All language subtitles for Missing-The.Other.Side.E02.200830.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,317 --> 00:00:56,058 (This drama is fictional...) 2 00:00:56,058 --> 00:00:57,758 (and all places, organizations, religions,) 3 00:00:57,758 --> 00:00:59,583 (and events are unrelated to real life.) 4 00:01:00,128 --> 00:01:02,022 (Groundbreaking of Muchang Highway) 5 00:01:18,777 --> 00:01:21,213 There's a person here! It's a person! 6 00:01:21,348 --> 00:01:23,312 Come here! I found a body! 7 00:01:23,688 --> 00:01:26,018 - What's it doing here? - What is this? 8 00:01:26,018 --> 00:01:28,058 Come here! There's a body! 9 00:01:28,058 --> 00:01:29,213 My gosh. 10 00:01:48,488 --> 00:01:50,693 I'll explain. How about... 11 00:01:51,428 --> 00:01:52,592 Stay away from me. 12 00:01:54,398 --> 00:01:55,993 My wife killed me. 13 00:01:56,197 --> 00:01:57,768 Everyone in this village is dead. 14 00:01:57,768 --> 00:02:00,238 Someone died yesterday as well. 15 00:02:00,238 --> 00:02:01,367 Where's Ha Neul? 16 00:02:01,367 --> 00:02:03,007 If you can leave this village, 17 00:02:03,007 --> 00:02:04,973 don't ever come back here. 18 00:02:08,208 --> 00:02:09,943 - That was... - Don't come closer! 19 00:02:25,898 --> 00:02:28,723 Uncle. When can I see my mom? 20 00:02:33,438 --> 00:02:35,202 Ha Neul. 21 00:02:36,068 --> 00:02:37,173 Are you... 22 00:02:38,708 --> 00:02:39,833 dead? 23 00:02:41,848 --> 00:02:43,273 Uncle. 24 00:02:51,988 --> 00:02:54,282 Uncle. 25 00:02:57,898 --> 00:02:59,023 No, right? 26 00:02:59,398 --> 00:03:02,168 Ha Neul, not you, right? 27 00:03:02,168 --> 00:03:03,323 Get up. 28 00:03:06,668 --> 00:03:08,432 I said get up. 29 00:03:09,008 --> 00:03:10,532 Here he is. 30 00:03:13,747 --> 00:03:15,673 Big brother and Ha Neul are both here. 31 00:03:17,678 --> 00:03:19,817 Hey, what are you up to? 32 00:03:19,817 --> 00:03:22,342 Why do you keep lurking around the boy? 33 00:03:26,388 --> 00:03:27,583 Are you... 34 00:03:30,358 --> 00:03:31,553 dead too? 35 00:03:39,898 --> 00:03:43,132 You messed up our whole village not even knowing that? 36 00:03:43,777 --> 00:03:46,608 What? Why don't you glare at me and yell again? 37 00:03:46,608 --> 00:03:48,203 That's enough, Hyun Mi. 38 00:03:48,277 --> 00:03:50,617 He's out of his mind. Get up. 39 00:03:50,617 --> 00:03:53,117 I don't care if he's out of his mind or not. 40 00:03:53,117 --> 00:03:54,488 That goes for you too. 41 00:03:54,488 --> 00:03:56,717 You should watch who you defend. 42 00:03:56,717 --> 00:03:59,613 Do you know how worried I was that he'd hurt the boy? 43 00:04:00,358 --> 00:04:03,798 Every death here comes with a story. 44 00:04:03,798 --> 00:04:06,893 So don't cause a fuss and disappear quietly. 45 00:04:07,798 --> 00:04:10,793 Ha Neul, let's go. Come along. 46 00:04:15,467 --> 00:04:16,803 This is crazy. 47 00:04:18,437 --> 00:04:19,972 Everyone's crazy. 48 00:04:25,548 --> 00:04:26,643 Come on. 49 00:04:33,627 --> 00:04:35,858 Il Du, you found Ha Neul's kidnapper? 50 00:04:35,858 --> 00:04:37,652 Be quiet and listen to this. 51 00:04:38,157 --> 00:04:39,953 Is this the police? 52 00:04:40,057 --> 00:04:41,698 I found a missing child. 53 00:04:41,698 --> 00:04:43,692 A missing child? What's their name? 54 00:04:43,997 --> 00:04:45,437 Ha Neul. Seo Ha Neul. 55 00:04:45,437 --> 00:04:46,597 Where was this? 56 00:04:46,597 --> 00:04:48,333 What's the name of that village? 