All language subtitles for Moving_1988_English-ELSUBTITLE.COM-ST_28787073
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,243 --> 00:01:50,643
Ah...
2
00:03:34,181 --> 00:03:37,251
Oh, no!
I don't believe it!
3
00:03:59,607 --> 00:04:01,267
Oh, my God, Monica.
4
00:04:01,275 --> 00:04:02,065
It's Frank Crawford.
5
00:04:02,076 --> 00:04:05,206
The man's got maybe 30
square feet of lawn, right?
6
00:04:05,212 --> 00:04:06,879
He's on a lawn tractor!
7
00:04:06,880 --> 00:04:08,047
I believe you.
8
00:04:08,048 --> 00:04:09,208
Lawn tractor.
9
00:04:09,216 --> 00:04:10,446
Come back to bed.
10
00:04:10,451 --> 00:04:11,981
I can't sleep!
11
00:04:11,986 --> 00:04:13,046
The noise!
12
00:04:13,053 --> 00:04:14,253
I mean, listen to that thing!
13
00:04:14,255 --> 00:04:17,455
It sounds like
a 20-ton jackhammer!
14
00:04:19,293 --> 00:04:20,993
Well, then go downstairs
15
00:04:20,995 --> 00:04:22,285
and tell him to stop.
16
00:04:22,296 --> 00:04:24,326
That's the neighbor from hell.
17
00:04:24,331 --> 00:04:27,166
He was in the marines
for 15 years.
18
00:04:27,167 --> 00:04:28,427
You saw the movie Rambo.
19
00:04:28,435 --> 00:04:31,265
We gotta consider
the Rambo factor here.
20
00:04:32,406 --> 00:04:35,936
Arlo, why don't you
go downstairs and talk to him
21
00:04:35,943 --> 00:04:38,443
or, better yet,
come back to bed.
22
00:04:38,445 --> 00:04:39,435
You shouldn't just stand there
23
00:04:39,446 --> 00:04:41,106
getting yourself all worked up.
24
00:04:41,115 --> 00:04:44,415
You know what happens.
Your nose starts bleeding.
25
00:04:44,418 --> 00:04:46,918
My nose bled once.
26
00:04:46,920 --> 00:04:47,950
Once!
27
00:04:47,955 --> 00:04:50,185
For 5 days.
28
00:04:54,495 --> 00:04:56,025
Shit!
29
00:05:07,541 --> 00:05:09,271
Arlo: They're called
rocket launchers.
30
00:05:09,276 --> 00:05:11,406
Mm-hmm.
How many you want?
31
00:05:11,412 --> 00:05:13,612
Oh, I want a dozen of 'em.
32
00:05:13,614 --> 00:05:14,254
Boy: Okay.
33
00:05:14,255 --> 00:05:16,008
I knew I could count on you.
34
00:05:17,418 --> 00:05:18,978
Monica: Marshall?
Yes?
35
00:05:18,986 --> 00:05:21,186
It's your turn to feed flipper.
36
00:05:21,188 --> 00:05:22,418
Come on.
37
00:05:23,357 --> 00:05:25,087
Okay.
38
00:05:31,098 --> 00:05:33,628
Wait a minute.
There's Whitney Houston!
39
00:05:33,634 --> 00:05:35,234
Daddy, please.
40
00:05:35,235 --> 00:05:36,365
Well, I didn't believe it.
41
00:05:36,370 --> 00:05:38,300
It was Whitney Houston.
42
00:05:38,305 --> 00:05:39,195
Hi, mom.
43
00:05:39,206 --> 00:05:40,306
Hi, sweetheart.
44
00:05:40,307 --> 00:05:41,537
I can have the car today, right?
45
00:05:41,542 --> 00:05:43,509
Wrong.
You may not.
46
00:05:43,510 --> 00:05:45,340
You know, I really would
like to know what the use
47
00:05:45,346 --> 00:05:47,946
of having a license is
if I can't drive.
48
00:05:47,948 --> 00:05:50,416
Girlfriend, I need my car today.
49
00:05:50,417 --> 00:05:52,247
Okay? I have my art class,
50
00:05:52,252 --> 00:05:54,322
and then I have choir rehearsal.
51
00:05:54,323 --> 00:05:55,721
Dad, how about you?
52
00:05:55,723 --> 00:05:56,593
Can I borrow your car
53
00:05:56,594 --> 00:05:58,220
and you take the bus to work?
54
00:05:58,225 --> 00:05:59,615
Um, let me get this right.
55
00:05:59,626 --> 00:06:02,986
You take my $24,000
brand-new Saab,
56
00:06:02,996 --> 00:06:05,196
and I take the bus.
Is that your plan?
57
00:06:05,199 --> 00:06:06,499
Yeah. Can I?
58
00:06:06,500 --> 00:06:10,040
Mmm. I have to
mull that over.
59
00:06:11,138 --> 00:06:12,268
I think not.
60
00:06:12,272 --> 00:06:14,342
Daddy.
61
00:06:14,608 --> 00:06:17,477
You know, Natalie Townsend
has her own car.
62
00:06:17,478 --> 00:06:18,608
Then your problem's solved.
63
00:06:18,612 --> 00:06:20,512
You ride to school
with Natalie Townsend.
64
00:06:23,650 --> 00:06:24,650
That's not funny.
65
00:06:24,651 --> 00:06:26,651
You know, you're
treating me like a child.
66
00:06:26,653 --> 00:06:28,593
Well, I wonder why.
67
00:06:28,756 --> 00:06:32,016
Okay. Just wait till
I'm 18, and I'm gone.
68
00:06:32,025 --> 00:06:33,685
You're gonna be
out of my pocket?
69
00:06:33,694 --> 00:06:36,229
Great!
70
00:06:36,230 --> 00:06:38,260
I'm going. Mmm.
71
00:06:38,265 --> 00:06:39,025
See you guys!
72
00:06:39,032 --> 00:06:40,902
Boys: Bye.
Bye, sweetie.
73
00:06:45,406 --> 00:06:48,106
Good morning,
Mr. pear.
74
00:06:48,108 --> 00:06:50,308
Good morning, Victor.
75
00:06:53,113 --> 00:06:54,781
Take care of my baby.
76
00:06:54,782 --> 00:06:56,312
You bet.
77
00:07:07,528 --> 00:07:09,258
I'll help you with that, ma'am.
78
00:07:09,263 --> 00:07:10,332
Oh, why, thank you.
79
00:07:10,333 --> 00:07:11,700
You hold this for me.
80
00:07:11,701 --> 00:07:13,498
Yes.
81
00:07:13,500 --> 00:07:14,930
Thanks.
82
00:07:15,702 --> 00:07:16,869
Huuh!
83
00:07:21,375 --> 00:07:22,835
Excuse me.
84
00:07:23,977 --> 00:07:26,177
You work out?
85
00:07:26,180 --> 00:07:28,347
No. I used to.
86
00:07:28,348 --> 00:07:30,278
Well, you gotta keep at it.
87
00:07:30,284 --> 00:07:31,918
No pain, no gain.
88
00:07:31,919 --> 00:07:33,286
Oh, really?
89
00:07:33,287 --> 00:07:36,087
I have a different motto.
90
00:07:36,089 --> 00:07:37,319
No pain...
91
00:07:37,324 --> 00:07:38,891
Sounds good to me.
92
00:07:41,195 --> 00:07:42,855
Well, this is me.
93
00:07:42,863 --> 00:07:44,697
Me, too.
94
00:07:44,698 --> 00:07:46,398
Oh.
95
00:07:46,400 --> 00:07:47,867
You work here?
96
00:07:47,868 --> 00:07:49,698
Starting today.
97
00:07:49,703 --> 00:07:51,137
Huh. Welcome aboard.
98
00:07:51,138 --> 00:07:51,938
Arlo pear.
99
00:07:51,939 --> 00:07:53,169
Oh, Helen Fredericks.
100
00:07:53,173 --> 00:07:54,273
Listen, why don't
you just leave that
101
00:07:54,274 --> 00:07:57,284
with the receptionist,
and I'll pick it up later.
102
00:07:57,285 --> 00:07:58,977
Okay. I'll do that.
103
00:07:59,213 --> 00:08:00,753
Arlo: I do all
our mass transit stuff,
104
00:08:00,754 --> 00:08:03,347
you know, bus lines,
subway, stuff like that?
105
00:08:03,350 --> 00:08:05,980
It's a battle to the death...
me versus gridlock.
106
00:08:05,986 --> 00:08:07,886
Helen:
Sounds very exciting.
107
00:08:07,888 --> 00:08:09,418
Oh, it is.
Good morning.
108
00:08:09,423 --> 00:08:11,290
How ya doin'?
Morning, John.
109
00:08:11,291 --> 00:08:11,891
John: Hi.
110
00:08:11,892 --> 00:08:14,832
You're gonna like it here.
Everybody's real nice.
111
00:08:14,833 --> 00:08:16,896
Well, this is where I live.
112
00:08:16,897 --> 00:08:18,797
Feel free to stop by anytime.
113
00:08:18,799 --> 00:08:22,099
Woman: Poor guy.
He doesn't know yet.
114
00:08:22,102 --> 00:08:23,072
Helen: Oh...
115
00:08:23,073 --> 00:08:24,800
Arlo, Arlo, relax.
116
00:08:24,805 --> 00:08:27,065
Now, this isn't easy
for me, either.
117
00:08:27,074 --> 00:08:28,714
Who's the woman?
118
00:08:29,476 --> 00:08:31,276
Name's Helen.
Helen Fredericks.
119
00:08:31,278 --> 00:08:34,078
She, uh, works with Jansen.
120
00:08:34,081 --> 00:08:36,851
So, the merger went through.
121
00:08:37,985 --> 00:08:38,945
Yeah, the merger went through.
122
00:08:38,952 --> 00:08:41,220
We signed the deal Friday night.
123
00:08:41,221 --> 00:08:42,221
Congratulations!
124
00:08:42,222 --> 00:08:44,992
You got a bulb
burnt out here, Roy.
125
00:08:46,026 --> 00:08:48,026
Arlo, listen...
126
00:08:48,028 --> 00:08:49,088
With a merger like this,
127
00:08:49,096 --> 00:08:51,556
there are always certain...
128
00:08:51,565 --> 00:08:52,325
Changes.
129
00:08:52,332 --> 00:08:53,162
Don't bullshit me.
130
00:08:53,166 --> 00:08:56,266
Roy, if you're gonna
let me go, just tell me.
131
00:08:56,270 --> 00:08:58,400
Arlo, I'm sorry.
132
00:08:59,039 --> 00:09:00,406
So, that's it?
133
00:09:00,407 --> 00:09:02,807
After 15 years?
134
00:09:04,912 --> 00:09:07,079
Arlo, listen, this is, uh...
135
00:09:07,080 --> 00:09:09,048
this is my home number, huh?
136
00:09:09,049 --> 00:09:11,119
Why don't you call me
if you need a little...
137
00:09:11,120 --> 00:09:13,848
any assistance, anything.
138
00:09:16,990 --> 00:09:18,520
Fuck you, Roy!
139
00:09:18,525 --> 00:09:21,055
After 15 years!
140
00:09:21,061 --> 00:09:22,991
Fuck you!
141
00:09:22,996 --> 00:09:25,196
The wrong finger.
142
00:09:25,198 --> 00:09:27,428
I gave the man the wrong finger!
143
00:09:27,434 --> 00:09:29,234
Sweetheart, it's all right!
144
00:09:29,236 --> 00:09:30,896
No, it's not.
I stood in his face
145
00:09:30,904 --> 00:09:32,104
for 10 minutes arguing
146
00:09:32,105 --> 00:09:34,835
and held up my index finger.
147
00:09:34,841 --> 00:09:35,809
The wrong finger!
148
00:09:35,810 --> 00:09:36,809
Arlo, sit down.
149
00:09:36,810 --> 00:09:40,210
Listen to me.
Don't torture yourself.
150
00:09:40,213 --> 00:09:40,983
Okay? We'll be fine.
151
00:09:40,984 --> 00:09:43,519
You are a terrific
transportation engineer,
152
00:09:43,520 --> 00:09:45,117
one of the best in the country.
153
00:09:45,118 --> 00:09:46,348
Now, tomorrow morning,
154
00:09:46,353 --> 00:09:48,053
we'll put a new Résumé together,
155
00:09:48,055 --> 00:09:48,945
and by the end of the week,
156
00:09:48,956 --> 00:09:50,916
you'll have your choice
of jobs. You'll see.
157
00:09:50,924 --> 00:09:53,894
I gave him the wrong finger!
158
00:10:00,200 --> 00:10:03,230
I said on the porch!
159
00:10:03,236 --> 00:10:04,066
Is this a porch?
160
00:10:04,071 --> 00:10:07,139
Huh? Does it look
like a porch to you?
161
00:10:07,140 --> 00:10:09,976
It looks like a shrub to me!
162
00:10:09,977 --> 00:10:12,277
Now pay attention!
163
00:10:12,279 --> 00:10:13,579
Shrub!
164
00:10:13,580 --> 00:10:16,310
Green, leafy!
165
00:10:16,316 --> 00:10:18,416
Shrub!
166
00:10:19,453 --> 00:10:20,553
Porch!
167
00:10:20,554 --> 00:10:22,989
Flat, concrete,
168
00:10:22,990 --> 00:10:25,558
hard, brick!
169
00:10:25,559 --> 00:10:27,089
Porch!
170
00:10:28,328 --> 00:10:30,098
Shrub!
171
00:10:30,864 --> 00:10:31,564
Porch!
172
00:10:31,565 --> 00:10:33,925
You got it now,
soldier?! Huh?
173
00:10:33,934 --> 00:10:37,303
Yes, sir.
Sorry, sir.
174
00:10:37,304 --> 00:10:38,437
Hey!
175
00:10:38,438 --> 00:10:40,038
What are you starin' at?
176
00:10:40,040 --> 00:10:41,270
Get in the house, boys.
177
00:10:41,274 --> 00:10:43,312
Come on. Don't make
eye contact.
178
00:10:43,313 --> 00:10:45,480
Is your old man still
lookin' for a job?
179
00:10:45,481 --> 00:10:48,609
Tell him we could use
a good paperboy around here!
180
00:10:48,615 --> 00:10:51,415
This kid ain't cuttin' it!
181
00:11:02,195 --> 00:11:05,955
I'm calling
about the Ginsu knives.
182
00:11:07,000 --> 00:11:09,630
Arlo pear.
183
00:11:09,636 --> 00:11:15,466
P... E... A... R.
184
00:11:17,978 --> 00:11:19,378
He won't remember me.
185
00:11:19,379 --> 00:11:20,109
Sure he will.
186
00:11:20,113 --> 00:11:22,313
He danced with you
3 times that night.
187
00:11:22,315 --> 00:11:24,575
But, Natalie, he's different.
188
00:11:24,584 --> 00:11:26,318
I mean, look at him.
189
00:11:26,319 --> 00:11:27,589
Will you shut up
and get in there?
190
00:11:27,590 --> 00:11:29,117
Come on, move your feet.
Left, right.
191
00:11:29,122 --> 00:11:31,322
That's it.
It's called walking.
192
00:11:31,324 --> 00:11:34,364
No problem.
You got it.
193
00:11:35,562 --> 00:11:37,362
Hi. Can I help you?
194
00:11:37,364 --> 00:11:38,998
I'm just looking.
195
00:11:38,999 --> 00:11:41,129
Hey, we met at the party.
196
00:11:41,134 --> 00:11:42,268
Party?
197
00:11:42,269 --> 00:11:44,099
Right. At Duane's house.
I'm Kevin.
198
00:11:44,104 --> 00:11:45,971
Oh, yeah, right.
199
00:11:45,972 --> 00:11:48,641
I thought I'd never
find you again.
200
00:11:48,642 --> 00:11:50,442
Really?
201
00:11:50,444 --> 00:11:51,314
I wanted to call you,
202
00:11:51,315 --> 00:11:52,611
but I didn't know your number.
203
00:11:52,612 --> 00:11:54,346
Well, it's in the book.
204
00:11:54,347 --> 00:11:56,077
I didn't know your name.
205
00:11:56,083 --> 00:11:57,353
Well, that's in the book, too.
206
00:11:57,354 --> 00:12:00,050
How about puttin' it
in this book?
207
00:12:00,053 --> 00:12:01,323
Okay.
208
00:12:06,526 --> 00:12:08,986
Okay. Bye.
209
00:12:08,995 --> 00:12:10,495
Bye.
210
00:12:12,432 --> 00:12:14,202
- So, what happened?
- Come on.
211
00:12:14,203 --> 00:12:16,201
We're going out Friday night!
212
00:12:16,203 --> 00:12:17,173
Oh, Casey, that's great!
213
00:12:17,174 --> 00:12:19,100
I know, and he has
his own apartment.
214
00:12:19,106 --> 00:12:20,066
Oh, that's even better.
215
00:12:20,073 --> 00:12:22,173
Yes, and he goes
to Fairleigh Dickinson,
216
00:12:22,175 --> 00:12:24,075
and he's majoring in pharmacy.
217
00:12:24,077 --> 00:12:25,177
Oh, right, right, sure.
218
00:12:25,178 --> 00:12:29,048
I can just see you
living on a farm.
219
00:12:36,590 --> 00:12:40,290
Man, on megaphone:
Arlo pear.
220
00:12:41,495 --> 00:12:44,495
Stand away from that car.
221
00:12:44,498 --> 00:12:47,528
Yeah. You, move it!
222
00:13:00,447 --> 00:13:03,347
Man: Ha ha ha!
I fooled you, didn't I?
223
00:13:03,350 --> 00:13:05,450
And now we go in for the kill!
224
00:13:05,452 --> 00:13:07,392
You're not going anywhere, pear.
225
00:13:07,393 --> 00:13:11,287
I got you right
where I want you!
226
00:13:11,291 --> 00:13:12,321
Cut it out, Frank!
227
00:13:12,325 --> 00:13:14,325
It's just you and me now, sport.
228
00:13:14,327 --> 00:13:16,227
What's your problem, Frank?!
