All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E06.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,680 Did you know we're capable are a complete day to follow ... 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,000 without you to see a second? 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,720 We see where your phone is, we see where your car is. 4 00:00:18,840 --> 00:00:20,840 We see where your money is. 5 00:00:20,960 --> 00:00:24,320 We see every digital fingerprint that you leave behind. 6 00:00:25,560 --> 00:00:28,080 Microphones the size of a pinhead. 7 00:00:28,200 --> 00:00:32,720 Drones, satellites, trackers, hackers, data analysts. 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,400 We are getting closer and closer ... 9 00:00:34,520 --> 00:00:37,880 without behind our computers to come from. 10 00:00:38,000 --> 00:00:41,560 It is a cat and mouse game in which no one is easily caught. 11 00:00:41,680 --> 00:00:43,400 One two. 12 00:00:56,160 --> 00:00:57,760 I am a man of the law. 13 00:00:59,800 --> 00:01:03,200 My life is dictated through willpower and discipline. 14 00:01:03,320 --> 00:01:05,680 My thinking through the code. 15 00:01:05,800 --> 00:01:08,240 The rules of law distinguish us as people ... 16 00:01:08,360 --> 00:01:11,400 from the rest of the world. 17 00:01:11,520 --> 00:01:13,960 Without the right we become beasts. 18 00:01:14,080 --> 00:01:18,200 That's why every fiber in me is focused on enforcing the law. 19 00:01:18,320 --> 00:01:21,560 Because only then can prevail law and order. 20 00:01:21,680 --> 00:01:23,240 That is my belief. 21 00:01:23,360 --> 00:01:26,360 subtitles: Red Bee Media 22 00:01:46,600 --> 00:01:50,920 I have one this afternoon viewing, a penthouse. 23 00:01:51,040 --> 00:01:54,400 120 square meters, near the center. 24 00:01:54,520 --> 00:01:56,880 From there we can do business with the whole world. 25 00:01:57,000 --> 00:01:58,680 We need a new load. 26 00:01:58,800 --> 00:02:02,320 When we play smart it is a headache past tense, bro. 27 00:02:02,440 --> 00:02:05,800 Amsterdam is mine and remains mine. 28 00:02:05,920 --> 00:02:07,400 Matter of principle. 29 00:02:08,560 --> 00:02:10,160 Forget Amsterdam. 30 00:02:12,080 --> 00:02:14,360 Now is the time to make that step. 31 00:02:16,160 --> 00:02:18,360 Give me two months to invest something here ... 32 00:02:18,480 --> 00:02:19,960 companies and mailboxes to open. 33 00:02:20,080 --> 00:02:22,240 It's all been for sauce if we don't wipe out that cockroach. 34 00:02:22,360 --> 00:02:24,720 Pope is a problem on the short-term. 35 00:02:24,840 --> 00:02:27,440 Governing is looking ahead, bro. 36 00:02:27,560 --> 00:02:30,000 We get through a hawala male our money from Amsterdam ... 37 00:02:30,120 --> 00:02:32,120 pump it here in whatever we want ... 38 00:02:32,240 --> 00:02:35,520 and if it flows back, it is white as snow. 39 00:02:35,640 --> 00:02:39,240 I tell you honestly, bro: I'm not going to stay here. 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,920 Where do you want to go then? I do not know. 41 00:02:43,080 --> 00:02:47,600 Somewhere where I can really disappear. We have to stay three steps ahead. 42 00:02:49,440 --> 00:02:52,880 Let me do this. OK, do your magic. 43 00:02:55,120 --> 00:02:57,000 Give me two months, bro. 44 00:03:01,200 --> 00:03:02,880 What the fuck. 45 00:04:13,000 --> 00:04:16,160 Chantal, what did I say? 46 00:04:16,280 --> 00:04:18,720 I told you to stay upstairs. Act normal. 47 00:04:18,840 --> 00:04:21,520 Is my car, huh? Cancer mongol. 