All language subtitles for Mocro Maffia S01E04 1080p WEBRip x264-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:22,840 DOOR OPENS AND CLOSES 2 00:00:22,960 --> 00:00:25,720 FILIP: Matthijs Harderwijk. Yes sir. 3 00:00:25,840 --> 00:00:30,640 Sir? Yes, a whole gentleman are you sure. 4 00:00:30,760 --> 00:00:35,920 The last time an intern the front page was in 1982. 5 00:00:36,040 --> 00:00:38,720 January 29 to be exact. 6 00:00:38,840 --> 00:00:41,800 And very coincidentally ... That was me. 7 00:00:46,280 --> 00:00:48,840 I would put a list around it if I were you. 8 00:00:48,960 --> 00:00:51,680 You probably didn't do that on your own. 9 00:01:14,720 --> 00:01:18,720 REIN: The Pope. After he for himself has started... 10 00:01:18,840 --> 00:01:23,160 he quickly develops into one serious competitor of Romano. 11 00:01:23,280 --> 00:01:25,840 Taxi is the left hand of De Paus. 12 00:01:25,960 --> 00:01:30,120 Does distribution. 32 years old, family, two girls. 13 00:01:30,240 --> 00:01:33,640 And that is immediately his Achilles heel, you see. 14 00:01:40,000 --> 00:01:43,720 Hey? Yes that's OK. What time? 15 00:01:43,840 --> 00:01:47,640 Half an hour is good. OK, ciao. 16 00:01:47,760 --> 00:01:50,440 REIN: His right hand is Tatta. Kamper. 17 00:01:50,560 --> 00:01:52,400 Does the street. 18 00:01:54,760 --> 00:01:57,040 Ten grams go there again towards a satisfied customer. 19 00:01:57,160 --> 00:01:59,560 Hello, little brother. How is it going? Easy. 20 00:01:59,680 --> 00:02:01,960 Wiping your ass is harder. 21 00:02:04,760 --> 00:02:08,720 After the death of Tamara is family no longer holy. 22 00:02:08,840 --> 00:02:11,800 And Taxi knows it well. 23 00:02:11,920 --> 00:02:14,880 Taxi is said to be in his pants. 24 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Rightly so. 25 00:02:19,560 --> 00:02:23,000 HELIUMSTEM: Hey, can I have the number? from your mother, stupid cancer slut? 26 00:02:23,120 --> 00:02:26,000 ALGERINE COUGH 27 00:02:26,120 --> 00:02:29,280 Don't choke on me. 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,800 What? 29 00:02:48,520 --> 00:02:51,040 REIN: Where neighborhood coaches and youth workers fail ... 30 00:02:51,160 --> 00:02:55,680 De Pope knows exactly how to do that kind of disadvantaged boys reached. 31 00:02:57,440 --> 00:03:01,640 War instigator where he itself has become the biggest target. 32 00:03:01,760 --> 00:03:04,600 You would think such a person then flight. 33 00:03:04,720 --> 00:03:07,680 Hiding somewhere for a while. 34 00:03:07,800 --> 00:03:10,240 But not The Pope. 35 00:03:10,360 --> 00:03:12,480 He has to run a business. 36 00:03:15,560 --> 00:03:17,440 And waging a war. 37 00:03:25,280 --> 00:03:27,720 Although there are exceptions on the line. 38 00:03:27,840 --> 00:03:31,360 Moshin Kaddouri. Alias ​​Mo The Show. 39 00:03:31,480 --> 00:03:34,880 He has a different life in mind. But yeah. 40 00:03:35,000 --> 00:03:39,040 Pretty soon after the outbreak of the nobody is spared war anymore. 41 00:03:39,160 --> 00:03:41,120 Not even their pet cousin. 42 00:03:41,240 --> 00:03:46,560 PHOTOGRAPHER GIVES ON THE BACKGROUND DIRECTIONS 43 00:03:46,680 --> 00:03:48,880 MO: Sorry, I have to go to the bathroom. 44 00:03:58,080 --> 00:03:59,600 What is this? 45 00:04:13,560 --> 00:04:15,080 MO SOFT DEEP 46 00:04:17,560 --> 00:04:22,520 With me. Can you come by? Amsterdam, Studio 6. 47 00:04:22,640 --> 00:04:24,120 No, just one. 48 00:04:27,520 --> 00:04:30,840 And now? Do you feel like it? 49 00:04:30,960 --> 00:04:34,840 Jallah, get out. I am not at school, hey, I'm at work. 50 00:04:52,240 --> 00:04:54,080 Didn't hear from you for a while. 