All language subtitles for Mocro Maffia S01E07 1080p WEBRip x264-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:14,960 REIN: Like this chapter should give a name ... 2 00:00:15,080 --> 00:00:17,840 then that would be: Am I my brother's keeper? 3 00:00:17,960 --> 00:00:20,560 I explain myself further. 4 00:00:20,680 --> 00:00:25,840 There is a story in the Koran about two brothers: Habil and Kabil. 5 00:00:25,960 --> 00:00:29,520 Sons of Adam and Hawwa. 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,960 They received a receipt when Kabil refused to marry ... 7 00:00:32,080 --> 00:00:34,520 with a less beautiful woman then his brother. 8 00:00:34,640 --> 00:00:36,560 What to do? 9 00:00:36,680 --> 00:00:40,280 They decided to make a sacrifice. The one something from ... 10 00:00:40,400 --> 00:00:42,920 I know a lot, an animal. 11 00:00:43,040 --> 00:00:46,160 And the other part of his harvest, I believe. 12 00:00:46,280 --> 00:00:50,280 The idea was that the one whose sacrifice was accepted by Allah ... 13 00:00:50,400 --> 00:00:53,760 that he may marry with that handsome guy. 14 00:00:53,880 --> 00:00:56,120 What happened? 15 00:00:56,240 --> 00:01:01,040 A fireball collapsed from heaven and destroyed the sacrifice of Kabil. 16 00:01:01,160 --> 00:01:03,800 Habil was the lucky one. 17 00:01:03,920 --> 00:01:08,800 Kabil was so mad about it murdered his brother out of jealousy. 18 00:01:08,920 --> 00:01:13,960 In the Koran you can read: If you ONE kills, you kill all people. 19 00:01:15,880 --> 00:01:17,720 CONVERSATION IN THE BACKGROUND 20 00:01:17,840 --> 00:01:21,320 In the West we know the story too. 21 00:01:21,440 --> 00:01:22,920 From the Bible. 22 00:01:25,440 --> 00:01:29,640 Cain and Abel. Two brothers. 23 00:01:36,000 --> 00:01:39,640 Said white anyway. 24 00:01:39,760 --> 00:01:42,120 And your nose. 25 00:01:56,840 --> 00:01:58,320 See you, huh? 26 00:02:44,320 --> 00:02:48,840 subtitles: Red Bee Media 27 00:02:48,960 --> 00:02:51,640 Gulls CROWS 28 00:03:01,880 --> 00:03:03,880 APPROACH FOOT STEPS 29 00:03:24,080 --> 00:03:26,080 They are five steps. 30 00:03:26,200 --> 00:03:29,960 I read that somewhere, five steps, phases. 31 00:03:30,080 --> 00:03:36,280 Denial, then anger comes. Then sadness and then acceptance. 32 00:03:36,400 --> 00:03:40,200 There are four of them. You said four. 33 00:03:41,720 --> 00:03:44,000 Enter the fight, you're right. 34 00:03:44,120 --> 00:03:49,640 Then grief comes. And then acceptance, if Allah wills. 35 00:03:49,760 --> 00:03:54,000 Enter the fight? Yes. 36 00:03:56,080 --> 00:04:00,640 As if you can do something about it. 37 00:04:00,760 --> 00:04:05,400 As if you are in sorrow can roll back. 38 00:04:10,800 --> 00:04:13,760 That is not possible. 39 00:04:13,880 --> 00:04:15,360 No. 40 00:04:20,240 --> 00:04:22,240 Rustling 41 00:04:31,280 --> 00:04:33,240 I have one for one Property insurance ... 42 00:04:33,360 --> 00:04:36,680 looked what we had in the house worth some money. 43 00:04:36,800 --> 00:04:39,640 You soon insure yourself anyway for 50,000 euros ... 44 00:04:39,760 --> 00:04:41,760 but the guy from that firm found that low ... 