Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,462 --> 00:00:47,922
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, CASES, AND EVENTS
2
00:00:48,006 --> 00:00:49,296
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
3
00:00:50,175 --> 00:00:52,715
{\an8}ASSEMBLYMAN YANG'S
COUNTER PRESS CONFERENCE
4
00:01:04,189 --> 00:01:05,189
{\an8}I am...
5
00:01:06,983 --> 00:01:08,403
{\an8}a con artist.
6
00:01:15,658 --> 00:01:16,868
{\an8}Good luck.
7
00:01:17,619 --> 00:01:19,869
{\an8}Okay. I will.
8
00:01:29,547 --> 00:01:30,507
Mi-young.
9
00:01:31,090 --> 00:01:32,090
Yes?
10
00:01:32,759 --> 00:01:34,509
What Kim Nam-hwa said...
11
00:01:39,057 --> 00:01:40,097
is true.
12
00:01:44,896 --> 00:01:46,186
Don't joke around.
13
00:01:46,564 --> 00:01:47,654
I'm not joking.
14
00:01:49,109 --> 00:01:51,029
I've been lying to you all this time.
15
00:01:52,320 --> 00:01:53,530
I'm a con artist.
16
00:01:55,406 --> 00:01:56,616
I'm sorry, Mi-young.
17
00:01:58,243 --> 00:02:01,203
I, Yang Jeong-guk, was involved
18
00:02:01,329 --> 00:02:04,579
in all sorts of cons
including Ponzi schemes,
19
00:02:04,666 --> 00:02:06,706
voice phishing, and real estate fraud.
20
00:02:07,085 --> 00:02:10,295
I made sure to hide all of my past crimes
21
00:02:10,380 --> 00:02:14,340
before running for the National Assembly.
22
00:02:16,136 --> 00:02:17,796
Was he really a con artist?
23
00:02:17,887 --> 00:02:21,017
To be honest, I hoped...
24
00:02:23,476 --> 00:02:26,806
this truth would never be revealed.
25
00:02:28,148 --> 00:02:31,608
I didn't want to show my true identity
26
00:02:33,278 --> 00:02:34,568
to my fellow citizens.
27
00:02:35,655 --> 00:02:36,905
-Gosh.
-I didn't want
28
00:02:36,990 --> 00:02:39,080
to be a deceiving and selfish con artist.
29
00:02:39,826 --> 00:02:42,156
I wanted to live as an assemblyman
30
00:02:43,288 --> 00:02:46,498
who works for public interest
and protects the people.
31
00:02:51,087 --> 00:02:52,627
However,
32
00:02:54,883 --> 00:02:58,973
I only realized now
that I was being greedy.
33
00:02:59,929 --> 00:03:01,509
You're a con artist?
34
00:03:02,140 --> 00:03:03,180
Yes.
35
00:03:03,433 --> 00:03:05,563
And you've been lying to me all this time?
36
00:03:07,061 --> 00:03:08,061
I'm sorry.
37
00:03:10,565 --> 00:03:12,855
Why are you telling me this
after all this time?
38
00:03:14,152 --> 00:03:16,032
Because I didn't want
to lie to you anymore.
39
00:03:17,864 --> 00:03:21,494
I won't hurt the people I cherish
40
00:03:21,951 --> 00:03:23,581
in order to hide my past.
41
00:03:23,703 --> 00:03:25,123
I won't deceive my fellow citizens
42
00:03:26,372 --> 00:03:28,292
for my personal benefit.
43
00:03:28,541 --> 00:03:31,291
I will confess to all of the crimes
44
00:03:33,421 --> 00:03:34,801
I've committed thus far.
45
00:03:35,798 --> 00:03:37,298
You didn't want to lie?
46
00:03:40,637 --> 00:03:41,847
After all this time?
47
00:03:42,513 --> 00:03:43,563
I'm sorry.
48
00:03:53,650 --> 00:03:54,650
You're sorry?
49
00:03:55,235 --> 00:03:56,605
Is that going to cut it?
50
00:03:57,654 --> 00:03:59,414
Will an apology resolve this?
51
00:04:00,949 --> 00:04:03,199
I guess all I have to do is forgive you.
52
00:04:04,911 --> 00:04:05,911
I'm sorry.
53
00:04:06,579 --> 00:04:08,209
How can I live now?
54
00:04:10,583 --> 00:04:13,093
I learned that my husband is a con artist.
55
00:04:13,628 --> 00:04:15,958
I realized that you lied
to me for three years.
56
00:04:16,047 --> 00:04:18,047
How can I go on living after this?
57
00:04:18,675 --> 00:04:20,755
Say something.
58
00:04:21,761 --> 00:04:24,641
Hey! Say something.
59
00:04:26,766 --> 00:04:29,806
Dear fellow citizens,
please don't forgive me.
60
00:04:30,812 --> 00:04:32,862
I don't deserve your forgiveness.
61
00:04:35,024 --> 00:04:37,744
I even deceived my wife whom I love.
62
00:04:38,486 --> 00:04:40,606
-I did it for my benefit.
-Say something.
63
00:04:40,697 --> 00:04:43,237
I'm a jerk who lied to his wife.
64
00:04:43,950 --> 00:04:45,910
When I knew she was a police officer,
65
00:04:46,452 --> 00:04:49,502
I only thought about
how to con more people.
66
00:04:50,123 --> 00:04:51,173
On top of that,
67
00:04:52,834 --> 00:04:56,214
I kept pushing away my wife
when she trusted me.
68
00:04:58,256 --> 00:05:00,376
I was a lousy husband.
69
00:05:01,676 --> 00:05:03,426
Don't forgive me, Mi-young.
70
00:05:05,638 --> 00:05:06,638
I'm sorry...
71
00:05:29,078 --> 00:05:32,118
I'll turn myself in
after this press conference
72
00:05:33,041 --> 00:05:36,041
to confess all the crimes I've committed.
73
00:05:39,380 --> 00:05:43,090
I'd like to apologize once more
to the citizens...
74
00:05:45,011 --> 00:05:46,971
who trusted and supported me.
75
00:05:48,097 --> 00:05:49,137
I'm sorry.
76
00:05:53,394 --> 00:05:55,444
THE NATIONAL ASSEMBLY
77
00:05:56,022 --> 00:05:57,942
-Is what you said all true?
-Where are you going?
78
00:05:58,024 --> 00:05:59,574
How do you feel right now?
79
00:06:05,239 --> 00:06:07,659
I don't understand.
80
00:06:09,494 --> 00:06:11,874
Why did you admit to everything?
81
00:06:14,415 --> 00:06:15,705
Because it's the truth.
82
00:06:15,792 --> 00:06:18,382
A con artist admitted because it's true?
83
00:06:21,005 --> 00:06:22,795
But it doesn't make sense.
84
00:06:22,882 --> 00:06:25,472
Many things don't make sense
in this world.
85
00:06:26,511 --> 00:06:28,761
Don't try to understand it.
86
00:06:29,472 --> 00:06:33,732
Usually, assemblymen deny every suspicion,
87
00:06:34,560 --> 00:06:37,900
claim they're innocent,
and blame political manipulation.
88
00:06:38,106 --> 00:06:40,146
They're busy feigning innocence.
89
00:06:40,817 --> 00:06:42,937
Shouldn't you do the same?
90
00:06:43,861 --> 00:06:45,321
Who says I should?
91
00:06:45,780 --> 00:06:49,370
Besides, why is a prosecutor
saying such things?
92
00:06:49,909 --> 00:06:52,329
Should I not confess? Should I walk out?
93
00:06:52,537 --> 00:06:54,077
Should I change my statement right now?
94
00:06:54,247 --> 00:06:57,207
Should I say I'm a love artist instead?
95
00:06:58,209 --> 00:07:00,209
So you're a love artist?
96
00:07:05,258 --> 00:07:08,048
Since you're so determined,
this won't take long.
97
00:07:09,303 --> 00:07:11,313
Let's get you indicted
against your immunity.
98
00:07:11,389 --> 00:07:13,559
Okay. Let’s do it.
99
00:07:14,016 --> 00:07:15,806
One should be punished
for committing crimes.
100
00:07:15,893 --> 00:07:18,313
Hurry up and ask me.
What should I confess?
101
00:07:18,604 --> 00:07:20,444
Did he really confess everything?
102
00:07:20,898 --> 00:07:22,398
Every single thing?
103
00:07:26,654 --> 00:07:27,914
Yes, I told you.
104
00:07:27,989 --> 00:07:29,489
He confessed without hesitation.
105
00:07:29,574 --> 00:07:31,124
It only took an hour to finish it.
106
00:07:33,369 --> 00:07:35,659
He's really trying to go to prison.
107
00:07:36,247 --> 00:07:38,577
It's hot in the summer
and cold in the winter.
108
00:07:40,209 --> 00:07:42,299
What's gotten into him?
109
00:07:42,378 --> 00:07:43,708
I don't get it.
110
00:07:43,796 --> 00:07:45,836
Don't try to understand him.
111
00:07:45,923 --> 00:07:47,683
Things worked out fine.
112
00:07:48,759 --> 00:07:52,009
It's not over yet.
There's still more to do.
113
00:07:53,639 --> 00:07:57,389
Don't you think you're making me
slave away for pocket money?
114
00:07:57,643 --> 00:07:58,943
"Pocket money"?
115
00:07:59,854 --> 00:08:01,694
I gave you half of my shares.
116
00:08:02,356 --> 00:08:04,726
If I tell you to get a divorce,
you should.
117
00:08:04,942 --> 00:08:06,992
You took half of my freaking fortune.
118
00:08:07,653 --> 00:08:11,823
You should watch the way you talk to me.
