All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E04.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:23,960 Gauki? Mister Brandt is ready for you. 2 00:00:26,400 --> 00:00:28,640 Hi, Nadine. 3 00:00:38,480 --> 00:00:43,640 Cum laude and almost finished your master. 4 00:00:43,760 --> 00:00:47,560 Yes, I hope after this internship. 5 00:00:47,680 --> 00:00:51,800 Well, a real pearl of opportunity. 6 00:00:51,920 --> 00:00:55,080 I wouldn't call it that. Oh no? 7 00:00:57,040 --> 00:00:59,440 I always have that found a strange word. 8 00:00:59,560 --> 00:01:02,560 How so? I didn't get that many opportunities. 9 00:01:02,680 --> 00:01:05,080 I especially had to get them myself. 10 00:01:07,760 --> 00:01:11,360 You know: Half of the guests here in the workplace ... 11 00:01:11,480 --> 00:01:14,000 was able to study well at the expense of Mommy and Daddy. 12 00:01:14,120 --> 00:01:15,720 Then a nice apartment received from them ... 13 00:01:15,840 --> 00:01:18,000 then the piece of paper once inside. 14 00:01:18,120 --> 00:01:20,200 I always have everything have to fix it yourself. 15 00:01:20,320 --> 00:01:22,880 So you too? Yes. 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,440 My parents died when I was five. 17 00:01:25,560 --> 00:01:27,280 I haven't had that much with them. 18 00:01:31,200 --> 00:01:32,680 Listen up... 19 00:01:34,280 --> 00:01:37,120 Gauki? Chaouki. 20 00:01:38,880 --> 00:01:43,800 Normally we do not hire interns. 21 00:01:43,920 --> 00:01:46,680 My partner thinks the risks are too great. 22 00:01:46,800 --> 00:01:50,160 But yes, Vermeer was born with a golden spoon in his ass. 23 00:01:50,280 --> 00:01:54,080 So he doesn't understand men like us. 24 00:01:54,200 --> 00:01:58,160 If I believe in someone, then I am willing to go very far for him. 25 00:01:58,280 --> 00:02:02,280 But I expect that in return, you understand? 26 00:02:03,840 --> 00:02:08,280 I want to know my people have a plan for the future. 27 00:02:08,400 --> 00:02:10,680 A vision. 28 00:02:10,800 --> 00:02:14,360 What is your vision? What does your future look like? 29 00:03:51,000 --> 00:03:54,280 You're crazy, man. Look at Pope here, brother. 30 00:03:54,400 --> 00:03:56,520 That's why I say to you: 31 00:03:56,640 --> 00:03:58,640 Call me next time whenever you want. 32 00:03:58,760 --> 00:04:01,760 Okay, Pope, Taxi. 33 00:04:08,640 --> 00:04:11,160 This is how we do things nowadays? 34 00:04:13,760 --> 00:04:16,520 Why didn't you say that you went out? 35 00:04:16,640 --> 00:04:21,440 I saved your life and treated you me like I'm a cancer whore. 36 00:04:37,600 --> 00:04:41,400 What do I hear? You are doing business with Italians? 37 00:04:41,520 --> 00:04:43,760 No problems, two small fish. 38 00:04:43,880 --> 00:04:46,920 Two little fish? What did I say to you? 39 00:04:47,040 --> 00:04:51,160 Use your cancer brain. Know who you are working with. 40 00:04:58,120 --> 00:05:01,480 Those two blocks are not a problem, OK? 41 00:05:01,600 --> 00:05:04,360 Wolla. They have to pick them up themselves. 42 00:05:04,480 --> 00:05:07,520 I want to know Who I do business with, you know? 43 00:05:07,640 --> 00:05:10,080 It'll be fine. 44 00:05:10,200 --> 00:05:11,920 Beautiful waggie. 45 00:05:12,040 --> 00:05:15,520 I just got crazy initiation done, two crazy guys ... 