45 00:04:41,880 --> 00:04:43,920 so I checked everything once. 46 00:04:44,040 --> 00:04:47,800 That turned out to be by far the most of our money hung here. 47 00:04:47,920 --> 00:04:51,720 To those pendants. So lifeless. 48 00:04:54,000 --> 00:04:57,400 Doesn't represent a single fuck without her in it? 49 00:05:03,560 --> 00:05:05,040 What is that? 50 00:05:12,840 --> 00:05:16,720 Fuck, I'll be right back. Two minutes. 51 00:05:20,800 --> 00:05:24,680 Won shooting. I didn't know you could shoot. 52 00:05:24,800 --> 00:05:28,240 Gangster, you know. At the fair? 53 00:05:53,000 --> 00:05:55,720 How many tattoos do you actually have? 54 00:05:55,840 --> 00:05:58,040 Three. 55 00:05:58,160 --> 00:06:04,040 Ugly shit, man. Do you think? Why? 56 00:06:04,160 --> 00:06:07,440 Simply, man, you embarrass yourself. 57 00:06:07,560 --> 00:06:11,320 Who am I embarrassing? You? 58 00:06:11,440 --> 00:06:14,680 They're on my body, right? 59 00:06:14,800 --> 00:06:19,440 Yes man. It comes at the expense of my reputation. 60 00:06:19,560 --> 00:06:22,000 And that of our family. 61 00:06:22,120 --> 00:06:24,800 Says the dealer. 62 00:06:24,920 --> 00:06:28,240 Rather a dealer than a chased, gap. Yes? 63 00:06:30,240 --> 00:06:33,680 Listen, I have to go home soon to pick up a usb. 64 00:06:33,800 --> 00:06:38,480 Then I play at a house party at someones home. Are you coming? 65 00:06:40,280 --> 00:06:41,760 Cheese party for sure? 66 00:06:43,800 --> 00:06:45,480 I'd rather die, man. 67 00:06:48,920 --> 00:06:55,440 Yes, she gave me structure. Discipline. 68 00:06:55,560 --> 00:07:00,720 Often the idea was there, but she takes care of the form or something. 69 00:07:00,840 --> 00:07:06,680 I wrote "The Nose" in the first months that we were together. 70 00:07:06,800 --> 00:07:09,160 I'm sure she's proud of me. 71 00:07:11,040 --> 00:07:12,520 Very proud. 72 00:07:15,800 --> 00:07:18,440 By her... 73 00:07:20,440 --> 00:07:23,760 I popped this out. 74 00:07:23,880 --> 00:07:28,360 By her and by you, cock. 75 00:07:28,480 --> 00:07:32,080 But ... have you finished it? Yes. 76 00:07:33,600 --> 00:07:37,600 And because Sanne is no longer there, I would like you to read it. 77 00:07:48,120 --> 00:07:51,160 I want to ask you to be critical read. 78 00:07:53,000 --> 00:07:55,560 MATTHIJS TURNS PAGE SIDES 79 00:08:05,800 --> 00:08:09,600 You are talking nonsense. FRIEND 1: I don't fuck. I swear. 80 00:08:09,720 --> 00:08:13,040 After college, hey, I quote: 81 00:08:13,160 --> 00:08:15,600 "Your hair smells so good to the tropics. 82 00:08:15,720 --> 00:08:18,000 And guess what: I love the tropics. " 83 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 CRETCHES OF WALGING 84 00:08:19,960 --> 00:08:21,760 Then he picked a pick of my hair ... 85 00:08:21,880 --> 00:08:24,800 and he started there so ... he began to smell it. 86 00:08:24,920 --> 00:08:27,720 Iel, iel, with those dirty fingers from him. I thought it was cute. 87 00:08:27,840 --> 00:08:30,600 No, stop. Iel, I don't want to think about it. 88 00:08:30,720 --> 00:08:35,000 Then he sits there with all those girls. Gatver. 