I'm your older sister.
119
00:08:17,246 --> 00:08:18,536
This is the last time.
120
00:08:19,207 --> 00:08:20,417
Don't ask for more favors.
121
00:08:21,292 --> 00:08:24,752
-Okay.
-I earned my keep, okay?
122
00:08:24,921 --> 00:08:27,091
Okay, fine.
123
00:08:29,759 --> 00:08:30,759
So?
124
00:08:31,802 --> 00:08:33,392
Who do you want to punish now?
125
00:08:33,638 --> 00:08:34,808
Kim Mi-young.
126
00:08:35,765 --> 00:08:37,095
And who's that?
127
00:08:38,142 --> 00:08:39,892
The con artist's wife.
128
00:08:45,566 --> 00:08:47,986
I need to get rid of
the con artist husband
129
00:08:48,069 --> 00:08:49,899
and the detective wife together
130
00:08:50,446 --> 00:08:52,196
to avoid potential problems.
131
00:08:53,783 --> 00:08:55,913
Did you really not know
about your husband's past?
132
00:08:55,993 --> 00:08:59,043
As a detective in Intellectual Crimes,
do you feel guilty?
133
00:08:59,121 --> 00:09:01,371
Did you turn a blind eye
because he's your husband?
134
00:09:01,457 --> 00:09:02,827
-Please tell us.
-Please.
135
00:09:02,917 --> 00:09:04,707
-Kim Mi-young.
-Tell us!
136
00:09:04,794 --> 00:09:06,094
Give us a statement!
137
00:09:06,170 --> 00:09:07,880
Seriously...
138
00:09:09,715 --> 00:09:11,175
-Gosh.
-What are you doing?
139
00:09:12,009 --> 00:09:13,589
I asked what you were doing!
140
00:09:14,762 --> 00:09:16,062
Lieutenant Kim.
141
00:09:16,514 --> 00:09:19,274
You know your husband
turned himself in, right?
142
00:09:19,350 --> 00:09:20,390
And?
143
00:09:20,476 --> 00:09:22,766
That's why we have
no choice but to do this.
144
00:09:30,736 --> 00:09:32,106
You know, Lieutenant,
145
00:09:32,238 --> 00:09:33,698
we trust you.
146
00:09:34,115 --> 00:09:36,195
-Let's just go on that.
-He's right.
147
00:09:36,576 --> 00:09:38,576
To be honest, you're also a victim here.
148
00:09:38,869 --> 00:09:40,249
Is it your fault you were fooled?
149
00:09:40,329 --> 00:09:42,289
The con artist jerk
who fooled you is at fault.
150
00:09:42,582 --> 00:09:43,542
Hey.
151
00:09:43,791 --> 00:09:45,841
Watch your mouth.
152
00:09:46,085 --> 00:09:47,335
He's still her husband.
153
00:09:47,795 --> 00:09:48,795
It's Mr. Con Artist.
154
00:09:49,422 --> 00:09:52,682
When the person who was fooled is a cop,
she is at fault, Detective Na.
155
00:09:54,093 --> 00:09:56,103
If the one who fooled me is my husband,
156
00:09:56,846 --> 00:09:58,426
I must take responsibility.
157
00:09:59,181 --> 00:10:00,221
That's only right.
158
00:10:00,850 --> 00:10:02,270
LETTER OF RESIGNATION
159
00:10:07,231 --> 00:10:08,571
Must you do this?
160
00:10:08,941 --> 00:10:09,981
Yes.
161
00:10:11,027 --> 00:10:13,107
No. I won't accept it.
162
00:10:13,195 --> 00:10:16,615
-Take it back.
-If things go wrong, you'll be hurt too.
163
00:10:17,950 --> 00:10:20,080
I don't want our family
to be hurt because of me.
164
00:10:20,161 --> 00:10:22,461
Why are you worried about me getting hurt?
165
00:10:23,331 --> 00:10:26,001
I'll take care of it,
so take this with you.
166
00:10:27,543 --> 00:10:30,133
-But Chief...
-Why won't you listen?
167
00:10:30,504 --> 00:10:32,014
I said I'd take care of it.
168
00:10:32,089 --> 00:10:34,049
Why should you take care of this?
169
00:10:37,303 --> 00:10:40,643
We met as a delinquent teenager
and a cop 20 years ago.
170
00:10:44,101 --> 00:10:46,561
I called you "Mom" for 20 years,
171
00:10:49,065 --> 00:10:51,475
but I never did anything right
as your daughter.
172
00:10:53,319 --> 00:10:57,319
I thought that if I got married
and lived happily, that would suffice.
173
00:11:00,034 --> 00:11:02,664
But look what happened, Mom.
174
00:11:07,500 --> 00:11:11,340
We can overcome this.
175
00:11:12,254 --> 00:11:14,554
That's what family is for.
176
00:11:15,383 --> 00:11:16,683
Trust me.
177
00:11:16,884 --> 00:11:18,594
Let's fix this together, okay?
178
00:11:20,012 --> 00:11:22,522
We can do it, Mi-young.
179
00:11:25,518 --> 00:11:26,518
No.
180
00:11:28,062 --> 00:11:29,652
I'll do it by myself this time.
181
00:11:30,106 --> 00:11:31,816
I won't be a burden on you anymore.
182
00:11:32,191 --> 00:11:33,191
Mi-young.
183
00:11:34,819 --> 00:11:35,949
Kim Mi-young!
184
00:12:04,348 --> 00:12:05,518
Hi, Sang-jin.
185
00:12:13,566 --> 00:12:15,476
Should I tell them to leave?
186
00:12:16,235 --> 00:12:17,315
It's fine.
187
00:12:21,490 --> 00:12:22,740
About Jeong-guk...
188
00:12:22,825 --> 00:12:24,365
You knew, didn't you?
189
00:12:26,704 --> 00:12:28,664
When you were running against him,
190
00:12:28,998 --> 00:12:30,878
you must have done a background check.
191
00:12:33,627 --> 00:12:35,417
Yes, I knew.
192
00:12:35,713 --> 00:12:37,633
Why didn't you tell me?
193
00:12:38,674 --> 00:12:41,144
If you considered me as your sister,
194
00:12:41,677 --> 00:12:43,847
if you cared at all about me,
195
00:12:44,346 --> 00:12:46,306
you should've told me.
196
00:12:47,808 --> 00:12:49,938
When I first found out,
197
00:12:52,146 --> 00:12:54,396
I wanted to go to you
and tell you right away.
198
00:12:55,983 --> 00:12:56,983
Mi-young!
199
00:12:57,443 --> 00:12:58,443
Kim Mi-young!
200
00:13:01,363 --> 00:13:02,913
That Jeong-guk is a con artist,
201
00:13:03,115 --> 00:13:05,735
that he had been deceiving our family,
202
00:13:06,076 --> 00:13:08,246
and not to let him fool you anymore.
203
00:13:09,038 --> 00:13:10,708
I wanted to tell you that.
204
00:13:13,000 --> 00:13:14,540
But I couldn't,
205
00:13:17,379 --> 00:13:19,839
because his love for you
206
00:13:20,883 --> 00:13:22,433
seemed real.
207
00:13:23,177 --> 00:13:24,927
I dated her because I loved her.
208
00:13:25,721 --> 00:13:27,561
I married her because I loved her.
209
00:13:28,766 --> 00:13:30,386
And it's because I love her,
210
00:13:31,477 --> 00:13:32,767
that I feel bad.
211
00:13:32,853 --> 00:13:34,943
Who cares about that now?
212
00:13:35,356 --> 00:13:37,936
He's a con artist.
How can you believe him?
213
00:13:38,817 --> 00:13:41,527
I don't know
how this will sound to you now,
214
00:13:42,071 --> 00:13:44,451
but a person can't always make
215
00:13:45,366 --> 00:13:48,406
the right decisions all their life.
216
00:13:48,869 --> 00:13:50,249
With you and Jeong-guk,
217
00:13:50,538 --> 00:13:52,828
he happened to meet you when he was making
218
00:13:54,291 --> 00:13:55,751
the wrong decisions.
219
00:13:56,126 --> 00:14:00,756
So, don't distrust his sincerity.
220
00:14:01,799 --> 00:14:04,299
He loves you sincerely,
221
00:14:05,386 --> 00:14:06,546
and now,
222
00:14:07,304 --> 00:14:09,144
he's making the right decisions.
223
00:14:09,223 --> 00:14:11,933
I'm not interested in love
or the right decisions.
224
00:14:12,017 --> 00:14:15,097
The man I lived with for two years,
225
00:14:15,312 --> 00:14:17,572
the man I slept with in the same bed,
226
00:14:17,648 --> 00:14:19,648
feels like a stranger now. It scares me.
227
00:14:19,733 --> 00:14:21,403
Don't try to persuade me.
228
00:14:22,486 --> 00:14:24,486
If you do, I won't talk to you, either.
229
00:14:33,330 --> 00:14:34,500
Is it true?
230
00:14:34,582 --> 00:14:37,382
-I have no comment.
-Please, a word!
231
00:14:41,881 --> 00:14:42,921
Yes, Mom.
232
00:14:43,299 --> 00:14:45,679
You shouldn't take responsibility
for this.
233
00:14:46,927 --> 00:14:51,347
I knew what kind of person Jeong-guk was.
234
00:14:52,558 --> 00:14:54,518
I knew, but I hid it.
235
00:14:56,645 --> 00:15:01,975
I thought it would all be fine
if I kept quiet and played dumb.
236
00:15:03,944 --> 00:15:05,534
I was wrong.
237
00:15:06,864 --> 00:15:08,574
I made the wrong decision.