46 00:05:24,920 --> 00:05:27,840 Or you participate and you keep your cancerous mouth ... 47 00:05:27,960 --> 00:05:32,400 or grab a bag, fill it with ten pounds and you go your path, I go my path. 48 00:05:42,840 --> 00:05:45,520 Come on, Chef. 49 00:07:05,040 --> 00:07:08,080 Walk a little easy, man. Do you have pepper in your ass or something? 50 00:07:08,200 --> 00:07:10,040 I'm fucking tired, old man. 51 00:07:39,760 --> 00:07:42,120 Cancerous house, bro. 52 00:07:49,240 --> 00:07:51,880 What is he saying? Nothing. 53 00:09:57,080 --> 00:09:59,840 Are you coming to the Vrijmibo? 54 00:09:59,960 --> 00:10:02,720 To the what? To the Friday afternoon drink? 55 00:10:02,840 --> 00:10:06,680 Oh yes, no, I don't drink. 56 00:10:06,800 --> 00:10:11,200 You can also take a coke and pretend it's a baco. 57 00:10:11,320 --> 00:10:12,960 I will not tell. 58 00:10:13,080 --> 00:10:15,360 I will remember it for the next time. 59 00:10:15,480 --> 00:10:18,360 But I have an appointment like that. Sin. 60 00:10:22,080 --> 00:10:24,320 I'll come next time and then I take a few coles ... 61 00:10:24,440 --> 00:10:27,480 and then I pretend like me just as lame as the rest. 62 00:10:27,600 --> 00:10:29,760 Agreed. 63 00:10:32,840 --> 00:10:35,240 Lots of fun. You too. 64 00:10:45,240 --> 00:10:48,000 Mister Sinester, your records is really a mess. 65 00:10:48,120 --> 00:10:51,400 Faka's uncle. Hey, niffo. 66 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 How is life? Fine. 67 00:10:55,760 --> 00:10:58,240 Calm down, man. 68 00:11:02,840 --> 00:11:05,800 This is the boy who helps me with accounting. 69 00:11:07,200 --> 00:11:10,080 Faka, Mr. Pencil. Chaouki. 70 00:11:10,200 --> 00:11:12,920 Romano, that's Jaouad. 71 00:11:13,040 --> 00:11:15,040 Don't mind him, he is a bit grumpy ... 72 00:11:15,160 --> 00:11:17,600 because he made a bet lost. 73 00:11:17,720 --> 00:11:19,440 Because you are a cancer cheater. 74 00:11:19,560 --> 00:11:22,600 Cheating doesn't exist, bro. If you win, it is always justified. 75 00:11:22,720 --> 00:11:25,040 When are you going to learn that? 76 00:11:37,200 --> 00:11:39,160 A little good WiFi? 77 00:11:40,760 --> 00:11:42,360 I don't use wifi. 78 00:11:47,440 --> 00:11:49,400 It's a bit much. You should listen: 79 00:11:49,520 --> 00:11:51,920 It goes this time take a little longer. 80 00:11:52,040 --> 00:11:54,800 As long as everything is clean, there is nothing wrong. 81 00:12:04,920 --> 00:12:07,120 Jaouad, come. 82 00:12:08,480 --> 00:12:10,000 Later, sketcher. 83 00:12:46,520 --> 00:12:48,160 Yo, Pope, are you all right? 84 00:12:48,280 --> 00:12:50,800 Hamdullah, brother. We're here, man. 85 00:12:53,000 --> 00:12:55,600 What kind of horse did you take it, bro? 86 00:12:55,720 --> 00:12:58,160 Yo, yo. Let's sit down. 87 00:13:05,160 --> 00:13:09,360 OK, friend. Time to go. 88 00:13:09,480 --> 00:13:11,840 I'm coming tonight return the keys, OK? 89 00:13:11,960 --> 00:13:13,760 Just do that. 90 00:13:20,920 --> 00:13:22,560 Hey, man. 91 00:13:22,680 --> 00:13:24,760 Isn't there a Red Bull? 92 00:13:24,880 --> 00:13:27,880 There is tap water. If you want, I'll piss in there. 93 00:13:38,520 --> 00:13:41,160 Everything good? Come, come, come. 94 00:13:43,440 --> 00:13:47,440 I'll be down if you need me. If anything, say it. 95 00:13:47,560 --> 00:13:49,120 Cab. 96 00:13:54,560 --> 00:13:57,680 Oh, Europe. Look at how people live, man. 97 00:13:57,800 --> 00:14:00,040 Is different from your house, Tatta. 