Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,400 --> 00:00:23,960
Gauki? Mister Brandt
is ready for you.
2
00:00:26,400 --> 00:00:28,640
Hi, Nadine.
3
00:00:38,480 --> 00:00:43,640
Cum laude
and almost finished your master.
4
00:00:43,760 --> 00:00:47,560
Yes, I hope after this internship.
5
00:00:47,680 --> 00:00:51,800
Well, a real pearl of opportunity.
6
00:00:51,920 --> 00:00:55,080
I wouldn't call it that.
Oh no?
7
00:00:57,040 --> 00:00:59,440
I always have that
found a strange word.
8
00:00:59,560 --> 00:01:02,560
How so?
I didn't get that many opportunities.
9
00:01:02,680 --> 00:01:05,080
I especially had to get them myself.
10
00:01:07,760 --> 00:01:11,360
You know: Half of the guests
here in the workplace ...
11
00:01:11,480 --> 00:01:14,000
was able to study well
at the expense of Mommy and Daddy.
12
00:01:14,120 --> 00:01:15,720
Then a nice apartment
received from them ...
13
00:01:15,840 --> 00:01:18,000
then the piece of paper
once inside.
14
00:01:18,120 --> 00:01:20,200
I always have everything
have to fix it yourself.
15
00:01:20,320 --> 00:01:22,880
So you too?
Yes.
16
00:01:23,000 --> 00:01:25,440
My parents died
when I was five.
17
00:01:25,560 --> 00:01:27,280
I haven't had that much with them.
18
00:01:31,200 --> 00:01:32,680
Listen up...
19
00:01:34,280 --> 00:01:37,120
Gauki?
Chaouki.
20
00:01:38,880 --> 00:01:43,800
Normally
we do not hire interns.
21
00:01:43,920 --> 00:01:46,680
My partner
thinks the risks are too great.
22
00:01:46,800 --> 00:01:50,160
But yes, Vermeer was born
with a golden spoon in his ass.
23
00:01:50,280 --> 00:01:54,080
So he doesn't understand men like us.
24
00:01:54,200 --> 00:01:58,160
If I believe in someone, then I am
willing to go very far for him.
25
00:01:58,280 --> 00:02:02,280
But I expect that in return,
you understand?
26
00:02:03,840 --> 00:02:08,280
I want to know my people
have a plan for the future.
27
00:02:08,400 --> 00:02:10,680
A vision.
28
00:02:10,800 --> 00:02:14,360
What is your vision?
What does your future look like?
29
00:03:51,000 --> 00:03:54,280
You're crazy, man.
Look at Pope here, brother.
30
00:03:54,400 --> 00:03:56,520
That's why I say to you:
31
00:03:56,640 --> 00:03:58,640
Call me next time
whenever you want.
32
00:03:58,760 --> 00:04:01,760
Okay, Pope, Taxi.
33
00:04:08,640 --> 00:04:11,160
This is how we do things
nowadays?
34
00:04:13,760 --> 00:04:16,520
Why didn't you say
that you went out?
35
00:04:16,640 --> 00:04:21,440
I saved your life and treated you
me like I'm a cancer whore.
36
00:04:37,600 --> 00:04:41,400
What do I hear? You are
doing business with Italians?
37
00:04:41,520 --> 00:04:43,760
No problems, two small fish.
38
00:04:43,880 --> 00:04:46,920
Two little fish?
What did I say to you?
39
00:04:47,040 --> 00:04:51,160
Use your cancer brain.
Know who you are working with.
40
00:04:58,120 --> 00:05:01,480
Those two blocks
are not a problem, OK?
41
00:05:01,600 --> 00:05:04,360
Wolla.
They have to pick them up themselves.
42
00:05:04,480 --> 00:05:07,520
I want to know
Who I do business with, you know?
43
00:05:07,640 --> 00:05:10,080
It'll be fine.
44
00:05:10,200 --> 00:05:11,920
Beautiful waggie.
45
00:05:12,040 --> 00:05:15,520
I just got crazy initiation
done, two crazy guys ...
46
00:05:24,920 --> 00:05:27,840
Or you participate
and you keep your cancerous mouth ...