57 00:04:48,437 --> 00:04:50,472 - Duon-ri. - Duon Village. 58 00:04:50,608 --> 00:04:52,608 - Are you sure? - I am. 59 00:04:52,608 --> 00:04:54,603 I was with him yesterday. 60 00:04:54,948 --> 00:04:56,142 Oh, right. 61 00:04:56,177 --> 00:04:58,618 There's a scar on his left wrist from stitches. 62 00:04:58,618 --> 00:04:59,843 We recorded your... 63 00:05:00,587 --> 00:05:02,688 A dark blue shirt and white trainers. 64 00:05:02,688 --> 00:05:04,653 His kindergarten backpack, spot on his left hand. 65 00:05:04,888 --> 00:05:06,613 But the scar. 66 00:05:08,258 --> 00:05:11,198 There was no mention of it. I didn't know about it either. 67 00:05:11,198 --> 00:05:13,723 - Did you ask Ha Neul's mom? - Yes. 68 00:05:14,868 --> 00:05:16,863 He got the scar recently. 69 00:05:17,097 --> 00:05:18,837 She was too flustered to mention it. 70 00:05:18,837 --> 00:05:20,167 If he knows about the scar, 71 00:05:20,167 --> 00:05:22,632 he was definitely with the kid. 72 00:05:22,737 --> 00:05:23,737 Who called this in? 73 00:05:23,737 --> 00:05:25,808 He borrowed a bus driver's phone to make the call, 74 00:05:25,808 --> 00:05:27,043 then got off. 75 00:05:29,008 --> 00:05:30,103 Isn't that suspicious? 76 00:05:32,547 --> 00:05:35,913 This is where such people live. 77 00:05:36,547 --> 00:05:40,012 The poor people who live here are dead, 78 00:05:40,118 --> 00:05:42,983 but no one knows where their bodies are. 79 00:05:46,058 --> 00:05:49,622 So all the people I saw are dead, 80 00:05:50,568 --> 00:05:52,493 but only you and I are alive? 81 00:05:54,167 --> 00:05:55,262 Are you crazy? 82 00:05:55,368 --> 00:05:57,973 Do you expect me to believe that? 83 00:05:58,037 --> 00:06:00,477 Yes. I'm crazy. 84 00:06:00,477 --> 00:06:02,208 One lunatic is more than enough, 85 00:06:02,208 --> 00:06:05,648 but you showed up and you're driving me insane. 86 00:06:05,648 --> 00:06:08,913 If you want to go crazy, go crazy nicely. 87 00:06:09,287 --> 00:06:10,882 This is a cult, isn't it? 88 00:06:11,018 --> 00:06:12,413 I'll report you all. 89 00:06:14,427 --> 00:06:16,157 Why aren't the police here yet? 90 00:06:16,157 --> 00:06:18,157 I called them about Ha Neul hours ago. 91 00:06:18,157 --> 00:06:20,353 It's no use. They can't see. 92 00:06:20,768 --> 00:06:21,797 What? 93 00:06:21,797 --> 00:06:24,993 The living can't see the dead. 94 00:06:24,998 --> 00:06:26,762 Then what was it that I saw? 95 00:06:33,708 --> 00:06:36,103 Can you not con me please? 96 00:06:36,148 --> 00:06:38,473 I've been through all sorts myself. 97 00:06:39,448 --> 00:06:41,613 You don't believe what you saw. 98 00:06:42,018 --> 00:06:43,343 Would they believe it? 99 00:06:43,487 --> 00:06:45,853 When they can't even see? 100 00:06:46,018 --> 00:06:47,653 Exactly! 101 00:06:48,027 --> 00:06:49,853 Why do I see... 102 00:06:50,398 --> 00:06:52,022 what they can't see? 103 00:06:59,797 --> 00:07:01,332 What an idiot. 104 00:07:25,797 --> 00:07:33,262 (Missing: The Other Side) 105 00:07:34,868 --> 00:07:36,702 (Episode 2) 106 00:07:37,008 --> 00:07:38,132 Who is it? 107 00:07:38,208 --> 00:07:40,372 Is Mr. Kang Myung Jin here? 108 00:07:43,177 --> 00:07:44,442 What do you want? 109 00:07:45,047 --> 00:07:47,713 Police. Do you... 110 00:07:48,618 --> 00:07:50,283 recognize this woman? 111 00:07:52,758 --> 00:07:55,157 Then, does this jog your memory? 