51 00:04:54,200 --> 00:04:55,800 Yes, look. 52 00:04:58,040 --> 00:04:59,520 Yes, right? 53 00:05:04,760 --> 00:05:06,520 Brother, what the fuck. 54 00:05:06,640 --> 00:05:10,920 DEALER MAKES ANGELY CRETCHES 55 00:05:15,720 --> 00:05:20,120 Calm, calm, please. 56 00:05:52,400 --> 00:05:55,400 subtitles: Red Bee Media 57 00:05:55,520 --> 00:05:57,960 BRICK: Sit down. 58 00:06:00,800 --> 00:06:02,280 Who do you deal for? 59 00:06:06,320 --> 00:06:08,520 DEALER: Can't. 60 00:06:11,920 --> 00:06:15,920 Romano, Romano. I deal for Romano. 61 00:06:16,040 --> 00:06:20,000 Romano is stuck. Sorry, sorry, Adil, Adil, K. O? 62 00:06:20,120 --> 00:06:23,000 That kick boxer. He's the boss now. 63 00:06:28,840 --> 00:06:31,840 Password. Whispers: Jemoeder. 64 00:06:37,280 --> 00:06:39,560 Wollah, he's right. Yes sorry. 65 00:06:45,520 --> 00:06:49,000 Is that cancer Turk your supplier? 66 00:06:49,120 --> 00:06:50,640 Yes. 67 00:06:52,760 --> 00:06:55,120 What is your second password? 68 00:06:55,240 --> 00:06:57,320 Iseen cancer whore. 69 00:06:57,440 --> 00:07:00,920 DEALER CREATES AT BANG Ho, ho, ho. 70 00:07:01,040 --> 00:07:02,640 Is right. 71 00:07:02,760 --> 00:07:05,600 DEALER CREATES 72 00:07:10,880 --> 00:07:14,920 WHORES CROSS AND KISS 73 00:07:22,800 --> 00:07:27,280 Hey, hey, hey. Do you have to catch the bus or something? 74 00:07:27,400 --> 00:07:30,920 Oh no? Slowly, slowly. 75 00:07:50,560 --> 00:07:53,440 Hey, hey, open your mouth further than. 76 00:08:23,000 --> 00:08:26,240 What the fuck are you doing here, man? Cancer on or something, man. 77 00:08:26,360 --> 00:08:30,000 Adil will demolish you if there are scratches be on that car. 78 00:09:04,600 --> 00:09:06,440 A coke I think. 79 00:09:12,160 --> 00:09:15,960 Tattoos are a masking for uncertainty. Oh yeah? 80 00:09:16,080 --> 00:09:18,880 That would also be about your makeup can say. 81 00:09:19,000 --> 00:09:21,880 What the fuck are you doing? 82 00:09:22,000 --> 00:09:24,400 Smile? Do we know each other then? 83 00:09:33,200 --> 00:09:35,560 What the fuck are you talking about with my girl? 84 00:09:35,680 --> 00:09:37,880 Don't mind him. He is a dick. 85 00:09:38,000 --> 00:09:39,920 TELEPHONE VIBRATES 86 00:09:45,200 --> 00:09:46,920 TELEPHONE VIBRATE 87 00:09:50,280 --> 00:09:52,760 Tell Adil I'm on my way. 88 00:09:52,880 --> 00:09:58,640 Adil? Did he say Adil? I am at look for him. He's my cousin. 89 00:10:01,640 --> 00:10:04,640 TV SOUND IN THE BACKGROUND 90 00:10:04,760 --> 00:10:07,400 MOUSE: Work his cancer mother to the ground. 91 00:10:07,520 --> 00:10:10,920 Keep dancing around each other bhel shi ballerinas. 92 00:10:11,040 --> 00:10:14,080 Hey Adil, what if you hadn't stopped? 93 00:10:17,480 --> 00:10:19,400 What if, what if. 94 00:10:22,160 --> 00:10:25,560 What if my father was king of Morocco I was now a prince. 95 00:10:25,680 --> 00:10:28,440 Prince zbel, you mean. 96 00:10:31,040 --> 00:10:34,480 Hey, you ever wear this guy knocked out such a tournament? 97 00:10:34,600 --> 00:10:38,160 That was after 45 seconds sleep well. 98 00:10:38,280 --> 00:10:40,880 I'm just going to get tjaps. Do you also need something? 99 00:10:42,360 --> 00:10:46,360 Adil, I didn't know you were handsome cousin with tattoos. 100 00:10:46,480 --> 00:10:48,880 He is waiting upstairs. 101 00:10:49,000 --> 00:10:50,920 I will go. Wait here. 102 00:11:01,040 --> 00:11:04,680 The consumption, how long are you? been in your old neighborhood? 103 00:11:04,880 --> 00:11:08,680 Certainly 10 years or not? What the fuck have you done to yourself? 104 00:11:11,440 --> 00:11:14,840 And the alphabet doesn't really want it either succeed, I see? 105 00:11:14,960 --> 00:11:19,400 That's for the chickies. Crazy baller, you. 106 00:11:19,520 --> 00:11:23,480 How's your aunt? My mother is my mother, she doesn't change. 