229
00:13:16,229 --> 00:13:18,359
I'll tell you
what my problem is.
230
00:13:18,365 --> 00:13:19,295
I have a brain tumor.
231
00:13:19,299 --> 00:13:21,299
I'll tell you
what my problem is.
232
00:13:21,301 --> 00:13:22,901
I have a brain tumor!
233
00:13:26,540 --> 00:13:29,408
♪ You can run,
but you cannot hide ♪
234
00:13:29,409 --> 00:13:32,539
♪ We're on our own,
sport, you and me ♪
235
00:13:32,546 --> 00:13:34,306
♪ A toss of a coin ♪
236
00:13:34,314 --> 00:13:36,649
♪ A toss of a coin ♪
237
00:13:36,650 --> 00:13:38,417
Cut the shit, Frank!
238
00:13:47,494 --> 00:13:48,661
Arlo?
239
00:13:48,662 --> 00:13:50,702
Honey, telephone.
240
00:13:55,268 --> 00:13:56,968
Ohh!
241
00:13:59,039 --> 00:14:01,539
Mayday, mayday.
We've been hit. We're going in.
242
00:14:01,541 --> 00:14:02,271
Mayday, mayday.
243
00:14:02,275 --> 00:14:05,305
Honey, I'm going.
See ya later.
244
00:14:05,312 --> 00:14:06,182
Who is it?
245
00:14:06,183 --> 00:14:09,449
Yes, this is Arlo pear.
What do you want?
246
00:14:10,550 --> 00:14:11,817
What?
247
00:14:11,818 --> 00:14:13,748
Yes, I'd be interested.
248
00:14:15,622 --> 00:14:19,191
Well, that was very nice of him.
249
00:14:19,192 --> 00:14:21,732
Yes, I know where that is.
250
00:14:22,262 --> 00:14:25,732
Yes, an hour? I could
be there in an hour.
251
00:14:26,867 --> 00:14:28,567
I'll see you then.
252
00:14:28,568 --> 00:14:31,098
Thank you very much.
253
00:14:32,205 --> 00:14:35,235
Whoo! Ho ho ho!
254
00:14:35,242 --> 00:14:36,508
Whoo h-oww!
255
00:14:36,509 --> 00:14:39,478
Yoww! Hey! Ohh!
256
00:14:46,319 --> 00:14:47,249
Good luck.
257
00:14:47,254 --> 00:14:49,194
Thank you, Judy.
258
00:14:49,522 --> 00:14:51,156
Arlo pear.
Yes, sir.
259
00:14:51,157 --> 00:14:52,357
Hi. Simon Eberhard.
260
00:14:52,359 --> 00:14:53,459
Gee, I'm glad you could make it.
261
00:14:53,460 --> 00:14:55,427
I've wanted
to meet you for years.
262
00:14:55,428 --> 00:14:56,128
Have a seat.
263
00:14:56,129 --> 00:14:57,429
Can I get you
anything? Coffee?
264
00:14:57,430 --> 00:14:59,460
No, Mr. Eberhard.
Thank you very much.
265
00:14:59,466 --> 00:15:00,666
Please, call me Simon.
266
00:15:00,667 --> 00:15:03,736
We're gonna be working
together every day.
267
00:15:03,737 --> 00:15:05,537
Excuse me.
268
00:15:07,774 --> 00:15:09,141
Would you find Gary?
269
00:15:09,142 --> 00:15:11,442
Tell him Arlo pear's here.
270
00:15:11,678 --> 00:15:14,148
That's Gary Marcus,
chairman of the board.
271
00:15:14,149 --> 00:15:17,347
Canceled a flight today
so he could meet you.
272
00:15:17,350 --> 00:15:20,690
Now, let's see,
you're the man who does...
273
00:15:22,422 --> 00:15:24,062
where is he?
274
00:15:24,758 --> 00:15:26,188
Hi. Gary Marcus.
275
00:15:26,192 --> 00:15:28,527
Heard nothing but
great things about you.
276
00:15:28,528 --> 00:15:29,458
Welcome to G.T.I.
277
00:15:29,462 --> 00:15:31,297
Have you been
filling in our friend?
278
00:15:31,298 --> 00:15:32,428
Well, yeah, I was just about to.
279
00:15:32,432 --> 00:15:34,732
Um, here, Arlo.
Take a look at this.
280
00:15:34,734 --> 00:15:37,603
We call it
the phase one shuttle.
281
00:15:37,604 --> 00:15:39,604
It's a fully automated
monorail commuter train,
282
00:15:39,606 --> 00:15:42,366
the fastest, most advanced
train in the world.
283
00:15:42,375 --> 00:15:44,635
180 Miles an hour.
284
00:15:44,644 --> 00:15:47,214
Who's gonna drive
this thing, my wife?
285
00:15:52,319 --> 00:15:53,688
Arlo, we want you to head
286
00:15:53,689 --> 00:15:55,787
our research and
development division.
287
00:15:55,789 --> 00:15:57,158
You'll have complete autonomy.
288
00:15:57,159 --> 00:15:58,287
You can set your own staff,
289
00:15:58,291 --> 00:16:00,626
set your own schedule,
whatever you want.
290
00:16:00,627 --> 00:16:01,857
Let's be perfectly Frank, Arlo.
291
00:16:01,861 --> 00:16:02,831
I'm sure there are a number
292
00:16:02,832 --> 00:16:05,359
of other offers
that you're considering.
293
00:16:05,365 --> 00:16:05,725
Mmm...
294
00:16:05,732 --> 00:16:08,672
Arlo, we know what you
were getting at Metro,
295
00:16:08,673 --> 00:16:10,936
and this job pays 20,000 more.
296
00:16:10,937 --> 00:16:12,467
We'll treat you like a king.
297
00:16:12,472 --> 00:16:13,941
Full staff, secretaries.
298
00:16:13,942 --> 00:16:15,440
Stock options, profit sharing.
299
00:16:15,442 --> 00:16:17,682
Expense accounts,
state-of-the-art equipment.
300
00:16:17,683 --> 00:16:20,807
Arlo, whatever you want,
you got it.
301
00:16:20,814 --> 00:16:22,648
I personally guarantee it.
302
00:16:22,649 --> 00:16:23,916
How's that sound?
303
00:16:23,917 --> 00:16:25,777
Terrific. Well,
304
00:16:25,785 --> 00:16:27,385
I guess the first thing
on the agenda
305
00:16:27,387 --> 00:16:28,617
is we gotta get him out there
306
00:16:28,621 --> 00:16:30,291
as soon as possible.
307
00:16:31,591 --> 00:16:33,161
Out there?
308
00:16:35,495 --> 00:16:37,595
Didn't someone talk about this?
309
00:16:38,498 --> 00:16:40,628
Well, no, I...
310
00:16:42,502 --> 00:16:45,002
Well, it was probably
just an oversight.
311
00:16:46,806 --> 00:16:49,236
Arlo, the job is in Boise.
312
00:16:51,344 --> 00:16:52,478
Boise.
313
00:16:52,479 --> 00:16:53,509
Great.
314
00:16:53,513 --> 00:16:56,213
Idaho.
315
00:16:56,216 --> 00:16:57,876
Idaho.
316
00:16:57,884 --> 00:16:58,654
Great.
317
00:16:58,655 --> 00:17:00,921
That's where
we're headquartered.
318
00:17:00,922 --> 00:17:02,220
That's where the prototype
319
00:17:02,222 --> 00:17:04,192
for the shuttle is.
320
00:17:05,492 --> 00:17:07,830
Simon: Oh, we'll do
everything that we can.
321
00:17:07,831 --> 00:17:09,227
Your wife is gonna love it.
322
00:17:09,229 --> 00:17:11,298
We'll fly both of you
out there next week,
323
00:17:11,299 --> 00:17:12,727
help you find a home, huh?
324
00:17:12,732 --> 00:17:14,832
Arlo, I lived
in Idaho all my life.
325
00:17:14,834 --> 00:17:17,636
It's beautiful country.
Great fishing.
326
00:17:17,637 --> 00:17:18,937
Do you like the outdoors?
327
00:17:18,938 --> 00:17:22,308
Is it outdoors?
328
00:17:22,876 --> 00:17:24,276
Well...
329
00:17:24,277 --> 00:17:25,677
This is a big decision.
330
00:17:25,678 --> 00:17:27,708
Maybe you wanna go home
and talk it over
331
00:17:27,714 --> 00:17:29,784
with the wife and family.
332
00:17:30,350 --> 00:17:31,980
Monica: Come on, case.
333
00:17:31,985 --> 00:17:33,445
I already bought you a ticket.
334
00:17:33,453 --> 00:17:35,853
No, mom, I'm sorry.
I can't come hear you sing.
335
00:17:35,855 --> 00:17:36,945
I've made other plans.
336
00:17:36,956 --> 00:17:38,356
Marshall: Other plans
with Kevin?
337
00:17:38,358 --> 00:17:41,727
We saw what you and Kevin
were doing last night.
338
00:17:43,930 --> 00:17:45,798
♪ P-o-r-k-I-n-g ♪
339
00:17:45,799 --> 00:17:46,999
Casey: Shut up.
Shut up!
340
00:17:47,000 --> 00:17:50,440
Dad, will you please
tell them to shut up?
341
00:17:52,806 --> 00:17:54,536
Well, why don't you
invite Kevin?
342
00:17:54,541 --> 00:17:56,441
Oh, right, mom.
That's a fun date,
343
00:17:56,443 --> 00:17:59,983
to bring my boyfriend
to hear my mother sing soprano?
344
00:17:59,984 --> 00:18:02,179
I don't think so.
345
00:18:03,917 --> 00:18:06,517
Darling...
346
00:18:06,519 --> 00:18:09,689
These potatoes are delicious.
347
00:18:10,423 --> 00:18:11,957
Thank you, sweetie.
348
00:18:11,958 --> 00:18:13,858
Um, do you have enough?
349
00:18:16,429 --> 00:18:17,859
You know...
350
00:18:17,864 --> 00:18:19,798
Kevin just might enjoy it.
351
00:18:19,799 --> 00:18:21,829
No, mom.
352
00:18:22,669 --> 00:18:26,439
Are these Idaho potatoes?
353
00:18:27,941 --> 00:18:28,811
I don't know, Arlo.
354
00:18:28,812 --> 00:18:32,938
I bet they are. I bet
these are Idaho potatoes.
355
00:18:34,614 --> 00:18:35,614
I know.
356
00:18:35,615 --> 00:18:36,745
Why don't you tape it,
357
00:18:36,749 --> 00:18:38,519
and I'll listen to it later.
358
00:18:38,520 --> 00:18:40,948
It's the country's
leading producer
359
00:18:40,954 --> 00:18:42,654
of silver, you know.
360
00:18:42,655 --> 00:18:43,415
Monica: What is?
361
00:18:43,423 --> 00:18:47,333
I'm sorry. I thought we
were talking about Idaho.
362
00:18:51,731 --> 00:18:52,831
Dad, are you all right?
363
00:18:52,832 --> 00:18:53,802
Yeah, I'm fine.
364
00:18:53,803 --> 00:18:56,568
But I read an article
this afternoon,
365
00:18:56,569 --> 00:18:57,439
about Idaho,
366
00:18:57,440 --> 00:18:59,537
our 43rd state, the gem state.
367
00:18:59,539 --> 00:19:04,109
Which, by the way, is where
Whitney Houston was born.
368
00:19:04,110 --> 00:19:06,480
No, she wasn't.
She was born right here,
369
00:19:06,481 --> 00:19:07,879
in New Jersey.
370
00:19:08,948 --> 00:19:11,048
Well, she sang so good,
371
00:19:11,050 --> 00:19:14,320
you'd think she was
born in Idaho.
372
00:19:15,622 --> 00:19:17,462
What's going on here?
373
00:19:20,493 --> 00:19:21,827
Arlo...
374
00:19:21,828 --> 00:19:23,658
You got a job!
375
00:19:23,663 --> 00:19:24,930
Maybe.
376
00:19:26,599 --> 00:19:28,069
With who, the Idaho
tourist bureau?
377
00:19:28,070 --> 00:19:31,067
No. I'd be honored
if it were, but, ahem...
378
00:19:31,070 --> 00:19:33,870
It's this company
called G.T.I. Transit.
379
00:19:33,873 --> 00:19:37,142
It's a new opportunity,
a big raise.
380
00:19:37,143 --> 00:19:39,113
Well, there's more.
What is it?
381
00:19:39,114 --> 00:19:41,712
Well, I didn't tell them yes.
382
00:19:41,714 --> 00:19:43,314
Well, what is it?
383
00:19:45,585 --> 00:19:48,145
I didn't tell them yes.
384
00:19:48,154 --> 00:19:49,724
Well, what?
385
00:19:50,190 --> 00:19:51,560
It's in Boise, Idaho.
386
00:19:51,561 --> 00:19:54,888
Bois... did you say
Boise, Idaho?
387
00:19:54,894 --> 00:19:56,494
No way!
Boise!
388
00:20:01,167 --> 00:20:03,597
Arlo, come on, now.
That's not fair!
389
00:20:03,603 --> 00:20:04,870
You promised me!
390
00:20:04,871 --> 00:20:07,239
No way. There's no way.
391
00:20:07,240 --> 00:20:07,970
No way I'm moving.
392
00:20:07,974 --> 00:20:10,976
The phone hasn't been
ringing off the hook,
393
00:20:10,977 --> 00:20:12,137
ladies and gentlemen.
394
00:20:12,145 --> 00:20:13,075
You can commute.
395
00:20:13,079 --> 00:20:16,079
To Idaho?
Baby, it's 2,000 Miles.
396
00:20:16,082 --> 00:20:16,982
It's not fair.
397
00:20:16,983 --> 00:20:18,721
This is my last year of school.
398
00:20:18,722 --> 00:20:21,118
I have Kevin here
and all my friends.
399
00:20:21,120 --> 00:20:22,150
I know, baby,
400
00:20:22,155 --> 00:20:23,845
but it's not that easy.
401
00:20:23,856 --> 00:20:25,956
Well, there's no way I'm moving.
402
00:20:25,959 --> 00:20:27,019
No fucking way!
403
00:20:27,026 --> 00:20:27,686
Wait a minute!
404
00:20:27,694 --> 00:20:30,734
That's a quarter in
the swear jar, young lady.
405
00:20:30,735 --> 00:20:32,030
Fine.
406
00:20:34,968 --> 00:20:36,968
25 cents in the swear jar?
407
00:20:36,970 --> 00:20:37,700
Here's $1.00, dad.
408
00:20:37,704 --> 00:20:39,604
Because there's no goddamn way
I'm goddamn movin'
409
00:20:39,606 --> 00:20:41,136
to any son-of-a-bitch,
shit-eating,
410
00:20:41,140 --> 00:20:45,410
goddamn-Ida,
goddamn, shitty-ho!
411
00:20:48,881 --> 00:20:50,151
That's...
412
00:21:04,230 --> 00:21:04,960
Leave the room.
413
00:21:04,964 --> 00:21:08,500
Arlo: Well, you guys,
don't you want dessert?
414
00:21:08,501 --> 00:21:10,601
Both: Oh, yeah!
415
00:21:10,937 --> 00:21:12,237
Now!
416
00:21:12,705 --> 00:21:15,705
Wait a minute. I helped
you guys last week.
417
00:21:15,708 --> 00:21:17,478
Cowards!
418
00:21:17,910 --> 00:21:19,610
I love this house.
419
00:21:19,612 --> 00:21:20,812
Arlo: So do I.
420
00:21:20,813 --> 00:21:23,013
I love this town.
421
00:21:23,016 --> 00:21:25,176
I love our friends.
422
00:21:25,184 --> 00:21:26,484
I don't wanna move.
423
00:21:26,486 --> 00:21:29,486
I don't wanna move,
either, baby,
424
00:21:29,489 --> 00:21:30,856
but things change.
425
00:21:30,857 --> 00:21:33,787
You could always work
for my father.
426
00:21:33,793 --> 00:21:36,463
I'm sure that offer's
still good.
427
00:21:37,697 --> 00:21:38,727
Making mustard.
428
00:21:38,731 --> 00:21:41,266
But you wouldn't be
making mustard.
429
00:21:41,267 --> 00:21:43,867
You'd be supervising people.
430
00:21:43,870 --> 00:21:46,700
Who are making mustard.
431
00:21:46,706 --> 00:21:50,606
I am a transportation engineer.
432
00:21:50,610 --> 00:21:52,910
That's what I do.
433
00:21:52,912 --> 00:21:55,452
That's what I do.
434
00:21:55,848 --> 00:21:59,578
This job offer out there...
435
00:21:59,585 --> 00:22:01,515
It's a good job, huh?
436
00:22:02,922 --> 00:22:06,062
Once in a lifetime.
437
00:22:06,759 --> 00:22:12,429
I can't believe
I'm moving again.
438
00:22:16,102 --> 00:22:17,769
No, not this time.
439
00:22:17,770 --> 00:22:20,240
I'm gonna take care
of everything.
440
00:22:20,640 --> 00:22:23,870
If they kiss, we're dead.
441
00:22:23,876 --> 00:22:26,206
You swear?
442
00:22:34,987 --> 00:22:36,647
That's it.
443
00:22:36,656 --> 00:22:39,116
We're moving.
444
00:22:41,994 --> 00:22:44,129
Arlo: All right, ladies
and gentlemen, listen up.
445
00:22:44,130 --> 00:22:45,300
We're gonna take
it from the top,
446
00:22:45,301 --> 00:22:48,867
and this time, I want
some feeling in it, okay?
447
00:22:48,868 --> 00:22:51,498
Operation Idaho.
448
00:22:52,839 --> 00:22:55,109
5 weeks to go,
and what's the plan?
449
00:22:55,110 --> 00:22:58,078
All: We sell the house
for as much as we can.
450
00:22:58,079 --> 00:23:01,207
And what do we do
with 4 weeks to go?
451
00:23:01,214 --> 00:23:03,682
Buy a new house in Idaho.
452
00:23:03,683 --> 00:23:05,883
3 weeks to go, what do you say?
453
00:23:05,885 --> 00:23:08,785
Clean up the attic
and throw stuff away.