112 00:07:55,157 --> 00:07:56,353 (Cargo Manager: Kang Myung Jin) 113 00:07:57,087 --> 00:07:58,128 What about that? 114 00:07:58,128 --> 00:07:59,398 I'm curious too. 115 00:07:59,398 --> 00:08:01,628 I don't know why we found this... 116 00:08:01,628 --> 00:08:03,993 next to the freezer where the body was kept. 117 00:08:04,667 --> 00:08:06,432 Did you drop this by mistake? 118 00:08:08,167 --> 00:08:09,332 So what? 119 00:08:11,808 --> 00:08:13,772 The package invoice won't prove anything. 120 00:08:14,907 --> 00:08:18,343 Right, it can't. But thanks to your name... 121 00:08:18,417 --> 00:08:19,743 and your phone number here, 122 00:08:19,818 --> 00:08:21,913 I was able to check your whereabouts a year ago. 123 00:08:22,547 --> 00:08:24,812 Well, this is your arrest warrant. Take a look if you will. 124 00:08:25,518 --> 00:08:26,653 All right. 125 00:08:27,427 --> 00:08:29,553 Let's go over this in detail at the station. 126 00:08:29,828 --> 00:08:31,752 I have a lot of questions for you too. 127 00:08:31,797 --> 00:08:34,663 You're under arrest for murdering and abandoning Kim Mi Ok's body. 128 00:08:34,998 --> 00:08:36,223 Take him. 129 00:08:36,328 --> 00:08:38,938 Make sure to tell him his rights so we don't have issues later. 130 00:08:38,938 --> 00:08:40,062 Yes, sir. 131 00:09:05,058 --> 00:09:08,762 My gosh. That's cute for a murderer. 132 00:09:09,827 --> 00:09:13,233 He definitely has an odd taste. 133 00:09:18,338 --> 00:09:19,502 Gosh. 134 00:09:20,277 --> 00:09:21,672 - To the interrogation room. - Yes, sir. 135 00:09:23,407 --> 00:09:25,542 Good job. Well done. 136 00:09:26,248 --> 00:09:28,282 I can't believe you got the culprit in five days. 137 00:09:28,588 --> 00:09:31,988 Now, I can talk to the reporters with my head held up high. 138 00:09:31,988 --> 00:09:33,926 Seriously. Jun Ho is so lucky. 139 00:09:33,927 --> 00:09:36,157 How could he be the only one who spotted the invoice... 140 00:09:36,157 --> 00:09:37,853 even the Forensics team missed? 141 00:09:37,998 --> 00:09:40,662 That wasn't luck. It was talent. 142 00:09:40,998 --> 00:09:42,827 The invoice only helped. 143 00:09:42,827 --> 00:09:46,132 I did all the work to find and catch the culprit. 144 00:09:46,998 --> 00:09:48,532 You're right. Yes. 145 00:09:48,608 --> 00:09:51,333 Anyway, since we got the culprit now, 146 00:09:51,378 --> 00:09:54,402 - Detective Bok, you wrap it up. - Pardon? 147 00:09:54,478 --> 00:09:56,878 Detective Shin, head to the Missing Persons Squad at HQ... 148 00:09:56,878 --> 00:09:57,973 and work with them. 149 00:09:58,317 --> 00:09:59,478 The Missing Persons Squad? 150 00:09:59,478 --> 00:10:02,088 He just caught a serial killer. He's not going anywhere. 151 00:10:02,088 --> 00:10:04,888 Besides, he won't join the Missing Persons Squad. 152 00:10:04,888 --> 00:10:07,882 Since their numbers are low, it won't help him get promoted. 153 00:10:07,888 --> 00:10:09,083 Did you see the news? 154 00:10:09,287 --> 00:10:11,953 They found a suspect who could have kidnapped the kid, Seo Ha Neul. 155 00:10:12,358 --> 00:10:13,493 This is an urgent case. 156 00:10:14,598 --> 00:10:15,993 The order came from the higher-ups. 157 00:10:16,498 --> 00:10:17,662 Yes, sir. 158 00:10:19,238 --> 00:10:20,863 He's so tenacious. 159 00:10:22,838 --> 00:10:24,802 (Seven PC Cafe) 160 00:10:31,148 --> 00:10:33,573 ("Skeleton Found at Muchang Highway Groundbreaking Ceremony") 161 00:10:36,187 --> 00:10:37,512 They found a skeleton. 