48 00:05:34,920 --> 00:05:39,080 I swear to you, I trust this one cancer ianian for no meter. 49 00:05:39,200 --> 00:05:42,120 He did have a point, bro. 1000 ki is no joke. 50 00:05:44,280 --> 00:05:46,200 Go bring him. 51 00:05:48,120 --> 00:05:51,680 Tell Mo he a little bit tape to play on them. 52 00:06:02,360 --> 00:06:05,560 What about that woman of yours? Bro, I don't know, man. 53 00:06:08,440 --> 00:06:10,880 Cancer Cause, fucking cancerous. 54 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 That cleaning lady, I saw it in her cancerous eyes. 55 00:06:14,120 --> 00:06:16,280 Our entire cancer line is lousy. 56 00:06:36,480 --> 00:06:37,960 Go, go. 57 00:07:31,200 --> 00:07:33,480 I have everything, let's go. 58 00:09:25,760 --> 00:09:28,720 I asked you one thing, one thing, that was it. 59 00:09:30,040 --> 00:09:31,800 Don't talk to the police. 60 00:11:53,240 --> 00:11:55,400 Grab your coat, we need to talk. 61 00:12:11,960 --> 00:12:14,120 Hey, man. Yo. 62 00:12:14,240 --> 00:12:17,000 Hamdoulilah. Hamdoulilah. 63 00:12:17,120 --> 00:12:19,640 Congratulations, gap. You have a PhD. 64 00:12:20,800 --> 00:12:23,640 What do you mean: You have a PhD? 65 00:12:23,760 --> 00:12:25,960 You don't have to sell anymore. 66 00:12:26,080 --> 00:12:28,160 Really? What? 67 00:12:28,280 --> 00:12:30,160 Serious? 68 00:12:30,280 --> 00:12:31,800 Do you know what to do? 69 00:12:31,920 --> 00:12:34,040 You have to be in the case of those Italians sit down. 70 00:12:34,160 --> 00:12:36,840 Drive past the gas station, buy a flower for that chick. 71 00:12:36,960 --> 00:12:39,680 and love that nifforat of her closely monitor. 72 00:12:39,800 --> 00:12:42,040 How am I going to flower that can buy then? 73 00:12:42,160 --> 00:12:44,120 How can I buy my food? 74 00:12:50,880 --> 00:12:52,840 Wolla. Here. 75 00:12:56,560 --> 00:12:59,000 Congratulations, boy. Later, man. 76 00:12:59,120 --> 00:13:00,680 Later on. 77 00:13:03,800 --> 00:13:06,520 How are we going who will replace the Irish? 78 00:13:10,880 --> 00:13:13,280 We have big fucking problems. Yes. 79 00:13:16,400 --> 00:13:20,760 The fuck is this? That's not all, check this out. 80 00:13:22,400 --> 00:13:24,960 No. Seriously, bro? 81 00:13:26,720 --> 00:13:30,320 I've already tackled him, but I know it's not going to stop him. 82 00:13:30,440 --> 00:13:32,320 And I don't know what he knows either. 83 00:13:33,720 --> 00:13:36,440 Then you know what you have to do right? 84 00:13:36,560 --> 00:13:38,520 Are you crazy? 85 00:13:38,640 --> 00:13:41,240 Of course I won't go to him put it to sleep, I'm not made of stone. 86 00:13:41,360 --> 00:13:43,280 And now? 87 00:13:43,400 --> 00:13:45,120 I have anyway first two bricks needed for Mouse. 88 00:13:45,240 --> 00:13:47,800 Two bricks? It's family, bro. 89 00:13:47,920 --> 00:13:50,360 Are you crazy in your head? The stash was already low ... 90 00:13:50,480 --> 00:13:53,000 even before those Irish were swept. 91 00:13:53,120 --> 00:13:56,240 Those politicians here the cancer sniff, man. 92 00:13:56,360 --> 00:13:58,000 You have seen for yourself how much was left. 93 00:13:58,120 --> 00:13:59,600 Then you cut that shit only four times. 94 00:13:59,720 --> 00:14:01,400 I've cut four times already. 95 00:14:01,520 --> 00:14:05,360 If I hadn't we would have been dry already. 96 00:14:05,480 --> 00:14:10,000 Bro, just give them some money. Say: Save your headache. 97 00:14:10,120 --> 00:14:11,880 There is no other option. 98 00:14:32,920 --> 00:14:36,960 Don't cry, bro. I'm not crying, man. 99 00:14:37,080 --> 00:14:40,360 I need izjen assi. I'm getting paranoid, man. 100 00:14:46,320 --> 00:14:47,800 It'll be fine. 101 00:14:49,520 --> 00:14:51,480 If you say so, brother. 