454
00:23:08,788 --> 00:23:12,388
2 weeks to go,
and the big yard sale...
455
00:23:12,392 --> 00:23:15,692
Arrange with the mailman
to forward the mail!
456
00:23:15,695 --> 00:23:18,325
One week to go,
and what's the job?
457
00:23:18,331 --> 00:23:21,066
Hire somebody to drive the Saab!
458
00:23:21,067 --> 00:23:23,927
Moving day, and we're
out of Jersey!
459
00:23:23,936 --> 00:23:28,236
We're gonna start a new life
in a town called Boise!
460
00:23:28,241 --> 00:23:30,108
Great! That was excellent!
461
00:23:30,109 --> 00:23:33,239
Hey, case. Fries
or onion rings?
462
00:23:33,246 --> 00:23:34,676
Fries.
463
00:23:35,081 --> 00:23:36,381
Have you told him yet?
464
00:23:36,382 --> 00:23:37,782
No!
465
00:23:37,784 --> 00:23:38,684
Why not?
466
00:23:38,685 --> 00:23:40,886
Because I'm not moving.
467
00:23:40,887 --> 00:23:42,247
What do you mean?
468
00:23:42,255 --> 00:23:44,785
I mean I'm not moving.
469
00:23:45,191 --> 00:23:48,231
Even if I have to kill someone.
470
00:24:00,773 --> 00:24:02,413
Where did you get him, coach?
471
00:24:02,414 --> 00:24:05,238
It ain't over till it's over.
472
00:24:18,191 --> 00:24:19,291
Come on, Freddy, go!
473
00:24:19,292 --> 00:24:20,322
One more lap!
474
00:24:20,326 --> 00:24:22,086
Come on, let's go, Randy!
475
00:24:22,094 --> 00:24:23,862
One more lap, baby!
476
00:24:23,863 --> 00:24:24,433
You can do it!
477
00:24:24,434 --> 00:24:26,930
You've done it before!
Let's go!
478
00:24:58,731 --> 00:25:02,701
I can't believe
you're leaving me!
479
00:25:03,469 --> 00:25:04,339
Woman: As you can see,
480
00:25:04,340 --> 00:25:05,737
the entire house is very sunny.
481
00:25:05,738 --> 00:25:07,738
It's wonderful for plants.
482
00:25:07,740 --> 00:25:09,107
Philip, wouldn't our brown couch
483
00:25:09,108 --> 00:25:09,868
look good in here?
484
00:25:09,876 --> 00:25:12,436
Uh-huh, and, honey,
look at the paneling.
485
00:25:12,445 --> 00:25:16,205
And here are the 2
downstairs bedrooms.
486
00:25:16,215 --> 00:25:17,275
Sounds like they like it.
487
00:25:17,283 --> 00:25:18,983
If they make an offer,
let me do the talking.
488
00:25:18,985 --> 00:25:22,185
Don't even nod your head.
I'll handle everything.
489
00:25:22,188 --> 00:25:23,888
Okay.
490
00:25:24,824 --> 00:25:28,126
Aah! Oh, my God! Aah!
491
00:25:30,162 --> 00:25:32,232
Oh, my God!
492
00:25:35,101 --> 00:25:37,301
What the hell?
493
00:25:54,253 --> 00:25:57,323
Where's Casey?
494
00:26:00,793 --> 00:26:02,793
Ohh, stop...
495
00:26:02,795 --> 00:26:04,395
Stop what?
496
00:26:04,397 --> 00:26:06,257
Stop me.
497
00:26:09,835 --> 00:26:11,765
What's this?
498
00:26:11,771 --> 00:26:16,041
Oh, I was just doing
some work around the house.
499
00:26:17,410 --> 00:26:18,480
Monica: You'll love
the kitchen.
500
00:26:18,481 --> 00:26:22,177
It has all the
top-of-the-line appliances.
501
00:26:22,181 --> 00:26:23,051
Oh, this is our stove.
502
00:26:23,052 --> 00:26:26,318
It has the grill and a fan
with a downdraft.
503
00:26:26,319 --> 00:26:27,019
It's great.
504
00:26:27,020 --> 00:26:31,919
And over here, this operates
the garbage disposal.
505
00:26:31,924 --> 00:26:33,224
Arlo: What...
506
00:26:56,248 --> 00:26:58,248
Ohh!
507
00:27:00,019 --> 00:27:01,789
Casey!
Casey!
508
00:27:07,259 --> 00:27:09,129
Here they are!
509
00:27:13,933 --> 00:27:15,073
Is that a working fireplace?
510
00:27:15,074 --> 00:27:17,467
Yes, it is.
We use it all winter.
511
00:27:17,470 --> 00:27:18,900
Very nice, very nice.
512
00:27:18,904 --> 00:27:20,404
This would be perfect for us.
513
00:27:20,406 --> 00:27:21,836
Well, I'm glad you like it.
514
00:27:21,841 --> 00:27:23,041
Why don't you come outside here?
515
00:27:23,042 --> 00:27:24,042
I'll show you the barbecue...
516
00:27:24,043 --> 00:27:26,343
um, uh, where does this go?
517
00:27:26,345 --> 00:27:27,235
Oh, it's just a basement.
518
00:27:27,246 --> 00:27:28,576
You've seen one,
you've seen 'em all.
519
00:27:28,581 --> 00:27:30,111
Well, could we
have a look at it?
520
00:27:30,116 --> 00:27:31,946
Look at that? Jesus!
521
00:27:31,951 --> 00:27:34,586
It's just a... just
a storage area now,
522
00:27:34,587 --> 00:27:36,547
you know,
washing machine, dryer.
523
00:27:36,555 --> 00:27:38,615
Well, we'd still like to see it.
524
00:27:38,624 --> 00:27:40,924
Oh, but, no!
525
00:27:40,926 --> 00:27:42,226
You see, it's a mess.
526
00:27:42,228 --> 00:27:43,328
It's... damn watch!
527
00:27:43,329 --> 00:27:45,298
Is there a problem
with the basement?
528
00:27:45,299 --> 00:27:46,427
No, there's no problem
529
00:27:46,432 --> 00:27:47,202
with the basement,
530
00:27:47,203 --> 00:27:49,629
except to be honest
with you, uh,
531
00:27:49,635 --> 00:27:50,895
the door is stuck.
532
00:27:50,903 --> 00:27:52,572
It's been stuck for 6 months.
533
00:27:52,573 --> 00:27:54,039
I've tried to open it.
534
00:27:54,040 --> 00:27:54,640
You can't open it.
535
00:27:54,641 --> 00:27:56,570
Well, let...
but you can't.
536
00:27:56,575 --> 00:27:57,875
Well, I'll just give it a try.
537
00:27:57,877 --> 00:27:59,177
I know you'll give it a try...
538
00:27:59,178 --> 00:28:00,208
here, I'll just...
539
00:28:00,212 --> 00:28:02,112
well, I'll just...
540
00:28:02,114 --> 00:28:03,248
wow!
541
00:28:03,249 --> 00:28:04,579
That's... honey!
542
00:28:04,583 --> 00:28:05,183
Well, uh,
543
00:28:05,184 --> 00:28:07,952
we should've had you
here 6 months ago.
544
00:28:07,953 --> 00:28:09,387
At least.
545
00:28:09,388 --> 00:28:11,456
Well, we're going.
546
00:28:11,457 --> 00:28:13,417
Yeah, let's have a look.
547
00:28:13,426 --> 00:28:17,356
Well, this is the garage door.
548
00:28:17,363 --> 00:28:20,131
And the basement
is really dry...
549
00:28:20,132 --> 00:28:21,432
Oh, my God.
Who's that?
550
00:28:21,434 --> 00:28:23,003
Oh, that's our daughter Casey.
551
00:28:23,004 --> 00:28:24,471
Hi, honey.
These are the Seegers.
552
00:28:24,472 --> 00:28:26,570
We'll be taking the washer
and dryer with us.
553
00:28:26,572 --> 00:28:29,572
What are you doing
to this child?!
554
00:28:29,575 --> 00:28:31,535
Oh...
555
00:28:31,544 --> 00:28:32,584
She's a student.
556
00:28:32,585 --> 00:28:34,508
It's a class project.
557
00:28:34,513 --> 00:28:35,283
Class project?
558
00:28:35,284 --> 00:28:38,149
Yeah. She's studying
sensory deprivation.
559
00:28:38,150 --> 00:28:39,720
She's doing a damn good job.
560
00:28:39,721 --> 00:28:41,119
She's gonna get
an "a."
561
00:28:41,120 --> 00:28:41,950
Aren't you, dear?
562
00:28:41,954 --> 00:28:42,694
We'll be out of your way
563
00:28:42,695 --> 00:28:44,218
in just a minute, sweetheart.
564
00:28:45,162 --> 00:28:46,117
Yeah. Uh-huh.
565
00:28:46,125 --> 00:28:46,685
Come on this way.
566
00:28:46,692 --> 00:28:49,360
This here is the storage room.
567
00:28:54,200 --> 00:28:55,400
Well, Mr. pear,
568
00:28:55,401 --> 00:28:56,601
now, uh...
569
00:28:56,602 --> 00:28:58,236
About your asking price.
570
00:28:58,237 --> 00:29:01,267
Yes, um,
571
00:29:01,273 --> 00:29:03,973
how firm is it?
572
00:29:03,976 --> 00:29:04,536
Ahem.
573
00:29:04,543 --> 00:29:06,613
Well, we have had
other interest.
574
00:29:06,614 --> 00:29:09,282
Heh heh. But we'd be
willing to consider
575
00:29:09,283 --> 00:29:13,051
anything, say, within 5%.
576
00:29:16,422 --> 00:29:17,552
My God.
577
00:29:17,556 --> 00:29:20,716
Uh, of course,
that is negotiable.
578
00:29:20,726 --> 00:29:21,286
Arlo?
579
00:29:21,293 --> 00:29:24,562
Frank, what in the hell
are you doing here?
580
00:29:24,563 --> 00:29:26,030
Hey, neighbor.
581
00:29:26,031 --> 00:29:28,101
I saw the car parked out front.
582
00:29:28,102 --> 00:29:29,700
Somebody looking at the house?
583
00:29:29,702 --> 00:29:30,602
Yes, they are. Uh...
584
00:29:30,603 --> 00:29:33,041
Can you come back
in 10 minutes, please?
585
00:29:33,042 --> 00:29:34,138
Just thought I'd say hi.
586
00:29:34,140 --> 00:29:35,670
That's the kind of guy I am.
587
00:29:35,674 --> 00:29:37,609
They're showing a snuff film
588
00:29:37,610 --> 00:29:38,340
on cable, Frank.
589
00:29:38,344 --> 00:29:40,111
Why don't you check it out?
590
00:29:41,013 --> 00:29:42,583
Frank, don't go in the house.
591
00:29:42,584 --> 00:29:44,451
Frank. Frank.
592
00:29:46,752 --> 00:29:48,686
Mrs. pear.
593
00:29:48,687 --> 00:29:50,887
Hi. I-I'm Frank Crawford.
594
00:29:50,890 --> 00:29:52,520
Hi. I live right next-door.
595
00:29:52,525 --> 00:29:54,725
Larry Seeger.
This is my wife Cleo.
596
00:29:54,727 --> 00:29:56,087
Hi.
Cleo.
597
00:29:56,095 --> 00:29:58,795
Oh, what a beautiful name.
598
00:29:58,798 --> 00:30:00,428
You know, one of the, uh, women
599
00:30:00,432 --> 00:30:02,432
that I work with
at the teen center
600
00:30:02,434 --> 00:30:03,334
is named Cleo.
601
00:30:03,335 --> 00:30:05,265
Get him out of here!
602
00:30:05,271 --> 00:30:05,771
Okay.
603
00:30:05,772 --> 00:30:07,140
Cleo: Really?
Frank: Mm-hmm.
604
00:30:07,141 --> 00:30:08,739
Frank has to be going now.
605
00:30:08,741 --> 00:30:10,071
Do you play golf, Larry?
606
00:30:10,075 --> 00:30:12,475
Larry: Well, I try.
607
00:30:12,545 --> 00:30:14,135
Well, you know,
there's a new course
608
00:30:14,146 --> 00:30:16,106
that just opened up
down the road.
609
00:30:16,115 --> 00:30:17,105
And maybe you and me,
610
00:30:17,116 --> 00:30:19,176
we could break it in
together sometime.
611
00:30:19,185 --> 00:30:20,215
Oh...
612
00:30:20,219 --> 00:30:21,189
It's a deal.
613
00:30:21,190 --> 00:30:22,287
Oh, I almost forgot.
614
00:30:22,288 --> 00:30:23,618
It's... heh...
a little welcome
615
00:30:23,622 --> 00:30:25,256
to the neighborhood gift.
616
00:30:25,257 --> 00:30:26,217
Aren't you sweet.
617
00:30:26,225 --> 00:30:27,785
It's a bundt cake.
618
00:30:27,793 --> 00:30:28,693
Mmm...
619
00:30:28,694 --> 00:30:29,564
It's, uh...
620
00:30:29,565 --> 00:30:31,729
My mother's recipe.
621
00:30:31,730 --> 00:30:33,230
Cleo: Thank you.
622
00:30:33,232 --> 00:30:34,262
Larry: Say, Arlo,
623
00:30:34,266 --> 00:30:37,296
how much did you pay
this guy to come over?
624
00:30:37,303 --> 00:30:38,770
Ha ha ha.
625
00:30:38,771 --> 00:30:39,401
Frank?
626
00:30:39,405 --> 00:30:40,795
Oh, I couldn't pay him enough,
627
00:30:40,806 --> 00:30:41,766
could I, Frank?
628
00:30:41,774 --> 00:30:44,174
Money? No, thanks.
629
00:30:44,310 --> 00:30:46,610
Uh, listen, Frank,
could I talk to you?
630
00:30:46,612 --> 00:30:47,712
Certainly, neighbor.
631
00:30:47,713 --> 00:30:49,347
I'm at your disposal.
632
00:30:49,348 --> 00:30:50,808
So, if you'll excuse us.
633
00:30:50,816 --> 00:30:51,546
Uh-huh.
634
00:30:51,550 --> 00:30:53,150
Very nice meeting you...
635
00:30:53,152 --> 00:30:55,620
oh, heh...
meeting you both.
636
00:30:55,621 --> 00:30:56,651
And, um...
637
00:30:56,655 --> 00:31:00,315
Real pleasure.
You go ahead.
638
00:31:00,326 --> 00:31:01,386
Nice to meet you.
639
00:31:01,393 --> 00:31:02,233
Nice meeting you, too.
640
00:31:02,234 --> 00:31:04,058
I'm gonna do
a little refurbishing
641
00:31:04,063 --> 00:31:05,432
on the house, so, uh,
642
00:31:05,433 --> 00:31:07,098
I hope it won't disturb you.
643
00:31:07,099 --> 00:31:07,629
Oh, come on.
644
00:31:07,633 --> 00:31:08,673
Don't forget it's a date.
645
00:31:08,674 --> 00:31:11,337
Oh, yeah, we...
right there.
646
00:31:14,440 --> 00:31:16,440
Mrs. pear.
647
00:31:18,844 --> 00:31:21,084
Frank! Come here!
648
00:31:21,480 --> 00:31:23,480
Jesus Christ!
What are you doing?!
649
00:31:23,482 --> 00:31:25,650
I'd say I'm selling your house.
650
00:31:25,651 --> 00:31:26,281
Why?!
651
00:31:26,285 --> 00:31:28,445
Because you people bore me.
652
00:31:28,454 --> 00:31:29,654
I want you out!
653
00:31:29,655 --> 00:31:32,455
I crave new blood.
654
00:31:32,458 --> 00:31:34,658
Ain't you gonna peel that?
655
00:31:34,660 --> 00:31:35,760
I know what's in it.
656
00:31:35,761 --> 00:31:37,661
Jesus, that's disgusting.
657
00:31:37,663 --> 00:31:38,803
- Mr. pear.
- Hi.
658
00:31:38,804 --> 00:31:41,497
Arlo, we've talked it over,
659
00:31:41,500 --> 00:31:43,700
and we'd like to
make you an offer.
660
00:31:44,570 --> 00:31:46,370
Oh, that's great.
661
00:31:46,372 --> 00:31:47,702
Great!
662
00:31:47,907 --> 00:31:51,537
Mom, we're coming back
as soon as we find a house.
663
00:31:51,543 --> 00:31:53,177
We're not gonna
go stay this time.
664
00:31:53,178 --> 00:31:54,308
Randy: May we have
our own bedroom?
665
00:31:54,313 --> 00:31:55,313
Marshall:
Can we buy this one?
666
00:31:55,314 --> 00:31:56,714
We're gonna do the best we can
667
00:31:56,715 --> 00:31:57,645
to get you your own room,
668
00:31:57,650 --> 00:31:59,380
but I need the book.
We gotta go.
669
00:31:59,385 --> 00:32:00,715
Come on, guys. Unh.
670
00:32:00,719 --> 00:32:02,349
Oh! Pull!
671
00:32:02,354 --> 00:32:02,854
There you go.
672
00:32:02,855 --> 00:32:04,615
Hey, take care
of your sister, okay?
673
00:32:04,623 --> 00:32:05,623
She's not feeling well.
674
00:32:05,624 --> 00:32:07,158
Okay.
I'll see you guys.
675
00:32:07,159 --> 00:32:07,619
Okay, bye.
676
00:32:07,626 --> 00:32:08,856
Oh, mother, thank you.
677
00:32:08,861 --> 00:32:10,491
We really appreciate this.
678
00:32:10,496 --> 00:32:11,186
Come on, dear.
679
00:32:11,196 --> 00:32:12,756
We gotta get going.
We're gonna be late.
680
00:32:12,765 --> 00:32:13,895
See you, dad.
681
00:32:13,899 --> 00:32:16,229
Take care, okay?
682
00:32:16,602 --> 00:32:21,042
I don't even know
where Idaho is.
683
00:32:31,317 --> 00:32:32,217
Monica: Sounds perfect.
