Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,560
And we're going to tread water again.
2
00:00:20,800 --> 00:00:24,360
Hey, can I sit down for a minute?
3
00:00:24,480 --> 00:00:27,240
Go ahead, man. Free land.
4
00:00:32,760 --> 00:00:34,280
Can I ask you something?
5
00:00:35,880 --> 00:00:38,400
I'm fantasizing for a moment, gap.
6
00:00:39,600 --> 00:00:42,320
I think we are sitting
in the same industry.
7
00:00:44,960 --> 00:00:46,440
OK.
8
00:00:47,480 --> 00:00:51,360
And then I'm not talking about it
The blue number plate on your car.
9
00:00:53,120 --> 00:00:54,920
That is the industry
what I'm in.
10
00:00:55,040 --> 00:00:58,280
I know that, but I have it
about that other industry.
11
00:00:59,760 --> 00:01:03,800
I saw you deal here.
Balls, you know.
12
00:01:07,120 --> 00:01:09,120
I'm in that corner too.
13
00:01:09,240 --> 00:01:10,840
Sorry, man, I really don't know
what you are talking about.
14
00:01:10,960 --> 00:01:14,080
No of course not.
But maybe you can help me ...
15
00:01:14,200 --> 00:01:16,320
despite the fact
that you don't know anything about it.
16
00:01:16,440 --> 00:01:18,040
I'm going to take a picture
from my children.
17
00:01:18,160 --> 00:01:21,320
That's not allowed.
Those are naked children, right?
18
00:01:21,440 --> 00:01:26,520
What are you saying?
Listen, I work at customs.
19
00:01:26,640 --> 00:01:28,120
Customs?
20
00:01:29,000 --> 00:01:30,960
You almost pass my cancer threshold.
21
00:01:31,080 --> 00:01:33,200
Listen, I don't know you and I know
also not what you are talking about.
22
00:01:33,320 --> 00:01:36,520
So let me run away
before I embarrass us.
23
00:01:42,600 --> 00:01:44,280
Sir, no photos.
24
00:02:21,320 --> 00:02:23,040
Better.
25
00:03:16,960 --> 00:03:19,200
Mama, mama.
26
00:03:36,800 --> 00:03:38,400
I don't speak Spanish, honey.
27
00:03:40,760 --> 00:03:43,360
Bomblet.
28
00:03:48,680 --> 00:03:53,760
Can we arrange escorts now?
Yes? Aight.
29
00:04:48,880 --> 00:04:50,960
Where to?
30
00:04:54,800 --> 00:04:57,360
That's that joke right? From Najib.
31
00:04:57,480 --> 00:04:59,160
To which you.
32
00:05:08,440 --> 00:05:11,800
Bro, maybe it isn't
the right timing ...
33
00:05:11,920 --> 00:05:15,960
but i think i am a male
before you have in the port.
34
00:05:16,080 --> 00:05:18,520
Maybe he can do something for us
do I have to figure it out?
35
00:05:18,640 --> 00:05:20,760
How did you get him?
Swimming lesson.
36
00:05:20,880 --> 00:05:23,480
Which cancer swimming lesson?
My kids, bro.
37
00:05:25,920 --> 00:05:28,800
How's the little ones?
Ham Doelilah.
38
00:05:28,920 --> 00:05:31,000
So he has me there
once seen with Mo ...
39
00:05:31,120 --> 00:05:33,200
and then suddenly he came to me.
40
00:05:34,480 --> 00:05:36,960
Brother, no stress.
It's safe there.
41
00:05:38,400 --> 00:05:41,560
Mo came to me, he was empty.
So he picked up there once.
42
00:05:41,680 --> 00:05:43,600
And he saw you?
43
00:05:43,720 --> 00:05:47,200
Yes, but not that way.
In which cancer way then?
44
00:05:47,320 --> 00:05:50,920
He just saw you.
Put this car aside.
45
00:05:51,040 --> 00:05:53,800
Brother, they shouldn't even provoke.
46
00:05:53,920 --> 00:05:57,080
Lure in. You're a lawyer now?
47
00:05:57,200 --> 00:05:58,880
Brother, I didn't say anything to him.
48
00:05:59,000 --> 00:06:00,480
I just did
if he was crazy ...
49
00:06:00,600 --> 00:06:02,920
and like I was crazy.
What happened then?
50
00:06:05,160 --> 00:06:06,680
That guy comes to me:
51
00:06:06,800 --> 00:06:09,200
We are in the same industry,
maybe we can work together.
52
00:06:09,320 --> 00:06:11,360
I thought: Maybe
do you find it interesting?