238
00:15:10,117 --> 00:15:13,497
So I'll take responsibility.
239
00:15:15,664 --> 00:15:17,754
Let me do what I should as your mom.
240
00:15:19,251 --> 00:15:20,291
Bye.
241
00:15:21,545 --> 00:15:23,585
Mom!
242
00:15:41,023 --> 00:15:42,323
Hello.
243
00:15:43,233 --> 00:15:46,363
I'm Kim Gyeong-ae,
Chief of Seowon Police Station.
244
00:15:47,112 --> 00:15:48,532
I'm here to say something
245
00:15:49,031 --> 00:15:52,331
regarding the case
involving Yang Jeong-guk,
246
00:15:52,409 --> 00:15:54,119
who is being investigated.
247
00:15:54,703 --> 00:15:56,253
Let me start with the conclusion.
248
00:15:57,039 --> 00:15:58,959
All the suspicions surrounding
249
00:15:59,249 --> 00:16:01,749
Lieutenant Kim Mi-young
from Intellectual Crimes
250
00:16:01,919 --> 00:16:03,419
are not true.
251
00:16:04,296 --> 00:16:05,586
Lieutenant Kim Mi-young
252
00:16:05,881 --> 00:16:08,881
did not know her husband was a con artist.
253
00:16:12,012 --> 00:16:14,682
It was me who knew.
254
00:16:15,265 --> 00:16:16,675
I'm the one to blame
255
00:16:16,767 --> 00:16:19,137
because I had concealed the truth.
256
00:16:19,937 --> 00:16:21,267
I'd like to make it clear
257
00:16:21,522 --> 00:16:22,982
that Lieutenant Kim Mi-young
258
00:16:23,440 --> 00:16:28,030
did nothing that conflicted
with her duties as a police officer.
259
00:16:29,071 --> 00:16:31,871
I'm the one who is at fault.
260
00:16:33,409 --> 00:16:34,409
I...
261
00:16:36,829 --> 00:16:38,079
will resign
262
00:16:38,914 --> 00:16:40,374
as Chief of Seowon Police Station.
263
00:16:42,418 --> 00:16:43,418
That is all.
264
00:17:21,957 --> 00:17:23,667
-Is this it?
-Yes.
265
00:17:28,589 --> 00:17:29,589
That punk.
266
00:17:32,301 --> 00:17:33,301
Jeong-guk!
267
00:17:35,429 --> 00:17:37,259
Be careful. You'll get hurt.
268
00:17:37,556 --> 00:17:40,596
My son. You must be tired.
269
00:17:41,018 --> 00:17:42,848
Give him the tofu.
270
00:17:44,104 --> 00:17:47,154
It's okay. I don't need tofu.
I was just being questioned.
271
00:17:47,232 --> 00:17:49,362
You finally got a prior. Congrats.
272
00:17:49,443 --> 00:17:50,443
Mi-jin.
273
00:17:50,986 --> 00:17:54,406
I just told you,
I was just being questioned.
274
00:17:54,490 --> 00:17:56,080
I don't have a prior. Why would I?
275
00:17:56,158 --> 00:18:00,618
You fool. Why did you confess on TV
that you're a con artist?
276
00:18:00,996 --> 00:18:02,366
You idiot.
277
00:18:02,581 --> 00:18:04,921
Why are you suddenly hitting me, Dad?
278
00:18:05,000 --> 00:18:07,210
You said I must be tired,
so why are you...
279
00:18:15,344 --> 00:18:16,684
Hello, Father.
280
00:18:17,513 --> 00:18:19,103
Have you been well, Father?
281
00:18:19,348 --> 00:18:20,768
Yes, ma'am.
282
00:18:20,849 --> 00:18:23,229
I mean... Yes, Mi-young.
283
00:18:35,114 --> 00:18:38,914
Could I borrow Jeong-guk for a moment?
I have something to talk to him about.
284
00:18:48,460 --> 00:18:50,670
I had a lot to say to you,
285
00:18:54,383 --> 00:18:57,393
but I can't remember anything
now that I see you.
286
00:18:58,720 --> 00:19:01,560
I don't know what's real
and what's not anymore.
287
00:19:02,641 --> 00:19:03,641
I'm sorry.
288
00:19:05,477 --> 00:19:07,097
What a convenient thing to say.
289
00:19:09,231 --> 00:19:12,111
You make me speechless
when I'm the one who's been fooled.
290
00:19:17,990 --> 00:19:19,620
What should we do now?
291
00:19:21,869 --> 00:19:24,499
What do you think we should do?
292
00:19:27,416 --> 00:19:29,586
I want to kill you right now.
293
00:19:31,503 --> 00:19:33,763
I want to beat you to death,
but I'm stopping myself.
294
00:19:34,214 --> 00:19:37,014
I'm angry, frustrated, and upset,
so I'm about to go insane.
295
00:19:37,968 --> 00:19:40,678
I want to cry so badly,
but I'm holding it in.
296
00:19:42,514 --> 00:19:44,474
So at least answer me properly.
297
00:19:48,228 --> 00:19:50,058
It's best we break up, right?
298
00:19:50,731 --> 00:19:53,611
You should yell and curse at me
as much as you want.
299
00:19:56,069 --> 00:19:57,569
And you decide it.
300
00:19:58,280 --> 00:20:00,030
I don't deserve to do that.
301
00:20:01,783 --> 00:20:03,163
Is that all you have to say?
302
00:20:03,243 --> 00:20:05,123
It's all I can say.
303
00:20:05,204 --> 00:20:07,584
Don't play with words, and just tell me.
304
00:20:07,664 --> 00:20:10,334
We've come this far.
There's nothing we can't say.
305
00:20:15,380 --> 00:20:17,090
We met...
306
00:20:34,983 --> 00:20:36,283
We fell in love.
307
00:20:38,028 --> 00:20:39,148
We got married.
308
00:20:39,529 --> 00:20:41,069
Forget it.
309
00:20:41,448 --> 00:20:42,818
We had our downs.
310
00:20:46,078 --> 00:20:49,208
Sometimes, we had arguments.
311
00:20:52,501 --> 00:20:55,341
Listen to me. Please calm down.
312
00:20:57,089 --> 00:20:58,799
But my feelings for you
313
00:21:00,801 --> 00:21:02,471
were always true.
314
00:21:04,638 --> 00:21:06,428
That's why I couldn't tell you.
315
00:21:07,849 --> 00:21:11,479
My feelings and my heart
were always the same.
316
00:21:12,187 --> 00:21:14,857
But once I tell you that I'm a con artist,
317
00:21:16,733 --> 00:21:18,113
you'd doubt
318
00:21:18,860 --> 00:21:20,700
my sincere feelings too.
319
00:21:21,905 --> 00:21:25,155
Although the entrepreneur
Yang Jeong-guk was a lie,
320
00:21:28,078 --> 00:21:30,408
Kim Mi-young's husband
Yang Jeong-guk is real.
321
00:21:31,748 --> 00:21:33,208
That is how I truly feel.
322
00:21:33,917 --> 00:21:35,457
No matter what you decide,
323
00:21:37,546 --> 00:21:38,916
I'll do as you say.
324
00:21:46,972 --> 00:21:49,142
I'm sorry I broke my promise...
325
00:21:51,643 --> 00:21:53,023
to keep you happy forever.
326
00:22:05,824 --> 00:22:07,664
Even if you say
you're telling me the truth,
327
00:22:07,743 --> 00:22:09,373
it doesn't sound like the truth to me.
328
00:22:13,040 --> 00:22:15,040
Mom had to step down because of me.
329
00:22:16,793 --> 00:22:19,843
I think Park Hoo-ja
was trying to get me too.
330
00:22:20,756 --> 00:22:23,336
-What do you mean?
-Prosecutor Park Mi-hui.
331
00:22:23,592 --> 00:22:25,182
She is Hoo-ja's older sister.
332
00:22:25,302 --> 00:22:27,302
I found out while checking Hoo-ja's files.
333
00:22:28,722 --> 00:22:30,722
Whether we get divorced or not,
334
00:22:32,768 --> 00:22:34,348
we can take care of that later.
335
00:22:37,939 --> 00:22:39,439
How are you going to get Hoo-ja?
336
00:22:40,358 --> 00:22:42,188
-What?
-I won't let them get away
337
00:22:42,277 --> 00:22:43,897
after getting my mom dismissed.
338
00:22:43,987 --> 00:22:45,487
I'll have them all arrested.
339
00:22:46,490 --> 00:22:48,620
Tell me about your plan first.
340
00:22:48,825 --> 00:22:51,285
You didn't turn yourself in
without a plan, did you?
341
00:22:51,953 --> 00:22:53,833
There's another reason
you did that, right?
342
00:22:54,498 --> 00:22:55,498
How did you know?
343
00:22:55,582 --> 00:22:57,752
I've met dozens of people like you.
344
00:22:58,627 --> 00:23:02,257
People like you never
make moves without a plan.
345
00:23:02,631 --> 00:23:07,261
Conning bastards like you may be slow
to act, but think faster than others.
346
00:23:11,640 --> 00:23:13,230
I did it because of the general meeting.
347
00:23:14,726 --> 00:23:16,096
That's why I turned myself in.
348
00:23:17,020 --> 00:23:18,860
If they want to indict me
against the immunity,
349
00:23:20,607 --> 00:23:22,027
they have to hold a general meeting.
350
00:23:22,317 --> 00:23:23,487
To indict you?
351
00:23:26,905 --> 00:23:29,315
A general meeting will be held
in two days.
352
00:23:29,407 --> 00:23:33,997
At the meeting, Jeong-guk's indictment
against immunity will be discussed.