107 00:11:23,600 --> 00:11:25,800 Still worried to everyone in the neighborhood. 108 00:11:25,920 --> 00:11:28,560 That the boys go to school and not spend too long in the street. 109 00:11:28,680 --> 00:11:30,160 You know yourself. 110 00:11:32,320 --> 00:11:37,360 If I want a cold sore, I do such a heroin whore. 111 00:11:37,480 --> 00:11:41,120 How are DJs? Are you already Martin Garrix? 112 00:11:41,240 --> 00:11:43,560 Do you still play at club AIR? No man. 113 00:11:43,680 --> 00:11:45,960 I run techno, right? Aiai. 114 00:11:46,080 --> 00:11:48,440 Yes, it's going well. It is going well. 115 00:11:50,120 --> 00:11:53,200 Do you also exercise somewhere other than in the snack bar? 116 00:11:53,320 --> 00:11:56,800 Ewa yes, belly or not. If I want, hit I still get your teeth out of your mouth. 117 00:12:00,560 --> 00:12:02,520 My brother often hangs with you. 118 00:12:04,120 --> 00:12:07,080 Why do you let my brother deal? 119 00:12:07,200 --> 00:12:10,920 I don't want him anymore hangs with you. Or before you deal. 120 00:12:11,040 --> 00:12:14,120 He is young, he is still in school. He barely has a criminal record. 121 00:12:14,240 --> 00:12:16,600 Leave him alone. 122 00:12:16,720 --> 00:12:20,160 Leave alone? It is not for him. 123 00:12:20,280 --> 00:12:23,160 Saf is good. I don't use Mouse anymore. 124 00:12:23,280 --> 00:12:26,360 If you tell me where he will be the last applied three times. 125 00:12:26,480 --> 00:12:30,000 His last job interview, where was that? 126 00:12:30,120 --> 00:12:33,440 When do you have your brother last seen? 127 00:12:35,600 --> 00:12:38,800 Since my mother's funeral. Exactly. 128 00:12:38,920 --> 00:12:41,880 And everything he lacked at home, we gave him here. 129 00:12:42,000 --> 00:12:43,880 I gave it here. 130 00:12:44,000 --> 00:12:46,480 Where were you when he needed you? 131 00:12:46,600 --> 00:12:49,520 He was there when you needed him had. Is that the right example? 132 00:12:52,720 --> 00:12:55,440 Listen carefully and tie it well in your ears. 133 00:12:55,560 --> 00:12:57,480 The next time you come in and talk to me like that ... 134 00:13:00,600 --> 00:13:05,320 This is his family now. That title gave when you left the neighborhood. 135 00:13:05,440 --> 00:13:06,960 Did you understand me? 136 00:13:09,360 --> 00:13:11,040 Now refurbished. 137 00:14:44,920 --> 00:14:49,960 BODE: Ladies and gentlemen, starting from the OM case against Mr Tevreden. 138 00:15:36,680 --> 00:15:39,200 Buuf keeps an eye on things. 139 00:15:39,360 --> 00:15:42,840 She's still up to seven in her leaflet. 140 00:15:45,720 --> 00:15:50,720 JUDGMENT: You are Romano TevrEden. ROMANO: Satisfied. 141 00:15:50,840 --> 00:15:54,680 Excuse me? You put the stress wrong. 142 00:15:54,800 --> 00:15:57,640 My name is TEvreden. You say TevrEden. 143 00:15:57,760 --> 00:16:02,240 He's just satisfied, Your Honor. Quiet please. 144 00:16:02,360 --> 00:16:07,000 It's a nuance. You are Romano Satisfied. 145 00:16:07,120 --> 00:16:10,640 Born November 25, 1980 in Amsterdam. 146 00:16:19,840 --> 00:16:22,600 Where the fuck is Pencil? Have you reached him yet? 147 00:16:24,480 --> 00:16:26,640 Fuck. Fuck. 148 00:16:29,240 --> 00:16:32,640 Hey, hey, calm down. Hey, hey, calm down. Leave him, leave him. 149 00:16:32,760 --> 00:16:36,600 This is exactly what Pope wants. Don't let him get in your head. 150 00:16:36,720 --> 00:16:40,160 Hey, brother. On my mother: If they do something with Belgian ... 151 00:16:40,280 --> 00:16:43,400 we go jihad on all their mothers, I swear. 