Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,680
Did you know we're capable
are a complete day to follow ...
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,000
without you
to see a second?
3
00:00:15,280 --> 00:00:18,720
We see where your phone is,
we see where your car is.
4
00:00:18,840 --> 00:00:20,840
We see where your money is.
5
00:00:20,960 --> 00:00:24,320
We see every digital fingerprint
that you leave behind.
6
00:00:25,560 --> 00:00:28,080
Microphones the size
of a pinhead.
7
00:00:28,200 --> 00:00:32,720
Drones, satellites, trackers,
hackers, data analysts.
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,400
We are getting closer and closer ...
9
00:00:34,520 --> 00:00:37,880
without behind our computers
to come from.
10
00:00:38,000 --> 00:00:41,560
It is a cat and mouse game in which
no one is easily caught.
11
00:00:41,680 --> 00:00:43,400
One two.
12
00:00:56,160 --> 00:00:57,760
I am a man of the law.
13
00:00:59,800 --> 00:01:03,200
My life is dictated
through willpower and discipline.
14
00:01:03,320 --> 00:01:05,680
My thinking through the code.
15
00:01:05,800 --> 00:01:08,240
The rules of law
distinguish us as people ...
16
00:01:08,360 --> 00:01:11,400
from the rest of the world.
17
00:01:11,520 --> 00:01:13,960
Without the right
we become beasts.
18
00:01:14,080 --> 00:01:18,200
That's why every fiber in me is focused
on enforcing the law.
19
00:01:18,320 --> 00:01:21,560
Because only then
can prevail law and order.
20
00:01:21,680 --> 00:01:23,240
That is my belief.
21
00:01:23,360 --> 00:01:26,360
subtitles: Red Bee Media
22
00:01:46,600 --> 00:01:50,920
I have one this afternoon
viewing, a penthouse.
23
00:01:51,040 --> 00:01:54,400
120 square meters,
near the center.
24
00:01:54,520 --> 00:01:56,880
From there we can do business
with the whole world.
25
00:01:57,000 --> 00:01:58,680
We need a new load.
26
00:01:58,800 --> 00:02:02,320
When we play smart it is a headache
past tense, bro.
27
00:02:02,440 --> 00:02:05,800
Amsterdam is mine
and remains mine.
28
00:02:05,920 --> 00:02:07,400
Matter of principle.
29
00:02:08,560 --> 00:02:10,160
Forget Amsterdam.
30
00:02:12,080 --> 00:02:14,360
Now is the time
to make that step.
31
00:02:16,160 --> 00:02:18,360
Give me two months
to invest something here ...
32
00:02:18,480 --> 00:02:19,960
companies and mailboxes
to open.
33
00:02:20,080 --> 00:02:22,240
It's all been for sauce
if we don't wipe out that cockroach.
34
00:02:22,360 --> 00:02:24,720
Pope is a problem
on the short-term.
35
00:02:24,840 --> 00:02:27,440
Governing is looking ahead, bro.
36
00:02:27,560 --> 00:02:30,000
We get through a hawala male
our money from Amsterdam ...
37
00:02:30,120 --> 00:02:32,120
pump it here
in whatever we want ...
38
00:02:32,240 --> 00:02:35,520
and if it flows back,
it is white as snow.
39
00:02:35,640 --> 00:02:39,240
I tell you honestly, bro:
I'm not going to stay here.
40
00:02:39,360 --> 00:02:41,920
Where do you want to go then?
I do not know.
41
00:02:43,080 --> 00:02:47,600
Somewhere where I can really disappear.
We have to stay three steps ahead.
42
00:02:49,440 --> 00:02:52,880
Let me do this.
OK, do your magic.
43
00:02:55,120 --> 00:02:57,000
Give me two months, bro.
44
00:03:01,200 --> 00:03:02,880
What the fuck.
45
00:04:13,000 --> 00:04:16,160
Chantal, what did I say?
46
00:04:16,280 --> 00:04:18,720
I told you to stay upstairs.
Act normal.
47
00:04:18,840 --> 00:04:21,520
Is my car, huh? Cancer mongol.
48
00:05:34,920 --> 00:05:39,080
I swear to you, I trust this one
cancer ianian for no meter.
49
00:05:39,200 --> 00:05:42,120
He did have a point, bro.
1000 ki is no joke.
50
00:05:44,280 --> 00:05:46,200
Go bring him.
51
00:05:48,120 --> 00:05:51,680
Tell Mo he a little bit
tape to play on them.