98 00:14:02,800 --> 00:14:04,760 Laugh a little, brother. What's up with you? 99 00:14:04,880 --> 00:14:07,120 Every time you stay like this ... 100 00:14:07,240 --> 00:14:10,440 Please teach this man laugh a little, Pope. 101 00:14:12,920 --> 00:14:14,400 The first is on the way. 102 00:16:40,880 --> 00:16:42,880 He's lying. 103 00:16:48,080 --> 00:16:49,560 Get this clown out of here. 104 00:19:19,280 --> 00:19:22,200 Choose your fucking channel or just turn that thing off. 105 00:19:22,320 --> 00:19:25,400 They just turn fucking reggaeton here, man. 106 00:19:25,520 --> 00:19:27,680 I become paratroopers of that shit. 107 00:19:35,560 --> 00:19:37,440 Hey, bro. Perhaps you should arrange such a wagon? 108 00:19:37,560 --> 00:19:39,440 At least you could one hustle with air conditioning. 109 00:19:39,560 --> 00:19:41,480 Five minutes. Tering. 110 00:19:41,600 --> 00:19:43,880 Shut up for five minutes and I'll buy you an ice cream, OK? 111 00:19:44,000 --> 00:19:46,640 You do tough when Romano is not there. 112 00:19:46,760 --> 00:19:48,920 Remember: He's the only reason that I'm here. 113 00:19:49,040 --> 00:19:51,400 We are not here to become matties. 114 00:19:53,960 --> 00:19:56,160 I want that shit just did. 115 00:19:57,920 --> 00:19:59,400 Yo. 116 00:20:33,640 --> 00:20:36,600 I think they are also part of it. Extra team. 117 00:20:38,280 --> 00:20:40,840 That was my MO when I was still doing security. 118 00:20:42,400 --> 00:20:46,760 What did you do security for? A while in front of the royal family. 119 00:20:52,800 --> 00:20:55,480 No, I did security from American rappers ... 120 00:20:55,600 --> 00:20:58,080 if they went to perform in the Netherlands. 121 00:20:58,200 --> 00:21:01,040 Those guys are fucking tough in their raps, but in real life, bro? 122 00:21:01,160 --> 00:21:04,480 What pussies, boy. So that was my method. 123 00:21:06,120 --> 00:21:09,400 Rule ONE: Always have a backup for your backup. 124 00:21:14,600 --> 00:21:19,120 Chaouk, come on. It's five o'clock. Time for a coke of light. 125 00:21:20,800 --> 00:21:23,680 I'll be ready in a minute. OK. 126 00:21:44,080 --> 00:21:46,240 I'm going through all those backups. 127 00:21:46,360 --> 00:21:48,840 Just to check or everything was correct before the transfer. 128 00:21:53,480 --> 00:21:56,600 These actually already had should be erased. 129 00:21:56,720 --> 00:21:58,920 I think half from our customer base ... 130 00:21:59,040 --> 00:22:01,240 these bonds in their portfolio. 131 00:22:02,600 --> 00:22:04,960 Yes that's right. 132 00:22:05,080 --> 00:22:07,480 But they have to know right, right? 133 00:22:08,920 --> 00:22:11,000 I mean, if we're Monday going to the stock exchange ... 134 00:22:11,120 --> 00:22:14,240 Then we make 4.7 million in three hours. 135 00:22:14,360 --> 00:22:15,840 If it goes well. 136 00:22:15,960 --> 00:22:17,920 But lose for the same money half of our customers ... 137 00:22:18,040 --> 00:22:21,320 No, no, that's not the same money. 138 00:22:21,440 --> 00:22:25,360 Our money is our money. Their money is their money. 139 00:22:29,360 --> 00:22:32,640 Chaouki, our customers knock on our door ... 140 00:22:32,760 --> 00:22:36,560 because we deliver, yes? For thirteen years. 