353
00:23:34,621 --> 00:23:36,961
Then what happens to him after that?
354
00:23:38,250 --> 00:23:40,500
Will he get arrested just like me?
355
00:23:40,627 --> 00:23:42,457
No, they won't take it that far.
356
00:23:43,547 --> 00:23:49,847
Another general meeting will be held
within 24 to 72 hours after the proposal.
357
00:23:51,054 --> 00:23:54,394
Once the request to approve his arrest
358
00:23:54,891 --> 00:23:57,601
is passed by the Assembly, he's history.
359
00:23:59,896 --> 00:24:02,856
That means there will be
two general meetings.
360
00:24:02,983 --> 00:24:04,233
The first one in two days,
361
00:24:04,317 --> 00:24:07,237
and then the second one
where everyone votes for his arrest.
362
00:24:08,280 --> 00:24:11,320
Will they vote for the Interest Rate
Regulation Act then too?
363
00:24:11,408 --> 00:24:15,288
Yes. That's when we should make our move.
364
00:24:15,370 --> 00:24:17,120
How will they make their move?
365
00:24:17,414 --> 00:24:18,374
Money.
366
00:24:19,875 --> 00:24:25,255
We'll persuade those who betrayed us
for Yang Jeong-guk by giving them money.
367
00:24:25,422 --> 00:24:27,422
All we have to do is stop them.
368
00:24:27,883 --> 00:24:32,353
Then the bill to repeal the Interest Rate
Regulation Act, will be voted down.
369
00:24:32,429 --> 00:24:34,719
How do we stop a rich moneylender
from using money?
370
00:24:34,806 --> 00:24:36,096
We can freeze their accounts.
371
00:24:36,224 --> 00:24:38,194
Do you want to freeze Hoo-ja's account?
372
00:24:38,977 --> 00:24:41,687
We already did that when we arrested her.
373
00:24:42,689 --> 00:24:45,939
But we can't freeze fake accounts
when we don't know the account numbers.
374
00:24:46,568 --> 00:24:50,198
Someone like her is bound
to have a few fake accounts.
375
00:24:51,823 --> 00:24:53,583
That's no way to do business.
376
00:24:53,867 --> 00:24:57,407
Money should never run low
for a moneylender.
377
00:24:57,787 --> 00:25:00,497
It should flow out endlessly.
378
00:25:03,126 --> 00:25:04,416
Let me look into it right away.
379
00:25:12,260 --> 00:25:13,390
Gwi-nam, it's me.
380
00:25:13,845 --> 00:25:16,345
Are our accounts okay?
381
00:25:16,765 --> 00:25:17,925
I know them.
382
00:25:18,433 --> 00:25:19,393
What?
383
00:25:20,268 --> 00:25:21,098
Know what?
384
00:25:21,186 --> 00:25:23,936
I know how many fake accounts Hoo-ja has,
385
00:25:24,064 --> 00:25:26,484
whose names they're under at which banks,
386
00:25:26,566 --> 00:25:29,566
and how much they have.
I know all of them.
387
00:25:30,028 --> 00:25:31,108
You do?
388
00:25:32,197 --> 00:25:33,367
How do you know?
389
00:25:43,875 --> 00:25:45,495
{\an8}TAX CALCULATIONS ON REVENUE
390
00:25:48,964 --> 00:25:50,514
Let me finish.
391
00:25:50,840 --> 00:25:53,430
I didn't create this problem.
392
00:26:04,980 --> 00:26:07,520
Anyway, we must freeze
all of those accounts too.
393
00:26:08,483 --> 00:26:09,993
We need to block their money supply.
394
00:26:11,236 --> 00:26:12,276
Hoo-ja.
395
00:26:14,364 --> 00:26:15,284
What is it?
396
00:26:15,865 --> 00:26:17,235
To cut their throats.
397
00:26:17,701 --> 00:26:20,001
All of our fake accounts
are getting frozen.
398
00:26:20,161 --> 00:26:21,251
What?
399
00:26:35,385 --> 00:26:36,795
Is this Gukhan Bank?
400
00:26:37,387 --> 00:26:40,557
I'm Detective Lee Dal-sik
from Seowon Police Department.
401
00:26:41,516 --> 00:26:46,266
Could you check
account number 1235-754-3245
402
00:26:46,646 --> 00:26:48,396
It's under the name Moon Hyeon-seong.
403
00:26:48,982 --> 00:26:51,742
We suspect this account to be fake.
404
00:26:51,901 --> 00:26:54,241
We need you to freeze it for us.
405
00:26:54,529 --> 00:26:56,109
That account got frozen too?
406
00:26:57,282 --> 00:26:58,412
Okay.
407
00:27:02,537 --> 00:27:04,367
Sinmi Bank! Try Sinmi Bank.
408
00:27:04,456 --> 00:27:06,786
I'm Detective Na Bo-yeon
from Seowon Police Department.
409
00:27:07,167 --> 00:27:09,167
We need to freeze an account.
410
00:27:09,336 --> 00:27:10,336
Okay.
411
00:27:12,672 --> 00:27:14,422
This one's been blocked too.
412
00:27:14,758 --> 00:27:15,968
Damn it.
413
00:27:20,889 --> 00:27:22,889
What about Jeochuk Bank? Call them.
414
00:27:22,974 --> 00:27:24,394
Okay. Thank you.
415
00:27:25,143 --> 00:27:26,853
Jeochuk Bank account is now locked.
416
00:27:27,437 --> 00:27:29,187
Yes. Is this Saebom Securities?
417
00:27:29,272 --> 00:27:31,862
{\an8}I called to request an account freeze.
418
00:27:32,484 --> 00:27:34,654
{\an8}Yes. One moment, please.
419
00:27:34,903 --> 00:27:36,613
Is this one frozen too?
420
00:27:39,240 --> 00:27:40,910
Then, unfreeze it.
421
00:27:41,451 --> 00:27:44,581
How dare you freeze my account
without my permission?
422
00:27:44,871 --> 00:27:47,041
-It's blocked.
-Sons of bitches.
423
00:27:47,165 --> 00:27:48,165
It's blocked.
424
00:27:49,709 --> 00:27:51,209
Okay, thank you.
425
00:27:52,295 --> 00:27:53,455
They froze it.
426
00:27:55,924 --> 00:27:57,224
Yes, thank you.
427
00:28:04,182 --> 00:28:05,312
Yes, babe.
428
00:28:07,185 --> 00:28:08,685
I mean, Mr. Yang.
429
00:28:10,063 --> 00:28:11,653
All of her accounts have been blocked.
430
00:28:12,065 --> 00:28:14,185
It will be hard for her
to use her money for now.
431
00:28:16,528 --> 00:28:17,528
I guess so.
432
00:28:18,947 --> 00:28:19,947
Thanks.
433
00:28:20,448 --> 00:28:21,618
Good job.
434
00:28:35,713 --> 00:28:39,633
The National Assembly is holding
the 11th general meeting this morning.
435
00:28:40,009 --> 00:28:45,639
Assemblyman Yang Jeong-guk's arrest
will likely be discussed at the meeting.
436
00:28:45,724 --> 00:28:48,644
Also, it's expected that they'll vote
437
00:28:48,727 --> 00:28:52,017
on the bill to repeal
the Interest Rate Regulation Act today.
438
00:28:55,150 --> 00:28:56,860
-How annoying.
-Why is he here?
439
00:28:57,861 --> 00:28:58,901
Mr. Baek.
440
00:29:05,869 --> 00:29:08,829
You must be disappointed in me. I'm sorry.
441
00:29:09,330 --> 00:29:10,710
I had no choice.
442
00:29:11,875 --> 00:29:13,915
Please take your seats.
443
00:29:14,002 --> 00:29:16,212
THE 11TH GENERAL MEETING
444
00:29:16,337 --> 00:29:18,757
Since we have a quorum, we will begin
445
00:29:18,840 --> 00:29:21,430
-the general meeting.
-I'm sorry to keep talking to you,
446
00:29:21,676 --> 00:29:24,216
but about your vote that we discussed...
447
00:29:25,597 --> 00:29:27,177
You haven't changed your mind, right?
448
00:29:27,682 --> 00:29:29,522
-Assemblyman Yang.
-Yes?
449
00:29:29,601 --> 00:29:31,441
What are you talking about?
450
00:29:32,061 --> 00:29:35,271
-What?
-If you wanted the bill to be voted down,
451
00:29:35,732 --> 00:29:38,112
you should've denied it till the end.
452
00:29:38,359 --> 00:29:39,439
What is this?
453
00:29:39,819 --> 00:29:45,029
We've become a con man's
co-conspirators now, thanks to you.
454
00:29:45,116 --> 00:29:46,406
Do you get that?
455
00:29:47,619 --> 00:29:50,959
But what does that have to do with this?
456
00:29:52,415 --> 00:29:54,495
Whether or not I'm a con artist,
457
00:29:55,001 --> 00:29:57,381
we must stop the Interest Rate Regulation
Act from being repealed.
458
00:29:57,879 --> 00:30:01,169
The details thereof
will be added to the minutes.
459
00:30:02,175 --> 00:30:04,045
That is all.
460
00:30:16,439 --> 00:30:18,229
As you heard,
461
00:30:18,316 --> 00:30:22,946
the government requested our consent
to Assemblyman Yang Jeong-guk's arrest.
462
00:30:23,196 --> 00:30:26,276
According to article 26-2
of the National Assembly law,
463
00:30:26,616 --> 00:30:29,536
the consent to the arrest
of an assemblyman
464
00:30:29,619 --> 00:30:32,039
-must be...
-Listen very carefully.
465
00:30:32,288 --> 00:30:36,418
Politics can't be approached so naively.