102 00:14:56,080 --> 00:14:58,720 I do understand it. But are they sure or not? 103 00:14:58,840 --> 00:15:00,320 What? 104 00:15:07,120 --> 00:15:09,000 Yes, 100 percent Silent. 105 00:15:21,360 --> 00:15:24,000 Joey, what are you looking at? Joey? 106 00:15:25,240 --> 00:15:27,440 What are you looking at, what are you looking at? JOEY: What? 107 00:15:27,560 --> 00:15:29,040 You don't care, man. 108 00:15:30,720 --> 00:15:33,720 Get up and go get Taliban, yes? Calm down, I'm already going. 109 00:15:37,160 --> 00:15:38,880 We only do things you want, baby. 110 00:15:40,640 --> 00:15:43,160 Do you like to hear that? 111 00:15:43,280 --> 00:15:44,760 I was fantasizing for a while. 112 00:15:44,880 --> 00:15:48,440 About what then? About what we would do together? 113 00:15:48,560 --> 00:15:50,080 What you would do to me. 114 00:15:54,280 --> 00:15:57,840 When are we going to meet? Just say. 115 00:15:57,960 --> 00:16:01,320 I'll let you know, I'll call soon. Good, baby. 116 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 What are you doing psychologically? You must come in now. 117 00:16:29,200 --> 00:16:31,720 What did we say to you? 118 00:16:34,600 --> 00:16:36,720 No stupid moves, right? 119 00:16:36,840 --> 00:16:39,360 Bro, sorry. I'll take those picas right off. 120 00:16:39,480 --> 00:16:41,240 I leave nowhere see my face right? 121 00:16:41,360 --> 00:16:45,480 What cancer picas are you talking about? On Insta anyway. 122 00:16:45,600 --> 00:16:48,320 Or weren't you talking about that? This is about that cancer nigga ... 123 00:16:48,440 --> 00:16:51,560 they found next to the A10. 124 00:16:51,680 --> 00:16:54,000 Quiet. Go on like you're stupid now? 125 00:16:58,880 --> 00:17:00,520 And I was that? 126 00:17:01,840 --> 00:17:04,160 They are all my brothers who are dead. 127 00:17:04,280 --> 00:17:06,960 Brick, Algerian, Goose. 128 00:17:07,080 --> 00:17:10,080 I prefer to be every cancer second chasing those whores. 129 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 But you say patience, so i wait. 130 00:17:16,360 --> 00:17:19,080 Then who? I don't, we don't. 131 00:17:21,440 --> 00:17:24,440 We need to know who swept that nigga. 132 00:17:24,560 --> 00:17:27,800 We need to know who got that cancer nigga swept. 133 00:17:38,040 --> 00:17:41,120 Taxi, go find out who it is, yes? 134 00:17:50,240 --> 00:17:54,040 I know we have you long kept waiting, bro. 135 00:17:54,160 --> 00:17:56,560 This is the time. 136 00:17:56,680 --> 00:17:58,360 They swept the Irish in southern Spain ... 137 00:17:58,480 --> 00:18:00,920 that supplier of Romano. 138 00:18:01,040 --> 00:18:03,880 They are staggering. Do you want to hunt? Go hunting. 139 00:18:08,920 --> 00:18:11,200 OK. 140 00:18:11,320 --> 00:18:13,520 You go to the house from Adil's mother. 141 00:18:15,320 --> 00:18:18,560 And you wait for him to come by with its thick mouth. 142 00:18:18,680 --> 00:18:23,760 Put such a thing under his car, then you are going to time it, yes? 143 00:19:20,240 --> 00:19:22,480 Mo? 144 00:19:22,600 --> 00:19:25,160 I've been trying for a long time I see you sitting here. 145 00:19:26,880 --> 00:19:29,680 That's a nice one. Are you all right, boy? 146 00:19:35,440 --> 00:19:37,400 You are not Dutch? 147 00:19:43,840 --> 00:19:46,720 Nice, nice, Mo. 148 00:19:59,240 --> 00:20:02,760 Hey, Mo. How is it then? 149 00:20:02,880 --> 00:20:06,800 It's just fine. Just good? Then sit down. 150 00:20:06,920 --> 00:20:08,440 I really don't bite. 151 00:20:09,920 --> 00:20:13,120 Are you in a hurry? I have to leave soon, yes. 152 00:20:15,280 --> 00:20:17,400 It shouldn't take long, right? 