89 00:08:35,120 --> 00:08:39,880 You know who I really am very tasty? Well? 90 00:08:40,000 --> 00:08:41,480 Your cousin. Adil? 91 00:08:42,960 --> 00:08:45,480 Yes. What? When did you see it then? 92 00:08:45,600 --> 00:08:47,960 Last week at the Albert Heijn he walked past. 93 00:08:48,080 --> 00:08:52,920 Certainly he was so dirty training suit. Yes. 94 00:08:53,040 --> 00:08:56,120 Do you see how you are? Yes, man, I will take it out, man. 95 00:08:56,240 --> 00:09:00,320 CLUB MUSIC 96 00:09:23,040 --> 00:09:24,640 Hey boy. 97 00:09:24,760 --> 00:09:27,240 Come, come, come. 98 00:09:27,360 --> 00:09:29,520 That's my brother. GIRL: No way. 99 00:09:36,920 --> 00:09:40,640 BELTOON NADIRA: Oh sorry. Hello Dad? 100 00:09:40,760 --> 00:09:45,000 ABDELHAK: Nadira, are you okay? Do you know where the remote control is? 101 00:09:45,120 --> 00:09:51,680 Isn't it just on the table? Oh, by the ... Oh yes, I already have it. 102 00:09:51,800 --> 00:09:53,960 Is everything okay, Daddy? 103 00:09:54,080 --> 00:09:57,120 Everything is OK. 104 00:10:01,840 --> 00:10:03,880 Youssef. 105 00:10:04,000 --> 00:10:09,160 No, dad, he's with Elias. It will be fine. 106 00:10:09,280 --> 00:10:11,520 Are you sure everything is going well? 107 00:10:11,640 --> 00:10:15,400 I can come home too, right? No, no, no, you don't have to. 108 00:10:19,200 --> 00:10:21,960 Don't make it too late. Good. 109 00:10:45,720 --> 00:10:49,120 BREAKS A CRET OF SCRICK Sssst. 110 00:10:49,240 --> 00:10:52,440 GILLED GILIL 111 00:11:17,080 --> 00:11:19,280 MAJOR MUSIC 112 00:11:39,880 --> 00:11:42,640 REIN: The dream of eternity stay together with Brod. 113 00:11:42,760 --> 00:11:45,880 I have this dream every night. 114 00:11:46,000 --> 00:11:47,880 Even when I'm awakening forgot ... 115 00:11:48,000 --> 00:11:50,080 I know I had it. 116 00:11:50,200 --> 00:11:52,240 Like the head of a loved one ... 117 00:11:52,360 --> 00:11:55,160 leave a print in the pillow next to you. 118 00:11:55,280 --> 00:11:57,400 I don't dream of getting old together turn into... 119 00:11:57,520 --> 00:12:03,160 but never grow older. Not them and not me. 120 00:12:03,280 --> 00:12:08,080 She never leaves me and not with her. 121 00:12:08,200 --> 00:12:11,560 Yes, I admit it. I'm afraid of dying. 122 00:12:11,680 --> 00:12:15,120 I'm afraid the world will continue without me. 123 00:12:15,240 --> 00:12:17,920 That my absence goes unnoticed. 124 00:12:18,040 --> 00:12:22,560 Or worse: That my death an impulse for life. 125 00:12:24,280 --> 00:12:25,760 TELEPHONE VIBRATES 126 00:12:25,880 --> 00:12:28,880 Is that selfish? Is it bad to dream of a world ... 127 00:12:29,000 --> 00:12:31,760 that comes to an end when I end? 128 00:12:31,880 --> 00:12:35,240 And I'm not referring to the thought that a world disappears with me. 129 00:12:35,360 --> 00:12:36,840 But literally. 130 00:12:36,960 --> 00:12:41,200 NADIRA HOLDS HEART RELIEF 131 00:12:41,320 --> 00:12:44,280 That all eyes close when I close mine. 132 00:12:44,400 --> 00:12:49,120 Sometimes my dream is always with Brod remain a dream of dying together. 133 00:12:51,280 --> 00:12:56,520 I know there is no life after death is. I'm not stupid. 134 00:12:56,640 --> 00:12:59,600 And I know there is no god. 135 00:12:59,720 --> 00:13:02,800 I am not concerned about her company. 