52
00:06:02,360 --> 00:06:05,560
What about that woman of yours?
Bro, I don't know, man.
53
00:06:08,440 --> 00:06:10,880
Cancer Cause,
fucking cancerous.
54
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
That cleaning lady,
I saw it in her cancerous eyes.
55
00:06:14,120 --> 00:06:16,280
Our entire cancer line is lousy.
56
00:06:36,480 --> 00:06:37,960
Go, go.
57
00:07:31,200 --> 00:07:33,480
I have everything, let's go.
58
00:09:25,760 --> 00:09:28,720
I asked you one thing, one thing,
that was it.
59
00:09:30,040 --> 00:09:31,800
Don't talk to the police.
60
00:11:53,240 --> 00:11:55,400
Grab your coat, we need to talk.
61
00:12:11,960 --> 00:12:14,120
Hey, man.
Yo.
62
00:12:14,240 --> 00:12:17,000
Hamdoulilah.
Hamdoulilah.
63
00:12:17,120 --> 00:12:19,640
Congratulations, gap.
You have a PhD.
64
00:12:20,800 --> 00:12:23,640
What do you mean: You have a PhD?
65
00:12:23,760 --> 00:12:25,960
You don't have to sell anymore.
66
00:12:26,080 --> 00:12:28,160
Really?
What?
67
00:12:28,280 --> 00:12:30,160
Serious?
68
00:12:30,280 --> 00:12:31,800
Do you know what to do?
69
00:12:31,920 --> 00:12:34,040
You have to be in the case
of those Italians sit down.
70
00:12:34,160 --> 00:12:36,840
Drive past the gas station, buy
a flower for that chick.
71
00:12:36,960 --> 00:12:39,680
and love that nifforat of her
closely monitor.
72
00:12:39,800 --> 00:12:42,040
How am I going to flower that
can buy then?
73
00:12:42,160 --> 00:12:44,120
How can I buy my food?
74
00:12:50,880 --> 00:12:52,840
Wolla.
Here.
75
00:12:56,560 --> 00:12:59,000
Congratulations, boy.
Later, man.
76
00:12:59,120 --> 00:13:00,680
Later on.
77
00:13:03,800 --> 00:13:06,520
How are we going
who will replace the Irish?
78
00:13:10,880 --> 00:13:13,280
We have big fucking problems.
Yes.
79
00:13:16,400 --> 00:13:20,760
The fuck is this?
That's not all, check this out.
80
00:13:22,400 --> 00:13:24,960
No. Seriously, bro?
81
00:13:26,720 --> 00:13:30,320
I've already tackled him, but I know
it's not going to stop him.
82
00:13:30,440 --> 00:13:32,320
And I don't know what he knows either.
83
00:13:33,720 --> 00:13:36,440
Then you know
what you have to do right?
84
00:13:36,560 --> 00:13:38,520
Are you crazy?
85
00:13:38,640 --> 00:13:41,240
Of course I won't go to him
put it to sleep, I'm not made of stone.
86
00:13:41,360 --> 00:13:43,280
And now?
87
00:13:43,400 --> 00:13:45,120
I have anyway first
two bricks needed for Mouse.
88
00:13:45,240 --> 00:13:47,800
Two bricks?
It's family, bro.
89
00:13:47,920 --> 00:13:50,360
Are you crazy in your head?
The stash was already low ...
90
00:13:50,480 --> 00:13:53,000
even before those Irish were swept.
91
00:13:53,120 --> 00:13:56,240
Those politicians here
the cancer sniff, man.
92
00:13:56,360 --> 00:13:58,000
You have seen for yourself
how much was left.
93
00:13:58,120 --> 00:13:59,600
Then you cut that shit
only four times.
94
00:13:59,720 --> 00:14:01,400
I've cut four times already.
95
00:14:01,520 --> 00:14:05,360
If I hadn't
we would have been dry already.
96
00:14:05,480 --> 00:14:10,000
Bro, just give them some money.
Say: Save your headache.
97
00:14:10,120 --> 00:14:11,880
There is no other option.
98
00:14:32,920 --> 00:14:36,960
Don't cry, bro.
I'm not crying, man.
99
00:14:37,080 --> 00:14:40,360
I need izjen assi.
I'm getting paranoid, man.
100
00:14:46,320 --> 00:14:47,800
It'll be fine.
101
00:14:49,520 --> 00:14:51,480
If you say so, brother.