684
00:32:32,218 --> 00:32:34,317
It's "4 bedrooms,
sunken living room,
685
00:32:34,320 --> 00:32:38,320
with fireplace,
needs some work."
686
00:32:48,534 --> 00:32:51,869
And this, naturally,
is the living room.
687
00:32:51,870 --> 00:32:55,610
Probably your dream house,
isn't it, dear?
688
00:32:56,175 --> 00:32:57,705
Of course, you'd probably
689
00:32:57,710 --> 00:32:59,840
decorate it differently.
690
00:32:59,945 --> 00:33:03,545
Oh, yes. We'd get
bigger penises.
691
00:33:03,649 --> 00:33:04,949
Oh, Arlo, this is great.
692
00:33:04,950 --> 00:33:08,286
And they have 4 bedrooms.
Can you believe it?
693
00:33:08,287 --> 00:33:09,287
You know how much
694
00:33:09,288 --> 00:33:12,557
this place would cost
back in Jersey?
695
00:33:12,558 --> 00:33:14,288
Oh, God.
696
00:33:14,293 --> 00:33:15,860
Look at these windows.
697
00:33:15,861 --> 00:33:18,229
My plants
are gonna love it here.
698
00:33:18,230 --> 00:33:18,830
Oh, oh, I'm sorry.
699
00:33:18,831 --> 00:33:20,861
We're taking
all the windows with us.
700
00:33:23,635 --> 00:33:25,335
Oh, I'm kidding.
I'm kidding.
701
00:33:25,337 --> 00:33:27,267
I'm a joker.
I'm a nut.
702
00:33:27,272 --> 00:33:31,842
Come on in the kitchen.
I'll show you the kitchen.
703
00:33:33,712 --> 00:33:36,381
Yeah, I built
these cabinets myself.
704
00:33:36,382 --> 00:33:38,282
They're beautiful.
705
00:33:38,283 --> 00:33:39,751
And tiles. Look.
706
00:33:39,752 --> 00:33:40,452
And 2 sinks.
707
00:33:40,453 --> 00:33:42,952
Yeah, unfortunately,
we're takin' 'em with us.
708
00:33:43,722 --> 00:33:45,562
No, I'm kidding.
I'm kidding.
709
00:33:45,563 --> 00:33:47,657
Oh, he's irrepressible.
710
00:33:47,659 --> 00:33:48,429
I like your jokes,
711
00:33:48,430 --> 00:33:49,727
but the listing said something
712
00:33:49,728 --> 00:33:50,928
about a new heating system?
713
00:33:50,929 --> 00:33:52,459
Oh, yeah, yeah.
That's right.
714
00:33:52,464 --> 00:33:53,564
New furnace. Gas.
715
00:33:53,565 --> 00:33:55,265
Forced hot air.
Very efficient.
716
00:33:55,267 --> 00:33:57,597
Come on out in the backyard.
717
00:34:00,706 --> 00:34:01,936
Do you like these doors?
718
00:34:01,940 --> 00:34:02,770
I love 'em.
Sorry.
719
00:34:02,775 --> 00:34:04,605
We're taking
all the doors with us.
720
00:34:06,478 --> 00:34:09,478
His material sucks,
but I like his delivery.
721
00:34:09,481 --> 00:34:13,251
I don't care, Arlo.
I want this house.
722
00:34:16,522 --> 00:34:17,722
Arlo: It's beautiful!
723
00:34:17,723 --> 00:34:19,793
You know, I have lived
in 14 different houses
724
00:34:19,794 --> 00:34:21,661
and I've never had my own pool.
725
00:34:21,662 --> 00:34:22,829
And I've always wanted one
726
00:34:22,830 --> 00:34:24,388
ever since I was a little girl.
727
00:34:24,396 --> 00:34:27,356
Well, sister, I've got
some bad news for you.
728
00:34:27,366 --> 00:34:30,396
All:
We're taking it with us!
729
00:34:31,804 --> 00:34:33,344
I really like to joke, Roger,
730
00:34:33,345 --> 00:34:37,938
but I'd like to talk to you
about financing this house.
731
00:34:37,943 --> 00:34:38,743
Terrific, terrific.
732
00:34:38,744 --> 00:34:40,014
Why don't we leave
the little ladies here,
733
00:34:40,015 --> 00:34:42,512
you and I will go inside
and talk about it.
734
00:34:42,514 --> 00:34:45,049
God, this is great,
Alice, great.
735
00:34:45,050 --> 00:34:46,319
Thank you.
Well, we love it.
736
00:34:46,320 --> 00:34:48,018
So you found your dream house,
737
00:34:48,020 --> 00:34:49,520
and right now you're asking
738
00:34:49,521 --> 00:34:51,021
first Boise savings and loan
739
00:34:51,023 --> 00:34:52,923
to give you a mortgage.
740
00:34:52,925 --> 00:34:53,655
As you can see,
741
00:34:53,659 --> 00:34:55,829
I've had the same job
for 15 years.
742
00:34:55,830 --> 00:34:58,128
Well, that's very nice,
but it's not enough.
743
00:34:58,130 --> 00:35:00,430
I mean, Al Capone
had the same job
744
00:35:00,432 --> 00:35:01,832
for 30 years.
745
00:35:02,000 --> 00:35:04,368
But we've never had
any problem with credit.
746
00:35:04,369 --> 00:35:05,039
Oh, don't get me wrong.
747
00:35:05,040 --> 00:35:07,097
I trust you.
We trust all our customers.
748
00:35:07,106 --> 00:35:09,736
Why, this bank
was built on trust.
749
00:35:09,741 --> 00:35:11,541
Here. Sign here.
750
00:35:11,743 --> 00:35:14,912
You gotta get closer.
This pen is chained down.
751
00:35:16,115 --> 00:35:17,505
Woman: Mr. Hanks,
752
00:35:17,516 --> 00:35:19,476
Mr. Wilson wants to
see you right away,
753
00:35:19,485 --> 00:35:21,685
and he wants you to
bring all your records
754
00:35:21,687 --> 00:35:23,417
for the last 5 years.
755
00:35:23,422 --> 00:35:26,592
I'll be there as soon as I can.
756
00:35:26,859 --> 00:35:28,626
Whoo, I see you got twins.
757
00:35:28,627 --> 00:35:29,887
Hey, I'm one of twins.
758
00:35:29,895 --> 00:35:31,595
I'll tell you, though,
my twin brother,
759
00:35:31,597 --> 00:35:32,557
he's not too smart.
760
00:35:32,564 --> 00:35:35,133
I mean, last year,
he forgot my birthday.
761
00:35:37,069 --> 00:35:39,399
Woman:
Mr. Wilson is waiting!
762
00:35:39,404 --> 00:35:40,872
Is something wrong?
763
00:35:40,873 --> 00:35:42,740
Oh, no, everything is okay.
764
00:35:42,741 --> 00:35:44,471
Your application is fine.
765
00:35:44,476 --> 00:35:47,836
But right now
I can't give you any money.
766
00:35:47,846 --> 00:35:49,406
When can you give us the money?
767
00:35:49,414 --> 00:35:52,550
Mr. pear, are you
a gambling man?
768
00:35:52,551 --> 00:35:54,051
No, I'm not.
769
00:35:54,052 --> 00:35:55,552
Well, you are now.
770
00:35:55,554 --> 00:35:57,592
Look, I'm gonna level
with you people.
771
00:35:57,593 --> 00:35:58,889
I just spent a big chunk
772
00:35:58,891 --> 00:36:00,521
of the bank's money
on Hannah blue
773
00:36:00,526 --> 00:36:02,486
in the seventh
at hallmark downs.
774
00:36:02,494 --> 00:36:03,094
That's embezzlement.
775
00:36:03,095 --> 00:36:04,825
That's right, and that's exactly
776
00:36:04,830 --> 00:36:06,760
what I've been doing here
for 22 years.
777
00:36:06,765 --> 00:36:09,025
But I'll tell you,
this horse can't lose.
778
00:36:09,034 --> 00:36:11,469
You'll get your money
for the house.
779
00:36:11,470 --> 00:36:12,070
I did my homework.
780
00:36:12,071 --> 00:36:14,670
This horse has never lost
on a wet track.
781
00:36:14,673 --> 00:36:15,813
Announcer:
I can't remember
782
00:36:15,814 --> 00:36:18,607
when I've ever seen
a track this dry.
783
00:36:19,579 --> 00:36:20,078
And they're off!
784
00:36:20,079 --> 00:36:21,908
Lady Paris gets the early lead,
785
00:36:21,914 --> 00:36:24,514
with Hannah blue second
along the inside...
786
00:36:24,516 --> 00:36:26,016
Hannah blue, baby, come on.
787
00:36:26,018 --> 00:36:27,478
Come on, Hannah blue.
788
00:36:27,486 --> 00:36:28,616
Move it, move it, move it.
789
00:36:28,620 --> 00:36:29,450
Pass 'em, pass 'em.
790
00:36:29,454 --> 00:36:30,494
Go ahead, Hannah blue, baby, go.
791
00:36:30,495 --> 00:36:33,789
Hannah blue, come on, baby.
Oh, God, please, Hannah blue.
792
00:36:33,792 --> 00:36:35,992
I'll do anything.
I'll go back to my wife.
793
00:36:35,994 --> 00:36:37,832
You heard him, God!
Hannah blue!
794
00:36:37,833 --> 00:36:39,829
He said he'd be true
to his wife!
795
00:36:39,831 --> 00:36:40,961
Take it easy, will you?
796
00:36:40,966 --> 00:36:44,126
I said I'll go back to my wife.
797
00:36:54,546 --> 00:36:57,046
This application's approved!
798
00:37:04,122 --> 00:37:05,522
Hello.
799
00:37:06,625 --> 00:37:07,885
Mr. pear?
800
00:37:07,893 --> 00:37:08,793
Yes.
801
00:37:08,794 --> 00:37:10,461
How's it hangin'?
802
00:37:10,462 --> 00:37:12,196
How's what hangin'?
803
00:37:12,197 --> 00:37:13,457
Your dick.
804
00:37:13,465 --> 00:37:15,725
Huh? Oh, uh,
805
00:37:15,734 --> 00:37:17,534
it's hangin' to the left.
806
00:37:17,536 --> 00:37:20,166
I'm Edwards, and this is Perry.
807
00:37:20,172 --> 00:37:21,612
We're here
to give you an estimate
808
00:37:21,613 --> 00:37:26,807
for the Cortez brothers
moving and storage company.
809
00:37:27,513 --> 00:37:29,912
You got anything I can
write with around here?
810
00:37:29,915 --> 00:37:30,905
By the phone.
811
00:37:30,916 --> 00:37:31,676
Yeah. Mm-hmm.
812
00:37:31,683 --> 00:37:33,283
Well, yeah, well,
like I was saying, well,
813
00:37:33,285 --> 00:37:35,545
we generally start
upstairs, you know?
814
00:37:35,554 --> 00:37:38,564
Upstairs. Okay. Um...
815
00:37:40,859 --> 00:37:41,859
Ahem.
816
00:37:41,860 --> 00:37:43,760
Okay, we got here
the bedroom, huh?
817
00:37:43,762 --> 00:37:46,731
Master bedroom, bed, 2 tables...
818
00:37:46,732 --> 00:37:47,862
antique tables?
819
00:37:47,866 --> 00:37:48,466
Uh, yeah.
820
00:37:48,467 --> 00:37:49,597
That's an antique clock, too.
821
00:37:49,601 --> 00:37:50,931
Probably worth
a lot of money, huh?
822
00:37:50,936 --> 00:37:52,636
Yeah, I suppose so.
823
00:37:52,638 --> 00:37:55,538
A chest of drawers,
antique lamp.
824
00:37:55,540 --> 00:37:57,708
Hey, this is a nice suit.
825
00:37:57,709 --> 00:37:59,877
What?
Give me my suit.
826
00:37:59,878 --> 00:38:01,508
This doesn't even fit you.
827
00:38:01,513 --> 00:38:02,913
Give me my suit!
828
00:38:02,914 --> 00:38:04,014
Jesus!
829
00:38:04,149 --> 00:38:08,649
And we got here the, uh,
wardrobe closet, huh?
830
00:38:08,654 --> 00:38:10,554
Hey.
831
00:38:10,555 --> 00:38:11,715
What?
832
00:38:11,723 --> 00:38:13,190
This your wife's underwear?
833
00:38:13,191 --> 00:38:14,191
Put that down!
834
00:38:14,192 --> 00:38:15,792
This is going, too, right?
835
00:38:15,794 --> 00:38:16,664
Back up!
836
00:38:16,665 --> 00:38:18,262
Give me this!
837
00:38:18,263 --> 00:38:19,663
Now...
838
00:38:20,065 --> 00:38:21,125
I don't care what you say.
839
00:38:21,133 --> 00:38:22,333
I want you
out of here right now.
840
00:38:22,334 --> 00:38:24,774
I've seen enough
of this shit, okay?
841
00:38:24,775 --> 00:38:25,936
Let's go!
842
00:38:25,937 --> 00:38:26,797
We got a deal for you.
843
00:38:26,805 --> 00:38:28,035
We come here
to make a deal with you,
844
00:38:28,040 --> 00:38:29,170
and we're gonna make this deal.
845
00:38:29,174 --> 00:38:32,143
Now, we figured 25 cartons.
846
00:38:32,144 --> 00:38:34,944
We'll make
the whole move for you
847
00:38:34,946 --> 00:38:36,676
from door-to-door,
coast-to-coast.
848
00:38:36,682 --> 00:38:38,282
That's loading everything
on the truck
849
00:38:38,283 --> 00:38:43,953
and taking it off for $1,930.
850
00:38:43,955 --> 00:38:45,715
We have your estimate,
851
00:38:45,724 --> 00:38:48,459
and I thank you
gentlemen for coming by.
852
00:38:48,460 --> 00:38:51,729
And I'll show you out now.
853
00:38:51,730 --> 00:38:54,260
This is the door.
You remember the door.
854
00:38:54,266 --> 00:38:55,296
It works both ways.
855
00:38:55,300 --> 00:38:57,930
Good.
You'll be going out.
856
00:38:57,936 --> 00:39:00,236
What are you doing in my purse?!
857
00:39:00,238 --> 00:39:02,968
Arlo!
He was in my purse!
858
00:39:02,974 --> 00:39:03,914
She's lying.
She's crazy.
859
00:39:03,915 --> 00:39:05,939
I don't know what's
the matter with your wife.
860
00:39:05,944 --> 00:39:06,612
She's lying.
861
00:39:06,613 --> 00:39:07,979
What?! Well,
get out of the house!
862
00:39:07,980 --> 00:39:08,809
That's it!
863
00:39:08,814 --> 00:39:10,781
Edwards: Hey, brother,
why don't you chill out?
864
00:39:10,782 --> 00:39:11,782
You know how this thing goes.
865
00:39:11,783 --> 00:39:13,321
We help you out,
and you help us out.
866
00:39:13,322 --> 00:39:15,248
Here. There's out.
I helped you.
867
00:39:15,253 --> 00:39:16,591
Now get out of my house.
868
00:39:16,592 --> 00:39:19,058
Hey, man, I'll smack you
in the mouth.
869
00:39:19,059 --> 00:39:20,257
What? You...
870
00:39:20,258 --> 00:39:23,158
and stay out!
871
00:39:23,161 --> 00:39:24,891
The shark son of a bitch.
872
00:39:26,098 --> 00:39:27,198
No!
873
00:39:27,199 --> 00:39:29,099
Woman: Uh, Mr. pear?
874
00:39:30,736 --> 00:39:33,696
Oh, hello.
I'm Carol Davenport.
875
00:39:33,705 --> 00:39:36,105
I'm with the hummingbird
moving company.
876
00:39:36,108 --> 00:39:38,108
I believe I spoke
with you on the phone.
877
00:39:38,110 --> 00:39:41,210
Oh, yeah, uh, come in, please.
878
00:39:41,213 --> 00:39:41,913
Oh, good.
879
00:39:41,914 --> 00:39:44,081
Honey,
this is Mrs. Davenport.
880
00:39:44,082 --> 00:39:46,082
She's from hummingbird movers.
881
00:39:46,084 --> 00:39:49,019
It's a completely
different company.
882
00:39:49,020 --> 00:39:51,120
She's a professional.
883
00:39:52,758 --> 00:39:55,326
Carol: It comes to $2,430.
884
00:39:55,327 --> 00:39:58,357
Now, this figure includes
all transportation,
885
00:39:58,363 --> 00:40:00,333
mileage, tolls, and insurance.
886
00:40:00,334 --> 00:40:04,068
We've just a small fee
for packing and unpacking.
887
00:40:04,069 --> 00:40:05,299
Sold.
888
00:40:05,303 --> 00:40:06,073
Um, for that fee,
889
00:40:06,074 --> 00:40:09,171
will you reassemble all the beds
once we get to Idaho?
890
00:40:09,174 --> 00:40:10,341
Absolutely.
891
00:40:10,342 --> 00:40:11,782
We will do everything.
892
00:40:11,783 --> 00:40:16,677
You two have enough
to worry about, am I right?
893
00:40:20,819 --> 00:40:22,019
Thank you.
Thanks.
894
00:40:22,020 --> 00:40:22,750
Enjoy 'em.
895
00:40:22,754 --> 00:40:23,924
How much for everything?
896
00:40:23,925 --> 00:40:25,022
Wrap it all up.
897
00:40:25,023 --> 00:40:28,023
Will that cash or charge, sir?
898
00:40:28,026 --> 00:40:30,286
Come on, Arlo.
Give me the tour.
899
00:40:30,295 --> 00:40:31,795
Okay, come on, Arnie.
900
00:40:31,797 --> 00:40:33,027
Monica:
Well, you can see
901
00:40:33,031 --> 00:40:34,661
we never throw anything out.
902
00:40:34,666 --> 00:40:35,326
You look around here,
903
00:40:35,333 --> 00:40:38,002
you can tell this is
the sale of the century.
904
00:40:38,003 --> 00:40:40,971
Well, at least
the sale of the decade.
905
00:40:40,972 --> 00:40:43,240
285, 286...