153 00:20:20,880 --> 00:20:22,880 Tering, just very good. 154 00:20:24,640 --> 00:20:28,240 I'm going, man, I'm going to go to bed. Sit down a minute, boy. 155 00:20:28,360 --> 00:20:30,200 Then listen: I'm going to you don't give anything more, bro. 156 00:20:30,320 --> 00:20:32,360 Sit down, man. What do you think I'm going to do? 157 00:20:32,480 --> 00:20:34,560 Betrayed to your girl or something? 158 00:20:37,160 --> 00:20:40,080 Listen, Mo. They have it found another one. 159 00:20:40,200 --> 00:20:43,880 Surinamese boy, Leomar 'Silent' Veldema. 160 00:20:44,000 --> 00:20:47,560 Like a full ashtray dumped along the ring. 161 00:20:47,680 --> 00:20:49,480 Any idea? 162 00:20:52,560 --> 00:20:54,800 Thank you. 163 00:20:59,160 --> 00:21:01,920 I don't know him. Mo Come on now, boy. 164 00:21:02,040 --> 00:21:05,960 That blog needs to be filled. Content is king, do you understand that? 165 00:21:06,080 --> 00:21:07,600 People have enough of that Rein story. 166 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 They want new stories of the mocro mafia. 167 00:21:47,360 --> 00:21:49,920 Although with a defect. 168 00:21:59,920 --> 00:22:02,360 Well? Not here. Come out. 169 00:22:02,480 --> 00:22:05,840 Can I eat my sandwich? Walk outside, boy. 170 00:24:56,080 --> 00:24:57,800 I don't know who it is what you are talking about. 171 00:24:57,920 --> 00:25:01,440 Cancer, man. i don't know who that is? 172 00:25:01,560 --> 00:25:05,480 Is good. Is good, Mo. I make a nice profile about you. 173 00:25:05,600 --> 00:25:08,120 Nice pictures there before and after the cut. 174 00:25:08,240 --> 00:25:10,560 Bit of finishing. 175 00:25:10,680 --> 00:25:14,560 If your headline is on the internet ... You can't last a day. 176 00:25:18,920 --> 00:25:22,440 Well? I have something else for you. 177 00:25:22,560 --> 00:25:24,560 Yes? Come on. 178 00:25:26,240 --> 00:25:31,280 OK, listen, do you know Goose? No, what's with that? 179 00:26:24,040 --> 00:26:27,400 That's all I have for you. Look, that's useful to me. 180 00:26:27,520 --> 00:26:29,520 That's not that difficult, is it? 181 00:26:31,520 --> 00:26:34,600 I now know where your girl works, so if i need you again ... 182 00:26:34,720 --> 00:26:37,240 then I know where to find you, see you there. 183 00:28:52,760 --> 00:28:57,560 Salaam Aleikum. Hey, little brother, how are you? Everything good? 184 00:29:02,960 --> 00:29:07,000 Does anyone have tobacco? Thank you. 185 00:29:07,120 --> 00:29:11,720 Do you smoke again, man? Every now and then, bro, what am I going to tell you? 186 00:29:15,000 --> 00:29:19,080 Here it is also dead I see. As if it wakes you up. 187 00:29:19,200 --> 00:29:21,960 Listen, I got your number given if you really want to drive. 188 00:29:22,080 --> 00:29:25,320 I'd rather just die. 189 00:29:25,440 --> 00:29:28,440 And then along the highway be found on the roadside? 190 00:29:28,560 --> 00:29:31,480 Was that a taxi driver? No, man, just a street boy. 191 00:29:33,240 --> 00:29:35,520 What? Who rips is cut right? 192 00:29:37,120 --> 00:29:39,040 Who has been ripped? 193 00:29:39,160 --> 00:29:41,960 They say laundry of guys from the Bijlmer. 194 00:29:42,080 --> 00:29:43,680 Says who? 195 00:33:13,680 --> 00:33:16,600 Capri-Sun for little boys. 196 00:33:33,720 --> 00:33:36,200 Drinking, cancerous. 197 00:33:41,040 --> 00:33:42,560 Is enough. 