All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E05.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:17,200 Do you know why they call sand sand? 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,240 Well, look: It is between sea and land. 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,760 You understand? Zealand. 6 00:00:25,760 --> 00:00:28,840 Anyone not here should be cancerous. 7 00:00:35,600 --> 00:00:38,080 You stay here. Where's Mouse? 9 00:00:46,760 --> 00:00:48,400 Open up. 10 00:00:49,600 --> 00:00:51,080 Open up. 13 00:01:09,560 --> 00:01:11,800 Don't you want me to finish it? 14 00:01:15,240 --> 00:01:17,200 What the fuck is with you going on? First you fuck ... 15 00:01:17,320 --> 00:01:19,360 How do you mean? Shut up. 16 00:01:19,480 --> 00:01:21,720 Now you make this a club house? 17 00:01:21,840 --> 00:01:24,480 I'm not looking forward to this, bro. 18 00:01:24,600 --> 00:01:28,120 Everyone in the city is looking for you. The more people know where you are ... 19 00:01:28,240 --> 00:01:30,560 Those guys talk to everyone for a ten. 20 00:01:30,680 --> 00:01:32,840 That I have yet to tell you this, man. 21 00:01:34,320 --> 00:01:38,480 Have you robbed Beverwijk? Beverwijk? No man. 22 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 Everything I wear is real, gap. Really jack. 23 00:01:41,120 --> 00:01:42,680 How do you get three K? 24 00:01:42,800 --> 00:01:47,200 That is not Beverwijk. More almost really fake. 25 00:01:47,320 --> 00:01:49,400 Why are you lying to KO? 26 00:01:55,360 --> 00:01:57,320 Yes? Do you really want this? 27 00:02:11,520 --> 00:02:14,520 Subtitles: Red Bee Media 28 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 For when I still need you. 29 00:02:41,920 --> 00:02:43,760 He fucked it up, didn't he? 30 00:02:50,520 --> 00:02:55,360 It is finished now. Ian can now solve his shit himself. 31 00:03:03,040 --> 00:03:05,960 What are we doing here? 32 00:03:06,080 --> 00:03:08,560 My mom often has suffer from her back. 33 00:03:08,680 --> 00:03:10,360 Then buy a massage chair, what's the use of this? 34 00:03:10,480 --> 00:03:13,480 No, man. Better a vacuum cleaner. Smart spending. 35 00:03:14,960 --> 00:03:17,560 Brother, isn't this convenient? 36 00:03:17,680 --> 00:03:19,440 While my mother chill on the couch ... 37 00:03:19,560 --> 00:03:21,320 just make these clean the whole house. 38 00:03:21,440 --> 00:03:23,560 Black, white or red? 39 00:03:24,960 --> 00:03:27,360 I say black by default. 40 00:03:27,480 --> 00:03:29,760 But it's for your mom, right? Yes. 41 00:03:29,880 --> 00:03:32,480 Then I would go for red, is a bit feminine too. 44 00:04:44,320 --> 00:04:47,600 Happy? A little getting used to. 45 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 It looks good, babe. 46 00:04:50,720 --> 00:04:53,880 Have nothing to do today? Do you want me away or something? 47 00:04:54,000 --> 00:04:58,120 If you want all that coffee here it's fine to come and drink. 48 00:05:02,880 --> 00:05:06,160 It's safe there, really. 49 00:05:06,280 --> 00:05:09,360 I'll see you later. Later. 50 00:05:26,560 --> 00:05:28,040 Hey, bro. How is it going? 51 00:05:28,160 --> 00:05:29,760 Calm down, man. With you? Ham Doelilah. 52 00:05:29,880 --> 00:05:31,360 Grab your bowl. 53 00:05:33,480 --> 00:05:36,440 Do you miss Amsterdam a bit? 54 00:05:36,560 --> 00:05:41,120 And how, only cancer officials in this city, man. 55 00:05:41,240 --> 00:05:43,080 What is this waggie? 