162 00:10:39,358 --> 00:10:41,128 The victim must've been dead for quite some time. 163 00:10:41,128 --> 00:10:42,752 (Skeleton found by a forklift) 164 00:10:43,088 --> 00:10:46,758 I said construction began. I didn't say your wife killed you. 165 00:10:46,758 --> 00:10:49,522 I'm sure that she killed me. 166 00:10:50,598 --> 00:10:54,063 The poor people who live here are dead, 167 00:10:54,207 --> 00:10:56,437 but no one knows where their bodies are. 168 00:10:56,437 --> 00:10:57,872 (Choi Mi Ja) 169 00:11:01,478 --> 00:11:03,772 No way. No such place can exist in the world. 170 00:11:04,777 --> 00:11:06,378 (Seo Ha Neul) 171 00:11:06,378 --> 00:11:07,713 No way... 172 00:11:09,588 --> 00:11:12,912 ("Missing for 5 Days, and Still No Leads") 173 00:11:20,197 --> 00:11:23,093 That's the security footage from the bus. His face is in it. 174 00:11:23,297 --> 00:11:25,937 - Let's put him on the wanted list. - What are you talking about? 175 00:11:25,937 --> 00:11:28,437 We don't even know for sure if he's the kidnapper or not. 176 00:11:28,437 --> 00:11:29,632 We don't. 177 00:11:30,008 --> 00:11:32,933 Why would he not identify himself and vanish after borrowing a phone? 178 00:11:33,177 --> 00:11:36,177 On top of that, he knows the scar only his parents know of. 179 00:11:36,177 --> 00:11:38,317 That proves that he was with Ha Neul. 180 00:11:38,317 --> 00:11:39,478 I get what you're saying, 181 00:11:39,478 --> 00:11:42,588 but what if we put him on the list and he turns out to be innocent? 182 00:11:42,588 --> 00:11:44,912 We can compensate for it or apologize. 183 00:11:45,088 --> 00:11:47,488 We can worry about that later. Let's just find the kid first. 184 00:11:47,488 --> 00:11:50,223 Finding Ha Neul is the most important task right now. 185 00:11:53,527 --> 00:11:55,422 Let's see his face. 186 00:11:56,197 --> 00:11:59,162 Let's run him in our database and see if he has a record. 187 00:12:00,567 --> 00:12:01,863 Anyone inside? 188 00:12:02,037 --> 00:12:04,576 Hello. I'm Detective Shin Jun Ho from the detective division. 189 00:12:04,577 --> 00:12:05,703 Welcome. 190 00:12:12,718 --> 00:12:15,382 I'm the team leader, Lim Wan Sik. That's Detective Baek Il Du. 191 00:12:15,518 --> 00:12:18,287 I heard a lot about you from Mr. Choi. He says you're good. 192 00:12:18,287 --> 00:12:19,382 No. 193 00:12:19,588 --> 00:12:22,022 He's the detective who will work with us to find Ha Neul. 194 00:12:22,588 --> 00:12:24,353 Work? As if. 195 00:12:24,657 --> 00:12:25,953 Who asked for it? 196 00:12:26,297 --> 00:12:28,768 He's not even interested in the victim. 197 00:12:28,768 --> 00:12:30,937 He only cares about catching culprits and getting his numbers up. 198 00:12:30,937 --> 00:12:32,233 I thought you had a suspect. 199 00:12:32,238 --> 00:12:34,333 If we catch the suspect, wouldn't we find the victim too? 200 00:12:36,138 --> 00:12:39,733 Right. You wanted to use everything we have to find the kid. 201 00:12:40,907 --> 00:12:43,777 Oh, right. Kim Mi Ok that was found in the freezer. 202 00:12:43,777 --> 00:12:45,843 He's the one who caught the killer. 203 00:12:46,447 --> 00:12:47,642 You did? 204 00:12:48,148 --> 00:12:51,282 I see. Is he the guy? He kidnapped Seo Ha Neul? 205 00:12:56,488 --> 00:12:58,457 Hey, Mr. Kim Seok Hun. 206 00:12:58,457 --> 00:12:59,693 She's calling you. 207 00:13:00,797 --> 00:13:02,323 - Me? - Yes. 208 00:13:04,898 --> 00:13:08,302 - It's him. - What is it? Do you know him? 209 00:13:08,937 --> 00:13:10,066 Is he an ex-convict? 