152 00:16:47,440 --> 00:16:51,240 I need to know what that motherfucker is is planning. 153 00:16:51,360 --> 00:16:54,040 They are going to sweep Belgian. 154 00:16:54,160 --> 00:16:56,480 Fuck. 155 00:17:15,480 --> 00:17:20,360 Mouse. Go to Osdorp. Hang around, look, ask. 156 00:17:20,480 --> 00:17:25,040 They must have it somewhere. Make sure you don't stand out, OK. 157 00:17:29,360 --> 00:17:31,680 And you at work. And text Smooth. 158 00:17:31,800 --> 00:17:34,480 Maybe Pencil is sitting at the session. 159 00:17:42,440 --> 00:17:44,240 You stay here. 160 00:18:07,200 --> 00:18:09,000 Hey. 161 00:18:09,120 --> 00:18:12,400 Hey, how are you, chief? 162 00:18:12,520 --> 00:18:16,680 Last chance. Where do you keep that stash? 163 00:18:18,080 --> 00:18:20,560 Well? Get the cancer. 164 00:18:22,680 --> 00:18:26,320 Think of your mother. 165 00:18:50,920 --> 00:18:53,840 You don't wanna talk? 166 00:18:53,960 --> 00:18:58,280 BELG IS SCREAMING 167 00:19:05,480 --> 00:19:08,480 OVJ: Someone unlawful deprive freedom ... 168 00:19:08,600 --> 00:19:11,080 and robbing, extortion ... 169 00:19:11,200 --> 00:19:14,680 committing sage hostage and Mrs. Meeuwissen ... 170 00:19:14,800 --> 00:19:21,160 serious acts of violence, intimidation, theft of money, jewelry, watches. 171 00:19:21,280 --> 00:19:24,880 With a total value of 345,000 euros. 172 00:19:25,000 --> 00:19:27,960 TELEPHONE VIBRATES In addition, the suspect attempted ... 173 00:19:28,080 --> 00:19:29,920 during the arrest to escape... 174 00:19:30,040 --> 00:19:33,800 and thus has both himself, his daughter like others ... 175 00:19:33,920 --> 00:19:36,440 serious in traffic compromised. 176 00:19:36,560 --> 00:19:39,640 Driving along the Postjesweg in Amsterdam... 177 00:19:39,760 --> 00:19:44,120 he also has serious public destruction. 178 00:19:44,240 --> 00:19:46,920 Regarding the claim of the injured parties ... 179 00:19:47,040 --> 00:19:52,840 I request that the claim be admissible to declare in this case. 180 00:19:52,960 --> 00:19:56,720 The claim is insufficient ... Don't look right away. 181 00:19:56,840 --> 00:19:59,600 Based on all these facts ... At eight o'clock. 182 00:19:59,720 --> 00:20:04,600 ... file is the officer of judiciary convincing opinion ... 183 00:20:04,720 --> 00:20:07,640 that Mr. Satisfied a very real danger ... 184 00:20:07,760 --> 00:20:11,720 for society and legally responsible. 185 00:20:16,360 --> 00:20:18,880 INCREASING MUSIC 186 00:20:27,080 --> 00:20:28,800 CHILD: Ssst. 187 00:20:30,560 --> 00:20:35,560 Sir, do you have a boy? seen in a red coat? 188 00:20:35,680 --> 00:20:37,160 No man. 189 00:20:41,120 --> 00:20:44,520 CONVERSATION IN ARABIC 190 00:21:03,720 --> 00:21:08,200 Hey, you're the writer anyway from 'De Neus'? 191 00:21:08,320 --> 00:21:10,360 Wollah, that's the only book that I have read. 192 00:21:10,480 --> 00:21:13,800 Along with that book from Zlatan. 193 00:21:13,920 --> 00:21:17,960 What are you doing here anyway? Are you working on a book or something again? 194 00:21:18,080 --> 00:21:21,960 Yes, I am indeed a book again writing. 195 00:21:22,080 --> 00:21:25,480 I'd like to meet one of you talk if possible. 196 00:21:27,040 --> 00:21:30,960 You? Who are you 197 00:21:31,080 --> 00:21:34,520 REINS TELEPHONE PASSES 198 00:21:34,640 --> 00:21:37,200 You have a caller, John van de Heuvel. 199 00:21:44,840 --> 00:21:47,400 Yes? 200 00:21:47,520 --> 00:21:50,160 Pussy. In which hospital? 201 00:21:52,080 --> 00:21:54,960 Is she sleeping? 202 00:21:55,080 --> 00:21:57,800 OK, I will come as soon as possible. 203 00:21:57,920 --> 00:22:00,440 Yes, OK, bye. 204 00:22:10,400 --> 00:22:13,240 ROMANO: Fucking seven years. 