53
00:06:11,480 --> 00:06:12,960
Yes, I know a lot.
54
00:06:18,400 --> 00:06:20,080
But do I have to figure it out?
55
00:06:28,720 --> 00:06:30,200
What do we know about that Goose?
56
00:06:33,000 --> 00:06:34,640
He occasionally visits Diemen.
57
00:06:34,760 --> 00:06:37,720
When I take it:
He goes right away.
58
00:06:37,840 --> 00:06:40,080
Nobody does anything until I say it.
59
00:06:41,360 --> 00:06:43,680
How come you actually
to those pattas?
60
00:06:47,800 --> 00:06:49,560
I bought them for him.
61
00:06:54,120 --> 00:06:56,280
I want to know where it hangs,
what he does.
62
00:06:56,400 --> 00:06:58,040
He goes to the whores,
i want to know which window.
63
00:06:58,160 --> 00:07:01,480
He drives a wagon,
throw a tracker under his nut.
64
00:07:01,600 --> 00:07:03,320
Will be fine, bro.
65
00:07:05,880 --> 00:07:08,600
Come out, Mouse is coming soon.
66
00:07:10,800 --> 00:07:12,320
Walk.
67
00:07:20,960 --> 00:07:22,960
What is it?
68
00:07:23,080 --> 00:07:25,920
You have to stay low for a while
and talk to your dad.
69
00:07:26,040 --> 00:07:30,000
The police are pulling on him.
We have to keep him quiet.
70
00:07:30,120 --> 00:07:32,840
one of those boys
this job will be done.
71
00:07:32,960 --> 00:07:34,640
That Goose is mine.
72
00:07:42,040 --> 00:07:43,960
Adil really thinks he's a biggie.
73
00:07:44,080 --> 00:07:46,040
Like we are Goose
not being able to grab it yourself.
74
00:07:46,160 --> 00:07:50,080
We have that cancerous mess
on his back in seconds.
75
00:07:55,800 --> 00:07:58,800
What did Adil say?
Just family business.
76
00:08:00,480 --> 00:08:02,200
What's the plan?
77
00:08:02,320 --> 00:08:05,240
Tell Silent
that he has to get ready.
78
00:08:16,040 --> 00:08:17,600
Do I have to come?
79
00:10:21,040 --> 00:10:23,320
Can I have chips?
No.
80
00:10:26,400 --> 00:10:29,520
Why not?
You can do something healthy.
81
00:10:29,640 --> 00:10:32,040
But I have today
already eaten healthy.
82
00:10:43,280 --> 00:10:46,320
You may choose:
Or something healthy or nothing.
83
00:10:46,440 --> 00:10:48,280
OK.
84
00:11:05,400 --> 00:11:11,440
Yes?
So: Romano is in Amsterdam.
85
00:11:13,040 --> 00:11:17,000
What is that?
Back in, you.
86
00:11:17,120 --> 00:11:21,240
Daddy already seen you dance?
That's a child, huh?
87
00:11:21,360 --> 00:11:23,320
We are here to help you.
88
00:11:23,440 --> 00:11:26,480
Do you want to help?
Then don't knock on my door.
89
00:11:48,840 --> 00:11:50,320
And?
90
00:11:57,120 --> 00:11:59,360
Go talk to that harbor man, yes?
91
00:12:05,080 --> 00:12:06,840
Good.
92
00:12:57,680 --> 00:12:59,360
Yo, goose.
93
00:13:00,440 --> 00:13:02,680
Congratulations.
Thank you.
94
00:13:02,800 --> 00:13:05,120
I heard it was your birthday.
Certainly.
95
00:13:05,240 --> 00:13:07,160
Take a look there.
Wow.
96
00:13:07,280 --> 00:13:10,480
You always want to make wheelies.
What is this, boy?
97
00:13:10,600 --> 00:13:13,840
For me?
Yes, boy, all for you.
98
00:13:14,960 --> 00:13:17,280
We are going to start it.
99
00:13:17,400 --> 00:13:20,640
This is the gas, this is the brake.
100
00:13:20,760 --> 00:13:24,360
OK. So gas and brake. OK, man.
101
00:13:24,480 --> 00:13:26,640
Gas on it, boy.
Thank you.
102
00:13:33,440 --> 00:13:36,760
Not on the highway, huh?
No, I'm staying here.
103
00:13:49,840 --> 00:13:51,760
Nice hooker.
104
00:13:54,560 --> 00:13:57,600
When you're done with her,
give me her number.
105
00:13:57,720 --> 00:13:59,200
Good, man.
106
00:13:59,320 --> 00:14:02,640
Joey, nice?