56 00:05:46,960 --> 00:05:49,520 Scotu here is even more racist than in Amsterdam. 57 00:05:49,640 --> 00:05:51,920 They pull you every meter from the road. 58 00:05:52,040 --> 00:05:55,440 Don't feel like it, man. You wanted to tell me something. 59 00:06:00,800 --> 00:06:04,040 Can you keep something for you? Anyway. 60 00:06:08,480 --> 00:06:10,600 Celine was pregnant. 61 00:06:10,720 --> 00:06:13,760 Yours? No, from Hakim Ziyech, okay? 62 00:06:13,880 --> 00:06:15,400 Sure from me. 63 00:06:17,480 --> 00:06:20,000 She already had him removed. 64 00:06:25,720 --> 00:06:27,680 Do you know what it is? Never mind. 65 00:06:31,760 --> 00:06:35,400 Saves your headache. You see yourself already chasing a pram? 66 00:06:35,520 --> 00:06:38,600 We make people junkies, What are you talking about? 67 00:06:41,880 --> 00:06:43,840 Show me your mockery then. 68 00:06:53,200 --> 00:06:55,280 Have you heard from Haak? 69 00:06:55,400 --> 00:06:57,560 I hear all day nothing about that man. 70 00:07:00,840 --> 00:07:03,520 It's his mother's birthday, right? 71 00:07:03,640 --> 00:07:07,600 Mocro's madre celebrates her birthday. Serious. 74 00:07:40,840 --> 00:07:43,040 What is it? 79 00:08:37,640 --> 00:08:40,240 How much money have we spent? 80 00:08:40,360 --> 00:08:43,880 I don't know. 10.20 K. 81 00:09:21,320 --> 00:09:23,120 Hey, bro, are you finally gonna win? 83 00:09:33,080 --> 00:09:38,320 We need to start refilling faster, bro. These four bricks are so on. 84 00:09:42,720 --> 00:09:44,920 Shouldn't you be turning that thing? 85 00:09:47,080 --> 00:09:48,600 We are well trained. 86 00:09:50,000 --> 00:09:51,480 Pass it on, yes? 88 00:11:47,600 --> 00:11:49,400 Hey, all right. Ha, cousin. 89 00:11:51,160 --> 00:11:52,680 Hey, man. 90 00:11:53,880 --> 00:11:58,480 Kenny.AKA the reason that we only have four blocks left. 91 00:11:58,600 --> 00:12:01,120 Kenny? Just like that of South Park ... 92 00:12:01,240 --> 00:12:04,320 but then this goes not dead I hope. 93 00:12:04,440 --> 00:12:07,480 He drives two of his matties all of South Holland. 94 00:12:07,600 --> 00:12:10,200 Those Mocros are hot, you know yourself. Or not, Kenny? 95 00:12:10,320 --> 00:12:12,560 Always undercover. Yes, right? 96 00:12:16,080 --> 00:12:18,320 Five pieces. Five complete? 97 00:12:19,440 --> 00:12:21,480 Add this. 98 00:12:22,880 --> 00:12:24,600 Yes? Then I'll see you later. 99 00:12:28,120 --> 00:12:29,600 So. 100 00:12:30,680 --> 00:12:33,560 My money? Come on. 101 00:12:40,920 --> 00:12:42,680 Is too risky. 102 00:12:42,800 --> 00:12:44,800 What the fuck are you doing? It could be better in a stashhouse ... 103 00:12:44,920 --> 00:12:47,640 without surveillance. If you want to get ripped, yes. 104 00:12:48,680 --> 00:12:52,160 Only we know it is here. What do we mean? 105 00:12:54,240 --> 00:12:57,800 You are too fragile without Romano or Pencil. 106 00:12:57,920 --> 00:13:00,160 How much is here now? 1.3. 107 00:13:05,360 --> 00:13:07,600 You know I trust you. 108 00:13:07,720 --> 00:13:10,760 But if this goes wrong, is it your head. 109 00:13:36,280 --> 00:13:37,760 Just kidding, bro. 110 00:13:37,880 --> 00:13:40,520 I love this Dutch culture. I said that last time. 111 00:13:40,640 --> 00:13:44,880 Do you like Dutch culture? Go walk this dog. 112 00:14:51,040 --> 00:14:52,520 Pizza. 114 00:15:18,160 --> 00:15:20,320 Yo, they are there. 115 00:15:21,640 --> 00:15:23,120 Come on. Yes. 118 00:16:10,520 --> 00:16:12,920 Where's Haak? Where's Haak ... 119 00:16:13,040 --> 00:16:15,560 Brother, start with your apologies to offer. 