205 00:22:13,360 --> 00:22:16,520 She goes as high as possible Bet. That makes sense. 206 00:22:16,640 --> 00:22:19,720 Then I am going to say that it is insane is. That's how it always works. 207 00:22:19,840 --> 00:22:23,960 But something to worry about. They think they have a lot of evidence. 208 00:22:24,080 --> 00:22:26,200 What has changed now? 209 00:22:26,320 --> 00:22:29,560 What do you mean? You said it would be okay. 210 00:22:29,680 --> 00:22:31,160 And now? 211 00:22:34,120 --> 00:22:38,840 Nothing new has been said today. We all knew this. 212 00:22:40,560 --> 00:22:43,080 We go through this step by step. 213 00:22:43,200 --> 00:22:47,120 I'm going to do my very best for you. I can promise you that. 214 00:22:51,440 --> 00:22:53,360 Fuck. 215 00:23:03,800 --> 00:23:05,280 Daddy. 216 00:23:07,960 --> 00:23:09,440 Dad. 217 00:23:11,560 --> 00:23:13,840 We have to talk. 218 00:23:13,960 --> 00:23:15,480 About Youssef 219 00:23:20,360 --> 00:23:22,560 What happened to you? 220 00:23:47,040 --> 00:23:48,520 Fuck. 221 00:23:49,200 --> 00:23:51,280 CHAIN ​​RATTLES 222 00:24:07,200 --> 00:24:09,280 Damn. 223 00:24:09,400 --> 00:24:12,800 HUNTING MUSIC 224 00:24:28,680 --> 00:24:31,600 BELG IS BREATHING HUNTING 225 00:24:35,800 --> 00:24:38,160 BELG HUILT 226 00:24:59,840 --> 00:25:01,720 A beer. 227 00:25:18,120 --> 00:25:21,000 Fuck, are you gonna talk or what? Hey? 228 00:25:26,840 --> 00:25:32,160 URGENT HUNTING MUSIC 229 00:25:49,280 --> 00:25:55,960 I'll break you. I will destroy you completely. 230 00:26:03,640 --> 00:26:06,080 Same again, please. 231 00:26:23,680 --> 00:26:26,200 Isn't that a bit of a link now? 232 00:26:26,320 --> 00:26:29,400 We have to keep running. 233 00:26:40,000 --> 00:26:42,720 I'm not going to do anything with it, bro. 234 00:26:42,840 --> 00:26:44,680 What you dick 235 00:26:44,800 --> 00:26:48,320 I don't touch that money. That's really not possible now. 236 00:26:48,440 --> 00:26:49,920 Stash it. 237 00:26:52,560 --> 00:26:56,840 Adil, Ibahesh was at my door. 238 00:26:56,960 --> 00:26:59,240 It's too link now. I don't touch it. 239 00:27:19,840 --> 00:27:21,880 I have to get out of here, bro. 240 00:27:26,720 --> 00:27:28,200 Sure, mattie. 241 00:27:33,960 --> 00:27:36,760 I also have three weeks booked to Dubai. 242 00:27:36,880 --> 00:27:40,760 Get some sun, chill. Why not? I get it. 243 00:27:40,880 --> 00:27:42,840 I just don't get it. 244 00:27:45,760 --> 00:27:49,600 Who does her funeral? Her family does everything. 245 00:27:51,760 --> 00:27:53,960 We don't want to see me anymore. 246 00:27:56,120 --> 00:27:58,960 I also understand. You get Kifesh. 247 00:28:04,400 --> 00:28:07,920 Because of me, Tamara is ... Don't. 248 00:28:16,520 --> 00:28:18,080 Why is Pope still alive? 249 00:28:18,200 --> 00:28:21,120 Because those craps couldn't shoot. 250 00:28:21,240 --> 00:28:24,520 Did you pay him for that shame? No cure no pay. 251 00:28:26,200 --> 00:28:28,640 It was Romano's call, bro, not mine. 252 00:28:28,760 --> 00:28:31,440 MOMPLE: Cure. Hm? 253 00:28:31,560 --> 00:28:34,040 As if it would heal something. 254 00:28:41,200 --> 00:28:43,320 What would Romano do? 255 00:28:43,440 --> 00:28:46,720 Listen to your advice. So... 256 00:28:46,840 --> 00:28:48,920 What would you do? 257 00:28:50,200 --> 00:28:52,800 The Pope has problems with you and Romano. 258 00:28:52,920 --> 00:28:55,120 It's not my war, bro. 259 00:28:55,240 --> 00:28:56,880 You tell me. 260 00:29:08,640 --> 00:29:10,680 THE PAUSE: Yo. MAN: Yo. 261 00:29:17,840 --> 00:29:20,840 Are you sure it's Adil? Yes. 262 00:29:20,960 --> 00:29:22,720 619. 