Certainly.
107
00:14:02,760 --> 00:14:04,240
Great, dude.
108
00:14:14,000 --> 00:14:15,480
Hey.
109
00:14:19,120 --> 00:14:21,120
Do you want to earn or not?
110
00:14:25,280 --> 00:14:28,880
Hey, what's with your hand?
Hit too much pagga?
111
00:14:30,280 --> 00:14:32,960
Who molested you?
About that one guy, right?
112
00:14:33,080 --> 00:14:35,120
Come here half past eight, half past nine.
Standard every day.
113
00:14:35,240 --> 00:14:36,840
Certainly?
Yes, brother.
114
00:14:36,960 --> 00:14:40,240
Mother and father are dead
Jonko claps for dinner.
115
00:14:41,800 --> 00:14:44,400
Pure coffee.
Give that man his money, give.
116
00:14:50,040 --> 00:14:52,720
Do something fun with it.
Thanks man.
117
00:14:54,480 --> 00:14:55,960
Ewa.
118
00:15:02,520 --> 00:15:04,920
He almost wanted to sock you, man.
119
00:15:20,160 --> 00:15:22,240
Shall I buy you a ticket?
120
00:15:24,400 --> 00:15:25,920
Ticket?
121
00:15:55,720 --> 00:15:57,200
Daddy...
122
00:15:59,960 --> 00:16:01,600
I have to tell you something.
123
00:16:29,800 --> 00:16:32,680
I have always done business
with an organization in Bremen.
124
00:16:32,800 --> 00:16:36,240
German Turks, they order their stuff
at a dealer in South America ...
125
00:16:36,360 --> 00:16:38,160
and we print, as it were
on the green button ...
126
00:16:38,280 --> 00:16:41,280
so that the container does not
by check, is waterproof.
127
00:16:41,400 --> 00:16:45,760
So it is now in the harbor
a box with 50 kilos.
128
00:16:45,880 --> 00:16:48,720
Don't ask me why, but those guys
always did small loads ...
129
00:16:48,840 --> 00:16:51,040
of 50 kilos at a time.
But it can also hold 1000.
130
00:16:51,160 --> 00:16:52,920
Because he certainly will not
checked.
131
00:16:53,040 --> 00:16:56,360
Only this box has been there too long now.
132
00:16:56,480 --> 00:16:57,960
And that is signaled
by people...
133
00:16:58,080 --> 00:17:01,640
that we don't work with.
And then they will break it open.
134
00:17:01,760 --> 00:17:03,720
And if they check it out,
they come to us.
135
00:17:03,840 --> 00:17:06,560
And if they come to us,
then we are the prick.
136
00:17:06,680 --> 00:17:10,280
What do I have to do with that?
I thought: You are in the trade.
137
00:17:10,400 --> 00:17:13,200
You have balls,
you look reliable.
138
00:17:13,320 --> 00:17:17,120
Maybe you know someone
who can pull it out for us.
139
00:17:18,520 --> 00:17:22,480
It is located in Rotterdam, in the harbor.
Completely remote.
140
00:17:22,600 --> 00:17:24,960
The night shift runs there each
half an hour, 45 minutes past ...
141
00:17:25,080 --> 00:17:26,560
so you have plenty of time.
142
00:17:26,680 --> 00:17:29,560
Not you, of course, if you are people
knows who do things like that ...
143
00:17:29,680 --> 00:17:31,360
so they have plenty of time.
144
00:17:35,880 --> 00:17:39,320
And then some:
It has to be done within two days.
145
00:17:40,960 --> 00:17:43,640
Two days?
There is no more time.
146
00:17:46,040 --> 00:17:50,080
Now listen.
I have to return those prints.
147
00:17:52,200 --> 00:17:55,040
Wait a minute.
Are you going to help me or not?
148
00:18:30,520 --> 00:18:32,000
Youssef.
149
00:18:38,800 --> 00:18:40,280
Dad.
150
00:18:50,720 --> 00:18:52,200
Which house?
151
00:18:54,680 --> 00:18:57,600
We're not safe there anymore, Dad.
152
00:19:00,160 --> 00:19:04,040
The police? They have the killer
from Elias already found?
153
00:19:21,000 --> 00:19:22,680
Are you the police then?
154
00:19:32,600 --> 00:19:34,120
We all die.
155
00:19:35,280 --> 00:19:38,640
We only care
that they come up a little earlier.
156
00:19:47,520 --> 00:19:49,680
You have nothing at all
done wrong.
157
00:19:49,800 --> 00:19:51,720
This is all my fault.
158
00:19:51,840 --> 00:19:53,800
I'm going to set it straight.