47
00:05:27,960 --> 00:05:32,400
or grab a bag, fill it with ten pounds
and you go your path, I go my path.
48
00:05:42,840 --> 00:05:45,520
Come on, Chef.
49
00:07:05,040 --> 00:07:08,080
Walk a little easy, man.
Do you have pepper in your ass or something?
50
00:07:08,200 --> 00:07:10,040
I'm fucking tired, old man.
51
00:07:39,760 --> 00:07:42,120
Cancerous house, bro.
52
00:07:49,240 --> 00:07:51,880
What is he saying?
Nothing.
53
00:09:57,080 --> 00:09:59,840
Are you coming to the Vrijmibo?
54
00:09:59,960 --> 00:10:02,720
To the what?
To the Friday afternoon drink?
55
00:10:02,840 --> 00:10:06,680
Oh yes, no, I don't drink.
56
00:10:06,800 --> 00:10:11,200
You can also take a coke
and pretend it's a baco.
57
00:10:11,320 --> 00:10:12,960
I will not tell.
58
00:10:13,080 --> 00:10:15,360
I will remember it
for the next time.
59
00:10:15,480 --> 00:10:18,360
But I have an appointment like that.
Sin.
60
00:10:22,080 --> 00:10:24,320
I'll come next time
and then I take a few coles ...
61
00:10:24,440 --> 00:10:27,480
and then I pretend like me
just as lame as the rest.
62
00:10:27,600 --> 00:10:29,760
Agreed.
63
00:10:32,840 --> 00:10:35,240
Lots of fun.
You too.
64
00:10:45,240 --> 00:10:48,000
Mister Sinester, your records
is really a mess.
65
00:10:48,120 --> 00:10:51,400
Faka's uncle.
Hey, niffo.
66
00:10:53,360 --> 00:10:55,640
How is life?
Fine.
67
00:10:55,760 --> 00:10:58,240
Calm down, man.
68
00:11:02,840 --> 00:11:05,800
This is the boy who helps me
with accounting.
69
00:11:07,200 --> 00:11:10,080
Faka, Mr. Pencil.
Chaouki.
70
00:11:10,200 --> 00:11:12,920
Romano, that's Jaouad.
71
00:11:13,040 --> 00:11:15,040
Don't mind him,
he is a bit grumpy ...
72
00:11:15,160 --> 00:11:17,600
because he made a bet
lost.
73
00:11:17,720 --> 00:11:19,440
Because you
are a cancer cheater.
74
00:11:19,560 --> 00:11:22,600
Cheating doesn't exist, bro.
If you win, it is always justified.
75
00:11:22,720 --> 00:11:25,040
When are you going to learn that?
76
00:11:37,200 --> 00:11:39,160
A little good WiFi?
77
00:11:40,760 --> 00:11:42,360
I don't use wifi.
78
00:11:47,440 --> 00:11:49,400
It's a bit much.
You should listen:
79
00:11:49,520 --> 00:11:51,920
It goes this time
take a little longer.
80
00:11:52,040 --> 00:11:54,800
As long as everything is clean,
there is nothing wrong.
81
00:12:04,920 --> 00:12:07,120
Jaouad, come.
82
00:12:08,480 --> 00:12:10,000
Later, sketcher.
83
00:12:46,520 --> 00:12:48,160
Yo, Pope, are you all right?
84
00:12:48,280 --> 00:12:50,800
Hamdullah, brother. We're here, man.
85
00:12:53,000 --> 00:12:55,600
What kind of horse
did you take it, bro?
86
00:12:55,720 --> 00:12:58,160
Yo, yo.
Let's sit down.
87
00:13:05,160 --> 00:13:09,360
OK, friend. Time to go.
88
00:13:09,480 --> 00:13:11,840
I'm coming tonight
return the keys, OK?
89
00:13:11,960 --> 00:13:13,760
Just do that.
90
00:13:20,920 --> 00:13:22,560
Hey, man.
91
00:13:22,680 --> 00:13:24,760
Isn't there a Red Bull?
92
00:13:24,880 --> 00:13:27,880
There is tap water.
If you want, I'll piss in there.
93
00:13:38,520 --> 00:13:41,160
Everything good? Come, come, come.