906
00:40:43,241 --> 00:40:46,677
Monica: Believe me, ma'am.
They're all there.
907
00:40:46,678 --> 00:40:49,647
It says 1,000 pieces.
908
00:40:49,648 --> 00:40:52,378
Well, I'm sure
they're all there.
909
00:40:52,384 --> 00:40:55,152
287, 288...
910
00:40:55,153 --> 00:40:56,987
Uh, how much for this?
911
00:40:56,988 --> 00:40:57,888
This? Oh, this?
912
00:40:57,889 --> 00:41:00,219
I'll pay you to take this.
913
00:41:00,225 --> 00:41:03,925
Excuse me.
Does your dog bite?
914
00:41:04,229 --> 00:41:08,929
Madam, that dog hasn't
farted since march of '78.
915
00:41:11,736 --> 00:41:14,236
Here's some comic books,
mostly D.C.,
916
00:41:14,239 --> 00:41:15,339
and here's some video games.
917
00:41:15,340 --> 00:41:19,980
And here's some pictures
of my sister... Naked.
918
00:41:20,812 --> 00:41:23,781
I'll give you 140 for it.
919
00:41:23,782 --> 00:41:26,917
Frank:
I'll give you 150.
920
00:41:26,918 --> 00:41:28,888
170.
921
00:41:30,188 --> 00:41:31,188
200.
922
00:41:31,189 --> 00:41:34,259
Sorry. That's
too steep for me.
923
00:41:37,896 --> 00:41:41,226
Nah.
I changed my mind.
924
00:41:53,812 --> 00:41:56,112
There you go, kid,
a nice, short fuse for you.
925
00:41:56,114 --> 00:41:59,783
All right, boys,
more bang for the buck.
926
00:41:59,784 --> 00:42:00,284
Here we go.
927
00:42:00,285 --> 00:42:02,945
Randy, Marshall,
put those m-80s down.
928
00:42:02,954 --> 00:42:05,489
Get back to your own yard, okay?
929
00:42:05,490 --> 00:42:07,490
Wipe your feet.
930
00:42:07,492 --> 00:42:10,160
Having a mustard sale, Frank?
931
00:42:11,329 --> 00:42:13,898
I hear you folks
are moving out west.
932
00:42:13,899 --> 00:42:15,999
I got a brother
lives out that way.
933
00:42:16,001 --> 00:42:18,031
I never visit him, though.
934
00:42:18,036 --> 00:42:19,136
God-awful country.
935
00:42:19,137 --> 00:42:20,467
I'm sorry to hear that, Frank.
936
00:42:20,472 --> 00:42:22,072
We're gonna miss you.
937
00:42:22,073 --> 00:42:22,811
The wife and I,
938
00:42:22,812 --> 00:42:24,037
maybe we could send you
a plane ticket.
939
00:42:24,042 --> 00:42:27,012
You could come out and
visit us at Christmas.
940
00:42:27,812 --> 00:42:30,152
Could, but I won't.
941
00:42:33,184 --> 00:42:35,322
Well, I'd be happy
to drive your car
942
00:42:35,323 --> 00:42:36,520
to Idaho for you,
Mr. pear.
943
00:42:36,521 --> 00:42:38,251
In fact, when I saw your ad
944
00:42:38,256 --> 00:42:39,856
up on the bulletin board
at school,
945
00:42:39,858 --> 00:42:40,988
I couldn't believe it.
946
00:42:40,992 --> 00:42:42,927
My family lives
right outside of Boise.
947
00:42:42,928 --> 00:42:43,988
I'd be going that way anyway.
948
00:42:43,995 --> 00:42:46,895
Have you ever driven
a turbo Saab?
949
00:42:46,898 --> 00:42:47,428
Oh, yes, sir.
950
00:42:47,432 --> 00:42:49,170
In fact, coincidentally,
my Uncle owns
951
00:42:49,171 --> 00:42:50,497
a Saab dealership in Illinois.
952
00:42:50,502 --> 00:42:51,972
I used to work there
in the summertime.
953
00:42:51,973 --> 00:42:55,339
Well, what did you do
for this Uncle of yours
954
00:42:55,340 --> 00:42:56,907
in the summertime?
955
00:42:56,908 --> 00:42:58,338
Did you sell them?
956
00:42:58,343 --> 00:43:00,043
Oh, no, sir, I repaired them.
957
00:43:00,045 --> 00:43:02,405
I have some references
if you'd like to see them.
958
00:43:02,414 --> 00:43:04,414
Ref... you know, I don't
need to see this.
959
00:43:04,416 --> 00:43:06,146
Why don't you come on
in the house?
960
00:43:06,151 --> 00:43:07,321
We'll talk about the trip.
961
00:43:07,322 --> 00:43:09,186
Hey, I'll fix you a beer.
962
00:43:09,187 --> 00:43:10,247
Oh, I don't drink, sir.
963
00:43:10,255 --> 00:43:11,815
Some lemonade would be fine,
964
00:43:11,823 --> 00:43:13,993
if it's not too much trouble.
965
00:43:27,839 --> 00:43:29,239
Uhh! Ooh!
966
00:43:40,485 --> 00:43:42,815
Okay, well, if you do
hear from him,
967
00:43:42,821 --> 00:43:44,251
tell him to call me.
968
00:43:45,323 --> 00:43:47,863
Okay. I know. Bye.
969
00:43:51,963 --> 00:43:54,031
Mrs. Arlo pear?
970
00:43:54,032 --> 00:43:54,462
Yes.
971
00:43:54,466 --> 00:43:57,166
I'm with hummingbird movers.
972
00:43:57,168 --> 00:43:58,298
Uh-huh.
973
00:43:58,303 --> 00:43:59,570
I'm the packer.
974
00:44:09,381 --> 00:44:11,181
Uh, you know,
you don't have to wrap
975
00:44:11,182 --> 00:44:13,851
each one of those individually.
976
00:44:13,852 --> 00:44:16,220
Oh, it's no problem.
977
00:44:16,221 --> 00:44:18,291
Arlo...
978
00:44:22,160 --> 00:44:24,628
Aah!
979
00:44:24,629 --> 00:44:25,229
Whoa!
980
00:44:25,230 --> 00:44:29,770
If daddy doesn't come home,
do we still have to move?
981
00:44:31,503 --> 00:44:32,543
Why did you say that?
982
00:44:32,544 --> 00:44:38,007
Casey, have you done
something to your father?
983
00:44:38,009 --> 00:44:39,039
No!
984
00:44:39,044 --> 00:44:39,914
Come on, baby, tell me.
985
00:44:39,915 --> 00:44:42,081
Honey, I'm not gonna be
angry with you.
986
00:44:42,082 --> 00:44:43,680
I'm not gonna put you
on punishment.
987
00:44:43,682 --> 00:44:44,912
I just want to know the truth.
988
00:44:44,916 --> 00:44:47,516
Have you done something
to your father?
989
00:44:47,519 --> 00:44:48,479
You're serious.
990
00:44:48,486 --> 00:44:50,916
I'm not gonna stand here
and listen to this.
991
00:44:50,922 --> 00:44:54,322
Why don't you ask
the man on the roof?
992
00:44:55,226 --> 00:44:56,386
What man?
993
00:44:56,394 --> 00:44:57,632
The man on your roof
994
00:44:57,633 --> 00:45:00,129
that's screamin'
and wavin' his hands.
995
00:45:00,131 --> 00:45:02,466
Maybe he's seen your husband.
996
00:45:16,481 --> 00:45:18,251
That's one.
997
00:45:25,724 --> 00:45:27,594
I'm just taking
a educated guess,
998
00:45:27,595 --> 00:45:31,392
but you're being paid
by the hour, are you?
999
00:45:31,396 --> 00:45:32,496
You got it.
1000
00:45:37,635 --> 00:45:38,365
Hello?
1001
00:45:38,369 --> 00:45:40,237
Hi, Arlo.
This is crystal.
1002
00:45:40,238 --> 00:45:40,698
Hi, crystal.
1003
00:45:40,705 --> 00:45:44,105
I hate to shock you,
but Casey's getting married.
1004
00:45:44,109 --> 00:45:45,409
It... what?!
1005
00:45:45,410 --> 00:45:47,277
We're at the Sullivan
wedding chapel.
1006
00:45:47,278 --> 00:45:48,238
Casey?!
1007
00:45:48,246 --> 00:45:49,146
Yes, Arlo!
1008
00:45:49,147 --> 00:45:50,177
Are you serious?!
1009
00:45:50,181 --> 00:45:51,011
I'm afraid so.
1010
00:45:51,015 --> 00:45:53,715
Listen, I appreciate
you calling.
1011
00:45:53,718 --> 00:45:56,048
We'll be right there!
1012
00:45:56,054 --> 00:45:57,022
Okay?
1013
00:45:57,023 --> 00:45:57,991
Okay. Please hurry.
1014
00:45:57,992 --> 00:46:01,489
Monica! Our daughter's
getting married.
1015
00:46:01,493 --> 00:46:02,726
You want to come?
1016
00:46:02,727 --> 00:46:04,287
Crystal: Now,
hold still, dear.
1017
00:46:04,295 --> 00:46:08,355
Arlo: Casey,
what is going on?
1018
00:46:08,366 --> 00:46:09,996
I'm getting married,
1019
00:46:10,001 --> 00:46:12,636
as soon as the justice
of the peace gets here.
1020
00:46:12,637 --> 00:46:13,637
You can stay if you want.
1021
00:46:13,638 --> 00:46:15,168
Honey, now listen
to me, okay, case?
1022
00:46:15,173 --> 00:46:17,141
Now, I know that if
Kevin really loves you,
1023
00:46:17,142 --> 00:46:18,442
he'll wait until
you're old enough...
1024
00:46:18,443 --> 00:46:19,643
mom, I'm not marrying Kevin.
1025
00:46:19,644 --> 00:46:22,514
I asked him, but he said no.
1026
00:46:23,715 --> 00:46:26,115
I'm marrying him.
1027
00:46:28,286 --> 00:46:31,986
His name is Rudy something,
and I love him very much.
1028
00:46:31,990 --> 00:46:33,990
Your daughter's about to become
1029
00:46:33,992 --> 00:46:35,322
a very wealthy young woman.
1030
00:46:35,326 --> 00:46:37,326
Arnie: Casey called
us and asked us
1031
00:46:37,328 --> 00:46:38,528
to act as witnesses.
1032
00:46:38,530 --> 00:46:39,760
She said you knew about it.
1033
00:46:39,764 --> 00:46:41,002
I didn't think it was right,
1034
00:46:41,003 --> 00:46:42,599
so I thought I should call.
1035
00:46:42,600 --> 00:46:44,370
I don't think I have to tell you
1036
00:46:44,371 --> 00:46:47,569
how very special Casey is.
1037
00:46:48,773 --> 00:46:51,373
Casey, where'd
you find this man?
1038
00:46:51,376 --> 00:46:53,476
Is there a asshole
convention in town?
1039
00:46:53,478 --> 00:46:56,208
No. I met him at the mall
this afternoon.
1040
00:46:56,214 --> 00:46:58,414
But I feel like I've
known her all my life.
1041
00:46:58,416 --> 00:47:01,516
I'll supervise
her career myself,
1042
00:47:01,519 --> 00:47:05,719
see that she's
photographed... Properly,
1043
00:47:05,723 --> 00:47:08,058
sensuously...
1044
00:47:08,059 --> 00:47:09,659
Tastefully.
1045
00:47:09,661 --> 00:47:13,261
Monica: Casey, honey,
you can't be serious.
1046
00:47:13,264 --> 00:47:15,132
Oh, yeah?
1047
00:47:15,133 --> 00:47:17,201
Sure, we'll have our problems,
1048
00:47:17,202 --> 00:47:18,732
like most young couples.
1049
00:47:18,736 --> 00:47:20,736
You're gonna have
a problem walking straight
1050
00:47:20,738 --> 00:47:23,638
if you don't take your hands
off my daughter.
1051
00:47:23,641 --> 00:47:27,141
Dad, you wouldn't listen to me.
1052
00:47:27,145 --> 00:47:28,705
I cannot leave now.
1053
00:47:28,713 --> 00:47:31,181
It's my last year of school.
1054
00:47:31,182 --> 00:47:36,119
Casey, we didn't know
how serious you were.
1055
00:47:36,120 --> 00:47:36,690
Excuse me, Monica,
1056
00:47:36,691 --> 00:47:39,318
we have an extra room
in the house.
1057
00:47:39,324 --> 00:47:42,292
We were planning
on renting it out.
1058
00:47:42,293 --> 00:47:43,560
It's not very big.
1059
00:47:43,561 --> 00:47:44,291
That's all right.
1060
00:47:44,295 --> 00:47:48,395
Crystal: We already
think of you as family.
1061
00:47:49,534 --> 00:47:52,674
Please, just till I graduate?
1062
00:47:54,472 --> 00:47:56,142
Sure.
1063
00:48:03,381 --> 00:48:05,381
We're going.
1064
00:48:07,418 --> 00:48:09,688
Arlo: Here. Marry these!
1065
00:48:14,325 --> 00:48:15,785
Monica: Second thoughts?
1066
00:48:15,793 --> 00:48:17,233
Hmm?
1067
00:48:18,196 --> 00:48:21,196
I couldn't sleep, either.
1068
00:48:21,733 --> 00:48:23,700
I was just thinking,
1069
00:48:23,701 --> 00:48:28,601
wondering if the kids
will remember this house.
1070
00:48:29,540 --> 00:48:30,707
I think so.
1071
00:48:30,708 --> 00:48:34,178
A lot of happy memories.
1072
00:48:35,914 --> 00:48:38,884
Do you remember Marshall
took his first steps
1073
00:48:38,885 --> 00:48:40,683
right over there?
1074
00:48:40,685 --> 00:48:41,745
Yeah.
1075
00:48:41,753 --> 00:48:45,553
And Randy didn't walk
until 6 months later.
1076
00:48:46,224 --> 00:48:49,334
Now look which one's
the track star.
1077
00:48:57,135 --> 00:49:01,865
Oh, Arlo, I hope we're
doing the right thing.
1078
00:49:01,873 --> 00:49:05,473
It doesn't really matter
where we live
1079
00:49:05,476 --> 00:49:07,876
as long as we're together.
1080
00:49:07,879 --> 00:49:10,179
We hired the right movers.
1081
00:49:10,181 --> 00:49:10,911
Don't worry, honey.
1082
00:49:10,915 --> 00:49:13,615
Everything's gonna be okay.
1083
00:49:15,320 --> 00:49:16,290
Mrs. pear?
1084
00:49:16,291 --> 00:49:18,747
Yes, Mr. pear?
1085
00:49:18,756 --> 00:49:21,686
Would you have
one last dance with me
1086
00:49:21,693 --> 00:49:23,593
in New Jersey?
1087
00:49:24,829 --> 00:49:26,496
Yes.
1088
00:49:26,497 --> 00:49:28,357
Yes.
1089
00:50:53,284 --> 00:50:53,884
Arlo: No!
1090
00:50:53,885 --> 00:50:55,415
Hey, Mr. p,
sorry we're late.
1091
00:50:55,420 --> 00:50:57,489
Late?! You're not
supposed to be here!
1092
00:50:57,490 --> 00:50:58,648
Hide your underwear, dear!
1093
00:50:58,656 --> 00:50:59,586
Yeah, I know, I know.
1094
00:50:59,590 --> 00:51:01,258
You're expecting
another mover, huh?
1095
00:51:01,259 --> 00:51:01,889
Hummingbird movers?
1096
00:51:01,893 --> 00:51:04,593
We work for them now,
as of yesterday.
1097
00:51:04,595 --> 00:51:05,485
It's fate.
1098
00:51:05,496 --> 00:51:06,396
Fuckin' kismet.
1099
00:51:06,397 --> 00:51:07,027
Fuckin' kismet? Fate?
1100
00:51:07,031 --> 00:51:08,731
I don't give a damn about that.
1101
00:51:08,733 --> 00:51:10,303
I don't want you gentlemen
1102
00:51:10,304 --> 00:51:11,501
in my house,
1103
00:51:11,502 --> 00:51:13,937
touching anything that
belongs to my family,
1104
00:51:13,938 --> 00:51:14,498
damn it!
1105
00:51:14,505 --> 00:51:19,435
Gorgo, this man don't
want to pay us for the day.
1106
00:51:19,444 --> 00:51:20,344
Gorgo-Schworgo!
1107
00:51:20,345 --> 00:51:21,778
I don't want you in my...
1108
00:51:22,750 --> 00:51:25,347
Hey. Hey, you...
look.
1109
00:51:27,819 --> 00:51:30,387
Aah!
1110
00:51:30,388 --> 00:51:31,918
Gorgo! You're gorgo?
1111
00:51:31,923 --> 00:51:35,492
You're gorgo... you can move
anything you like.
1112
00:51:35,493 --> 00:51:37,393
I was just kidding with the...
1113
00:51:37,395 --> 00:51:38,385
move my car if you'd like.
1114
00:51:38,396 --> 00:51:41,926
Just pick it up
and put it on the lawn, okay?
1115
00:51:51,342 --> 00:51:55,642
Darling?
They're here!
1116
00:51:58,483 --> 00:52:02,018
Hey! What are you doing,
dragging that around?
1117
00:52:02,019 --> 00:52:02,819
I have a key inside
1118
00:52:02,820 --> 00:52:04,490
that you can unlock
that with, okay?
1119
00:52:04,491 --> 00:52:07,089
That won't be
necessary, Mr. pear.
1120
00:52:08,326 --> 00:52:10,886
Jesus!
What are you doing?!
1121
00:52:29,780 --> 00:52:33,620
Hey, hey, nothin'
like a nice, cold drink.
1122
00:52:45,663 --> 00:52:48,363
Honey, I found this container
1123
00:52:48,366 --> 00:52:49,926
for our sandwiches and things,
1124
00:52:49,934 --> 00:52:51,534
and I'll put it in...
1125
00:52:51,536 --> 00:52:52,996
you guys enjoying yourself?
1126
00:52:53,004 --> 00:52:54,070
Yeah, this is great.