102
00:14:56,080 --> 00:14:58,720
I do understand it.
But are they sure or not?
103
00:14:58,840 --> 00:15:00,320
What?
104
00:15:07,120 --> 00:15:09,000
Yes, 100 percent Silent.
105
00:15:21,360 --> 00:15:24,000
Joey, what are you looking at? Joey?
106
00:15:25,240 --> 00:15:27,440
What are you looking at, what are you looking at?
JOEY: What?
107
00:15:27,560 --> 00:15:29,040
You don't care, man.
108
00:15:30,720 --> 00:15:33,720
Get up and go get Taliban, yes?
Calm down, I'm already going.
109
00:15:37,160 --> 00:15:38,880
We only do things
you want, baby.
110
00:15:40,640 --> 00:15:43,160
Do you like to hear that?
111
00:15:43,280 --> 00:15:44,760
I was fantasizing for a while.
112
00:15:44,880 --> 00:15:48,440
About what then? About what we
would do together?
113
00:15:48,560 --> 00:15:50,080
What you would do to me.
114
00:15:54,280 --> 00:15:57,840
When are we going to meet?
Just say.
115
00:15:57,960 --> 00:16:01,320
I'll let you know, I'll call soon.
Good, baby.
116
00:16:04,440 --> 00:16:07,560
What are you doing psychologically?
You must come in now.
117
00:16:29,200 --> 00:16:31,720
What did we say to you?
118
00:16:34,600 --> 00:16:36,720
No stupid moves, right?
119
00:16:36,840 --> 00:16:39,360
Bro, sorry.
I'll take those picas right off.
120
00:16:39,480 --> 00:16:41,240
I leave nowhere
see my face right?
121
00:16:41,360 --> 00:16:45,480
What cancer picas are you talking about?
On Insta anyway.
122
00:16:45,600 --> 00:16:48,320
Or weren't you talking about that?
This is about that cancer nigga ...
123
00:16:48,440 --> 00:16:51,560
they found next to the A10.
124
00:16:51,680 --> 00:16:54,000
Quiet. Go on
like you're stupid now?
125
00:16:58,880 --> 00:17:00,520
And I was that?
126
00:17:01,840 --> 00:17:04,160
They are all my brothers
who are dead.
127
00:17:04,280 --> 00:17:06,960
Brick, Algerian, Goose.
128
00:17:07,080 --> 00:17:10,080
I prefer to be every cancer second
chasing those whores.
129
00:17:10,200 --> 00:17:13,000
But you say patience,
so i wait.
130
00:17:16,360 --> 00:17:19,080
Then who?
I don't, we don't.
131
00:17:21,440 --> 00:17:24,440
We need to know
who swept that nigga.
132
00:17:24,560 --> 00:17:27,800
We need to know who got that cancer nigga
swept.
133
00:17:38,040 --> 00:17:41,120
Taxi, go find out who it is, yes?
134
00:17:50,240 --> 00:17:54,040
I know we have you long
kept waiting, bro.
135
00:17:54,160 --> 00:17:56,560
This is the time.
136
00:17:56,680 --> 00:17:58,360
They swept the Irish
in southern Spain ...
137
00:17:58,480 --> 00:18:00,920
that supplier of Romano.
138
00:18:01,040 --> 00:18:03,880
They are staggering.
Do you want to hunt? Go hunting.
139
00:18:08,920 --> 00:18:11,200
OK.
140
00:18:11,320 --> 00:18:13,520
You go to the house
from Adil's mother.
141
00:18:15,320 --> 00:18:18,560
And you wait for him to come by
with its thick mouth.
142
00:18:18,680 --> 00:18:23,760
Put such a thing under his car,
then you are going to time it, yes?
143
00:19:20,240 --> 00:19:22,480
Mo?
144
00:19:22,600 --> 00:19:25,160
I've been trying for a long time
I see you sitting here.
145
00:19:26,880 --> 00:19:29,680
That's a nice one. Are you all right, boy?
146
00:19:35,440 --> 00:19:37,400
You are not Dutch?
147
00:19:43,840 --> 00:19:46,720
Nice, nice, Mo.
148
00:19:59,240 --> 00:20:02,760
Hey, Mo. How is it then?
149
00:20:02,880 --> 00:20:06,800
It's just fine.
Just good? Then sit down.
150
00:20:06,920 --> 00:20:08,440
I really don't bite.
151
00:20:09,920 --> 00:20:13,120
Are you in a hurry?
I have to leave soon, yes.