136 00:13:02,920 --> 00:13:07,680 I just want to know if they could be outside of mine. Or not. 137 00:13:07,800 --> 00:13:10,360 I see her in my dream sometimes without me. 138 00:13:10,480 --> 00:13:12,920 Then I get terribly jealous. 139 00:13:13,040 --> 00:13:16,080 She will marry and have children. 140 00:13:16,200 --> 00:13:19,160 And touch something for me remained unreachable. 141 00:13:19,280 --> 00:13:21,480 TALIBAN: Nice with that ass yours, huh? 142 00:13:21,600 --> 00:13:23,440 NADIRA HOLDS Please. 143 00:13:23,560 --> 00:13:26,800 All the things that make me happy should have made. 144 00:13:26,920 --> 00:13:31,200 I can't tell her my dream but I would like nothing better. 145 00:13:31,320 --> 00:13:33,840 No I do not want. 146 00:13:38,280 --> 00:13:40,720 TALIBAN: Smile. 147 00:13:40,840 --> 00:13:43,120 Please. 148 00:13:53,640 --> 00:13:56,000 Please. 149 00:14:12,040 --> 00:14:14,080 SPIT 150 00:14:27,600 --> 00:14:30,760 CREEK OF PAIN 151 00:15:10,640 --> 00:15:14,040 NADIRA HOLDS 152 00:15:26,160 --> 00:15:28,680 EDITH: Celine, did you talk to him? CELINE: Yes. 153 00:15:28,800 --> 00:15:32,160 And? How did he respond? 154 00:15:32,280 --> 00:15:33,760 He didn't say much. 155 00:15:35,680 --> 00:15:39,120 Isn't it a hasty decision? 156 00:15:39,240 --> 00:15:43,040 I thought about it well, Edith. And by the way, that's private. 157 00:15:43,160 --> 00:15:47,040 The only thing I want to know is how that goes with alimony. 158 00:15:47,160 --> 00:15:51,480 I don't know if I am the right person to inform you about that. 159 00:15:51,600 --> 00:15:53,560 I mean, Romano is my client. 160 00:15:53,680 --> 00:15:58,280 Jesus, don't be difficult. Sun complicated question isn't it? 161 00:16:02,240 --> 00:16:05,880 We've been fucking together for a long time. And we have a child. 162 00:16:06,000 --> 00:16:09,480 But we are not married, therefore not a community of goods. 163 00:16:09,600 --> 00:16:13,080 In addition, he supposedly has no money to make. 164 00:16:13,200 --> 00:16:17,400 He even receives benefits or not? Eh no, everything has been stopped. 165 00:16:19,360 --> 00:16:22,440 I want the best for Romano, but also for Elvira. 166 00:16:22,560 --> 00:16:24,600 That's his career now is in the slop ... 167 00:16:24,720 --> 00:16:27,800 may not be her future destroy it or do you? 168 00:16:27,920 --> 00:16:31,160 What is my perspective, Edith? Wait seven years for his release? 169 00:16:31,280 --> 00:16:35,320 That makes no sense. I've waited long enough. 170 00:16:37,000 --> 00:16:40,160 Edith. Uh, Celine. 171 00:16:40,280 --> 00:16:42,760 Ehm ... 172 00:16:42,880 --> 00:16:46,000 I'm going to ask around. You become called back by my assistant. 173 00:16:46,120 --> 00:16:49,800 You are going to tell me how things are and what i get. Bye, Celine. 174 00:16:49,920 --> 00:16:52,440 I talk to you later. 175 00:16:54,440 --> 00:16:56,920 BEEP TONE 176 00:17:01,240 --> 00:17:04,120 ECHO SOUND 177 00:17:17,920 --> 00:17:20,840 TELEPHONE VIBRATES 178 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 TELEPHONE VIBRATES AGAIN 179 00:17:33,960 --> 00:17:37,920 ADIL: You must reply to messages, continue to communicate. 