1127
00:52:54,071 --> 00:52:54,871
Perry:
I love it.
1128
00:52:54,872 --> 00:52:58,242
So where you folks movin' to?
1129
00:53:00,912 --> 00:53:02,612
Boise, Idaho.
Remember?
1130
00:53:02,613 --> 00:53:05,813
Sure you don't want
to move to new Orleans?
1131
00:53:05,816 --> 00:53:07,746
I beg pardon?
1132
00:53:07,752 --> 00:53:08,452
New Orleans.
1133
00:53:08,453 --> 00:53:10,052
You know,
new Orleans, Louisiana?
1134
00:53:10,054 --> 00:53:11,124
It's mardi gras time.
1135
00:53:11,125 --> 00:53:14,562
Maybe you'd rather move there.
1136
00:53:15,593 --> 00:53:18,261
We bought a home
in Boise, Idaho,
1137
00:53:18,262 --> 00:53:21,698
and we're moving
to Boise, Idaho.
1138
00:53:21,699 --> 00:53:24,768
Suit yourself.
1139
00:53:24,769 --> 00:53:26,436
Heh heh heh heh!
1140
00:53:26,437 --> 00:53:28,437
Oh, shoot.
1141
00:53:29,774 --> 00:53:31,674
Hey, man, the leg
just jumped off.
1142
00:53:31,676 --> 00:53:33,936
Bullshit! This leg
didn't jump off.
1143
00:53:33,945 --> 00:53:35,905
This is... oh, my God!
1144
00:53:35,913 --> 00:53:38,148
My grandfather made this table
1145
00:53:38,149 --> 00:53:39,949
with his own hands!
1146
00:53:39,951 --> 00:53:42,951
It's irreplaceable!
1147
00:53:48,526 --> 00:53:49,786
I'm sorry I'm late, sir.
1148
00:53:49,794 --> 00:53:50,664
You're not late.
1149
00:53:50,665 --> 00:53:53,831
Mr. pear,
I'm 30 seconds late.
1150
00:53:56,434 --> 00:53:56,974
Here's the key.
1151
00:53:56,975 --> 00:54:00,737
I want you to park it
sideways when you park it,
1152
00:54:00,738 --> 00:54:03,508
'cause I don't want
any scratches on her.
1153
00:54:03,509 --> 00:54:04,567
Yes, sir.
I understand.
1154
00:54:04,575 --> 00:54:06,635
Don't worry about a thing, sir.
1155
00:54:06,644 --> 00:54:07,811
I'm not worried.
1156
00:54:07,812 --> 00:54:09,512
Take good care of my baby, now.
1157
00:54:09,513 --> 00:54:11,353
Yes, sir, I will.
1158
00:54:12,149 --> 00:54:14,049
55, stay alive.
1159
00:54:14,051 --> 00:54:15,051
Well, take care.
1160
00:54:16,023 --> 00:54:17,750
Good-bye, Mr. pear.
1161
00:54:27,732 --> 00:54:28,962
Hi, Frank.
1162
00:54:28,966 --> 00:54:32,226
I know this may be
an oversight on your part,
1163
00:54:32,236 --> 00:54:33,066
but...
1164
00:54:33,070 --> 00:54:33,970
But a couple of years ago,
1165
00:54:33,971 --> 00:54:36,009
you borrowed
my weed whacker, remember?
1166
00:54:36,010 --> 00:54:38,137
Well, we're moving,
as you can see,
1167
00:54:38,142 --> 00:54:40,942
and, uh, I'd like to get
that weed whacker back
1168
00:54:40,945 --> 00:54:43,945
and take it with us,
so can I have it?
1169
00:54:43,948 --> 00:54:45,678
Mmm...
1170
00:54:48,019 --> 00:54:49,049
No.
1171
00:54:49,053 --> 00:54:51,221
It's our weed whacker, Frank.
1172
00:54:51,222 --> 00:54:52,592
I mean, the whole family
1173
00:54:52,593 --> 00:54:54,858
went down to sears together.
1174
00:54:55,826 --> 00:54:57,556
We went to sears.
1175
00:54:59,096 --> 00:55:02,096
And, uh, it was on sale for $18.
1176
00:55:02,099 --> 00:55:06,136
The whole family likes it,
so I come over to ask you
1177
00:55:06,137 --> 00:55:07,937
to give it back to me.
1178
00:55:07,938 --> 00:55:09,268
No.
1179
00:55:09,273 --> 00:55:11,943
Frank, I knew you was gonna
do something like this.
1180
00:55:11,944 --> 00:55:14,611
I loaned you
the weed whacker 2 years ago
1181
00:55:14,612 --> 00:55:15,182
to cut your grass.
1182
00:55:15,183 --> 00:55:17,779
You haven't cut shit
with the weed whacker.
1183
00:55:17,782 --> 00:55:19,051
What did you do with it?
1184
00:55:19,052 --> 00:55:20,750
Keep the weed whacker,
Frank. Okay?
1185
00:55:20,751 --> 00:55:22,786
That's the kind of guy
I am! Okay?
1186
00:55:22,787 --> 00:55:23,787
You love the weed whacker?
1187
00:55:23,788 --> 00:55:25,118
Be happy with the weed whacker,
1188
00:55:25,122 --> 00:55:27,092
'cause you have
no friends, Frank.
1189
00:55:27,093 --> 00:55:28,660
Nobody wants to talk to you.
1190
00:55:28,661 --> 00:55:30,659
Edwards: Frank!
I don't believe it!
1191
00:55:30,661 --> 00:55:33,061
Perry: Hey, Frank!
Frank Crawford!
1192
00:55:33,064 --> 00:55:33,934
How the hell are you?
1193
00:55:33,935 --> 00:55:37,967
Edwards! Perry!
Well, choke my chicken!
1194
00:55:37,968 --> 00:55:40,298
When did you guys get out?!
1195
00:55:40,304 --> 00:55:41,744
A few months ago, man!
1196
00:55:45,176 --> 00:55:46,936
Hey, man, is this your base?
1197
00:55:46,944 --> 00:55:47,712
Yeah, yeah, yeah!
1198
00:55:47,713 --> 00:55:48,942
Man, this is great!
I love it!
1199
00:55:48,946 --> 00:55:50,106
Come on in and have a brew.
1200
00:55:50,114 --> 00:55:51,154
We're gonna take a break.
1201
00:55:55,886 --> 00:55:57,016
Frank: Come on in!
1202
00:55:57,021 --> 00:55:58,721
Edwards:
Whoa! Yeah, man!
1203
00:56:09,767 --> 00:56:11,267
I'm gonna miss you, baby.
1204
00:56:11,268 --> 00:56:13,068
Ohh!
1205
00:56:13,170 --> 00:56:15,000
Crystal, I want you
to take this, okay?
1206
00:56:15,005 --> 00:56:17,335
I won't hear of it.
Now come on.
1207
00:56:17,341 --> 00:56:18,808
Give me a hug.
1208
00:56:18,809 --> 00:56:20,009
Crystal.
1209
00:56:22,680 --> 00:56:25,110
Arlo, we're really
gonna miss you.
1210
00:56:25,116 --> 00:56:26,046
Gonna miss you, too, man.
1211
00:56:26,050 --> 00:56:27,818
Want you to take care
of my little girl, now.
1212
00:56:27,819 --> 00:56:28,218
We will.
1213
00:56:28,219 --> 00:56:32,919
You know, you're
a handful, little girl.
1214
00:56:32,923 --> 00:56:34,858
I know, but you love me.
1215
00:56:34,859 --> 00:56:37,029
Yes, I do.
1216
00:56:38,796 --> 00:56:41,356
Randy, Marshall, check the dog.
1217
00:56:41,365 --> 00:56:43,025
Okay.
Okay.
1218
00:56:47,138 --> 00:56:48,838
She's alive, dad.
1219
00:56:48,839 --> 00:56:51,739
Then we're taking her with us.
1220
00:57:07,291 --> 00:57:08,121
Monica: Bye.
1221
00:57:08,125 --> 00:57:09,185
Bye, sweetie.
You be good.
1222
00:57:09,193 --> 00:57:11,693
Randy:
Take it easy, case!
1223
00:57:11,695 --> 00:57:12,825
Casey: Be good.
1224
00:57:12,830 --> 00:57:13,300
We won't.
1225
00:57:13,301 --> 00:57:15,557
Marshall:
We'll miss you!
1226
00:57:20,070 --> 00:57:22,770
Everybody say good-bye
to Frank.
1227
00:57:22,773 --> 00:57:23,873
Good-bye, Frank
1228
00:57:23,874 --> 00:57:24,844
good-bye, Frank!
1229
00:57:24,845 --> 00:57:26,776
Marshall and Randy:
Good-bye, Frank!
1230
00:57:26,777 --> 00:57:27,677
Arlo: Bye, Frank!
1231
00:57:27,678 --> 00:57:29,708
Swing on this, Frank!
1232
00:57:32,950 --> 00:57:34,750
Boom! Boom! Boom!
1233
00:57:34,752 --> 00:57:36,822
Ah ha ha ha ha!
1234
00:57:43,694 --> 00:57:45,261
Dad, I have to use
the rest room.
1235
00:57:45,262 --> 00:57:46,232
And I'm hungry.
1236
00:57:46,233 --> 00:57:48,460
There's a restaurant over there.
1237
00:57:56,173 --> 00:57:59,013
You like that? Good.
1238
00:58:00,744 --> 00:58:02,414
Uh, that corner table, okay?
1239
00:58:02,415 --> 00:58:03,413
And your mouth is shut.
1240
00:58:03,414 --> 00:58:06,149
Your mother and I
will order food.
1241
00:58:06,150 --> 00:58:07,317
May I help you?
1242
00:58:07,318 --> 00:58:09,318
Uh, yes, 2 cheeseburgers,
1243
00:58:09,320 --> 00:58:11,920
order of fires,
1244
00:58:11,922 --> 00:58:13,756
and 2 milks,
1245
00:58:13,757 --> 00:58:15,087
and one plain burger.
1246
00:58:15,092 --> 00:58:19,762
Dad, it's this famous guy
driving our car.
1247
00:58:19,763 --> 00:58:20,830
That's right.
1248
00:58:20,831 --> 00:58:22,731
No, the Saab.
1249
00:58:25,302 --> 00:58:29,439
Monica: "The amazing 8
personalities of Brad Williams.
1250
00:58:29,440 --> 00:58:31,340
"A case study in MPD:
1251
00:58:31,342 --> 00:58:33,409
"Multiple personality disorder.
1252
00:58:33,410 --> 00:58:35,340
"Williams'
schizophrenic tendencies
1253
00:58:35,346 --> 00:58:39,146
"manifested themselves
at an unusually early age.
1254
00:58:39,149 --> 00:58:40,079
"He reportedly graduated
1255
00:58:40,084 --> 00:58:44,120
from 3 different
grade schools simultaneously."
1256
00:58:44,121 --> 00:58:46,990
♪ I wanna
be naughty tonight ♪
1257
00:58:46,991 --> 00:58:51,828
♪ Daddy, don't
make me be naughty ♪
1258
00:58:51,829 --> 00:58:54,397
Oh, they never
put a vanity mirror
1259
00:58:54,398 --> 00:58:56,998
where a girl can use one.
1260
00:58:59,470 --> 00:59:02,740
Damn nostril hair.
1261
00:59:06,810 --> 00:59:08,840
Giddy-up, Mr. car.
1262
00:59:15,052 --> 00:59:18,052
Hey, stud, you wanna ride me?
1263
00:59:20,190 --> 00:59:21,790
Do you like my car?
1264
00:59:21,792 --> 00:59:24,827
It's got a real big engine.
1265
00:59:24,828 --> 00:59:26,798
Do you?
1266
00:59:28,999 --> 00:59:32,869
Have it your way,
Mr. perfect.
1267
00:59:42,046 --> 00:59:44,906
I hope she's a good driver.
1268
00:59:45,449 --> 00:59:47,019
You're listening to Boise's
1269
00:59:47,020 --> 00:59:50,887
number one
rock 'n' roll station: J-105.
1270
00:59:50,888 --> 00:59:51,888
I'm Carl...
1271
00:59:53,023 --> 00:59:55,191
Well, it's almost 3:30,
1272
00:59:55,192 --> 00:59:58,092
and the movers
should be there by now.
1273
00:59:58,095 --> 01:00:00,495
Boys, we're almost there.
1274
01:00:00,497 --> 01:00:02,897
Arlo: I got the key,
1275
01:00:02,900 --> 01:00:04,600
and I want everybody...
1276
01:00:04,602 --> 01:00:05,902
close your eyes!
1277
01:00:05,903 --> 01:00:08,203
Come on, kids.
Close your eyes.
1278
01:00:08,205 --> 01:00:09,165
This is gonna be...
you, too!
1279
01:00:09,173 --> 01:00:11,013
This is gonna be a surprise.
1280
01:00:11,014 --> 01:00:12,976
All right, close your eyes!
1281
01:00:12,977 --> 01:00:14,837
We're...
1282
01:00:18,849 --> 01:00:22,049
can we open our eyes now?
1283
01:00:23,387 --> 01:00:25,747
No.
1284
01:00:34,531 --> 01:00:36,771
Where are the doors?
1285
01:00:48,379 --> 01:00:50,909
Oh! Ooh!
1286
01:00:50,914 --> 01:00:52,214
Ooooh!
1287
01:00:52,216 --> 01:00:54,316
Ooooh!
1288
01:01:10,501 --> 01:01:12,001
Aaaaah!
1289
01:01:12,002 --> 01:01:13,302
Kitchen!
1290
01:01:13,303 --> 01:01:14,273
The kitc...
1291
01:01:14,274 --> 01:01:15,301
the kitchen!
1292
01:01:15,305 --> 01:01:17,205
Where's the kitchen?
1293
01:01:17,207 --> 01:01:20,437
They took the goddamn kitchen!
1294
01:01:20,444 --> 01:01:22,544
There's no kitchen!
1295
01:01:37,895 --> 01:01:38,455
Hello?!
1296
01:01:38,462 --> 01:01:40,296
Hey, how's it hangin', man?
1297
01:01:40,297 --> 01:01:41,457
Arlo: How's it hangin'?
1298
01:01:41,465 --> 01:01:42,355
Where are you guys?
1299
01:01:42,366 --> 01:01:44,296
You're supposed to be here now!
1300
01:01:44,301 --> 01:01:46,101
Uh, well, we got lost.
1301
01:01:46,103 --> 01:01:48,303
I think I took
a wrong turn somewhere.
1302
01:01:48,305 --> 01:01:49,665
Uh, do you think, by chance,
1303
01:01:49,673 --> 01:01:51,708
you may have made a wrong turn
1304
01:01:51,709 --> 01:01:52,569
to new Orleans?!
1305
01:01:52,576 --> 01:01:54,106
Yep, we're in new Orleans,
1306
01:01:54,111 --> 01:01:56,041
and, uh, it's mardi gras time.
1307
01:01:56,046 --> 01:01:56,746
Mardi gras time, huh?
1308
01:01:56,747 --> 01:01:59,407
Listen, asshole,
I want my furniture here
1309
01:01:59,416 --> 01:02:00,476
in Boise, Idaho,
1310
01:02:00,484 --> 01:02:01,254
and I want it now!
1311
01:02:01,255 --> 01:02:05,551
Hey, all right, all right,
we're on our way, pal.
1312
01:02:05,556 --> 01:02:06,516
Hello?
1313
01:02:06,523 --> 01:02:07,557
Helloooo!
1314
01:02:13,497 --> 01:02:17,197
Randy: I thought
you said we had a pool!
1315
01:02:17,968 --> 01:02:19,998
Aaaaaah!
1316
01:02:20,003 --> 01:02:23,072
Cadell, when I bought
this house from you
1317
01:02:23,073 --> 01:02:24,607
it had doors...
1318
01:02:24,608 --> 01:02:28,138
Stairs, and a swimming pool!
1319
01:02:28,145 --> 01:02:29,375
Now where's the shit now?
1320
01:02:29,379 --> 01:02:31,209
Now, hold on, pear.
I distinctly told you
1321
01:02:31,215 --> 01:02:33,745
I was taking the pool
and the doors with us.
1322
01:02:33,751 --> 01:02:34,681
You said you were joking.
1323
01:02:34,685 --> 01:02:36,685
You were
just kidding about that.
1324
01:02:36,687 --> 01:02:37,717
No, sir. No, sir.
1325
01:02:37,721 --> 01:02:38,991
I recorded
the entire conversation.
1326
01:02:38,992 --> 01:02:40,456
I got the transcript right here.
1327
01:02:40,457 --> 01:02:41,287
I said just kidding
1328
01:02:41,291 --> 01:02:42,591
about the windows
and the kitchen sink,
1329
01:02:42,593 --> 01:02:43,433
so I never actually said
1330
01:02:43,434 --> 01:02:45,487
just kidding
about the doors and the pool.
1331
01:02:45,496 --> 01:02:46,496
Now, listen, cadell!
1332
01:02:46,497 --> 01:02:48,127
You're a bullshitter, okay?!
1333
01:02:48,132 --> 01:02:49,602
Now, if you don't have
workmen here in 2 days
1334
01:02:49,603 --> 01:02:51,200
putting my stuff back in order,
1335
01:02:51,201 --> 01:02:53,301
I'm gonna kick your ass!
1336
01:02:56,306 --> 01:02:58,266
Man on TV: Well,
Mr. Maverick's in.
1337
01:02:58,275 --> 01:03:01,175
How 'bout you,
Mr. Maverick?
1338
01:03:03,714 --> 01:03:06,214
Gentleman friend still not home?
1339
01:03:06,216 --> 01:03:09,046
No, and I don't understand it.
1340
01:03:09,052 --> 01:03:10,422
He told me to call him.
1341
01:03:10,423 --> 01:03:12,989
I'm sure he'll be back soon.
1342
01:03:12,990 --> 01:03:13,620
Meanwhile,
1343
01:03:13,624 --> 01:03:16,292
come here and watch
Maverick with us.
1344
01:03:16,293 --> 01:03:17,063
Sit here.