210 00:13:10,067 --> 00:13:12,137 A few days ago, he jumped in front of my car, 211 00:13:12,138 --> 00:13:13,473 so there was an accident. 212 00:13:14,547 --> 00:13:16,772 - When did that happen? - The day Ha Neul went missing. 213 00:13:17,917 --> 00:13:19,077 Let me see that. 214 00:13:19,077 --> 00:13:20,912 (Kim Seok Hun) 215 00:13:25,618 --> 00:13:27,922 What? This number doesn't exist. 216 00:13:28,728 --> 00:13:29,953 What? 217 00:13:30,157 --> 00:13:32,622 I'm serious. It really exists! Please? 218 00:13:32,898 --> 00:13:37,262 I saw houses and a playground. There were pretty flowers too. 219 00:13:37,537 --> 00:13:39,863 Oh, right. Hawaii! The name of the cafe. 220 00:13:39,937 --> 00:13:41,567 I saw Ha Neul on the second floor of that cafe. 221 00:13:41,567 --> 00:13:44,733 There can't be any cafes in that village. 222 00:13:44,907 --> 00:13:48,177 A jerk called us and said he saw Ha Neul there yesterday. 223 00:13:48,177 --> 00:13:51,372 That was me. I just came from there. 224 00:13:55,947 --> 00:13:59,083 - I'm not crazy. - Please sit over there and wait. 225 00:14:04,057 --> 00:14:09,762 (Jurisdiction Map, Duon-ri) 226 00:14:16,707 --> 00:14:19,433 Hey, Kim Wook. Where's Ha Neul? 227 00:14:21,407 --> 00:14:25,012 - Hey! You hit me with your car. - Stick to the facts. 228 00:14:25,148 --> 00:14:26,748 You were the one who jumped in front of my car. 229 00:14:26,748 --> 00:14:29,213 - You... - Where's Ha Neul, you punk? 230 00:14:32,557 --> 00:14:35,552 This is so exhausting. 231 00:14:35,628 --> 00:14:37,652 It's like I'm talking to a wall. 232 00:14:37,728 --> 00:14:39,993 How many times must I repeat myself? 233 00:14:40,258 --> 00:14:41,863 When I think about that day... 234 00:14:42,567 --> 00:14:46,032 That day, I was abducted by some scary people. 235 00:14:46,368 --> 00:14:48,437 And I fell from a cliff. 236 00:14:48,437 --> 00:14:50,532 And I regained consciousness after two days. 237 00:14:51,838 --> 00:14:54,672 And I went to a cafe there and saw Ha Neul. 238 00:14:55,378 --> 00:14:57,042 That's why I reported it. 239 00:14:57,177 --> 00:14:59,648 Hey, the village you're talking about, Duon Village? 240 00:14:59,648 --> 00:15:01,088 There are no cafes there. 241 00:15:01,088 --> 00:15:02,787 It's in the middle of the mountains. 242 00:15:02,787 --> 00:15:05,683 There's only one house. And I know the owner well. 243 00:15:06,287 --> 00:15:07,922 A man lives there by himself. 244 00:15:08,488 --> 00:15:10,683 He would never do anything to harm kids. 245 00:15:11,457 --> 00:15:15,993 Then, do I look like someone who would hurt kids? Look at my face. 246 00:15:16,927 --> 00:15:19,567 Besides, I saw at least 30 people in that village. 247 00:15:19,567 --> 00:15:22,768 Gosh, this punk. There's nothing but mountains there! 248 00:15:22,768 --> 00:15:25,537 - Stop talking nonsense. - If you think I'm lying, ignore me. 249 00:15:25,537 --> 00:15:27,302 Why did you come all the way down here? 250 00:15:29,608 --> 00:15:32,843 You. How did you know about the scar on Ha Neul's wrist? 251 00:15:32,848 --> 00:15:34,148 Because I saw it! 252 00:15:34,148 --> 00:15:35,588 So where did you see it? 253 00:15:35,588 --> 00:15:37,813 - Where is he? - He's in that village! 254 00:15:38,388 --> 00:15:40,282 Duon Village! 255 00:15:41,557 --> 00:15:43,882 - You jerk. - Let's take a break. 