263 00:29:25,040 --> 00:29:28,400 Delete that photo, yes? Yes. 264 00:29:37,280 --> 00:29:41,240 CAMP 1: This is nice stuff. Feel then. 265 00:29:44,480 --> 00:29:47,160 Your size. Only in stores next year. 266 00:29:47,280 --> 00:29:49,360 Versace label in the inner pocket. 267 00:29:49,480 --> 00:29:52,720 You just have to leave the pants with such a sewing Turk. 268 00:29:52,840 --> 00:29:54,320 Then you are done. 269 00:29:54,440 --> 00:29:58,240 TELEPHONE VIBRATES 270 00:29:58,360 --> 00:30:01,560 Sorry, just a moment, please. Of course. 271 00:30:08,240 --> 00:30:10,960 Antwerp. We have trade. 272 00:30:13,440 --> 00:30:16,160 Nice man. 273 00:30:16,280 --> 00:30:18,840 I'm going to fit this one, yes? If it is allowed. Of course. 274 00:30:18,960 --> 00:30:22,640 This shine is good. I see that immediately. Of course. 275 00:30:22,760 --> 00:30:26,400 I have an eye for those things, friend. Yes, I see it right away. 276 00:30:32,760 --> 00:30:35,720 Look, style on the move. Really huh. 277 00:30:35,840 --> 00:30:39,200 The shoulders are good. Tatta. Yes? 278 00:30:41,240 --> 00:30:44,760 This or with those stripes? Or that sand colored? 279 00:30:44,880 --> 00:30:46,880 No, this is beautiful. Caramel color, that is beautiful. 280 00:30:47,000 --> 00:30:49,640 He's good, right? Yes. So. 281 00:30:49,760 --> 00:30:53,120 I take this and ... 282 00:30:54,440 --> 00:30:57,360 the back there too. 283 00:30:57,480 --> 00:30:59,040 OK. Don't you need a cumber band? 284 00:31:01,840 --> 00:31:05,840 I have them in purple and in it black. Kifesh cumber band? 285 00:31:09,640 --> 00:31:12,760 REIN: There are a thousand ways to get rid of a corpse ... 286 00:31:12,880 --> 00:31:14,960 but it's always a hassle. 287 00:31:15,080 --> 00:31:18,000 Concrete is in Sicily the favorite method. 288 00:31:18,120 --> 00:31:20,320 The corpses are cast in concrete and disappear ... 289 00:31:20,440 --> 00:31:23,000 in the foundation of the autostrada. 290 00:31:23,120 --> 00:31:25,840 In Naples has the Camorra special cleaning services ... 291 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 that cause the corpses to disappear. 292 00:31:28,080 --> 00:31:31,560 They work with mass graves under garbage dumps. 293 00:31:31,680 --> 00:31:36,040 In Amsterdam West the boys are still searching. 294 00:31:36,160 --> 00:31:40,520 Inspired by films and series they invent the wildest ideas. 295 00:31:40,640 --> 00:31:44,800 That's probably how it went. But we will never know for sure. 296 00:31:48,560 --> 00:31:52,680 Laarbi Hmida, aka Belgian, will never be found again. 297 00:32:13,400 --> 00:32:16,080 CLEAN HIGH 298 00:32:18,160 --> 00:32:20,160 Hi. 299 00:32:20,280 --> 00:32:24,320 Yes, I don't like to piss about your joints or what? 300 00:32:24,440 --> 00:32:26,400 Well then. 301 00:32:26,520 --> 00:32:29,240 Thank you for having it taken care of, huh? 302 00:32:36,560 --> 00:32:39,720 REIN HUILT SANNE: Hey. 303 00:32:42,520 --> 00:32:46,600 Soot wiper. SANNE GRINNIKT DUF 304 00:32:46,720 --> 00:32:48,680 Sorry. 305 00:32:48,800 --> 00:32:50,920 Sorry. 306 00:32:51,040 --> 00:32:55,440 I went to court. I thought it was possible. 307 00:32:55,560 --> 00:32:57,600 Sorry. Ssst. 308 00:32:57,720 --> 00:33:02,200 I completely stop it. I never want this to happen again. 309 00:33:05,800 --> 00:33:07,920 Beer? 310 00:33:16,920 --> 00:33:19,800 SANNE SUST Are you hurt? 311 00:33:19,920 --> 00:33:21,400 No. 312 00:33:23,840 --> 00:33:25,720 It's OK. 313 00:33:33,840 --> 00:33:37,720 MATTHIJS: OK, listen, you are disappointed went out. I get that. 314 00:33:37,840 --> 00:33:41,080 But we have just arrived nice in it. And your journalist heart ... 315 00:33:41,200 --> 00:33:44,160 Just stop it. I just want to tell you that ... 