1345
01:03:17,064 --> 01:03:21,460
Maverick: I'll see it
and raise you $200.
1346
01:03:21,465 --> 01:03:22,595
Man on TV:
That ain't money.
1347
01:03:22,599 --> 01:03:24,029
Oh, it's the same thing.
1348
01:03:24,034 --> 01:03:26,636
Here's my draft for $10,000.
1349
01:03:26,637 --> 01:03:27,437
Still ain't money.
1350
01:03:27,438 --> 01:03:28,537
We're not playin' table stakes.
1351
01:03:28,539 --> 01:03:32,439
Ya see, that's James garner.
1352
01:03:32,442 --> 01:03:36,179
He plays Bret Maverick.
1353
01:03:36,180 --> 01:03:39,710
And that's
his brother Bart Maverick.
1354
01:03:39,716 --> 01:03:43,746
They're gamblers
on the Mississippi.
1355
01:03:45,823 --> 01:03:48,391
I don't know who he is.
1356
01:03:48,392 --> 01:03:51,761
I think he's a desperado.
1357
01:03:58,535 --> 01:03:59,795
Arlo: Honey?
1358
01:03:59,803 --> 01:04:00,643
Monica: Hmm?
1359
01:04:00,644 --> 01:04:02,667
You awake?
Mm-hmm.
1360
01:04:02,673 --> 01:04:04,240
Well...
1361
01:04:04,241 --> 01:04:07,210
The boys register
for school today.
1362
01:04:07,211 --> 01:04:08,111
Mm-hmm.
1363
01:04:08,111 --> 01:04:08,611
By noon today,
1364
01:04:08,612 --> 01:04:11,612
the movers should be
here with our stuff.
1365
01:04:11,615 --> 01:04:12,445
Mm-hmm.
1366
01:04:12,449 --> 01:04:15,079
I'm gonna get the furnace fixed.
1367
01:04:15,085 --> 01:04:16,745
Mm-hmm.
1368
01:04:16,753 --> 01:04:17,523
And by tonight,
1369
01:04:17,524 --> 01:04:20,590
everything should
be back to normal.
1370
01:04:38,442 --> 01:04:41,312
God, no.
1371
01:04:51,392 --> 01:04:54,488
Your name wouldn't
be Crawford, would it?
1372
01:04:54,491 --> 01:04:56,259
Yeah, that's right.
1373
01:04:56,260 --> 01:04:57,590
Cornell Crawford.
1374
01:04:57,594 --> 01:04:58,728
What's it to ya?
1375
01:04:58,729 --> 01:05:01,459
Do you have a brother?
1376
01:05:01,465 --> 01:05:05,525
Well, choke my chicken.
1377
01:05:05,535 --> 01:05:08,295
Your name's pear, right?
1378
01:05:08,305 --> 01:05:10,605
You lived right
next-door to Frank.
1379
01:05:10,607 --> 01:05:12,207
Am I right?
1380
01:05:12,209 --> 01:05:13,209
Yeah.
1381
01:05:15,679 --> 01:05:17,779
It's a small world, isn't it?
1382
01:05:17,781 --> 01:05:19,281
Too small.
1383
01:05:19,283 --> 01:05:22,551
Yeah, Frank says
you're a real asshole,
1384
01:05:22,552 --> 01:05:24,822
and if you fuck with me,
I'll kill ya.
1385
01:05:24,823 --> 01:05:26,188
Ya understand?
1386
01:05:26,189 --> 01:05:28,157
Oh, yeah, I...
1387
01:05:28,158 --> 01:05:29,158
good.
1388
01:05:36,934 --> 01:05:40,604
Uh, Randy and Marshall pear?
1389
01:05:44,675 --> 01:05:47,405
Oh, I thought
there'd be 2 of you.
1390
01:05:47,411 --> 01:05:47,811
2 of me?
1391
01:05:47,812 --> 01:05:50,551
Yes, don't you have
a brother named Marshall?
1392
01:05:50,552 --> 01:05:53,316
No, ma'am.
Marshall's my middle name.
1393
01:05:53,317 --> 01:05:54,777
Oh, I see.
1394
01:05:54,785 --> 01:05:55,745
You know, these computers
1395
01:05:55,752 --> 01:05:58,287
are gonna
be the death of us all.
1396
01:05:58,288 --> 01:05:58,748
Yes, ma'am.
1397
01:05:58,755 --> 01:06:00,585
They made the same mistake
at my other school.
1398
01:06:00,590 --> 01:06:01,490
Mm-mm-mm.
1399
01:06:01,491 --> 01:06:02,891
Well, Randy Marshall,
1400
01:06:02,893 --> 01:06:05,663
I guess you'll only
be needing one of these,
1401
01:06:05,664 --> 01:06:07,662
and your locker number's 54,
1402
01:06:07,664 --> 01:06:10,299
and that's straight
down this hall
1403
01:06:10,300 --> 01:06:13,230
and to your right.
1404
01:06:22,312 --> 01:06:25,252
Marshall, is that you?
1405
01:06:28,185 --> 01:06:28,945
How'd it go?
1406
01:06:28,952 --> 01:06:30,286
I pulled it off.
1407
01:06:30,287 --> 01:06:31,847
Ahh, great.
1408
01:06:32,756 --> 01:06:34,356
Do you think they'll catch on?
1409
01:06:34,358 --> 01:06:36,728
No one has yet.
1410
01:06:44,668 --> 01:06:47,568
I never thought
I'd say this, but...
1411
01:06:47,571 --> 01:06:48,371
I'm getting tired
1412
01:06:48,372 --> 01:06:50,012
of cheeseburgers and fries.
1413
01:06:59,416 --> 01:07:01,376
Is it the movers?
1414
01:07:01,385 --> 01:07:03,885
Arlo: The movers! Hooray!
1415
01:07:03,887 --> 01:07:06,247
It's the movers.
1416
01:07:11,962 --> 01:07:14,402
Sons of bitches!
1417
01:07:17,401 --> 01:07:19,631
Wait! Don't... no!
1418
01:07:19,636 --> 01:07:20,966
Please, back up.
1419
01:07:20,971 --> 01:07:22,471
Hello!
1420
01:07:22,472 --> 01:07:24,672
Mr. and Mrs. pear.
1421
01:07:24,674 --> 01:07:27,743
We're from the welcome
wagon committee.
1422
01:07:27,744 --> 01:07:29,644
I'm Zelda Messina.
1423
01:07:29,646 --> 01:07:30,946
Woman: Hi!
1424
01:07:30,947 --> 01:07:33,416
I'm Elizabeth Griffin.
1425
01:07:33,417 --> 01:07:35,277
Welcome to Boise.
Hello.
1426
01:07:35,285 --> 01:07:37,785
Oh, these are some brochures.
1427
01:07:37,788 --> 01:07:38,718
It's a free gift
1428
01:07:38,722 --> 01:07:40,389
from our local merchants,
1429
01:07:40,390 --> 01:07:40,858
Mrs. pear.
1430
01:07:40,859 --> 01:07:42,517
Now, we can only come in
for just a minute.
1431
01:07:42,526 --> 01:07:45,286
Oh, uh, well,
we're not really fixed up yet.
1432
01:07:45,295 --> 01:07:47,725
Oh, I'm sure it's just lovely.
1433
01:07:47,731 --> 01:07:48,631
Oh, no, well, see...
1434
01:07:48,632 --> 01:07:51,867
could you move the car?
Ladies? Uh, um...
1435
01:07:51,868 --> 01:07:54,898
ah, I'll go around.
1436
01:08:08,385 --> 01:08:10,015
Brad: Oh, man, that is...
1437
01:08:10,020 --> 01:08:11,850
that is a great car, man.
1438
01:08:11,855 --> 01:08:14,055
Fuck, it handles great, man.
1439
01:08:14,057 --> 01:08:15,487
Left, right.
It's great.
1440
01:08:15,492 --> 01:08:17,927
Brakes stop on a fuckin' dime.
1441
01:08:17,928 --> 01:08:18,658
Jesus Christ,
1442
01:08:18,662 --> 01:08:20,696
you got power
in this thing, man.
1443
01:08:20,697 --> 01:08:21,997
The thing'll take a hairpin turn
1444
01:08:21,998 --> 01:08:24,928
at 120, no fuckin' problem.
1445
01:08:24,935 --> 01:08:25,865
You floor it,
1446
01:08:25,869 --> 01:08:26,729
it just says gimme more.
1447
01:08:26,736 --> 01:08:28,566
The car says gimme more, man.
1448
01:08:28,572 --> 01:08:29,902
Keys, dude?
1449
01:08:29,906 --> 01:08:31,506
A cop tried to pull me over.
1450
01:08:31,508 --> 01:08:32,408
I said eat this, man.
1451
01:08:32,409 --> 01:08:33,976
I put it in fifth.
Forget about it.
1452
01:08:33,977 --> 01:08:34,737
The only thing was
1453
01:08:34,744 --> 01:08:35,982
I couldn't get it in reverse,
1454
01:08:35,983 --> 01:08:37,009
but then I was pissed,
1455
01:08:37,013 --> 01:08:37,951
and then I said fuck,
1456
01:08:37,952 --> 01:08:38,878
I don't need reverse.
1457
01:08:38,882 --> 01:08:39,982
What do I need reverse for?
1458
01:08:39,983 --> 01:08:41,853
I don't wanna go
back in life, man.
1459
01:08:41,854 --> 01:08:42,921
I wanna go forward.
1460
01:08:42,922 --> 01:08:44,689
So the cop tries
to pull me over,
1461
01:08:44,690 --> 01:08:46,618
I say fuck it.
Ha ha.
1462
01:08:46,623 --> 01:08:48,323
Where... Is my car?
1463
01:08:48,325 --> 01:08:50,155
Oh, I was supposed
to deliver this car
1464
01:08:50,160 --> 01:08:52,590
to, uh,
1465
01:08:52,596 --> 01:08:53,826
To a guy named Arlo.
1466
01:08:53,830 --> 01:08:55,660
Is that you?
1467
01:08:55,665 --> 01:08:56,925
Is your name Arlo, man?
1468
01:08:56,933 --> 01:08:59,833
That's a fuckin'
funny name. Arlo. Ha ha.
1469
01:08:59,836 --> 01:09:03,866
Oh, man, you must laugh
all the time, huh?
1470
01:09:03,874 --> 01:09:05,774
You come here
through a war zone?
1471
01:09:05,775 --> 01:09:07,475
Soda Springs, man.
Back off, dude.
1472
01:09:07,477 --> 01:09:09,077
I'm just delivering
this car as a favor
1473
01:09:09,079 --> 01:09:10,648
for a friend of mine, man.
1474
01:09:10,649 --> 01:09:12,047
Brad Williams.
Do you know him?
1475
01:09:12,048 --> 01:09:13,678
He's really fuckin' straight.
1476
01:09:13,683 --> 01:09:16,783
I mean, he's about my height.
1477
01:09:16,786 --> 01:09:18,446
Could I...
1478
01:09:18,455 --> 01:09:22,385
Speak to Brad... Please?
1479
01:09:29,566 --> 01:09:31,566
No, man, you can't talk to Brad.
1480
01:09:31,568 --> 01:09:32,928
I can't talk to Brad.
1481
01:09:32,936 --> 01:09:35,566
No one knows who Brad is, man.
1482
01:09:35,572 --> 01:09:37,472
I love him.
1483
01:09:37,474 --> 01:09:38,774
He's beautiful!
1484
01:09:38,775 --> 01:09:41,105
I can't get close to him.
1485
01:09:41,111 --> 01:09:42,541
Shit, man, Nixon knew, man.
1486
01:09:42,546 --> 01:09:44,776
I don't even know
my political affil...
1487
01:09:44,781 --> 01:09:46,481
huh?
1488
01:09:46,483 --> 01:09:46,983
Huh?
1489
01:09:46,984 --> 01:09:49,853
Teddy?
Ted... Teddy?
1490
01:09:51,021 --> 01:09:52,821
Teddy.
1491
01:09:52,822 --> 01:09:54,490
What...
1492
01:09:54,491 --> 01:09:55,691
Happened to my car?
1493
01:09:55,692 --> 01:09:58,460
Brad probably loaned
the car to the pope.
1494
01:09:58,461 --> 01:09:59,091
Don't let...
1495
01:09:59,095 --> 01:10:00,425
don't let the hat fool ya, man.
1496
01:10:00,430 --> 01:10:01,997
The pope's a crazy fucker.
1497
01:10:01,998 --> 01:10:03,128
He probably blessed the car,
1498
01:10:03,133 --> 01:10:04,900
got wasted, and just drove it
1499
01:10:04,901 --> 01:10:05,701
off a fuckin' cliff.
1500
01:10:05,702 --> 01:10:07,402
Monica: Uh,
come back next week...
1501
01:10:07,404 --> 01:10:08,573
Who are the chicks?
1502
01:10:08,574 --> 01:10:11,542
Well, we hardly ever
get into this neighborhood.
1503
01:10:11,543 --> 01:10:13,008
Hardly ever. Really.
1504
01:10:13,009 --> 01:10:14,879
Afternoon, ladies!
1505
01:10:15,812 --> 01:10:17,952
Oh... Zelda?
1506
01:10:21,418 --> 01:10:23,518
I'm gonna kill you.
1507
01:10:23,520 --> 01:10:25,150
Do you hear me?
1508
01:10:25,155 --> 01:10:25,885
Mm-hmm.
1509
01:10:25,889 --> 01:10:29,019
So you got about
an hour to get outta town
1510
01:10:29,025 --> 01:10:30,855
before I find a gun
1511
01:10:30,860 --> 01:10:32,290
and I load it with 8 bullets
1512
01:10:32,295 --> 01:10:35,695
and I kill all crazy 8
of you son of a bitches.
1513
01:10:35,699 --> 01:10:38,829
Now, please go.
I don't wanna go to jail.
1514
01:10:38,835 --> 01:10:40,595
Please.
1515
01:10:41,171 --> 01:10:42,941
You're squishin' Teddy, man.
1516
01:10:42,942 --> 01:10:46,769
I'm gonna kill him, too.
1517
01:10:47,110 --> 01:10:48,978
♪ Row, row,
row your boat ♪
1518
01:10:48,979 --> 01:10:50,909
♪ Gently down
the stream ♪
1519
01:10:50,914 --> 01:10:52,883
♪ Merrily, merrily,
merrily, merrily... ♪
1520
01:10:52,884 --> 01:10:54,222
♪ Gently down
the stream ♪
1521
01:11:11,701 --> 01:11:12,771
How was the move?
1522
01:11:12,772 --> 01:11:13,836
Uneventful.
1523
01:11:13,837 --> 01:11:14,937
Terrific.
1524
01:11:14,938 --> 01:11:16,768
Good morning,
Mr. pear.
1525
01:11:16,773 --> 01:11:17,713
Good morning.
1526
01:11:17,714 --> 01:11:20,137
It is a pleasure to meet you.
1527
01:11:20,143 --> 01:11:22,611
Bob Delaney, Arlo pear.
1528
01:11:22,612 --> 01:11:22,942
Hi.
1529
01:11:22,946 --> 01:11:25,646
Come on. I want ya
to meet Ted.
1530
01:11:26,182 --> 01:11:28,250
Ted, this is Arlo pear,
1531
01:11:28,251 --> 01:11:30,119
the genius from New Jersey.
1532
01:11:30,120 --> 01:11:31,587
Hey, at last.
1533
01:11:31,588 --> 01:11:32,518
Welcome.
1534
01:11:32,522 --> 01:11:32,952
Thank you.
1535
01:11:32,956 --> 01:11:34,016
I want to show you some drawings
1536
01:11:34,024 --> 01:11:35,758
as soon as you're settled.
1537
01:11:35,759 --> 01:11:36,589
Okay.
1538
01:11:36,593 --> 01:11:37,493
Come on, Arlo.
1539
01:11:37,494 --> 01:11:39,694
Let me show you your office.
1540
01:11:39,696 --> 01:11:41,596
Isn't this place great?
1541
01:11:41,598 --> 01:11:43,198
Everybody's so nice here.
1542
01:11:43,199 --> 01:11:44,029
Yeah.
1543
01:11:44,034 --> 01:11:45,834
Oh, Arlo, this is Nina Franklin.
1544
01:11:45,835 --> 01:11:47,235
She'll be your receptionist.
1545
01:11:47,237 --> 01:11:49,897
Hi. Welcome
to G.T.I.
1546
01:11:49,906 --> 01:11:51,566
Would you like some coffee?
1547
01:11:51,574 --> 01:11:54,043
Oh, no. I have an
organizational meeting,
1548
01:11:54,044 --> 01:11:56,111
and it may keep me awake.
1549
01:11:57,747 --> 01:11:59,607
Come on, Arlo.
1550
01:11:59,616 --> 01:12:01,646
Oh.
1551
01:12:08,191 --> 01:12:09,121
Well...
Boy.
1552
01:12:09,125 --> 01:12:10,985
Here we are, home sweet home.
1553
01:12:10,994 --> 01:12:12,264
Do you like?
I love it.
1554
01:12:12,265 --> 01:12:13,929
Ha ha.
Well, I'm sure
1555
01:12:13,930 --> 01:12:15,130
you wanna get settled in,
1556
01:12:15,131 --> 01:12:15,931
so I'm gonna run,
1557
01:12:15,932 --> 01:12:17,166
but if you need anything,
1558
01:12:17,167 --> 01:12:17,997
anything at all,
1559
01:12:18,001 --> 01:12:18,969
don't hesitate to ask.
1560
01:12:18,970 --> 01:12:19,928
As far as I'm concerned,
1561
01:12:19,936 --> 01:12:21,196
you're the king of Idaho!
1562
01:12:21,204 --> 01:12:23,672
Thank you very much.
1563
01:12:23,673 --> 01:12:26,073
Damn.
1564
01:12:34,884 --> 01:12:37,119
Oh, they bought it.
1565
01:12:37,120 --> 01:12:38,820
I got the job.
1566
01:12:38,822 --> 01:12:42,592
I'm the king of Idaho.
1567
01:12:43,059 --> 01:12:44,859
Shh shh. Yeah.