180 00:17:40,120 --> 00:17:41,720 How are you going? PENCIL: Best. 181 00:17:43,760 --> 00:17:46,240 That's it? 182 00:17:46,360 --> 00:17:49,280 What do you want to know? Never mind. 183 00:17:49,400 --> 00:17:53,760 Just stay accessible, bro. That's it. It is a hot winter. 184 00:17:53,880 --> 00:17:55,840 Mea culpa. What? 185 00:17:55,960 --> 00:17:58,960 Mea culpa. What the fuck is that again? 186 00:17:59,080 --> 00:18:00,560 What do you eat? 187 00:18:06,120 --> 00:18:08,640 And? Patience, professor, patience. 188 00:18:08,760 --> 00:18:12,840 I'm working on the cancer here, you know. The river flows over like crazy. 189 00:18:19,360 --> 00:18:22,440 What is the problem then? What is my problem? 190 00:18:22,560 --> 00:18:26,080 I don't know what I need with all that water. 191 00:18:29,200 --> 00:18:32,520 Buy a reservoir with it. The reservoirs drive me crazy. 192 00:18:32,640 --> 00:18:36,040 I'm working on a central thing. Such a big container. 193 00:18:36,160 --> 00:18:39,200 What do you call that again? A basin. 194 00:18:39,320 --> 00:18:43,760 Yes, yes. That is too ... That is too ... 195 00:18:43,880 --> 00:18:46,680 That is too risky. No man. 196 00:18:46,800 --> 00:18:49,000 Listen, Adil. 197 00:18:49,120 --> 00:18:53,120 In this way you destroy the company. 198 00:18:53,240 --> 00:18:57,600 The director always worked with extra reservoirs. 199 00:18:57,720 --> 00:19:01,640 Fuck Romano. That director is with his lazy black ass on the couch. 200 00:19:01,760 --> 00:19:06,120 And gave me the keys. I didn't ask for that either. 201 00:19:09,200 --> 00:19:10,720 This is how I do it. 202 00:19:10,840 --> 00:19:14,240 If you disagree, you come back to Amsterdam. 203 00:19:14,360 --> 00:19:15,840 Understood? 204 00:19:32,280 --> 00:19:33,760 Everything OK? 205 00:19:37,000 --> 00:19:41,320 ELS: The neighbor who walked on at the supermarket. 206 00:19:41,440 --> 00:19:44,240 Without paying. Do you want some soup? Serious? 207 00:19:44,360 --> 00:19:49,240 Yes, she didn't look. SOUND TURNS OFF 208 00:20:08,920 --> 00:20:11,840 Hey. Hey. 209 00:20:11,960 --> 00:20:14,600 You never guess what I did yesterday have done. 210 00:20:14,720 --> 00:20:17,200 Hey. NADIRA SHAKES HER NOSE 211 00:20:22,080 --> 00:20:25,400 Hey, are you sick, wulla? Go away. 212 00:20:31,360 --> 00:20:33,080 Do you have a fever? 213 00:20:39,120 --> 00:20:42,520 DOOR WILL CLOSE 214 00:20:44,920 --> 00:20:47,480 NADIRA SIGNS 215 00:20:47,600 --> 00:20:50,640 TELEPHONE VIBRATES 216 00:20:56,880 --> 00:21:02,360 You just got your phone back and now you go all day ... 217 00:21:02,480 --> 00:21:06,920 Are you hungry? What are you eating then? 218 00:21:07,040 --> 00:21:09,920 Bread, butter, cheese. 219 00:21:10,040 --> 00:21:13,840 Cheese? Yes. Since when do you eat cheese? 220 00:21:13,960 --> 00:21:17,080 You did your shopping, right? 221 00:21:17,200 --> 00:21:20,680 By the way, you looked to a new school? 222 00:21:23,720 --> 00:21:25,200 That must happen, huh? 223 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 I'm going outside. 224 00:22:11,080 --> 00:22:14,920 What the fuck are you folding? Hey? Fold envelopes. 