466
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
When Kim Nam-hwa
was expelled from the party,
467
00:30:40,338 --> 00:30:43,088
you saw how our assemblymen
turned their backs on him.
468
00:30:43,174 --> 00:30:44,684
This is the same thing.
469
00:30:45,051 --> 00:30:47,471
It's not different from back then.
470
00:30:47,595 --> 00:30:52,225
How can we line up
behind a broken speaker? How?
471
00:30:53,518 --> 00:30:54,768
Look, Assemblyman Baek.
472
00:30:57,146 --> 00:31:02,106
We are fighting those bad people
who buy people's favor with money.
473
00:31:02,694 --> 00:31:06,704
The only thing we can do in this situation
is to show the truth.
474
00:31:07,448 --> 00:31:09,278
So how could I lie?
475
00:31:10,159 --> 00:31:11,159
Listen.
476
00:31:11,494 --> 00:31:14,504
There are times
when you must hide small truths
477
00:31:14,581 --> 00:31:16,331
in order to obtain greater justice.
478
00:31:16,416 --> 00:31:18,586
Stop saying such ridiculous things.
479
00:31:18,877 --> 00:31:20,997
Everything sounds nice
if you package it nicely.
480
00:31:27,010 --> 00:31:28,600
First on the agenda.
481
00:31:29,095 --> 00:31:32,765
To schedule the 12th general meeting.
482
00:31:33,182 --> 00:31:37,232
I propose that we hold it on May 28.
483
00:31:37,353 --> 00:31:38,563
Any objections?
484
00:31:38,813 --> 00:31:42,363
-No.
-No.
485
00:31:42,817 --> 00:31:45,527
Don't try to justify yourself
with fancy words.
486
00:31:45,778 --> 00:31:47,738
Please let everyone vote
according to their beliefs.
487
00:31:47,822 --> 00:31:50,702
It has been decided.
488
00:31:53,161 --> 00:31:57,081
You said you'd make sure bills like this
will never make it to the floor again.
489
00:31:57,165 --> 00:31:58,165
I did?
490
00:31:58,958 --> 00:32:01,378
I don't remember saying that.
491
00:32:02,879 --> 00:32:06,339
Anyway, the National Party
supreme council already decided
492
00:32:06,591 --> 00:32:09,221
that all the party members
will vote the same way.
493
00:32:09,302 --> 00:32:10,602
You'll vote the same way?
494
00:32:10,678 --> 00:32:12,258
You said you'd vote individually.
495
00:32:12,347 --> 00:32:15,057
Next, the second item on the agenda.
496
00:32:15,224 --> 00:32:20,484
We will vote on the bill to repeal
the Interest Rate Regulation Act.
497
00:32:20,563 --> 00:32:23,403
From now on,
the party's opinion is my opinion.
498
00:32:25,234 --> 00:32:26,364
And Mr. Yang Jeong-guk.
499
00:32:26,444 --> 00:32:29,614
Worry about yourself going to prison.
500
00:32:29,989 --> 00:32:32,619
We'll take care of politics. Got that?
501
00:32:34,118 --> 00:32:35,198
Assemblyman Baek...
502
00:32:38,873 --> 00:32:42,293
Assemblymen, please keep your seats.
503
00:32:42,752 --> 00:32:44,252
We're voting...
504
00:32:45,380 --> 00:32:46,880
Why that...
505
00:32:52,595 --> 00:32:54,425
Goodness.
506
00:32:56,349 --> 00:32:59,139
Goodness. What will you do?
507
00:32:59,811 --> 00:33:02,191
How could you trust an assemblyman?
508
00:33:02,271 --> 00:33:04,691
You should've just trusted yourself,
you conning bastard.
509
00:33:04,774 --> 00:33:07,534
Get lost. Stop annoying me.
510
00:33:08,111 --> 00:33:09,241
I'll get lost.
511
00:33:09,320 --> 00:33:11,240
You should too. The meeting fell through.
512
00:33:11,322 --> 00:33:12,282
Why you...
513
00:33:12,365 --> 00:33:14,405
Gosh. How scary.
514
00:33:14,742 --> 00:33:16,832
Don't think about seeing me again.
515
00:33:17,245 --> 00:33:18,405
This is the last time.
516
00:33:37,724 --> 00:33:39,144
On the 28th?
517
00:33:39,726 --> 00:33:41,636
That's tomorrow.
518
00:33:42,020 --> 00:33:44,690
Yes. I told you last time
519
00:33:44,772 --> 00:33:46,402
that we need to have
another general meeting
520
00:33:46,482 --> 00:33:49,032
in three days after giving
our consent to his arrest.
521
00:33:49,986 --> 00:33:53,776
You said three days, not one day.
522
00:33:54,657 --> 00:33:56,907
Is three days "tomorrow"
in your dictionary?
523
00:33:58,870 --> 00:34:01,370
Anyway, that's what
the floor leaders decided.
524
00:34:01,456 --> 00:34:02,866
What could I do about that?
525
00:34:02,957 --> 00:34:05,287
Should I have gone up
and said tomorrow's no good,
526
00:34:05,376 --> 00:34:06,496
I need more time?
527
00:34:06,586 --> 00:34:09,416
It's because I don't have the time.
528
00:34:09,672 --> 00:34:11,132
My resources have dried up.
529
00:34:11,215 --> 00:34:15,295
So do whatever you can to get more money.
530
00:34:15,386 --> 00:34:18,176
The supreme council hinted
that they're meeting.
531
00:34:18,264 --> 00:34:21,774
It's obvious.
It means they want more money.
532
00:34:22,477 --> 00:34:26,147
So? How much must I give
to how many in the supreme council?
533
00:34:26,230 --> 00:34:28,650
There are five members
of the supreme council.
534
00:34:28,733 --> 00:34:30,693
I've already won over three of them.
535
00:34:30,777 --> 00:34:33,987
So give the other two
200 million won each.
536
00:34:34,072 --> 00:34:37,912
And the floor leader.
He has a lot of influence.
537
00:34:38,201 --> 00:34:40,291
So make it a double. Give him 400 million.
538
00:34:40,369 --> 00:34:45,579
Plus, make his cousin a consultant
here at Baekkyung Capital.
539
00:34:45,708 --> 00:34:48,418
Create an alliance with him.
540
00:34:48,836 --> 00:34:51,206
This is a great opportunity for you.
541
00:34:51,339 --> 00:34:53,469
He has a lot of influence.
542
00:34:53,549 --> 00:34:55,969
He even scolds and curses
at the President.
543
00:34:57,345 --> 00:34:58,425
Okay.
544
00:34:59,388 --> 00:35:02,678
I'll have the money
by tomorrow morning. Done.
545
00:35:03,643 --> 00:35:06,983
You're sure you can get a billion won
by tomorrow morning, right?
546
00:35:07,730 --> 00:35:11,320
Aren't you penniless
because they seized your accounts?
547
00:35:11,901 --> 00:35:13,901
Who are you calling penniless?
548
00:35:14,612 --> 00:35:17,452
Just relay my message to those losers
549
00:35:17,615 --> 00:35:19,905
that if they don't do their jobs right,
550
00:35:19,992 --> 00:35:21,872
I'll shove my money up their asses.
551
00:35:21,953 --> 00:35:25,963
Okay. Got it. That's nice and clear.
I'll tell them.
552
00:35:26,749 --> 00:35:28,329
I will. Bye now.
553
00:35:30,878 --> 00:35:36,048
I don't think I should use her words
exactly. Shoving it up their asses...
554
00:35:36,509 --> 00:35:37,799
Can you get the money?
555
00:35:38,678 --> 00:35:40,968
We can't even borrow money for bribes.
556
00:35:43,349 --> 00:35:47,439
I need to start thinking, that's all.
557
00:35:50,982 --> 00:35:53,732
Prison is the perfect place for thinking.
558
00:36:00,241 --> 00:36:01,531
Did you sleep well?
559
00:36:01,617 --> 00:36:04,537
What do you think? I threw out my back.
560
00:36:04,662 --> 00:36:06,332
The floor is so hard.
561
00:36:06,706 --> 00:36:09,826
But you must feel free
since you let it all out.
562
00:36:09,917 --> 00:36:13,087
Free? I'm not free. I feel trapped.
563
00:36:14,797 --> 00:36:16,717
I haven't seen my youngest in ten days.
564
00:36:17,508 --> 00:36:19,508
I keep seeing his smiling face.
565
00:36:19,594 --> 00:36:20,974
I can't even sleep.
566
00:36:21,596 --> 00:36:25,096
Why did I confess all of that back then?
567
00:36:26,726 --> 00:36:28,846
I feel like I was conned.
568
00:36:29,896 --> 00:36:32,266
What do you mean, conned?
569
00:36:32,732 --> 00:36:35,572
You went in looking cool,
so continue being cool.
570
00:36:38,779 --> 00:36:41,739
I'll be in there soon too,
571
00:36:42,366 --> 00:36:43,576
right by your side.
572
00:36:47,121 --> 00:36:48,161
Tomorrow,
573
00:36:49,624 --> 00:36:51,754
they decide on the consent
to your arrest, right?
574
00:36:56,672 --> 00:36:57,882
Don't worry too much.
575
00:36:59,508 --> 00:37:00,678
Assemblymen may fight,
576
00:37:00,760 --> 00:37:03,010
but they don't cut off
each other's livelihood.
577
00:37:03,512 --> 00:37:04,682
I'm not worried.
578
00:37:05,056 --> 00:37:06,426
I knew from the start
579
00:37:06,974 --> 00:37:09,024
that I may end up in jail.
580
00:37:09,310 --> 00:37:13,400
So why did you have to reveal
that you were a con artist?