256 00:15:44,628 --> 00:15:45,853 Hey. 257 00:15:47,667 --> 00:15:48,823 Wait here. 258 00:15:52,567 --> 00:15:54,433 I don't think he's lying. 259 00:15:55,368 --> 00:15:57,162 What's wrong with you now? 260 00:15:57,167 --> 00:16:00,776 When he fell from a cliff, he happened to find Ha Neul there? 261 00:16:00,777 --> 00:16:03,073 - Do you believe his lies? - I don't. 262 00:16:03,907 --> 00:16:07,272 But I think he believes what he saw was real. 263 00:16:22,027 --> 00:16:23,292 This way. 264 00:16:24,998 --> 00:16:27,193 - What? - Over there. 265 00:16:31,138 --> 00:16:34,843 - Where is it? - Are you talking about the forest? 266 00:16:35,848 --> 00:16:37,348 We searched the area since yesterday, 267 00:16:37,348 --> 00:16:38,542 but we didn't find anything. 268 00:16:39,478 --> 00:16:42,113 Not the forest. That village. 269 00:16:45,618 --> 00:16:48,527 Look. I see houses and a playground. 270 00:16:48,527 --> 00:16:50,282 Can't you see there are people walking around? 271 00:16:51,398 --> 00:16:53,622 Ha Neul is over there. 272 00:16:55,197 --> 00:16:57,196 He was crying because he missed his mom, 273 00:16:57,197 --> 00:16:59,066 so I promised to take him to his mom. 274 00:16:59,067 --> 00:17:02,463 That's when I saw the scar on his wrist. 275 00:17:02,638 --> 00:17:05,272 That's where you saw his scar? 276 00:17:05,437 --> 00:17:07,502 Ha Neul is over there, so naturally, I saw it there! 277 00:17:08,108 --> 00:17:11,843 You jerk. If you're pretending to be crazy, I'll kill you. Okay? 278 00:17:12,378 --> 00:17:13,772 I'm not the only one who saw him. 279 00:17:15,317 --> 00:17:18,183 What did you say? Then, who else saw it? 280 00:17:20,018 --> 00:17:22,252 He must have been very shocked... 281 00:17:22,687 --> 00:17:24,052 after seeing a man disappear before his eyes. 282 00:17:24,157 --> 00:17:27,057 My gosh, it was quite a scene. He said I was crazy... 283 00:17:27,057 --> 00:17:28,563 and that I must be in some cult. 284 00:17:29,868 --> 00:17:31,593 Is he gone for good this time? 285 00:17:32,537 --> 00:17:34,567 Do you think he'll come back after seeing what he saw? 286 00:17:34,567 --> 00:17:37,203 When I got him a taxi this morning, he left right away. 287 00:17:39,677 --> 00:17:41,643 - What is it? - It's Ha Neul. 288 00:17:41,878 --> 00:17:44,618 He really wanted to help Ha Neul that he even hid the kid in a bag. 289 00:17:44,618 --> 00:17:47,512 Turning his back on him and leaving won't be that easy. 290 00:17:47,677 --> 00:17:51,012 Well, it's heartbreaking. But what can he do? The kid is already dead. 291 00:17:52,487 --> 00:17:53,717 Don't worry. He won't come back. 292 00:17:53,717 --> 00:17:55,383 But you also ended up... 293 00:17:56,358 --> 00:17:57,522 coming back. 294 00:18:03,298 --> 00:18:05,532 He reminds me of you 10 years ago. 295 00:18:25,358 --> 00:18:26,483 There he is. 296 00:18:27,088 --> 00:18:29,423 Where were you? 297 00:18:29,657 --> 00:18:31,727 Detective Baek, what brings you here without calling me? 298 00:18:31,727 --> 00:18:32,898 There was no car parked on the road. 299 00:18:32,898 --> 00:18:34,623 The patrol car dropped us off. 300 00:18:35,767 --> 00:18:37,022 What are you doing here again? 301 00:18:37,628 --> 00:18:39,762 Mr. Jang, do you know this guy? 302 00:18:40,138 --> 00:18:41,907 I saw him unconscious in the mountain, 303 00:18:41,907 --> 00:18:43,338 so I brought him home and let him stay a few nights. 