225 00:22:15,040 --> 00:22:17,400 Fold well, yes? Mongol. Clean lines. 226 00:22:20,800 --> 00:22:23,320 Hello, abi. Hi. 227 00:22:29,400 --> 00:22:30,920 Come. 228 00:22:33,920 --> 00:22:36,600 ADIL: What the fuck are you doing here? 229 00:22:38,560 --> 00:22:42,480 Do you think you are safe now? That we are safe now? 230 00:22:42,600 --> 00:22:46,720 Is everything okay, cousin? You see it. We are in the house of a cancer junkie. 231 00:22:53,640 --> 00:22:56,160 When do you start on your new one? school? 232 00:22:58,880 --> 00:23:02,640 That is not important. That is not important? 233 00:23:07,440 --> 00:23:09,440 You look bad, cousin. 234 00:23:20,080 --> 00:23:24,880 I had a nightmare yesterday. About that shit. 235 00:23:28,480 --> 00:23:31,080 That was also a nightmare. 236 00:23:31,200 --> 00:23:33,720 You just shouldn't have been there. 237 00:23:35,800 --> 00:23:37,560 Then we would have lost Silent. 238 00:23:39,440 --> 00:23:40,960 Now then? 239 00:23:44,280 --> 00:23:47,440 Now two of those are losers of Pope's death. 240 00:23:52,440 --> 00:23:56,080 You go home now. I mean it. 241 00:23:56,200 --> 00:23:59,800 The fight between Romano, Pope and Pencil is not my fight. 242 00:23:59,920 --> 00:24:02,120 Is not going to be him either. 243 00:24:02,240 --> 00:24:04,160 If they hurt you, then ... 244 00:24:06,280 --> 00:24:09,160 I don't vouch for myself. That will be ONE big rwina. 245 00:24:12,360 --> 00:24:14,040 Your farewell present. 246 00:24:20,120 --> 00:24:23,280 Listen. You are 16. 247 00:24:23,400 --> 00:24:25,960 You're fucking smart. 248 00:24:26,080 --> 00:24:28,760 Go to school, use your head. 249 00:24:28,880 --> 00:24:32,080 Become a lawyer, you can do me keep out of the box. 250 00:24:32,200 --> 00:24:34,240 Understood? 251 00:24:46,600 --> 00:24:48,960 Pay me if I worked for you. 252 00:25:36,360 --> 00:25:38,720 REIN: Now back to the beginning. 253 00:25:38,840 --> 00:25:42,840 To the story about the two brothers. Do you remember? 254 00:25:42,960 --> 00:25:46,920 So after one brother the other murdered out of pure jealousy ... 255 00:25:47,040 --> 00:25:48,600 God appeared to him. 256 00:25:48,720 --> 00:25:53,080 Or, in the case of the Koran, of course this was Allah. 257 00:25:53,200 --> 00:25:56,400 And he asked: Where is your brother? 258 00:25:56,520 --> 00:25:59,880 And the man answered: I do not know. 259 00:26:00,000 --> 00:26:02,760 'Am I my brother's keeper? " 260 00:26:02,880 --> 00:26:04,480 Apparently not. 261 00:26:20,360 --> 00:26:22,400 I brought you some soup. 262 00:26:22,520 --> 00:26:24,800 NADIRA: Go away, I don't need anything. 263 00:26:26,360 --> 00:26:31,800 What is everyone's fucking problem today? What have I done to you? 264 00:26:31,920 --> 00:26:33,400 Well? 265 00:26:36,000 --> 00:26:38,280 SNUFFEND: Sorry. 266 00:26:41,920 --> 00:26:43,720 You have nothing to do with it. 267 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 I just don't feel well. 268 00:26:56,640 --> 00:26:59,160 BAG RISTLES 269 00:26:59,280 --> 00:27:02,440 PUT SOUP DOWN 270 00:27:02,560 --> 00:27:04,440 Thank you. 271 00:27:15,520 --> 00:27:19,480 Hey, are you gonna eat that or what about Which? I don't need this cancer food. 272 00:27:19,600 --> 00:27:21,440 EVERYONE: Hey. MAN: Nino, behave. 