152
00:20:15,280 --> 00:20:17,400
It shouldn't take long, right?
153
00:20:20,880 --> 00:20:22,880
Tering, just very good.
154
00:20:24,640 --> 00:20:28,240
I'm going, man, I'm going to go to bed.
Sit down a minute, boy.
155
00:20:28,360 --> 00:20:30,200
Then listen: I'm going to you
don't give anything more, bro.
156
00:20:30,320 --> 00:20:32,360
Sit down, man.
What do you think I'm going to do?
157
00:20:32,480 --> 00:20:34,560
Betrayed to your girl or something?
158
00:20:37,160 --> 00:20:40,080
Listen, Mo. They have it
found another one.
159
00:20:40,200 --> 00:20:43,880
Surinamese boy,
Leomar 'Silent' Veldema.
160
00:20:44,000 --> 00:20:47,560
Like a full ashtray
dumped along the ring.
161
00:20:47,680 --> 00:20:49,480
Any idea?
162
00:20:52,560 --> 00:20:54,800
Thank you.
163
00:20:59,160 --> 00:21:01,920
I don't know him.
Mo Come on now, boy.
164
00:21:02,040 --> 00:21:05,960
That blog needs to be filled. Content
is king, do you understand that?
165
00:21:06,080 --> 00:21:07,600
People have enough
of that Rein story.
166
00:21:07,720 --> 00:21:10,280
They want new stories
of the mocro mafia.
167
00:21:47,360 --> 00:21:49,920
Although with a defect.
168
00:21:59,920 --> 00:22:02,360
Well?
Not here. Come out.
169
00:22:02,480 --> 00:22:05,840
Can I eat my sandwich?
Walk outside, boy.
170
00:24:56,080 --> 00:24:57,800
I don't know who it is
what you are talking about.
171
00:24:57,920 --> 00:25:01,440
Cancer, man.
i don't know who that is?
172
00:25:01,560 --> 00:25:05,480
Is good. Is good, Mo.
I make a nice profile about you.
173
00:25:05,600 --> 00:25:08,120
Nice pictures there
before and after the cut.
174
00:25:08,240 --> 00:25:10,560
Bit of finishing.
175
00:25:10,680 --> 00:25:14,560
If your headline is on the internet ...
You can't last a day.
176
00:25:18,920 --> 00:25:22,440
Well?
I have something else for you.
177
00:25:22,560 --> 00:25:24,560
Yes? Come on.
178
00:25:26,240 --> 00:25:31,280
OK, listen, do you know Goose?
No, what's with that?
179
00:26:24,040 --> 00:26:27,400
That's all I have for you.
Look, that's useful to me.
180
00:26:27,520 --> 00:26:29,520
That's not that difficult, is it?
181
00:26:31,520 --> 00:26:34,600
I now know where your girl works,
so if i need you again ...
182
00:26:34,720 --> 00:26:37,240
then I know where to find you,
see you there.
183
00:28:52,760 --> 00:28:57,560
Salaam Aleikum.
Hey, little brother, how are you? Everything good?
184
00:29:02,960 --> 00:29:07,000
Does anyone have tobacco? Thank you.
185
00:29:07,120 --> 00:29:11,720
Do you smoke again, man?
Every now and then, bro, what am I going to tell you?
186
00:29:15,000 --> 00:29:19,080
Here it is also dead I see.
As if it wakes you up.
187
00:29:19,200 --> 00:29:21,960
Listen, I got your number
given if you really want to drive.
188
00:29:22,080 --> 00:29:25,320
I'd rather just die.
189
00:29:25,440 --> 00:29:28,440
And then along the highway
be found on the roadside?
190
00:29:28,560 --> 00:29:31,480
Was that a taxi driver?
No, man, just a street boy.
191
00:29:33,240 --> 00:29:35,520
What? Who rips is cut right?
192
00:29:37,120 --> 00:29:39,040
Who has been ripped?
193
00:29:39,160 --> 00:29:41,960
They say laundry
of guys from the Bijlmer.
194
00:29:42,080 --> 00:29:43,680
Says who?
195
00:33:13,680 --> 00:33:16,600
Capri-Sun for little boys.
196
00:33:33,720 --> 00:33:36,200
Drinking, cancerous.
197
00:33:41,040 --> 00:33:42,560
Is enough.
198
00:33:45,480 --> 00:33:47,920
Do you have to? Here.
199
00:35:02,760 --> 00:35:04,800
Faka Mo De Show, who is the lucky one?