141 00:22:36,680 --> 00:22:40,880 I made more people a millionaire than the fucking State Lottery. 142 00:22:41,000 --> 00:22:44,440 When I founded this company, I was in a student room 24/7 ... 143 00:22:44,560 --> 00:22:46,640 to sweat for somewhere get a foot in the door. 144 00:22:46,760 --> 00:22:51,480 This is how you do it, yes? Taking risks. 145 00:22:51,600 --> 00:22:53,600 Stick your neck out while the others somewhere in a corner ... 146 00:22:53,720 --> 00:22:56,360 are shitting in their pants. 147 00:22:56,480 --> 00:22:59,520 It is Friday, the fair is closed. 148 00:22:59,640 --> 00:23:01,760 Those backups have long since been erased. 149 00:23:03,680 --> 00:23:05,160 Hey. 150 00:23:06,840 --> 00:23:10,880 Will you remain a copyboy, or will you go play along with the big boys? 151 00:23:49,320 --> 00:23:54,240 Goddamn it, I'm already here freeze my balls for fifteen minutes. 152 00:23:54,360 --> 00:23:56,240 Here. What do I have to do with that? 153 00:23:57,560 --> 00:24:01,120 Clean the window. Set up, moron. 154 00:24:01,240 --> 00:24:02,720 Are you serious? 155 00:24:02,840 --> 00:24:06,320 You know what? Puff up, outside. OK, OK, I'll do it. I'll put it on. 156 00:24:06,440 --> 00:24:07,920 Calm down. 157 00:24:10,040 --> 00:24:11,560 Very well? 158 00:24:18,880 --> 00:24:22,280 You have the number got it from the container, right? 159 00:24:26,080 --> 00:24:29,240 Listen, that shit has to be there just leave as soon as possible. 160 00:24:29,360 --> 00:24:31,760 Otherwise we might as well jump right off the Euromast. 161 00:24:31,880 --> 00:24:35,880 How much do you have for it? The sun rises for nothing. 162 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 I don't know. If you leave that container ... 163 00:24:37,840 --> 00:24:40,720 then you turn in prison for five years. 164 00:24:40,840 --> 00:24:42,800 Five years. What bath are his children in? 165 00:24:42,920 --> 00:24:45,680 Then they have their C diploma, swimming certificate ... 166 00:24:45,800 --> 00:24:48,520 rescue swimming, one hundred percent. 167 00:24:53,960 --> 00:24:57,720 That bin was precise where you said he was. 168 00:24:57,840 --> 00:25:02,800 What do you say then? Thank you very much. 169 00:25:05,840 --> 00:25:08,320 You just have ONE thing left do for us, Ferry. 170 00:25:10,160 --> 00:25:14,440 Keep pressing that green button. No, that is not possible, really. 171 00:25:14,560 --> 00:25:18,800 My colleagues are done with it. It's just too much of a risk. 172 00:25:18,920 --> 00:25:23,200 This was it, this is beautiful. But now it's enough, schluss. 173 00:25:23,320 --> 00:25:25,000 Is it finished. Yes. 174 00:25:25,120 --> 00:25:27,960 Everything turned out fine, Ferry? 175 00:25:28,080 --> 00:25:31,680 Yes, this time, but now it is just ready. Isn't this beautiful? 176 00:25:31,800 --> 00:25:35,920 You now have an extra deal on the side? Are you happy with it? 177 00:25:36,040 --> 00:25:38,200 So thank you very much ... 178 00:25:39,520 --> 00:25:42,520 and sorry that I can't help you further. 179 00:25:46,200 --> 00:25:47,960 Day. Later, Ferry. 180 00:25:57,760 --> 00:26:00,640 Mar, Marsha. 181 00:26:01,960 --> 00:26:04,840 Bottle is near the chest of drawers. 182 00:26:24,760 --> 00:26:27,160 Hush, little zina. Hush. 183 00:26:37,880 --> 00:26:39,720 Ferry, I still have a little to think. 184 00:26:39,840 --> 00:26:42,680 I think you will too have to think. 