273 00:27:21,560 --> 00:27:24,320 Hey, food. What are you saying? Go you eat it or not? No. 274 00:27:24,440 --> 00:27:27,560 No? Then flicker to your room. Go away, go away. 275 00:27:27,680 --> 00:27:30,240 PAUS: If that's against my mother had said... 276 00:27:30,360 --> 00:27:32,920 Hey, I was now between six boards, hey. 277 00:27:33,040 --> 00:27:34,920 Well he wants a dog. 278 00:27:35,040 --> 00:27:37,400 He is allergic so that beast is not coming in. 279 00:27:37,520 --> 00:27:41,120 I was in high school with him school in the classroom. With lars. 280 00:27:41,240 --> 00:27:43,000 His father was a police force. 281 00:27:43,120 --> 00:27:46,120 Lars was always tough and doing this at school. 282 00:27:46,240 --> 00:27:49,200 At a given moment he takes his bag to school ... 283 00:27:49,320 --> 00:27:53,720 he takes out a fucking pipa. He brought his father's pipa with him. 284 00:27:53,840 --> 00:27:57,080 So he says: Shall we go to the forest to go? We can shoot in the forest. 285 00:27:57,200 --> 00:28:00,320 Great, we're going to the woods, we shoot trees and shit. 286 00:28:00,440 --> 00:28:03,680 At some point I see one dog tied to a tree. 287 00:28:03,800 --> 00:28:06,800 Small dog, so, he was up to it vibrate. I think he had been there a long time. 288 00:28:06,920 --> 00:28:11,640 Poor fucking dog. This mongol here shoot that dog out of the blue. 289 00:28:11,760 --> 00:28:15,120 And he hits him full in the back. I swear. 290 00:28:15,240 --> 00:28:18,760 I've never had a beast hear screaming so loudly. Terrible man. 291 00:28:18,880 --> 00:28:22,400 He comes to me and starts to cry and say: sorry, man. 292 00:28:22,520 --> 00:28:24,720 "Sorry, I had not seen that dog. " 293 00:28:24,840 --> 00:28:28,600 So I take that gun from him and shoot that dog in the cancer head. 294 00:28:29,720 --> 00:28:31,720 Will we get another dessert? 295 00:28:40,720 --> 00:28:45,720 EDITH: Dropping out would go against everything what I started with. 296 00:28:45,840 --> 00:28:47,840 But a shooting, Edith. 297 00:28:52,160 --> 00:28:57,600 Who yields to tyrants ... It is a people who yield to tyrants. 298 00:29:01,680 --> 00:29:06,120 These are not questions of principle. You don't lose if you give up the matter. 299 00:29:06,240 --> 00:29:08,280 Did your grandfather think so too? What? 300 00:29:08,400 --> 00:29:09,880 That he would not lose. 301 00:29:10,000 --> 00:29:13,840 My grandfather has been put on a train. That is slightly different. 302 00:29:13,960 --> 00:29:17,480 Falling under pressure from others has cost us so much family. 303 00:29:17,600 --> 00:29:23,280 I find your comparison of mocros with Nazis striking. At least. 304 00:29:31,080 --> 00:29:35,040 Do you know? No person is intrinsically bad. 305 00:29:35,160 --> 00:29:39,280 No, but these guys come a pretty close. 306 00:29:39,400 --> 00:29:41,640 Is this really worth it to you? 307 00:29:41,760 --> 00:29:45,640 If it goes well, it's easy to be principle. 308 00:29:45,760 --> 00:29:47,240 And not so tough now. 309 00:29:49,200 --> 00:29:50,680 I feel it that way. 310 00:30:02,000 --> 00:30:04,920 You are tough tonight. 