581
00:37:15,316 --> 00:37:16,476
How is your wife?
582
00:37:17,777 --> 00:37:19,777
Not well, of course. How could she,
583
00:37:20,488 --> 00:37:22,198
after hearing her husband is a con artist?
584
00:37:22,782 --> 00:37:24,702
You caused this mess,
585
00:37:25,368 --> 00:37:26,868
so you fix it.
586
00:37:27,912 --> 00:37:30,462
Don't take a dump and take off!
587
00:37:30,539 --> 00:37:31,789
Flush the toilet!
588
00:37:32,083 --> 00:37:34,503
Use the bidet and stuff too.
589
00:37:36,045 --> 00:37:38,665
I'm trying to live like that,
590
00:37:39,048 --> 00:37:40,798
but others don't seem to do the same
591
00:37:40,967 --> 00:37:42,927
either at home or at the Assembly.
592
00:37:43,052 --> 00:37:45,722
They don't own up
to their words and actions.
593
00:37:46,597 --> 00:37:50,307
That's how politics is.
594
00:37:50,393 --> 00:37:53,653
If something good happens,
they run out there and boast.
595
00:37:53,729 --> 00:37:56,609
If something bad happens,
they hide behind the party like cowards.
596
00:37:56,691 --> 00:37:58,231
That's how assemblymen are.
597
00:37:58,317 --> 00:37:59,777
You still don't know that?
598
00:37:59,860 --> 00:38:01,700
"That's how politics is."
599
00:38:02,571 --> 00:38:04,451
I never want to know that.
600
00:38:04,532 --> 00:38:06,532
What do you mean, that's how it is?
601
00:38:06,659 --> 00:38:07,659
What about me?
602
00:38:08,077 --> 00:38:11,617
Then I should still be a slave
with my forehead branded.
603
00:38:12,999 --> 00:38:15,749
Nothing in life is unchangeable.
604
00:38:16,210 --> 00:38:19,130
Everything must change
when the time is right.
605
00:38:19,213 --> 00:38:23,133
This punk is trying to lecture me.
606
00:38:24,593 --> 00:38:27,433
So? How will you change it?
607
00:38:29,140 --> 00:38:32,440
When you need to change
rotten, stagnant water,
608
00:38:32,935 --> 00:38:36,855
using chemicals and machinery is useless.
That won't change the water.
609
00:38:38,983 --> 00:38:40,613
I'll replace them entirely.
610
00:38:41,152 --> 00:38:42,742
I'll make it super clean.
611
00:38:43,779 --> 00:38:44,859
Can you do it?
612
00:38:45,948 --> 00:38:48,698
Since when did I do things I can do?
613
00:38:49,869 --> 00:38:51,619
I always did the thing I had to do.
614
00:38:57,585 --> 00:38:59,705
The National Assembly will vote today on
615
00:38:59,795 --> 00:39:03,295
whether or not to consent to
the arrest of Assemblyman Yang Jeong-guk.
616
00:39:04,091 --> 00:39:07,601
If more than half of the quorum
vote to give consent,
617
00:39:07,678 --> 00:39:12,138
the court will decide
whether or not to indict and arrest him.
618
00:39:13,017 --> 00:39:17,647
The bill to repeal the Interest Rate
Regulation Act, which he opposes,
619
00:39:17,730 --> 00:39:19,150
will be voted on thereafter.
620
00:39:19,231 --> 00:39:22,821
The public is very interested
in the result of both matters.
621
00:39:22,902 --> 00:39:23,902
Have you...
622
00:39:28,491 --> 00:39:32,041
So my question is, how long must we wait?
623
00:39:32,119 --> 00:39:34,209
Everyone is getting tired of waiting.
624
00:39:34,288 --> 00:39:35,618
You can't?
625
00:39:35,706 --> 00:39:36,996
Okay, bye.
626
00:39:38,167 --> 00:39:42,297
We're calling everyone we can too,
so tell them to wait.
627
00:39:42,797 --> 00:39:44,917
I'll get it somehow before you vote.
628
00:39:45,007 --> 00:39:48,757
You gave me your word.
You need to follow through.
629
00:39:48,844 --> 00:39:50,514
You should step it up.
630
00:39:52,139 --> 00:39:54,519
I'm stepping it up, okay?
631
00:39:54,892 --> 00:39:55,852
Bye.
632
00:39:55,935 --> 00:39:57,725
I'll call you once I have the money.
633
00:39:59,897 --> 00:40:00,897
Hello?
634
00:40:01,357 --> 00:40:03,817
That witch. She keeps hanging up on me.
635
00:40:03,901 --> 00:40:04,991
Why that...
636
00:40:09,115 --> 00:40:11,155
Are you coming up with a scheme again?
637
00:40:12,034 --> 00:40:13,044
Me?
638
00:40:14,453 --> 00:40:16,663
-Who are you?
-Don't live like that.
639
00:40:17,081 --> 00:40:18,921
Have some shame.
640
00:40:18,999 --> 00:40:24,339
I got it. You're the one who is going
to the slammer soon. Yang Jeong-guk.
641
00:40:24,922 --> 00:40:25,922
Right?
642
00:40:26,006 --> 00:40:28,176
I won't see you again,
so stop talking to me.
643
00:40:28,259 --> 00:40:29,639
You too.
644
00:40:32,012 --> 00:40:33,102
Okay.
645
00:40:33,848 --> 00:40:35,518
I said okay!
646
00:40:39,186 --> 00:40:40,806
Daily installment loans won't work either.
647
00:40:40,896 --> 00:40:42,936
There's no way to unfreeze
my accounts, right?
648
00:40:43,023 --> 00:40:44,023
No.
649
00:40:44,191 --> 00:40:46,071
The cops froze them, so we can't.
650
00:40:49,238 --> 00:40:50,778
Then we have no choice.
651
00:40:52,700 --> 00:40:54,660
Let's do gift certificate exchange.
652
00:40:54,743 --> 00:40:57,793
You want to send bribes
in gift certificates?
653
00:40:59,790 --> 00:41:01,580
You don't know what I mean, do you?
654
00:41:03,586 --> 00:41:05,376
Gift certificate exchange!
655
00:41:05,504 --> 00:41:07,594
THE 12TH GENERAL MEETING
656
00:41:07,798 --> 00:41:09,258
AGENDA
657
00:41:09,341 --> 00:41:10,971
We will vote on the proposal
658
00:41:11,802 --> 00:41:14,972
to give consent to the arrest
of Assemblyman Yang Jeong-guk.
659
00:41:15,598 --> 00:41:20,138
The Minister of Justice will explain the
reasons for their request for the consent.
660
00:41:27,318 --> 00:41:29,318
On behalf of the government,
661
00:41:29,778 --> 00:41:35,078
I will explain why we request your consent
to arrest Assemblyman Yang Jeong-guk.
662
00:41:35,701 --> 00:41:37,661
The reason for the request...
663
00:41:37,745 --> 00:41:39,325
Attention, everyone!
664
00:41:40,331 --> 00:41:42,751
Everyone, take out your corporate cards.
665
00:41:43,209 --> 00:41:44,839
Hurry it up.
666
00:41:44,919 --> 00:41:46,669
-Move it.
-Give me your cards.
667
00:41:46,754 --> 00:41:48,174
-Thank you.
-Quickly.
668
00:41:48,255 --> 00:41:50,085
-Hurry.
-Thank you.
669
00:41:53,636 --> 00:41:56,756
Yes. We collected all the corporate cards.
670
00:41:56,847 --> 00:42:00,057
Max them out
and purchase gift certificates.
671
00:42:00,684 --> 00:42:02,944
According to the article 26
of the Nation Assembly law,
672
00:42:03,187 --> 00:42:05,607
we request your consent to the arrest
673
00:42:05,689 --> 00:42:07,979
of Assemblyman Yang Jeong-guk.
674
00:42:08,400 --> 00:42:09,400
Thank you.
675
00:42:15,950 --> 00:42:19,790
Next, Assemblyman Yang Jeong-guk
will give his statement.
676
00:42:20,120 --> 00:42:22,790
Please come up and take the podium.
677
00:42:39,014 --> 00:42:40,024
DISCOUNTED GIFT CERTIFICATES
678
00:42:48,232 --> 00:42:50,192
Everything the Minister of Justice stated
679
00:42:50,985 --> 00:42:52,065
is correct.
680
00:42:54,780 --> 00:42:56,200
I am a con artist.
681
00:42:58,867 --> 00:43:00,077
I accept
682
00:43:00,953 --> 00:43:02,253
all the charges.
683
00:43:02,788 --> 00:43:03,908
That is all.
684
00:43:33,902 --> 00:43:35,362
Give me cash for these.
685
00:43:36,113 --> 00:43:39,783
Then, according to the article 112-5
of the National Assembly law,
686
00:43:40,159 --> 00:43:42,829
we will vote anonymously.
687
00:43:42,911 --> 00:43:44,751
We will start from the back.
688
00:43:44,830 --> 00:43:47,370
Please go to the right
to place your votes.
689
00:43:47,458 --> 00:43:48,918
That will be all.
690
00:43:49,001 --> 00:43:50,421
Please submit your votes.
691
00:44:00,429 --> 00:44:02,139
What are you looking at? Cash.
692
00:44:31,543 --> 00:44:33,173
YES
693
00:44:35,255 --> 00:44:36,965
Sorry.
694
00:44:37,049 --> 00:44:39,759
Everyone I know voted "Yes."
695
00:44:39,843 --> 00:44:43,893
It'll be so humiliating if there's
one "No" at the count at the end.
696
00:44:44,181 --> 00:44:45,641
Who are you?