316 00:33:44,280 --> 00:33:47,240 I know exactly what you want to say, I'm not a moron. 317 00:33:47,360 --> 00:33:51,520 I do not want it anymore. So we get there just nice and then you cut? 318 00:33:51,640 --> 00:33:53,440 Yes, that's right, yes. 319 00:33:59,440 --> 00:34:01,400 What if I have the ideal source? 320 00:34:03,400 --> 00:34:06,560 What do you mean? Exactly as I say it. 321 00:34:06,680 --> 00:34:08,200 Will you participate? 322 00:34:10,360 --> 00:34:13,880 No, man, sorry. There are more important ones things in life ... 323 00:34:14,000 --> 00:34:17,200 then a bunch of mocros with a business plan. 324 00:34:21,760 --> 00:34:26,600 Do you want a beer? Alcohol free for sure. 325 00:34:26,720 --> 00:34:28,200 Nasty. 326 00:34:31,520 --> 00:34:33,000 AIR 327 00:34:53,320 --> 00:34:56,200 HOLLANDER: Good afternoon, sir. We have been called by the neighbors. 328 00:34:56,320 --> 00:34:59,800 There would be a problem with the ceramic waterballistic drain. 329 00:34:59,920 --> 00:35:02,880 What kind of drainage? Problems with the water. 330 00:35:03,000 --> 00:35:06,280 We come to have a look. Otherwise you will a lot of hassle with it. 331 00:35:06,400 --> 00:35:08,200 Yes? Toppie. 332 00:35:15,320 --> 00:35:19,520 TOOLS 333 00:35:44,640 --> 00:35:50,280 Ominous MUSIC 334 00:35:53,080 --> 00:36:00,160 WOMEN SING BERBERS MOROCCAN SONG 335 00:36:30,040 --> 00:36:33,400 WOMEN ULULATE 336 00:36:37,200 --> 00:36:41,120 HING IS CONTINUED 337 00:36:57,840 --> 00:36:59,520 Magnificent. 338 00:36:59,640 --> 00:37:01,560 Really, you are beautiful. 339 00:37:20,440 --> 00:37:25,520 CLUB MUSIC 340 00:37:25,640 --> 00:37:27,120 Thanks. 341 00:37:28,600 --> 00:37:30,360 Now I want to go deep. 342 00:37:32,520 --> 00:37:34,520 I want the story tell from the inside. 343 00:37:34,640 --> 00:37:36,520 Not that observing anymore, you understand? 344 00:37:36,640 --> 00:37:40,360 From your perspective. From this perspective. 345 00:37:40,480 --> 00:37:42,840 Yes, man you have to understand us, gap. 346 00:37:42,960 --> 00:37:46,080 Because if you miss the mark, are you far from home? 347 00:37:46,200 --> 00:37:49,160 Yes, exactly, but I want that too not at all. 348 00:37:49,280 --> 00:37:52,880 Why don't you tell me everything? MO AIR 349 00:37:53,000 --> 00:37:56,120 From your earliest childhood, the street, your friends. 350 00:38:04,440 --> 00:38:08,080 There was such a guy ten years ago and I'm not going to mention his name ... 351 00:38:08,200 --> 00:38:10,760 but let's let him call the Clarity Pizza. 352 00:38:10,880 --> 00:38:14,320 Pope? No, pizza. 353 00:38:14,440 --> 00:38:17,560 Tell you the story or do I tell the story? 354 00:38:17,680 --> 00:38:19,560 Pizza was such a standard mocro. 355 00:38:19,680 --> 00:38:24,080 Annoying, busy, playing football. He ran into the wall everywhere. 356 00:38:24,200 --> 00:38:27,720 Youth care could not do anything with it. Even the police couldn't do anything with it. 357 00:38:27,840 --> 00:38:31,240 Only interested in pinging and making money. 358 00:38:31,360 --> 00:38:32,960 Cash. 359 00:38:33,080 --> 00:38:35,200 From a friend of his had he received a pile of DVDs ... 360 00:38:35,320 --> 00:38:38,320 with a TV series from Italy: "Corleone." 361 00:38:38,440 --> 00:38:41,200 A true story about Toto Riina. 362 00:38:41,320 --> 00:38:44,760 A marginal mafioso who became capo di tutto capi ... 363 00:38:44,880 --> 00:38:48,840 by all his opponents to sweep off the street. 364 00:38:48,960 --> 00:38:53,080 I swear, that series became one fucking hit in Amsterdam West, old man. 365 00:38:53,200 --> 00:38:57,160 And that series inspired us. 366 00:38:57,280 --> 00:39:00,920 We wanted that too. And we got it too. 367 00:39:04,800 --> 00:39:07,800 And saw Pizza that that was his future. 