94
00:13:43,440 --> 00:13:47,440
I'll be down if you need me.
If anything, say it.
95
00:13:47,560 --> 00:13:49,120
Cab.
96
00:13:54,560 --> 00:13:57,680
Oh, Europe.
Look at how people live, man.
97
00:13:57,800 --> 00:14:00,040
Is different from your house, Tatta.
98
00:14:02,800 --> 00:14:04,760
Laugh a little, brother.
What's up with you?
99
00:14:04,880 --> 00:14:07,120
Every time you stay like this ...
100
00:14:07,240 --> 00:14:10,440
Please teach this man
laugh a little, Pope.
101
00:14:12,920 --> 00:14:14,400
The first is on the way.
102
00:16:40,880 --> 00:16:42,880
He's lying.
103
00:16:48,080 --> 00:16:49,560
Get this clown out of here.
104
00:19:19,280 --> 00:19:22,200
Choose your fucking channel
or just turn that thing off.
105
00:19:22,320 --> 00:19:25,400
They just turn fucking
reggaeton here, man.
106
00:19:25,520 --> 00:19:27,680
I become paratroopers of that shit.
107
00:19:35,560 --> 00:19:37,440
Hey, bro. Perhaps you should
arrange such a wagon?
108
00:19:37,560 --> 00:19:39,440
At least you could
one hustle with air conditioning.
109
00:19:39,560 --> 00:19:41,480
Five minutes.
Tering.
110
00:19:41,600 --> 00:19:43,880
Shut up for five minutes
and I'll buy you an ice cream, OK?
111
00:19:44,000 --> 00:19:46,640
You do tough
when Romano is not there.
112
00:19:46,760 --> 00:19:48,920
Remember: He's the only reason
that I'm here.
113
00:19:49,040 --> 00:19:51,400
We are not here
to become matties.
114
00:19:53,960 --> 00:19:56,160
I want that shit
just did.
115
00:19:57,920 --> 00:19:59,400
Yo.
116
00:20:33,640 --> 00:20:36,600
I think they are also part of it.
Extra team.
117
00:20:38,280 --> 00:20:40,840
That was my MO
when I was still doing security.
118
00:20:42,400 --> 00:20:46,760
What did you do security for?
A while in front of the royal family.
119
00:20:52,800 --> 00:20:55,480
No, I did security
from American rappers ...
120
00:20:55,600 --> 00:20:58,080
if they went to perform in the Netherlands.
121
00:20:58,200 --> 00:21:01,040
Those guys are fucking tough
in their raps, but in real life, bro?
122
00:21:01,160 --> 00:21:04,480
What pussies, boy.
So that was my method.
123
00:21:06,120 --> 00:21:09,400
Rule ONE: Always have a backup
for your backup.
124
00:21:14,600 --> 00:21:19,120
Chaouk, come on. It's five o'clock.
Time for a coke of light.
125
00:21:20,800 --> 00:21:23,680
I'll be ready in a minute.
OK.
126
00:21:44,080 --> 00:21:46,240
I'm going through all those backups.
127
00:21:46,360 --> 00:21:48,840
Just to check
or everything was correct before the transfer.
128
00:21:53,480 --> 00:21:56,600
These actually already had
should be erased.
129
00:21:56,720 --> 00:21:58,920
I think half
from our customer base ...
130
00:21:59,040 --> 00:22:01,240
these bonds in their portfolio.
131
00:22:02,600 --> 00:22:04,960
Yes that's right.
132
00:22:05,080 --> 00:22:07,480
But they have to
know right, right?
133
00:22:08,920 --> 00:22:11,000
I mean, if we're Monday
going to the stock exchange ...
134
00:22:11,120 --> 00:22:14,240
Then we make 4.7 million
in three hours.
135
00:22:14,360 --> 00:22:15,840
If it goes well.
136
00:22:15,960 --> 00:22:17,920
But lose for the same money
half of our customers ...
137
00:22:18,040 --> 00:22:21,320
No, no, that's not the same money.
138
00:22:21,440 --> 00:22:25,360
Our money is our money.
Their money is their money.
139
00:22:29,360 --> 00:22:32,640
Chaouki, our customers
knock on our door ...