697
00:44:47,142 --> 00:44:49,312
That's right.
698
00:44:50,270 --> 00:44:52,230
Assemblyman Kim Nam-hwa.
699
00:44:52,356 --> 00:44:56,236
The former National party leader candidate
who is totally in the sewer now.
700
00:44:58,487 --> 00:45:00,027
Don't act like you know me.
701
00:45:12,376 --> 00:45:13,836
We're almost done.
702
00:45:14,378 --> 00:45:15,588
Come to the office.
703
00:45:15,671 --> 00:45:17,631
We need to get the numbers right.
704
00:45:21,260 --> 00:45:25,510
We will finish the voting
and start counting the votes.
705
00:45:26,181 --> 00:45:29,891
We have 248 assemblymen present.
706
00:45:31,562 --> 00:45:33,812
And 248 votes were received.
707
00:45:33,897 --> 00:45:35,517
Thus, the numbers match.
708
00:45:35,816 --> 00:45:38,896
I will announce the result
of the vote shortly.
709
00:45:39,570 --> 00:45:43,370
VOTE ON CONSENT TO ARREST YANG JEONG-GUK
710
00:45:43,449 --> 00:45:44,989
I'm so nervous.
711
00:45:45,159 --> 00:45:48,119
It's like I was trying for a straight
and ended up with a straight flush.
712
00:45:49,580 --> 00:45:50,540
What?
713
00:45:51,582 --> 00:45:53,502
How does that make sense right now?
714
00:46:02,134 --> 00:46:04,304
I will announce the result.
715
00:46:04,845 --> 00:46:06,135
I'm sure they'll give the consent.
716
00:46:06,221 --> 00:46:07,761
They can't do that.
717
00:46:07,848 --> 00:46:10,428
Even if they do, he's just a con artist.
718
00:46:13,479 --> 00:46:15,359
With 218 votes for,
719
00:46:15,439 --> 00:46:16,439
2 against,
720
00:46:16,523 --> 00:46:18,323
and 28 abstains,
721
00:46:18,525 --> 00:46:21,235
the consent to the arrest
of Assemblyman Yang
722
00:46:21,320 --> 00:46:23,280
has been approved.
723
00:46:30,245 --> 00:46:33,745
I'm just paying for my sins, that's all.
724
00:46:36,919 --> 00:46:39,089
Jeong-guk!
725
00:46:40,547 --> 00:46:42,257
It's okay.
726
00:46:49,640 --> 00:46:50,770
What's with that face?
727
00:46:51,183 --> 00:46:52,353
Aren't you sad?
728
00:46:52,434 --> 00:46:53,564
Sad?
729
00:46:53,936 --> 00:46:57,686
Never in my life have I ever felt sadness.
730
00:46:57,773 --> 00:46:59,823
You jerk! I've been too nice!
731
00:46:59,900 --> 00:47:01,530
Just because I say
I like you all the time.
732
00:47:01,610 --> 00:47:03,110
-Stop.
-Are you even a human?
733
00:47:03,195 --> 00:47:05,025
-Are you even a human?
-Why are you doing this?
734
00:47:05,113 --> 00:47:07,703
How can you call yourself a human?
Just die!
735
00:47:07,783 --> 00:47:11,953
{\an8}ASSEMBLYMAN YANG'S ARREST APPROVED
736
00:47:17,376 --> 00:47:19,086
It's all ready.
737
00:47:20,504 --> 00:47:22,134
Then what are you waiting for?
738
00:47:23,423 --> 00:47:24,383
Send them out.
739
00:47:29,888 --> 00:47:30,848
Send them out.
740
00:47:32,307 --> 00:47:34,017
-Let's go.
-Yes, sir.
741
00:47:35,310 --> 00:47:38,270
Then let's move on to the second item.
742
00:47:38,355 --> 00:47:43,145
Let's discuss the bill repealing
the Interest Rate Regulation Act.
743
00:47:43,235 --> 00:47:44,565
Mr. Speaker.
744
00:47:46,405 --> 00:47:48,905
I think we must have
a meeting on that matter.
745
00:47:48,991 --> 00:47:50,741
-Give us some time.
-How much?
746
00:47:50,993 --> 00:47:52,453
Just give us ten minutes.
747
00:47:52,828 --> 00:47:54,248
Okay.
748
00:47:57,165 --> 00:48:00,375
How long will it take?
Let's step out if needed.
749
00:48:00,460 --> 00:48:02,130
Just wait for a moment.
750
00:48:03,005 --> 00:48:05,255
Wait just a moment. I'll call her now.
751
00:48:06,341 --> 00:48:08,221
Hello, Chairman Park. It's me.
752
00:48:08,302 --> 00:48:10,472
What should we do now? Should we wait?
753
00:48:10,554 --> 00:48:12,604
We're about to vote on it right now.
754
00:48:17,352 --> 00:48:19,352
I sent the money.
755
00:48:19,855 --> 00:48:22,225
I sent a billion won all at once.
756
00:48:22,524 --> 00:48:24,864
My employees are headed there right now.
757
00:48:25,444 --> 00:48:27,534
Tell them to split the money themselves.
758
00:48:27,738 --> 00:48:30,278
God, I'm too exhausted to do that.
759
00:48:30,532 --> 00:48:31,832
Okay. Got it.
760
00:48:32,743 --> 00:48:36,083
It will be here soon.
Wait just a bit more.
761
00:48:36,246 --> 00:48:39,326
Then we should decide
what we'll vote for soon.
762
00:48:43,837 --> 00:48:45,457
Just a moment. Let me take this call.
763
00:48:46,340 --> 00:48:47,380
Yes, Yeong-tae?
764
00:48:50,093 --> 00:48:51,513
I got the delivery.
765
00:48:53,013 --> 00:48:54,643
-Sir?
-Okay.
766
00:48:55,349 --> 00:48:56,679
We'll vote for "yes," okay?
767
00:48:57,851 --> 00:48:59,521
The Interest Rate Regulation Act.
768
00:48:59,686 --> 00:49:02,186
We must repeal it no matter what.
769
00:49:02,272 --> 00:49:04,152
-Yes, sir.
-Yes, sir.
770
00:49:04,232 --> 00:49:07,322
Gosh, this is so good to see.
771
00:49:07,402 --> 00:49:10,202
I'm sorry to say this in such a moment,
772
00:49:10,364 --> 00:49:12,284
but I ask for your help to get me back
773
00:49:12,366 --> 00:49:14,156
-in the party.
-Okay.
774
00:49:14,242 --> 00:49:15,372
-Okay?
-Let's meet more often.
775
00:49:15,452 --> 00:49:17,202
-Okay?
-Let's meet more often.
776
00:49:17,287 --> 00:49:18,247
Right.
777
00:49:18,330 --> 00:49:20,080
Everyone is laughing,
but nobody is answering.
778
00:49:20,165 --> 00:49:22,665
-We'll do that.
-You surprised me.
779
00:49:28,131 --> 00:49:30,381
Okay. Now,
780
00:49:30,467 --> 00:49:33,137
we shall begin the voting
781
00:49:33,428 --> 00:49:36,678
on the bill repealing
the Interest Rate Regulation Act.
782
00:49:46,608 --> 00:49:47,648
What the hell?
783
00:49:59,705 --> 00:50:01,575
Who are you people? Are you crazy?
784
00:50:01,790 --> 00:50:03,130
Do you know who I am?
785
00:50:03,208 --> 00:50:04,708
We know you're an assemblyman.
786
00:50:05,127 --> 00:50:06,287
I'm a detective.
787
00:50:07,796 --> 00:50:09,756
-What?
-Assemblyman Cho.
788
00:50:10,132 --> 00:50:13,262
You're under arrest
for violating the Political Fund Act.
789
00:50:13,385 --> 00:50:15,715
-What?
-Why are you surprised?
790
00:50:16,138 --> 00:50:18,138
There's a lot of cash in your trunk.
791
00:50:18,765 --> 00:50:20,095
Get out of the car. Now.
792
00:50:21,226 --> 00:50:25,476
I would like to speak about the repeal
of the Interest Rate Regulation Act.
793
00:50:26,815 --> 00:50:30,065
-What is he doing?
-Okay. Well, you may speak.
794
00:50:35,031 --> 00:50:37,871
Park Hoo-ja will somehow make the money
before tomorrow's meeting.
795
00:50:38,785 --> 00:50:41,245
Her dream project
will be decided tomorrow.
796
00:50:41,371 --> 00:50:42,961
She's not someone who would stay still.
797
00:50:43,290 --> 00:50:45,710
We blocked all of her accounts. How?
798
00:50:45,792 --> 00:50:47,672
She'll find a way somehow.
799
00:50:47,753 --> 00:50:49,343
She's in an unfavorable situation.
800
00:50:49,629 --> 00:50:53,259
She doesn't have enough time
to launder money and wire it.
801
00:50:54,050 --> 00:50:56,930
I'm sure that she will send her people
to deliver cash.
802
00:51:01,767 --> 00:51:04,057
Then we'll just have to follow her people.
803
00:51:05,187 --> 00:51:07,267
We'll naturally learn
how she prepares the money
804
00:51:07,355 --> 00:51:09,355
if we just follow them.
805
00:51:09,941 --> 00:51:10,941
Right?
806
00:51:11,443 --> 00:51:14,153
-Yes, you're right.
-Yes.
807
00:51:14,237 --> 00:51:17,867
DISCOUNTED GIFT CERTIFICATES
808
00:51:17,949 --> 00:51:19,489
You three, go to
the Grace Department Store.
809
00:51:19,576 --> 00:51:21,036
And you should follow me.
810
00:51:23,371 --> 00:51:27,461
Gift certificate exchange? Okay.