368 00:39:09,680 --> 00:39:12,960 The biggest criminals grew up without a father. 369 00:39:13,080 --> 00:39:16,480 And they made sure they did were never bullied at a young age 370 00:39:17,920 --> 00:39:22,440 Did that father have loose hands, then that was all they knew. 371 00:39:25,160 --> 00:39:28,680 No regrets. That was it. 372 00:39:28,800 --> 00:39:34,160 I swear, if you want to understand us, do you really have to check that series. 373 00:39:51,600 --> 00:39:55,800 Welcome, brothers, to this blessed day. Good food? 374 00:39:57,600 --> 00:40:00,360 I'm completely full too. But while the food drops ... 375 00:40:00,480 --> 00:40:03,000 I'm going to ask you some questions about Islam. 376 00:40:03,120 --> 00:40:05,440 I am curious about your knowledge. 377 00:40:05,560 --> 00:40:08,920 The first question is the same for our host. 378 00:40:09,040 --> 00:40:11,520 The man finally the long-awaited step makes ... 379 00:40:11,640 --> 00:40:13,720 and us this beautiful engagement party offering. 380 00:40:13,840 --> 00:40:19,040 Who are the angels who come to us interrogate in the grave? 381 00:40:19,160 --> 00:40:22,080 Is that A: Djibriel and Israeli? 382 00:40:22,200 --> 00:40:25,320 B: Israafiel and Mikaa'iel? 383 00:40:25,440 --> 00:40:30,960 C: Moenkar and Nakier? Or C: Haaroet and Maaroet? 384 00:40:33,440 --> 00:40:36,520 PEOPLE CALL THE ANSWERS MIXED TOGETHER 385 00:40:37,960 --> 00:40:41,360 C. Answer C is absolutely right. 386 00:40:45,000 --> 00:40:49,040 Resit for the young man who is engaged today. 387 00:40:49,160 --> 00:40:53,960 ALSO. What is Taghoet In the back. 388 00:40:54,080 --> 00:40:57,800 MAKHLOUFI: Everything that is worshiped followed or obeyed ... 389 00:40:57,920 --> 00:41:00,440 unlike Allah is a Taghoet. 390 00:41:00,560 --> 00:41:03,120 Entirely right. Can I have an applause? 391 00:41:05,480 --> 00:41:08,800 Do you also know who the leaders are? of the Taghoet? 392 00:41:08,920 --> 00:41:12,080 Shaytaan, may Allah curse him. 393 00:41:12,200 --> 00:41:16,560 A person who is honored and who is satisfied with that. 394 00:41:16,680 --> 00:41:22,600 Someone who calls him up to worship instead of Allah. 395 00:41:22,720 --> 00:41:27,000 A person who says he knows what the unseen is. 396 00:41:27,120 --> 00:41:31,160 And a ruler who rules with other laws ... 397 00:41:31,280 --> 00:41:35,000 then the law that was sent down by Allah. 398 00:41:35,120 --> 00:41:37,280 These are the leaders of Taghoet. 399 00:41:39,200 --> 00:41:41,920 That is the basis of good leadership. 400 00:41:42,040 --> 00:41:45,120 Because the prophet did not speak against Abder-Rahman ... 401 00:41:45,240 --> 00:41:47,200 may Allah be pleased with him. 402 00:41:47,320 --> 00:41:50,720 'Oh, Abder-Rahman, don't ask for leadership. 403 00:41:50,840 --> 00:41:52,920 ADIL IS GOING 404 00:41:57,280 --> 00:42:00,320 Because when this is given to you, because you asked for it ... 405 00:42:00,440 --> 00:42:02,760 will leave you to yourself turn into. 406 00:42:02,880 --> 00:42:06,320 But when this was given to you, while you didn't ask for this ... 407 00:42:06,440 --> 00:42:10,280 will assist you in this and be assisted. 408 00:42:10,400 --> 00:42:15,120 Always follow a bad deed with a good one who wipes out the bad one. 409 00:42:15,240 --> 00:42:20,520 And deal with people in a good way manner. ' Thank you. Thank you. 410 00:42:22,680 --> 00:42:26,560 I would now like to give the floor our host. Thanks again. 31488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.