140
00:22:32,760 --> 00:22:36,560
because we deliver, yes?
For thirteen years.
141
00:22:36,680 --> 00:22:40,880
I made more people a millionaire
than the fucking State Lottery.
142
00:22:41,000 --> 00:22:44,440
When I founded this company,
I was in a student room 24/7 ...
143
00:22:44,560 --> 00:22:46,640
to sweat for somewhere
get a foot in the door.
144
00:22:46,760 --> 00:22:51,480
This is how you do it, yes?
Taking risks.
145
00:22:51,600 --> 00:22:53,600
Stick your neck out while the others
somewhere in a corner ...
146
00:22:53,720 --> 00:22:56,360
are shitting in their pants.
147
00:22:56,480 --> 00:22:59,520
It is Friday, the fair is closed.
148
00:22:59,640 --> 00:23:01,760
Those backups have long since been erased.
149
00:23:03,680 --> 00:23:05,160
Hey.
150
00:23:06,840 --> 00:23:10,880
Will you remain a copyboy, or will you go
play along with the big boys?
151
00:23:49,320 --> 00:23:54,240
Goddamn it, I'm already here
freeze my balls for fifteen minutes.
152
00:23:54,360 --> 00:23:56,240
Here.
What do I have to do with that?
153
00:23:57,560 --> 00:24:01,120
Clean the window.
Set up, moron.
154
00:24:01,240 --> 00:24:02,720
Are you serious?
155
00:24:02,840 --> 00:24:06,320
You know what? Puff up, outside.
OK, OK, I'll do it. I'll put it on.
156
00:24:06,440 --> 00:24:07,920
Calm down.
157
00:24:10,040 --> 00:24:11,560
Very well?
158
00:24:18,880 --> 00:24:22,280
You have the number
got it from the container, right?
159
00:24:26,080 --> 00:24:29,240
Listen, that shit has to be there
just leave as soon as possible.
160
00:24:29,360 --> 00:24:31,760
Otherwise we might as well
jump right off the Euromast.
161
00:24:31,880 --> 00:24:35,880
How much do you have for it?
The sun rises for nothing.
162
00:24:36,000 --> 00:24:37,720
I don't know.
If you leave that container ...
163
00:24:37,840 --> 00:24:40,720
then you turn
in prison for five years.
164
00:24:40,840 --> 00:24:42,800
Five years.
What bath are his children in?
165
00:24:42,920 --> 00:24:45,680
Then they have
their C diploma, swimming certificate ...
166
00:24:45,800 --> 00:24:48,520
rescue swimming, one hundred percent.
167
00:24:53,960 --> 00:24:57,720
That bin was precise
where you said he was.
168
00:24:57,840 --> 00:25:02,800
What do you say then?
Thank you very much.
169
00:25:05,840 --> 00:25:08,320
You just have ONE thing left
do for us, Ferry.
170
00:25:10,160 --> 00:25:14,440
Keep pressing that green button.
No, that is not possible, really.
171
00:25:14,560 --> 00:25:18,800
My colleagues are done with it.
It's just too much of a risk.
172
00:25:18,920 --> 00:25:23,200
This was it, this is beautiful.
But now it's enough, schluss.
173
00:25:23,320 --> 00:25:25,000
Is it finished.
Yes.
174
00:25:25,120 --> 00:25:27,960
Everything turned out fine, Ferry?
175
00:25:28,080 --> 00:25:31,680
Yes, this time, but now it is
just ready. Isn't this beautiful?
176
00:25:31,800 --> 00:25:35,920
You now have an extra deal
on the side? Are you happy with it?
177
00:25:36,040 --> 00:25:38,200
So thank you very much ...
178
00:25:39,520 --> 00:25:42,520
and sorry
that I can't help you further.
179
00:25:46,200 --> 00:25:47,960
Day.
Later, Ferry.
180
00:25:57,760 --> 00:26:00,640
Mar, Marsha.
181
00:26:01,960 --> 00:26:04,840
Bottle is near the chest of drawers.
182
00:26:24,760 --> 00:26:27,160
Hush, little zina.
Hush.
183
00:26:37,880 --> 00:26:39,720
Ferry, I still have a little
to think.