198 00:33:45,480 --> 00:33:47,920 Do you have to? Here. 199 00:35:02,760 --> 00:35:04,800 Faka Mo De Show, who is the lucky one? 200 00:35:06,080 --> 00:35:07,840 I have all the info for you, no stress. 201 00:35:09,200 --> 00:35:11,760 Not a wife and children, huh? 202 00:35:11,880 --> 00:35:14,880 Are those your house rules? Brother, can you afford it? 203 00:35:15,000 --> 00:35:17,960 Can you deliver? Fatoeman. 204 00:35:18,080 --> 00:35:20,040 I am dead serious. Can you deliver or what? 205 00:35:20,160 --> 00:35:23,200 Do not worry. You pay, we run. 206 00:35:23,320 --> 00:35:24,880 Only half in advance. 207 00:35:26,520 --> 00:35:28,080 Look. 208 00:35:29,240 --> 00:35:31,560 Bring on that info, man. 209 00:35:33,920 --> 00:35:37,960 Don't make it a fucking circus, yes? Am I a clown then? 210 00:35:55,040 --> 00:35:57,960 Hey, check, check. Wait. 211 00:35:59,520 --> 00:36:01,360 I know where Adil is. 212 00:36:07,600 --> 00:36:09,720 Is this now? Yes, it is live. 213 00:36:12,640 --> 00:36:14,760 Top. 214 00:36:14,880 --> 00:36:16,680 You see? Boxing. 215 00:36:16,800 --> 00:36:19,600 Sit down, sit down. Sit down, gap. 216 00:36:23,720 --> 00:36:25,960 Do you have to? No. 217 00:36:48,520 --> 00:36:50,600 But he has me threatened with death. 218 00:36:50,720 --> 00:36:52,720 You heard that or not? 219 00:36:52,840 --> 00:36:54,880 I see that here indeed. 220 00:36:55,000 --> 00:36:58,560 That he will put you underground if you keep talking to us. 221 00:36:58,680 --> 00:37:01,240 But that is still not proof that your cousin is responsible ... 222 00:37:01,360 --> 00:37:03,040 for the murder of Rein de Waard. 223 00:37:03,160 --> 00:37:05,760 Yo. Van Jaren is there. 224 00:37:25,080 --> 00:37:27,840 Hi, good to have you here. Thank you. 225 00:37:29,200 --> 00:37:31,480 How are we doing? Come on over here. 226 00:37:31,600 --> 00:37:33,360 You can go home if you want ... 227 00:37:33,480 --> 00:37:36,680 but we can do you too provide another place. a safe one. 228 00:37:36,800 --> 00:37:38,760 I want you to arrest him. 229 00:37:38,880 --> 00:37:42,240 He threatened me. You have heard and seen that. 230 00:37:42,360 --> 00:37:45,360 Unfortunately we have too little evidence, not enough time. 231 00:37:46,680 --> 00:37:48,760 Mr. Taheri. 232 00:37:48,880 --> 00:37:52,480 Of course we do not understand at all in what situation ... 233 00:37:53,520 --> 00:37:57,880 What are you failing to tell me? Why isn't that man secured? 234 00:37:58,000 --> 00:38:01,680 Because his daughter security has canceled ... 235 00:38:01,800 --> 00:38:04,880 after an oversight within our team. 236 00:38:05,000 --> 00:38:07,600 The man is a witness to you without security ... 237 00:38:07,720 --> 00:38:09,600 as an informant? What am I supposed to do? 238 00:38:11,040 --> 00:38:12,800 Adil is our prime suspect. 239 00:38:12,920 --> 00:38:17,040 Thanks to your fiddling, he now knows that his uncle is talking to the police. 240 00:38:17,160 --> 00:38:18,680 You play with lives. 241 00:38:21,200 --> 00:38:24,280 This just came online. 242 00:38:26,480 --> 00:38:30,640 What is this? This is a crime blog. 243 00:38:30,760 --> 00:38:33,440 I can here get a transcription of? 244 00:38:33,560 --> 00:38:35,320 Yes. 245 00:38:35,440 --> 00:38:37,360 There's something else. 246 00:38:37,480 --> 00:38:40,040 This is a conversation between Adil's mother ... 247 00:38:40,160 --> 00:38:41,640 and a relative from Morocco. 248 00:38:41,760 --> 00:38:46,600 She's talking about the house. Groceries, preparing the house. 249 00:38:49,400 --> 00:38:50,880 OK. 250 00:38:52,000 --> 00:38:53,840 I will find out. 19068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.