200
00:35:06,080 --> 00:35:07,840
I have all the info for you, no stress.
201
00:35:09,200 --> 00:35:11,760
Not a wife and children, huh?
202
00:35:11,880 --> 00:35:14,880
Are those your house rules?
Brother, can you afford it?
203
00:35:15,000 --> 00:35:17,960
Can you deliver?
Fatoeman.
204
00:35:18,080 --> 00:35:20,040
I am dead serious.
Can you deliver or what?
205
00:35:20,160 --> 00:35:23,200
Do not worry.
You pay, we run.
206
00:35:23,320 --> 00:35:24,880
Only half in advance.
207
00:35:26,520 --> 00:35:28,080
Look.
208
00:35:29,240 --> 00:35:31,560
Bring on that info, man.
209
00:35:33,920 --> 00:35:37,960
Don't make it a fucking circus, yes?
Am I a clown then?
210
00:35:55,040 --> 00:35:57,960
Hey, check, check.
Wait.
211
00:35:59,520 --> 00:36:01,360
I know where Adil is.
212
00:36:07,600 --> 00:36:09,720
Is this now?
Yes, it is live.
213
00:36:12,640 --> 00:36:14,760
Top.
214
00:36:14,880 --> 00:36:16,680
You see?
Boxing.
215
00:36:16,800 --> 00:36:19,600
Sit down, sit down.
Sit down, gap.
216
00:36:23,720 --> 00:36:25,960
Do you have to?
No.
217
00:36:48,520 --> 00:36:50,600
But he has me
threatened with death.
218
00:36:50,720 --> 00:36:52,720
You heard that
or not?
219
00:36:52,840 --> 00:36:54,880
I see that here indeed.
220
00:36:55,000 --> 00:36:58,560
That he will put you underground
if you keep talking to us.
221
00:36:58,680 --> 00:37:01,240
But that is still not proof
that your cousin is responsible ...
222
00:37:01,360 --> 00:37:03,040
for the murder of Rein de Waard.
223
00:37:03,160 --> 00:37:05,760
Yo.
Van Jaren is there.
224
00:37:25,080 --> 00:37:27,840
Hi, good to have you here.
Thank you.
225
00:37:29,200 --> 00:37:31,480
How are we doing?
Come on over here.
226
00:37:31,600 --> 00:37:33,360
You can go home if you want ...
227
00:37:33,480 --> 00:37:36,680
but we can do you too
provide another place. a safe one.
228
00:37:36,800 --> 00:37:38,760
I want you to arrest him.
229
00:37:38,880 --> 00:37:42,240
He threatened me.
You have heard and seen that.
230
00:37:42,360 --> 00:37:45,360
Unfortunately we have too little evidence,
not enough time.
231
00:37:46,680 --> 00:37:48,760
Mr. Taheri.
232
00:37:48,880 --> 00:37:52,480
Of course we do not understand at all
in what situation ...
233
00:37:53,520 --> 00:37:57,880
What are you failing to tell me?
Why isn't that man secured?
234
00:37:58,000 --> 00:38:01,680
Because his daughter
security has canceled ...
235
00:38:01,800 --> 00:38:04,880
after an oversight
within our team.
236
00:38:05,000 --> 00:38:07,600
The man is a witness to you
without security ...
237
00:38:07,720 --> 00:38:09,600
as an informant?
What am I supposed to do?
238
00:38:11,040 --> 00:38:12,800
Adil is our prime suspect.
239
00:38:12,920 --> 00:38:17,040
Thanks to your fiddling, he now knows
that his uncle is talking to the police.
240
00:38:17,160 --> 00:38:18,680
You play with lives.
241
00:38:21,200 --> 00:38:24,280
This just came online.
242
00:38:26,480 --> 00:38:30,640
What is this?
This is a crime blog.
243
00:38:30,760 --> 00:38:33,440
I can here
get a transcription of?
244
00:38:33,560 --> 00:38:35,320
Yes.
245
00:38:35,440 --> 00:38:37,360
There's something else.
246
00:38:37,480 --> 00:38:40,040
This is a conversation
between Adil's mother ...
247
00:38:40,160 --> 00:38:41,640
and a relative from Morocco.
248
00:38:41,760 --> 00:38:46,600
She's talking about the house.
Groceries, preparing the house.
249
00:38:49,400 --> 00:38:50,880
OK.
250
00:38:52,000 --> 00:38:53,840
I will find out.
19068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.