184
00:26:39,840 --> 00:26:42,680
I think you will too
have to think.
185
00:26:43,680 --> 00:26:47,840
This is a great opportunity for us.
For you too.
186
00:26:49,040 --> 00:26:53,200
I understand you're afraid, but we
are all scared sometimes, right?
187
00:26:53,320 --> 00:26:55,960
They say fear
is a bad advisor ...
188
00:26:56,080 --> 00:26:58,480
but that is not always the case.
189
00:26:59,960 --> 00:27:05,520
If you want to survive,
fear can be your greatest friend.
190
00:27:07,160 --> 00:27:10,680
Can you show things, you know?
Such as:
191
00:27:12,480 --> 00:27:15,800
What is really important to you
in life?
192
00:27:21,200 --> 00:27:23,040
He is really good with children.
193
00:27:24,520 --> 00:27:29,360
In two weeks
I give you a number.
194
00:27:29,480 --> 00:27:32,920
The number of a freighter
with a container on it.
195
00:27:33,040 --> 00:27:37,720
That container,
you are going to let them through for us.
196
00:27:39,360 --> 00:27:41,640
Just that green button
press, Ferry.
197
00:27:41,760 --> 00:27:44,800
Just press that green button.
198
00:27:46,200 --> 00:27:47,920
Understood?
199
00:27:49,240 --> 00:27:52,200
Tatta, give that man his child back.
200
00:28:05,320 --> 00:28:09,000
Ferry, you have to do something
at that back door of yours.
201
00:28:09,120 --> 00:28:10,720
He clamps a little.
202
00:29:19,040 --> 00:29:21,680
Faka Pencil.
203
00:29:26,160 --> 00:29:27,960
Yes, yes, yes, yes.
204
00:29:28,080 --> 00:29:29,680
Everything good?
Calm down, man.
205
00:29:31,760 --> 00:29:34,960
My uncle has had you for a few months
not seen. Were you on vacation?
206
00:29:35,080 --> 00:29:38,480
No, busy with work.
I see it, yes.
207
00:29:40,040 --> 00:29:43,080
He misses you, man.
You did good things there.
208
00:29:44,360 --> 00:29:46,160
Thanks, but I can
no more help.
209
00:29:46,280 --> 00:29:50,000
Too bad, man.
He can use you well now.
210
00:29:50,120 --> 00:29:52,480
His business is getting better and better.
211
00:29:52,600 --> 00:29:55,400
Plus: I have a few other uncles
who can also use help.
212
00:29:59,720 --> 00:30:03,120
Sorry, man, I really want to focus
on other things.
213
00:30:04,480 --> 00:30:06,200
No spang, man.
214
00:30:06,320 --> 00:30:09,480
Hey, don't forget us
if you are in the Quote 500.
215
00:30:11,800 --> 00:30:15,280
Drive carefully, Valentino Rossi.
216
00:32:57,280 --> 00:33:00,720
Shall we make an appointment right away?
217
00:33:00,840 --> 00:33:03,480
Yes, yes, it suits me well.
218
00:33:03,600 --> 00:33:05,760
Do you also have a time?
Gauki.
219
00:33:07,240 --> 00:33:11,960
Would you like to hang up?
I have to call you back later.
220
00:33:12,080 --> 00:33:13,560
Which is good.
221
00:33:15,600 --> 00:33:17,080
Hey.
222
00:33:17,200 --> 00:33:19,440
We have some
irregularities detected ...
223
00:33:19,560 --> 00:33:24,040
in what accounts you have a few
managed months ago.
224
00:33:27,240 --> 00:33:29,600
Are you serious?
Yes, I mean that, yes.
225
00:33:29,720 --> 00:33:34,520
You can be damn glad I did
don't sue you.
226
00:33:34,640 --> 00:33:37,320
You can pack your things
and fuck off.
227
00:33:52,560 --> 00:33:56,760
Hey, Romano. With Chaouki, Pencil.
228
00:33:58,080 --> 00:34:00,560
I've been thinking for a while
about what you said.
229
00:34:17,800 --> 00:34:19,400
Sir, sir.
230
00:34:25,600 --> 00:34:28,400
Hurts, huh?
17905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.