120 00:16:15,680 --> 00:16:18,720 You killed my mattie. Where's Haak? 121 00:16:21,800 --> 00:16:23,280 You have talk, brother. 122 00:16:41,720 --> 00:16:44,760 The money is not complete. What? 123 00:16:44,880 --> 00:16:47,160 The money is not complete. 124 00:16:47,280 --> 00:16:50,360 What do you mean complete? How much is missing? 125 00:16:52,760 --> 00:16:54,760 30. 30 K? 126 00:16:55,800 --> 00:16:57,520 And now? 127 00:16:57,640 --> 00:17:00,000 Is for the funeral from my mattie. 128 00:17:09,400 --> 00:17:11,960 It doesn't work that way here, brother. 129 00:17:12,080 --> 00:17:17,040 You fuck me, you pay me with every cent back, did you hear me? 130 00:17:19,080 --> 00:17:22,200 Plus: Know who you are, brother. 131 00:17:22,320 --> 00:17:26,240 Yes? Then you know you too don't have to joke, right? 132 00:17:29,200 --> 00:17:32,520 No jokes, but you make jokes with us? 133 00:17:32,640 --> 00:17:34,920 As if we are kaulo boers? 134 00:17:35,040 --> 00:17:38,960 You fuck our shit, you come here, you don't even apologize. 135 00:17:39,080 --> 00:17:42,440 I actually need you three through your kaulo head, man. 136 00:17:44,560 --> 00:17:48,080 30 K becomes 35 K. 137 00:17:48,200 --> 00:17:50,720 Did you pay your fine immediately. 138 00:17:50,840 --> 00:17:53,600 And you have one more option: You can give me a kid ... 139 00:17:53,720 --> 00:17:56,280 or you give it cash. See what you do. 140 00:17:57,840 --> 00:18:02,120 A kid? A liter of pure sanny. 141 00:18:02,240 --> 00:18:04,160 No mixed bullshit. 142 00:18:07,120 --> 00:18:10,040 I tilt someone for you, for free. 143 00:18:10,160 --> 00:18:12,920 This man thinks we have two left hands. 144 00:18:13,040 --> 00:18:19,160 Brother: 35 K cash or a shot. 145 00:18:21,440 --> 00:18:25,320 I fix it. Do that, fix it. 146 00:18:25,440 --> 00:18:27,280 How do I know that my mattie is still alive? 147 00:18:27,400 --> 00:18:31,840 Check that man out, yes? Go see your mattie, gap. 149 00:19:28,720 --> 00:19:32,680 They are not cold yet. Doesn't matter, dude. 150 00:19:32,800 --> 00:19:35,200 When does Goose come back of vacation? 152 00:19:49,520 --> 00:19:52,840 Yo. Hey, Joey: Quiet, yes? 153 00:19:56,960 --> 00:20:00,120 Hi. Hey, fair one, how is it? 154 00:20:00,240 --> 00:20:01,720 Good. 155 00:20:02,800 --> 00:20:06,640 What are you doing? Just in my room. 156 00:20:06,760 --> 00:20:11,040 Yes? Where's your room? You want to know that, don't you? 157 00:20:14,720 --> 00:20:18,120 So, you are real a tough boy, or not? 158 00:20:18,240 --> 00:20:19,720 Do you think that? 159 00:20:19,840 --> 00:20:22,560 Is that gun real? No, it's from the Intertoys. 160 00:20:22,680 --> 00:20:25,600 I knew that. You have talk, right? 161 00:20:25,720 --> 00:20:27,720 Don't you have brothas? Hey? 162 00:20:27,840 --> 00:20:31,520 Brothers, don't you have brothers? Oh, brothers, no. 163 00:20:31,640 --> 00:20:33,280 He also has no brothers. 164 00:20:33,400 --> 00:20:35,880 Hey, who said that? Are you not alone? 165 00:20:36,000 --> 00:20:40,480 Yes, I am alone. I'll call you later, I have to hang up. 166 00:20:40,600 --> 00:20:44,520 Kankerjoey, I told you that you had to shut up or not? 168 00:20:55,040 --> 00:20:57,080 Watch Joey, huh? Yes, nevertheless. 173 00:22:50,960 --> 00:22:54,440 Bro, put that shit in the oven. This does not help, you see that too? 174 00:22:54,560 --> 00:22:56,960 In the oven? Then it becomes bread, man. 175 00:22:57,080 --> 00:22:59,640 Do you have another stupid idea? I'm trying to help you, bro. 176 00:22:59,760 --> 00:23:02,360 To assist? By you we're in this shit, buddy. 