159
00:19:55,560 --> 00:19:58,320
Youssef.
160
00:20:18,120 --> 00:20:20,560
Where are you with your hydrocephalus?
That you are going to push things ...
161
00:20:20,680 --> 00:20:22,200
in a swimming pool.
Emergency solution, bro.
162
00:20:22,320 --> 00:20:24,840
I don't care about that, buddy.
163
00:20:24,960 --> 00:20:26,440
Do you seriously believe this?
164
00:20:26,560 --> 00:20:28,240
I deliver us
a potential fucking gold mine.
165
00:20:28,360 --> 00:20:30,880
No, you provide us with the potential
cancer police, that's what you do.
166
00:20:32,720 --> 00:20:35,280
Bro, see what you think.
167
00:20:41,520 --> 00:20:43,520
Bro.
168
00:20:43,640 --> 00:20:45,320
Why don't you let me
talking to those Albas ...
169
00:20:45,440 --> 00:20:47,400
but he does with customs?
170
00:20:50,520 --> 00:20:53,800
Those Albanians also work
in the cancer harbor of Rotterdam?
171
00:20:53,920 --> 00:20:56,200
I just can
talk to them?
172
00:21:10,400 --> 00:21:12,640
Buongiorno.
Buongiorno.
173
00:22:43,320 --> 00:22:45,680
Yo man.
How is it going?
174
00:22:52,920 --> 00:22:55,600
Don't know, man.
The house is not ready yet.
175
00:22:55,720 --> 00:22:58,880
And you?
Thailand.
176
00:22:59,000 --> 00:23:01,080
Are you finally going for shemales?
177
00:23:07,480 --> 00:23:10,080
Taxi, there is such a chick, man.
178
00:23:11,160 --> 00:23:13,440
I've been selling her for a while,
but I don't trust her.
179
00:23:13,560 --> 00:23:16,840
Because they are not yet in kind
has paid?
180
00:23:21,320 --> 00:23:22,840
What is it?
181
00:23:24,320 --> 00:23:27,040
She doesn't use,
she resells it.
182
00:23:27,160 --> 00:23:29,720
Now she has asked me
to two blocks, pure.
183
00:23:29,840 --> 00:23:32,440
She resells it? To who?
To customers or something.
184
00:23:32,560 --> 00:23:34,040
Where are you with your hydrocephalus?
185
00:23:34,160 --> 00:23:37,880
Think, why is she reselling?
You're the dealer, aren't they?
186
00:23:40,280 --> 00:23:42,880
Bro, Pope is not going to be happy.
I tell you honestly.
187
00:23:43,000 --> 00:23:45,280
You really are a cancer moron sometimes.
188
00:23:46,560 --> 00:23:48,800
She resells.
She has to work for us, not you.
189
00:23:48,920 --> 00:23:51,120
You really are a moron sometimes,
really.
190
00:25:07,040 --> 00:25:09,120
I have to get out of here.
191
00:25:12,400 --> 00:25:14,160
And then?
192
00:25:14,280 --> 00:25:16,760
You want all your life
keep running away?
193
00:25:18,840 --> 00:25:22,920
You have The Pope
don't sit on your neck.
194
00:25:23,040 --> 00:25:27,040
Neither do you.
You don't know at all.
195
00:25:32,160 --> 00:25:36,400
It is only a matter of time before
they got rid of each other.
196
00:25:40,480 --> 00:25:42,360
And you?
197
00:25:46,080 --> 00:25:47,960
Weeds do not perish.
198
00:26:01,040 --> 00:26:02,560
I was pregnant.
199
00:26:07,520 --> 00:26:09,040
What?
200
00:26:09,160 --> 00:26:11,960
Do not worry,
I had it removed.
201
00:26:14,840 --> 00:26:16,960
And I have nothing to say about that?
202
00:26:18,760 --> 00:26:20,240
No.
203
00:26:21,480 --> 00:26:24,080
Do you see me
like a fucking joker or something?
204
00:26:26,000 --> 00:26:28,320
What the fuck is bothering you?
205
00:26:30,400 --> 00:26:33,000
Hey, goofy.
And we?
206
00:26:35,800 --> 00:26:37,920
Is there an us then?
207
00:27:27,400 --> 00:27:29,320
You really put in a lot of effort, man.
208
00:27:29,440 --> 00:27:31,720
You really think
that they are conducting research?
209
00:27:31,840 --> 00:27:33,840
They are happy for a long time
that a foreigner is dead.
210
00:27:33,960 --> 00:27:36,680
There you have a point, young man.