1568
01:12:44,861 --> 01:12:45,891
Sharpen pencil.
1569
01:12:47,297 --> 01:12:49,197
Why not?
1570
01:12:50,734 --> 01:12:53,134
A little drumroll.
1571
01:12:55,872 --> 01:12:56,802
Back beat, please.
1572
01:12:56,806 --> 01:13:00,806
Woman: Come on,
let's set up over here.
1573
01:13:01,010 --> 01:13:02,840
Reporter: Sir,
would you care to comment
1574
01:13:02,846 --> 01:13:05,706
on the decision to scrap
the phase one shuttle project?
1575
01:13:05,715 --> 01:13:08,875
You better talk
to Mr. Barnett.
1576
01:13:10,653 --> 01:13:11,823
Mr. Barnett,
would you care to comment
1577
01:13:11,824 --> 01:13:14,857
on the decision to scrap
the phase one shuttle project?
1578
01:13:14,858 --> 01:13:15,858
About what?
1579
01:13:15,859 --> 01:13:18,627
I don't know
what you're talking about.
1580
01:13:18,628 --> 01:13:21,128
Ask Mr. pear.
1581
01:13:22,732 --> 01:13:24,902
Reporter: Thank you.
1582
01:13:31,241 --> 01:13:32,041
Reporter: Mr. pear,
1583
01:13:32,042 --> 01:13:34,710
how do you explain
the $15-million cost overrun
1584
01:13:34,711 --> 01:13:36,611
on the phase one shuttle?
1585
01:13:36,613 --> 01:13:37,213
$15 million?
1586
01:13:37,214 --> 01:13:38,813
Where did the $15 million go,
1587
01:13:38,815 --> 01:13:39,875
Mr. pear?
1588
01:13:39,883 --> 01:13:40,421
I don't know.
1589
01:13:40,422 --> 01:13:41,717
What do you think
of the decision
1590
01:13:41,718 --> 01:13:42,748
to scrap the whole project?
1591
01:13:42,752 --> 01:13:43,382
Scrap the whole project?
1592
01:13:43,386 --> 01:13:44,916
Have you thought about
legal representation?
1593
01:13:44,921 --> 01:13:46,821
Now that your job
has been eliminated, sir,
1594
01:13:46,823 --> 01:13:48,193
what are your personal plans?
1595
01:13:48,194 --> 01:13:51,891
I just sharpened my pencil.
1596
01:13:51,895 --> 01:13:54,095
Newscaster on TV:
We'll have more on this story
1597
01:13:54,097 --> 01:13:57,127
on the 6:00 news. Chuck?
1598
01:13:57,133 --> 01:13:58,003
In another top story,
1599
01:13:58,004 --> 01:14:01,170
the G.T.I. Scandal
continues to unfold.
1600
01:14:01,171 --> 01:14:03,271
The shutdown came as a shock
1601
01:14:03,273 --> 01:14:04,911
to local area residents,
1602
01:14:04,912 --> 01:14:06,238
hundreds of whom
work for G.T.I.
1603
01:14:06,242 --> 01:14:08,212
And whose jobs are in question.
1604
01:14:08,213 --> 01:14:10,341
Hey, they're talkin' about me!
1605
01:14:10,346 --> 01:14:11,776
Chuck: The project
coordinator offered
1606
01:14:11,781 --> 01:14:13,181
very little new information.
1607
01:14:13,183 --> 01:14:15,421
Reporter: Now that your job
has been eliminated, sir,
1608
01:14:15,422 --> 01:14:16,878
what are your personal plans?
1609
01:14:16,886 --> 01:14:19,116
I just sharpened my pencil!
1610
01:14:19,122 --> 01:14:19,852
Pussy!
1611
01:14:19,856 --> 01:14:21,916
Here, found some more for you.
1612
01:14:21,925 --> 01:14:22,925
Thanks.
1613
01:14:24,961 --> 01:14:26,431
Stop.
1614
01:14:26,496 --> 01:14:28,856
Whose latest book
is entitled go for it.
1615
01:14:28,865 --> 01:14:33,795
Dr. Ames, exactly
what do you mean by...
1616
01:14:33,803 --> 01:14:34,273
Go for it?
1617
01:14:34,274 --> 01:14:37,070
Well, Chuck, the book
is about change.
1618
01:14:37,073 --> 01:14:39,913
I think it's about time
that people realize
1619
01:14:39,914 --> 01:14:41,809
a little bit of change
1620
01:14:41,811 --> 01:14:43,178
is a good thing.
1621
01:14:43,179 --> 01:14:43,809
Ha!
1622
01:14:43,813 --> 01:14:45,083
Dr. Ames:
For example, Chuck,
1623
01:14:45,084 --> 01:14:48,881
moving to a new town,
starting a new job,
1624
01:14:48,885 --> 01:14:50,275
well, for most people,
1625
01:14:50,286 --> 01:14:54,086
this is a high-stress
situation... But,
1626
01:14:54,090 --> 01:14:56,390
well, I think
we should embrace it.
1627
01:14:56,392 --> 01:14:58,961
I think it's the spice of life.
1628
01:14:58,962 --> 01:14:59,462
After all,
1629
01:14:59,463 --> 01:15:02,431
what's the worst thing
that could happen?
1630
01:15:02,432 --> 01:15:03,032
Ha ha.
1631
01:15:03,033 --> 01:15:06,032
Dr. Ames: Don't be afraid
to shake things up.
1632
01:15:06,035 --> 01:15:09,265
I gotta meet that lady.
1633
01:15:09,272 --> 01:15:13,842
I gotta ask that lady,
where's my furniture?
1634
01:15:13,843 --> 01:15:17,079
Lady, where's my door?
1635
01:15:17,080 --> 01:15:18,050
What is it with you, fella?
1636
01:15:18,051 --> 01:15:20,107
You think life is one big joke?
1637
01:15:20,116 --> 01:15:22,046
No, no, no,
1638
01:15:22,051 --> 01:15:25,151
life is not a big joke.
1639
01:15:25,154 --> 01:15:26,124
It's a series
1640
01:15:26,125 --> 01:15:29,258
of 8,000 or 9,000 little jokes,
1641
01:15:29,259 --> 01:15:33,328
you know, all lined up in a row.
1642
01:15:33,329 --> 01:15:34,396
There they are,
1643
01:15:34,397 --> 01:15:37,097
and they slap you down.
1644
01:15:37,100 --> 01:15:38,200
Slap. Slap. Slap.
1645
01:15:38,201 --> 01:15:41,901
And the only way
you can survive that
1646
01:15:41,905 --> 01:15:45,165
is keep your head down!
1647
01:15:45,174 --> 01:15:47,309
Make the mustard!
1648
01:15:47,310 --> 01:15:50,279
Huh? Stay in New Jersey,
1649
01:15:50,280 --> 01:15:55,117
and you make
the goddamn mustard!
1650
01:15:55,118 --> 01:15:58,918
After you're happy where ya are,
1651
01:15:58,922 --> 01:16:01,056
don't move!
1652
01:16:01,057 --> 01:16:02,057
Stay where ya are!
1653
01:16:02,058 --> 01:16:05,027
Keep your head down,
and don't move,
1654
01:16:05,028 --> 01:16:07,328
and you won't get hurt!
1655
01:16:10,400 --> 01:16:11,930
Hank, what'd you do that for?
1656
01:16:11,935 --> 01:16:13,165
I thought he was
holdin' the place up.
1657
01:16:13,169 --> 01:16:15,537
Bartender: Nah, the guy
was just spouting off.
1658
01:16:15,538 --> 01:16:16,538
Help him up.
1659
01:16:17,974 --> 01:16:19,808
I'm awful sorry.
1660
01:16:19,809 --> 01:16:20,779
That's okay.
1661
01:16:20,780 --> 01:16:23,007
High point of my day.
1662
01:16:25,081 --> 01:16:26,850
Come on! Come on,
put some movement in it!
1663
01:16:26,851 --> 01:16:29,179
Listen, you wanna
get your little old ass...
1664
01:16:29,185 --> 01:16:30,945
excuse me...
1665
01:16:30,954 --> 01:16:33,424
People to kill.
1666
01:17:27,443 --> 01:17:28,043
Yo, man.
1667
01:17:28,044 --> 01:17:30,114
There's some crazy mother
in a Saab following us.
1668
01:17:30,115 --> 01:17:31,513
Who is it, man?
1669
01:17:35,485 --> 01:17:37,045
I want my furniture!
1670
01:17:37,053 --> 01:17:38,523
Oh, shit.
It's Arlo pear.
1671
01:17:38,524 --> 01:17:41,121
Oh, man.
Forget about him.
1672
01:17:52,635 --> 01:17:55,295
Hey, man! Watch the road!
Look out!
1673
01:18:00,309 --> 01:18:02,079
Ha ha ha!
1674
01:18:14,624 --> 01:18:17,893
Arlo, I think you're taking this
much too seriously.
1675
01:18:17,894 --> 01:18:18,494
It's just business.
1676
01:18:18,495 --> 01:18:21,434
Get your ass in the car, Marcus.
1677
01:18:22,098 --> 01:18:24,628
Tell them I'll be
about 10 minutes late.
1678
01:18:24,634 --> 01:18:27,069
Yes, Mr. Marcus.
1679
01:18:27,070 --> 01:18:29,200
Buckle your seat belt.
1680
01:18:34,610 --> 01:18:36,378
Marcus, we can do it.
1681
01:18:36,379 --> 01:18:37,548
We can make up the money.
1682
01:18:37,549 --> 01:18:39,477
Look, I know
you're disappointed, Arlo,
1683
01:18:39,482 --> 01:18:41,682
but I... I just
don't think that...
1684
01:18:41,684 --> 01:18:43,384
excuse me!
1685
01:18:46,055 --> 01:18:46,945
It's just a question
1686
01:18:46,956 --> 01:18:48,156
of accelerating the schedule.
1687
01:18:48,157 --> 01:18:51,387
All we need is 3 teams
working on the train itself.
1688
01:18:51,394 --> 01:18:54,204
Yes. Arlo!
1689
01:18:58,301 --> 01:19:00,969
Arlo, I like what you're saying,
1690
01:19:00,970 --> 01:19:02,640
but who would coordinate it all?
1691
01:19:02,641 --> 01:19:04,168
You're looking at him.
1692
01:19:04,173 --> 01:19:05,773
Well, I don't know, Arlo.
1693
01:19:05,775 --> 01:19:08,475
I... I'm not sure.
I... I'm...
1694
01:19:08,478 --> 01:19:10,138
well, think about it.
1695
01:19:10,146 --> 01:19:11,676
And while you're
thinking about it,
1696
01:19:11,681 --> 01:19:14,216
take this goddamn wheel.
1697
01:19:14,217 --> 01:19:15,117
What?
1698
01:19:15,118 --> 01:19:15,948
Take the wheel.
1699
01:19:15,952 --> 01:19:17,152
Aah! Where
are you going?!
1700
01:19:17,153 --> 01:19:20,323
I... I can't drive
from the passenger seat!
1701
01:19:23,559 --> 01:19:26,328
Hey! Come on!
1702
01:19:26,329 --> 01:19:28,529
We don't need problems, mister.
1703
01:19:28,531 --> 01:19:29,731
I don't want your money.
1704
01:19:29,732 --> 01:19:32,232
I want those assholes.
1705
01:19:33,369 --> 01:19:35,737
All: Oh, those assholes.
1706
01:19:35,738 --> 01:19:38,308
Arlo: Let's
get those assholes.
1707
01:19:39,609 --> 01:19:41,639
Man: Get 'em, buddy.
1708
01:19:41,644 --> 01:19:43,044
That's Arlo pear, man.
1709
01:19:43,045 --> 01:19:44,305
He's coming back for us.
1710
01:19:44,313 --> 01:19:46,553
Give him a hand.
1711
01:19:54,357 --> 01:19:56,017
Look it! This guy's
fuckin' crazy, man!
1712
01:19:56,025 --> 01:19:57,015
What are you talkin' about?!
1713
01:19:57,026 --> 01:19:58,456
He's climbing onto the truck.
1714
01:19:58,461 --> 01:19:59,661
Move!
1715
01:20:01,130 --> 01:20:03,530
All right. Hold on.
Hold on. Hold on.
1716
01:20:16,679 --> 01:20:18,649
Yo, I don't see him
anymore, man.
1717
01:20:18,650 --> 01:20:20,918
I think he fell off.
Good.
1718
01:20:40,236 --> 01:20:43,466
He's on the roof, man!
1719
01:20:43,472 --> 01:20:44,840
Hey, what...
1720
01:20:44,841 --> 01:20:48,941
how's it hanging?
1721
01:20:51,247 --> 01:20:54,177
I can't see the road!
1722
01:21:05,795 --> 01:21:08,595
Ooh ooh!
1723
01:21:11,534 --> 01:21:13,604
Whoo!
1724
01:21:15,438 --> 01:21:16,838
Yo, man, he looks crazy.
1725
01:21:16,839 --> 01:21:18,539
That's right, fuckhead.
I'm crazy!
1726
01:21:18,541 --> 01:21:20,641
Come on.
I'll take care of you, man.
1727
01:21:21,878 --> 01:21:25,208
Ooh! Ha!
1728
01:21:32,088 --> 01:21:33,348
Yaah!
1729
01:21:33,856 --> 01:21:35,186
Now, look here,
Mr. pear.
1730
01:21:35,191 --> 01:21:37,591
If you got any complaints
about our service,
1731
01:21:37,593 --> 01:21:39,163
you better call the head office.
1732
01:21:39,164 --> 01:21:41,730
Shut the hell up.
No more talk!
1733
01:21:41,731 --> 01:21:43,531
I want my furniture!
1734
01:21:43,532 --> 01:21:44,602
Who you think you're talkin' to?
1735
01:21:44,603 --> 01:21:48,640
I'll stomp a mud hole
in your ass, poop-butt.
1736
01:21:54,143 --> 01:21:58,353
Aah!
1737
01:22:42,692 --> 01:22:43,858
Shit.
1738
01:22:43,859 --> 01:22:45,327
Yaah!
1739
01:22:45,328 --> 01:22:47,328
Ooh!
1740
01:23:21,797 --> 01:23:25,267
Honey, I'm home.
1741
01:23:29,705 --> 01:23:31,505
Look what I found.
1742
01:23:31,507 --> 01:23:33,267
I found our shit.
1743
01:23:33,275 --> 01:23:34,905
I brought our shit home.
1744
01:23:34,910 --> 01:23:37,480
This is our shit.
1745
01:23:48,824 --> 01:23:51,926
Like I said,
they key to a successful move
1746
01:23:51,927 --> 01:23:52,787
is proper preparation.
1747
01:23:52,795 --> 01:23:55,555
Well, I've got a surprise
for you, too.
1748
01:23:55,564 --> 01:23:57,932
Well, whup it on me.
1749
01:23:57,933 --> 01:24:00,301
Casey!
1750
01:24:00,302 --> 01:24:02,937
Get out of here!
1751
01:24:02,938 --> 01:24:03,968
Hello.
1752
01:24:03,973 --> 01:24:06,441
Daddy, what happened to you?
1753
01:24:06,442 --> 01:24:08,442
Nothing. I'm fine.
1754
01:24:08,444 --> 01:24:10,184
I'm the king of Idaho.
1755
01:24:11,013 --> 01:24:14,649
Come on, you guys!
Let's move it!
1756
01:24:14,650 --> 01:24:16,317
Move it!
1757
01:24:16,318 --> 01:24:18,348
Excuse me, Mrs. pear.
1758
01:24:18,354 --> 01:24:20,194
Where would you like this?
1759
01:24:21,490 --> 01:24:22,490
Down the hall by the door.
1760
01:24:22,491 --> 01:24:25,660
I think that's the perfect
placement for it,
1761
01:24:25,661 --> 01:24:27,931
if you don't mind my saying so.
1762
01:24:41,610 --> 01:24:44,546
Arlo.
1763
01:24:44,547 --> 01:24:45,507
I've been thinking
1764
01:24:45,514 --> 01:24:47,652
about what you were
talking about,
1765
01:24:47,653 --> 01:24:49,120
and you can build the train,
1766
01:24:49,121 --> 01:24:51,786
but you can't drive the train.
1767
01:24:51,787 --> 01:24:53,347
All right!
1768
01:24:53,355 --> 01:24:55,455
Thank you.
1769
01:24:55,458 --> 01:24:56,718
Congratulations.
1770
01:24:56,725 --> 01:24:57,855
I'll see you at work.
1771
01:24:57,860 --> 01:24:58,960
I'll give you a ride home.
1772
01:24:58,961 --> 01:25:02,397
Oh, no. No, thanks.
I'll walk.
1773
01:25:02,398 --> 01:25:06,568
After all, it's a beautiful day.
1774
01:25:06,569 --> 01:25:09,369
Yes, it sure is.
1775
01:25:13,509 --> 01:25:14,509
Excuse me, kids.
1776
01:25:35,865 --> 01:25:37,655
What the fuck are you doing?!
1777
01:25:37,666 --> 01:25:40,766
I want you to take
this big red motherfucker
1778
01:25:40,769 --> 01:25:42,469
and put it back in your garage.
1779
01:25:42,471 --> 01:25:44,001
Do you understand,
you son of a bitch?!
1780
01:25:44,006 --> 01:25:48,476
And go to the store and buy
you a human-sized mower!
1781
01:25:48,477 --> 01:25:50,807
Yeah?
1782
01:25:53,949 --> 01:25:56,649
And who's gonna make me?
1783
01:25:56,652 --> 01:25:57,752
You?
1784
01:26:03,626 --> 01:26:05,126
Flipper!
1785
01:26:05,127 --> 01:26:07,857
I don't want any trouble.
1786
01:26:07,863 --> 01:26:11,032
Come on, flipper.
Let's go home.
1787
01:26:11,033 --> 01:26:13,973
Boy, let's go!
Come on, flipper.
1788
01:26:22,611 --> 01:26:25,681
Cornell: You're all right,
neighbor.
1789
01:26:27,850 --> 01:26:31,390
We're gonna get along just fine.
117807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.