177 00:23:02,480 --> 00:23:04,800 We are in that shit together. I'll help you with it. 178 00:23:04,920 --> 00:23:07,800 It's your shit Who wanted rob that bellhouse, you or me? 179 00:23:07,920 --> 00:23:10,200 My idea or your idea? When we had that hawk ... 180 00:23:10,320 --> 00:23:12,280 you were happy. We are in this shit together. 181 00:23:12,400 --> 00:23:14,960 We sit together ... Start taking a bag of flour. 182 00:23:15,080 --> 00:23:17,960 I'm not your cancer dog, am I? You're not my dog? 183 00:23:18,080 --> 00:23:22,880 Shut up, man. Go home, man. 184 00:23:23,000 --> 00:23:26,120 Fuck you and choke on that shit. Softy. 186 00:23:30,000 --> 00:23:31,480 Fuck this. 187 00:23:48,240 --> 00:23:52,200 What kind of cancer is this, man? We've been waiting for an hour. 189 00:26:06,720 --> 00:26:08,240 Cancerous. 190 00:26:12,200 --> 00:26:14,120 Let's go. 191 00:26:16,120 --> 00:26:18,000 Typhoid fever. 193 00:26:54,200 --> 00:26:56,320 Cancer Italians. 194 00:26:59,360 --> 00:27:01,320 Where should we go, man? I always get lost ... 195 00:27:01,440 --> 00:27:04,280 in this stupid cunt city. 196 00:27:07,200 --> 00:27:11,400 Are you going to record it or not? Isn't my phone, is it? 198 00:27:18,120 --> 00:27:19,680 What is that? 199 00:27:21,520 --> 00:27:23,000 Hey? 200 00:27:31,720 --> 00:27:33,200 What? 201 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 They are going to let us know. 202 00:27:39,440 --> 00:27:41,720 Wolla. Wolla. 203 00:27:41,840 --> 00:27:44,280 That Italian was just right. 207 00:28:17,480 --> 00:28:21,680 Hey, Maghrabi. What goodies do you have for me? 208 00:28:23,240 --> 00:28:27,320 Your brick, right? My brick? Frenkie, fast boy. 209 00:28:28,280 --> 00:28:31,120 I'll be awake right away, Daddy. I tell you honestly: 210 00:28:31,240 --> 00:28:33,000 These are the things I want to hear. 211 00:28:33,120 --> 00:28:35,640 Where's my mattie? Your mattie? 212 00:28:35,760 --> 00:28:37,640 Put that block on the table. Calm down. 213 00:28:37,760 --> 00:28:39,960 He has to put it on the table. Calm down. 214 00:28:40,080 --> 00:28:43,320 Go get my mattie. Go get that fucking man for him. 215 00:28:47,400 --> 00:28:51,320 Good boy, Spangy. 216 00:28:52,760 --> 00:28:55,800 How did you fix it so quickly? I know people. 217 00:28:55,920 --> 00:28:58,320 You know people? So big boy. 218 00:28:59,760 --> 00:29:02,960 Need a drink, little brother? I don't drink that mess. 219 00:29:03,080 --> 00:29:05,280 What do you drink? I do not drink. 220 00:29:05,400 --> 00:29:06,880 Is it Ramadan? 222 00:29:14,520 --> 00:29:16,640 Look at that fat man of yours there. 223 00:29:18,560 --> 00:29:20,480 Stand here, brother. Look, your mattie. 225 00:29:23,560 --> 00:29:25,440 Where's my brick? 226 00:29:32,320 --> 00:29:34,920 Just put it on the table. 227 00:29:35,040 --> 00:29:37,680 We like that, Frenkie 228 00:29:37,800 --> 00:29:39,880 Is it right? It's fine this way. 229 00:29:40,000 --> 00:29:41,640 Later. Moven. 230 00:29:44,000 --> 00:29:45,960 Hold on, hold on. 231 00:29:51,360 --> 00:29:53,560 Badr's not gonna hit us, man. 232 00:29:56,080 --> 00:29:57,560 Badr is not going to hit us? 233 00:29:57,680 --> 00:29:59,880 That's just fucking sugar. 235 00:30:03,160 --> 00:30:04,640 Little cancer rat you. 236 00:30:04,760 --> 00:30:08,120 You do this to me. I have to send you to hell. 237 00:30:08,240 --> 00:30:12,560 But I have to thank you. You just raised the price. 