211
00:27:36,800 --> 00:27:39,560
Hey, let Domino's take this, man.
212
00:27:41,560 --> 00:27:44,080
I'm going to mark this, man.
213
00:27:44,200 --> 00:27:47,560
He's mine
and no one else's.
214
00:28:09,640 --> 00:28:11,360
No, I'm already done.
215
00:28:31,480 --> 00:28:33,120
No, it is no longer necessary.
216
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
Do not touch.
217
00:29:35,960 --> 00:29:38,320
Not going to be him, man.
218
00:29:38,440 --> 00:29:41,480
Why not? You know people, don't you?
219
00:29:41,600 --> 00:29:44,000
Too much of a hurry.
Too much rush?
220
00:29:55,280 --> 00:29:59,320
I swear it's there.
Come on man.
221
00:29:59,440 --> 00:30:01,680
Do you think I'm a cop
is that it?
222
00:30:01,800 --> 00:30:03,840
Do you think I'm a cop? Here.
223
00:30:05,200 --> 00:30:07,080
Here, that's for you.
224
00:30:07,200 --> 00:30:08,720
If you arrange it,
it's all for you.
225
00:30:08,840 --> 00:30:11,240
If you don't arrange it too, bam.
226
00:30:57,960 --> 00:30:59,920
Jackpot.
227
00:32:12,960 --> 00:32:16,360
Do you know what to do?
Just a long vacation.
228
00:32:18,160 --> 00:32:20,200
Goddamn goddamn.
229
00:32:33,000 --> 00:32:36,120
Sure, I have you
said: 'Mi casa, su casa'.
230
00:32:36,240 --> 00:32:39,760
Well, mi room su room, whatever.
But you are welcome.
231
00:32:39,880 --> 00:32:42,640
Thanks.
You're welcome, dude.
232
00:32:42,760 --> 00:32:45,200
Do you remember when my parents
got divorced in group eight?
233
00:32:45,320 --> 00:32:47,800
Then I sat
the whole summer vacation with you.
234
00:32:47,920 --> 00:32:49,440
Hashtag never forget.
235
00:32:50,920 --> 00:32:53,960
Thank you.
I say, no thanks.
236
00:32:54,080 --> 00:32:56,560
I was talking about my chips.
237
00:32:56,680 --> 00:32:59,120
Oh yummy, mayo peanut for sure?
238
00:33:02,640 --> 00:33:04,240
I'll talk to you later, yes?
239
00:35:34,480 --> 00:35:36,520
Hey, chickie.
240
00:35:52,920 --> 00:35:55,560
I told him
that he had to watch his steps.
241
00:35:55,680 --> 00:35:57,640
They really did him dirty.
242
00:35:57,760 --> 00:36:00,680
I fuck that whole
cancer mouse family.
243
00:36:05,800 --> 00:36:08,320
No stupid moves now,
there is too much at stake.
244
00:36:15,880 --> 00:36:19,240
Pope, we have to do it
talk about Mo.
245
00:36:20,960 --> 00:36:23,480
I know who has so many
from him.
246
00:36:23,600 --> 00:36:27,720
Italians, they have an order
of two blocks pure.
247
00:36:27,840 --> 00:36:30,760
That can cause noise.
I think: I'll just say it.
248
00:36:33,160 --> 00:36:34,800
Figure it out.
249
00:36:36,480 --> 00:36:39,280
Wait.
What?
250
00:36:39,400 --> 00:36:42,040
Bring that customs.
Did it work?
251
00:36:52,560 --> 00:36:54,840
What was successful?
Hmm?
252
00:36:56,600 --> 00:36:59,800
What was successful?
Nothing.
253
00:37:44,360 --> 00:37:45,960
How is it going?
254
00:37:51,040 --> 00:37:54,640
Listen, that wasn't that guy, was it?
His ticket is already ready.
255
00:37:55,840 --> 00:37:57,360
Do not worry.
256
00:38:02,200 --> 00:38:06,040
Who was he?
That bag in the schoolyard.
257
00:38:11,280 --> 00:38:14,440
Did you see how that cancer junk fell?
258
00:38:15,920 --> 00:38:18,760
I actually had
should keep looking.
259
00:38:18,880 --> 00:38:21,480
Watch him take his last breath
blew out.
260
00:38:24,720 --> 00:38:28,120
They all die,
all their cancer mothers.
261
00:38:42,960 --> 00:38:44,480
Here, give it to Dad.
262
00:38:46,960 --> 00:38:48,720
Get away.
263
00:38:59,040 --> 00:39:00,560
Just a little while longer.
264
00:39:09,160 --> 00:39:10,640
Be careful.
19559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.