311 00:30:21,880 --> 00:30:25,040 Did you sell that shit? to a bank? 312 00:30:25,160 --> 00:30:27,720 I don't know where you get it left, bro. 313 00:30:34,320 --> 00:30:35,800 TATTA: Here, man, bro. 314 00:30:44,760 --> 00:30:47,280 Come on, this wasn't the deal. 315 00:30:49,080 --> 00:30:52,440 First time, last time, right? You said so yourself. 316 00:30:52,560 --> 00:30:55,040 Do you think those people to whom you sold ... 317 00:30:55,160 --> 00:30:58,480 suddenly healed next week? 318 00:31:01,640 --> 00:31:04,400 Or are you flashing us here? 319 00:31:04,520 --> 00:31:09,160 I'm not asking you to sweep someone. Not yet, hey. 320 00:31:09,280 --> 00:31:13,760 Here. Old child molester. 321 00:31:55,440 --> 00:31:59,240 MAN: ... that means there truth lies in insinuations ... 322 00:31:59,360 --> 00:32:03,880 at the address of Edith Roodschild. 323 00:32:04,000 --> 00:32:06,720 Certainly. Every person has a right at a party. 324 00:32:06,840 --> 00:32:11,080 But whether you do both things together must touch ... 325 00:32:28,960 --> 00:32:30,480 Hi. 326 00:32:32,360 --> 00:32:38,040 I didn't know you like this stuff also did. I don't actually either. 327 00:32:38,160 --> 00:32:41,320 Yes thank you. I will see you soon. Bye. 328 00:32:54,760 --> 00:32:58,720 It's not that I drink a lot. You drink slowly. You narrow. 329 00:32:58,840 --> 00:33:00,320 I take gulps. 330 00:33:03,360 --> 00:33:07,960 By the way, what do those glasses say here for this? A sip and gone. 331 00:33:11,400 --> 00:33:13,720 In that sense, I still drink little. 332 00:33:13,840 --> 00:33:18,360 I do not order double, don't put a beer next to it. 333 00:33:18,480 --> 00:33:20,000 I love you. 334 00:33:24,160 --> 00:33:25,640 I love you. 335 00:33:44,520 --> 00:33:47,480 Can I do the same again? 336 00:34:02,080 --> 00:34:07,840 MUSIC: THE RONETTES - BE MY BABY 337 00:34:07,960 --> 00:34:11,920 You must have a little lesson. Shall I teach you? Yes? 338 00:34:19,200 --> 00:34:21,160 This way. 339 00:34:21,280 --> 00:34:23,960 I do this for you. Come here a minute. 340 00:34:30,720 --> 00:34:32,680 Come on. 341 00:34:38,680 --> 00:34:45,080 Hey, hey, don't stay away. Call you nice the police if you want. 342 00:34:45,200 --> 00:34:48,960 You call the police. 343 00:34:49,080 --> 00:34:53,120 Let go, damn it. 344 00:34:53,240 --> 00:34:55,280 Let me go, I tell you. Hey. 345 00:35:26,080 --> 00:35:29,000 CALL IN THE Distance 346 00:35:33,200 --> 00:35:38,160 GILLED GILIL 347 00:35:42,200 --> 00:35:44,720 Where's my brother? I do not know sorry. 348 00:35:44,840 --> 00:35:47,440 Where's my fucking brother, bitch. 349 00:35:47,560 --> 00:35:50,560 JAIMIE-LEE HUILT 350 00:35:55,560 --> 00:35:57,080 Who did this? 351 00:35:57,200 --> 00:36:01,160 TELEPHONE VIBRATES 352 00:36:08,240 --> 00:36:11,360 What is this? 353 00:36:13,080 --> 00:36:15,280 Well? 354 00:36:25,960 --> 00:36:30,240 NADIRA IS SCREAMING 355 00:37:07,880 --> 00:37:11,320 FEMALE BREATH 356 00:37:23,240 --> 00:37:27,400 They are dying. Or I'm dying. 357 00:37:30,720 --> 00:37:33,160 Yous ... 27195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.