238 00:30:12,680 --> 00:30:16,400 Take these cancer rats away. Put them in that loft. 239 00:30:19,320 --> 00:30:22,400 They can rot there right? Let them growl. 246 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 Hey? 247 00:32:13,320 --> 00:32:15,080 Yes, you speak to that. 248 00:32:15,200 --> 00:32:17,440 You speak with Gabriel van Wou of the National Criminal Investigation Service. 249 00:32:17,560 --> 00:32:19,200 Am I not disturbing you? 250 00:32:20,640 --> 00:32:22,360 Yes. 251 00:32:22,480 --> 00:32:24,880 We have information that we would like to share with you. 252 00:32:25,000 --> 00:32:27,520 You have the opportunity to come to the office? 253 00:32:29,280 --> 00:32:31,440 Is this about my son, Elias? 254 00:32:35,640 --> 00:32:37,960 OK, I'll be there. 257 00:33:46,400 --> 00:33:49,360 OOMS: This man is this morning found dead. 258 00:33:49,480 --> 00:33:52,920 Leomar Veldema, does that name mean anything to you? 259 00:33:56,920 --> 00:33:58,640 We have reason to believe ... 260 00:33:58,760 --> 00:34:01,360 that he and Youssef have met before. 261 00:34:01,480 --> 00:34:04,840 Do you know this mister Veldema? Have you ever seen him before? 262 00:34:04,960 --> 00:34:07,680 Or do you have Youssef ever heard about him? 263 00:34:11,160 --> 00:34:13,760 Recently, this crime journalist murdered. 264 00:34:13,880 --> 00:34:17,200 Rein de Waard. Does that mean anything to you? 265 00:34:17,320 --> 00:34:19,680 I read about that, yes. 266 00:34:28,520 --> 00:34:31,480 Youssef. Yes, that's Youssef. 267 00:34:36,320 --> 00:34:39,000 This picture comes from a security camera ... 268 00:34:39,120 --> 00:34:42,200 near the house of mister De Waard. 269 00:34:42,320 --> 00:34:44,480 At a time when we think ... 270 00:34:44,600 --> 00:34:48,000 that Mr. De Waard was shot to death in his home. 271 00:34:55,040 --> 00:34:56,680 Mr. Taheri? 272 00:34:59,400 --> 00:35:03,920 Mr. Taheri? We are looking for your son. 273 00:35:04,040 --> 00:35:07,480 Because we suspect him of the murder of mister De Waard. 274 00:35:14,560 --> 00:35:16,240 It looks like it ... 275 00:35:16,360 --> 00:35:19,640 that he is strongly influenced by your sister's son. 276 00:35:20,920 --> 00:35:23,840 We suspect him to be your son gave the order ... 277 00:35:23,960 --> 00:35:26,480 until liquidation from mister De Waard. 278 00:35:28,520 --> 00:35:30,840 Why don't you pick him up? 279 00:35:35,240 --> 00:35:37,280 It would help us tremendously ... 280 00:35:37,400 --> 00:35:40,160 if you were to make sure Youssef participates in our investigation. 281 00:35:40,280 --> 00:35:42,040 It is not too late for your son, he is young ... 282 00:35:42,160 --> 00:35:43,880 he can still improve his life. 283 00:35:44,000 --> 00:35:46,200 He has more to gain from us than on the street. 284 00:35:46,320 --> 00:35:50,000 Research? I totally understand it nothing of it, just pick it up. 285 00:35:53,680 --> 00:35:55,720 Unfortunately: It is not that simple. 286 00:35:58,320 --> 00:36:00,600 What can I do to help then? 287 00:36:03,240 --> 00:36:05,120 Imagine: 288 00:36:05,240 --> 00:36:07,960 You would find something in your sister's house? 289 00:36:10,520 --> 00:36:12,040 Then you need to know ... 290 00:36:14,240 --> 00:36:15,840 that we see a lot. 291 00:36:17,480 --> 00:36:19,200 And hear everything. 293 00:36:28,640 --> 00:36:30,680 Do you understand what I'm saying, Mr. Taheri? 18636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.