185 00:26:43,680 --> 00:26:47,840 This is a great opportunity for us. For you too. 186 00:26:49,040 --> 00:26:53,200 I understand you're afraid, but we are all scared sometimes, right? 187 00:26:53,320 --> 00:26:55,960 They say fear is a bad advisor ... 188 00:26:56,080 --> 00:26:58,480 but that is not always the case. 189 00:26:59,960 --> 00:27:05,520 If you want to survive, fear can be your greatest friend. 190 00:27:07,160 --> 00:27:10,680 Can you show things, you know? Such as: 191 00:27:12,480 --> 00:27:15,800 What is really important to you in life? 192 00:27:21,200 --> 00:27:23,040 He is really good with children. 193 00:27:24,520 --> 00:27:29,360 In two weeks I give you a number. 194 00:27:29,480 --> 00:27:32,920 The number of a freighter with a container on it. 195 00:27:33,040 --> 00:27:37,720 That container, you are going to let them through for us. 196 00:27:39,360 --> 00:27:41,640 Just that green button press, Ferry. 197 00:27:41,760 --> 00:27:44,800 Just press that green button. 198 00:27:46,200 --> 00:27:47,920 Understood? 199 00:27:49,240 --> 00:27:52,200 Tatta, give that man his child back. 200 00:28:05,320 --> 00:28:09,000 Ferry, you have to do something at that back door of yours. 201 00:28:09,120 --> 00:28:10,720 He clamps a little. 202 00:29:19,040 --> 00:29:21,680 Faka Pencil. 203 00:29:26,160 --> 00:29:27,960 Yes, yes, yes, yes. 204 00:29:28,080 --> 00:29:29,680 Everything good? Calm down, man. 205 00:29:31,760 --> 00:29:34,960 My uncle has had you for a few months not seen. Were you on vacation? 206 00:29:35,080 --> 00:29:38,480 No, busy with work. I see it, yes. 207 00:29:40,040 --> 00:29:43,080 He misses you, man. You did good things there. 208 00:29:44,360 --> 00:29:46,160 Thanks, but I can no more help. 209 00:29:46,280 --> 00:29:50,000 Too bad, man. He can use you well now. 210 00:29:50,120 --> 00:29:52,480 His business is getting better and better. 211 00:29:52,600 --> 00:29:55,400 Plus: I have a few other uncles who can also use help. 212 00:29:59,720 --> 00:30:03,120 Sorry, man, I really want to focus on other things. 213 00:30:04,480 --> 00:30:06,200 No spang, man. 214 00:30:06,320 --> 00:30:09,480 Hey, don't forget us if you are in the Quote 500. 215 00:30:11,800 --> 00:30:15,280 Drive carefully, Valentino Rossi. 216 00:32:57,280 --> 00:33:00,720 Shall we make an appointment right away? 217 00:33:00,840 --> 00:33:03,480 Yes, yes, it suits me well. 218 00:33:03,600 --> 00:33:05,760 Do you also have a time? Gauki. 219 00:33:07,240 --> 00:33:11,960 Would you like to hang up? I have to call you back later. 220 00:33:12,080 --> 00:33:13,560 Which is good. 221 00:33:15,600 --> 00:33:17,080 Hey. 222 00:33:17,200 --> 00:33:19,440 We have some irregularities detected ... 223 00:33:19,560 --> 00:33:24,040 in what accounts you have a few managed months ago. 224 00:33:27,240 --> 00:33:29,600 Are you serious? Yes, I mean that, yes. 225 00:33:29,720 --> 00:33:34,520 You can be damn glad I did don't sue you. 226 00:33:34,640 --> 00:33:37,320 You can pack your things and fuck off. 227 00:33:52,560 --> 00:33:56,760 Hey, Romano. With Chaouki, Pencil. 228 00:33:58,080 --> 00:34:00,560 I've been thinking for a while about what you said. 229 00:34:17,800 --> 00:34:19,400 Sir, sir. 230 00:34:25,600 --> 00:34:28,400 Hurts, huh? 17905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.