They must be in a real rush.
811
00:51:38,303 --> 00:51:40,263
But that won't be enough.
812
00:51:41,223 --> 00:51:44,433
When we get enough evidence,
let's catch them red-handed.
813
00:51:44,518 --> 00:51:45,688
We must make it certain.
814
00:51:51,900 --> 00:51:53,690
There's so much.
815
00:51:55,487 --> 00:51:56,527
My gosh.
816
00:51:57,739 --> 00:51:58,699
How much is this?
817
00:51:58,782 --> 00:52:00,532
I know that many of you here...
818
00:52:00,617 --> 00:52:01,697
These jerks.
819
00:52:02,452 --> 00:52:06,462
...agree to the repeal of
the Interest Rate Regulation Act.
820
00:52:09,292 --> 00:52:10,422
However,
821
00:52:12,170 --> 00:52:13,590
I think
822
00:52:14,548 --> 00:52:16,718
the Interest Rate Regulation Act
is needed.
823
00:52:17,551 --> 00:52:18,721
If that act disappears...
824
00:52:18,802 --> 00:52:21,052
He must have a mental illness.
Why is he doing that?
825
00:52:21,137 --> 00:52:24,977
People with tough lives
will have tougher lives.
826
00:52:25,976 --> 00:52:29,436
Making the people have tougher lives...
827
00:52:31,147 --> 00:52:33,477
is not what we should do as assemblymen.
828
00:52:35,193 --> 00:52:36,953
Even a con artist like me
829
00:52:38,029 --> 00:52:40,489
who lived off other people's money
830
00:52:40,574 --> 00:52:41,994
that they earned so hard,
831
00:52:43,201 --> 00:52:45,411
knows that there will be
832
00:52:45,996 --> 00:52:47,906
more people who suffer
833
00:52:48,498 --> 00:52:50,248
from crushing debt.
834
00:52:50,458 --> 00:52:52,248
Even I know that much.
835
00:52:52,961 --> 00:52:54,841
But what are you doing?
836
00:52:56,214 --> 00:52:58,014
You've learned so much more,
837
00:52:58,800 --> 00:53:00,220
you're much smarter,
838
00:53:01,094 --> 00:53:02,854
and you're much more thoughtful
839
00:53:03,513 --> 00:53:05,973
than a mere con artist like me.
840
00:53:07,767 --> 00:53:09,687
How can people like you...
841
00:53:12,022 --> 00:53:13,612
call yourselves assemblymen?
842
00:53:19,029 --> 00:53:21,529
You even receive bribes for just one bill.
843
00:53:23,617 --> 00:53:25,287
Hey, Yang Jeong-guk. Step down from there.
844
00:53:25,368 --> 00:53:27,368
Step down if you'll keep spewing nonsense.
845
00:53:27,871 --> 00:53:29,831
-Hey.
-Why look around?
846
00:53:30,540 --> 00:53:32,790
I'm talking about you, the National Party.
847
00:53:33,293 --> 00:53:35,673
You received illegal political funds
from Park Hoo-ja
848
00:53:35,837 --> 00:53:37,547
and tried to get this bill passed.
849
00:53:37,672 --> 00:53:40,972
You don't fear the people.
850
00:53:44,095 --> 00:53:46,305
Hey, Yang Jeong-guk.
You're a mere con artist.
851
00:53:46,389 --> 00:53:49,559
This isn't a place for you
to say such bullshit.
852
00:53:49,768 --> 00:53:51,938
Where is this?
This is the National Assembly!
853
00:53:52,020 --> 00:53:53,730
I know that this is the National Assembly!
854
00:53:54,105 --> 00:53:55,475
This is the National Assembly.
855
00:53:55,565 --> 00:53:56,815
You are assemblymen.
856
00:53:56,900 --> 00:53:59,400
You're assemblymen that took bribes.
857
00:53:59,778 --> 00:54:03,948
Police officers have caught someone
delivering the bribes to you.
858
00:54:04,240 --> 00:54:08,540
When this is over, you will be summoned
for illegal political funds.
859
00:54:08,787 --> 00:54:11,077
You'll become just like me now.
860
00:54:16,836 --> 00:54:17,836
Where is it?
861
00:54:19,422 --> 00:54:20,472
Oh, it's here.
862
00:54:21,091 --> 00:54:22,131
Is an article published?
863
00:54:22,384 --> 00:54:25,184
{\an8}ILLEGAL POLITICAL FUNDS CAUGHT ON SITE
864
00:54:28,556 --> 00:54:29,976
Where is Park Hoo-ja?
865
00:54:36,523 --> 00:54:38,533
Where is she? Tell us.
866
00:54:45,615 --> 00:54:47,825
Assemblymen of the National Party.
867
00:54:48,827 --> 00:54:51,657
I got rid of your corrupt higher-ups.
868
00:54:52,539 --> 00:54:55,579
So stop looking around
to study the party's opinion,
869
00:54:55,667 --> 00:54:56,997
and follow your beliefs.
870
00:54:58,044 --> 00:55:01,054
Con artists like me aren't with you now.
871
00:55:03,258 --> 00:55:05,048
Think of the people
872
00:55:05,969 --> 00:55:08,219
and show politics that are for the people.
873
00:55:10,223 --> 00:55:11,473
To start that,
874
00:55:12,642 --> 00:55:14,562
please help me maintain...
875
00:55:16,730 --> 00:55:18,730
the Interest Rate Regulation Act.
876
00:55:20,859 --> 00:55:22,689
Don't abandon the people
877
00:55:23,528 --> 00:55:25,528
for your personal gains.
878
00:55:27,282 --> 00:55:28,372
That is...
879
00:55:30,785 --> 00:55:32,655
the least you should do for the people.
880
00:55:39,377 --> 00:55:41,167
I'll watch you in prison.
881
00:55:50,221 --> 00:55:52,641
I'll announce the voting results.
882
00:55:53,349 --> 00:55:55,519
Among the 197 attendees,
883
00:55:55,602 --> 00:55:57,272
13 votes for,
884
00:55:57,353 --> 00:56:01,023
182 votes against, and 2 abstains.
885
00:56:01,191 --> 00:56:03,821
According to the voting,
the bill to repeal
886
00:56:03,902 --> 00:56:07,952
the Interest Rate Regulation Act
is rejected.
887
00:56:11,659 --> 00:56:12,829
Gosh, I'm sweating.
888
00:56:18,541 --> 00:56:19,711
My bad.
889
00:56:29,427 --> 00:56:32,057
Where did it begin to go wrong?
890
00:56:33,681 --> 00:56:36,561
What is it that I did wrong?
891
00:56:39,729 --> 00:56:40,809
Why me?
892
00:56:42,273 --> 00:56:44,733
Why did I end up like this?
893
00:56:48,905 --> 00:56:51,365
What in the world went wrong?
894
00:57:29,446 --> 00:57:30,736
Have you guys been well?
895
00:57:31,698 --> 00:57:33,238
Everyone looks much better.
896
00:57:34,117 --> 00:57:36,157
I heard that you went
to university, Charles.
897
00:57:36,244 --> 00:57:38,754
Well, I wanted to study.
898
00:57:38,830 --> 00:57:41,170
So yes, I got accepted in 2021.
899
00:57:41,624 --> 00:57:42,674
Accepted in 2021?
900
00:57:42,750 --> 00:57:43,840
It doesn't fit you.
901
00:57:45,336 --> 00:57:46,706
What about Seung-i and Mr. Park?
902
00:57:47,172 --> 00:57:48,672
Are you two still together?
903
00:57:48,756 --> 00:57:52,586
Yes. Well, we broke up eight times
and met again nine times,
904
00:57:52,677 --> 00:57:55,597
but we are still well together.
905
00:57:57,098 --> 00:57:58,728
What are you talking about?
906
00:57:58,808 --> 00:58:00,808
Jeong-guk, this guy is such a jerk.
907
00:58:00,894 --> 00:58:03,274
-He cheated on me--
-That's enough.
908
00:58:03,354 --> 00:58:04,944
Why is that enough, you bastard?
909
00:58:05,023 --> 00:58:06,073
What?
910
00:58:07,233 --> 00:58:09,033
You'll break up for the ninth time today.
911
00:58:10,737 --> 00:58:11,907
How are Dad and Ha-ru?
912
00:58:12,197 --> 00:58:13,317
Didn't they come with you?
913
00:58:13,615 --> 00:58:15,905
Well, Ha-ru went to school.
914
00:58:17,702 --> 00:58:19,872
And Dad is preparing a feast at home.
915
00:58:20,663 --> 00:58:22,083
Why is he preparing a feast?
916
00:58:22,165 --> 00:58:24,995
Returning from prison isn't something
that deserves a feast.
917
00:59:08,962 --> 00:59:11,212
{\an8}We should enjoy the drinks. Cut.
918
00:59:12,382 --> 00:59:14,682
{\an8}Deodeok and pork belly?
919
00:59:16,219 --> 00:59:17,219
{\an8}Cut.
920
00:59:19,931 --> 00:59:21,311
{\an8}Yes!
921
00:59:24,769 --> 00:59:27,229
{\an8}-Are we filming?
-CEO Park.
922
00:59:29,816 --> 00:59:30,726
{\an8}Cut.
923
00:59:30,817 --> 00:59:32,107
{\an8}Gosh, this is so good.
924
00:59:33,152 --> 00:59:34,072
{\an8}It's too hot!
925
00:59:34,153 --> 00:59:35,453
{\an8}Just say you don't want to eat.
926
00:59:50,253 --> 00:59:52,173
{\an8}THANK YOU FOR WATCHING MY FELLOW CITIZENS.
63102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.