304 00:18:43,338 --> 00:18:44,507 When was that? 305 00:18:44,507 --> 00:18:46,633 It was about 3 to 4 days ago. 306 00:18:47,308 --> 00:18:49,842 You should tell him that Ha Neul is here. 307 00:18:51,477 --> 00:18:52,643 Detective Baek. 308 00:18:53,278 --> 00:18:54,542 Can I have a word with you? 309 00:19:00,957 --> 00:19:03,252 That guy is out of his mind. 310 00:19:04,457 --> 00:19:06,497 He slept for two days straight. 311 00:19:06,497 --> 00:19:08,393 And he started talking nonsense as soon as he woke up. 312 00:19:08,868 --> 00:19:11,538 Yesterday, I found my suitcase out in the garden, 313 00:19:11,538 --> 00:19:12,898 so I was wondering why it was there. 314 00:19:12,898 --> 00:19:14,068 And he told me he used it to bring back... 315 00:19:14,068 --> 00:19:16,762 cabbages and dried persimmons from a lady with dementia. 316 00:19:17,138 --> 00:19:20,332 When I opened the suitcase, it was filled with rocks. 317 00:19:21,348 --> 00:19:22,973 I feel bad for him. He's still so young. 318 00:19:23,148 --> 00:19:26,243 He must've severely hurt his head when he fell from the cliff. 319 00:19:26,417 --> 00:19:28,383 I told him to go home, but he came back. 320 00:19:28,417 --> 00:19:29,743 Then I told him to go to a hospital, 321 00:19:30,487 --> 00:19:31,612 but he came back again. 322 00:19:32,558 --> 00:19:33,752 What's going on? 323 00:19:33,788 --> 00:19:35,157 Did he cause trouble as soon as he left my house? 324 00:19:35,157 --> 00:19:37,623 He knew about a scar on the missing kid, Ha Neul. 325 00:19:37,628 --> 00:19:39,153 That wasn't released to the press. 326 00:19:39,227 --> 00:19:41,362 That means he saw the kid for sure. 327 00:19:42,628 --> 00:19:43,963 Yes, I bet he did. 328 00:19:45,167 --> 00:19:46,898 He probably saw him in his imagination. 329 00:19:46,898 --> 00:19:48,903 My gosh, come on. 330 00:19:50,868 --> 00:19:54,873 Even dogs need to be with their puppies to feel at ease. 331 00:19:57,207 --> 00:19:59,413 So imagine how hard it must be for Ha Neul's parents. 332 00:20:02,818 --> 00:20:03,943 Let's go. 333 00:20:04,987 --> 00:20:06,082 Hey. 334 00:20:07,118 --> 00:20:09,082 We'll let you go once we check your alibi. 335 00:20:10,058 --> 00:20:11,997 My goodness, look at these puppies. 336 00:20:11,997 --> 00:20:15,223 My gosh, where are you guys from? 337 00:20:15,767 --> 00:20:16,963 Where did you get these puppies? 338 00:20:17,398 --> 00:20:18,996 I heard puppies get sick a lot... 339 00:20:18,997 --> 00:20:20,436 if you take them away from their mother too early. 340 00:20:20,437 --> 00:20:21,767 Are they okay? 341 00:20:21,767 --> 00:20:23,332 Hey, are you okay? 342 00:20:24,808 --> 00:20:25,937 Where's your mom? 343 00:20:25,937 --> 00:20:27,772 She's right here. She's the mother. 344 00:20:39,717 --> 00:20:42,552 Do you see another dog other than these two puppies? 345 00:20:43,828 --> 00:20:46,227 There's one right here. Can't you see her? 346 00:20:46,227 --> 00:20:49,163 She's so big. My gosh. 347 00:20:54,568 --> 00:20:55,963 What did I tell you? 348 00:20:56,407 --> 00:20:57,963 You should go. I'm sure you're busy. 349 00:20:58,378 --> 00:20:59,437 What did you tell him? 350 00:20:59,437 --> 00:21:02,177 Don't come back again. And make sure you go to a hospital. 351 00:21:02,177 --> 00:21:03,342 What hospital? 352 00:21:03,977 --> 00:21:06,943 You lied to him, didn't you? 353 00:21:08,318 --> 00:21:10,788 Call Officer Kim and tell him to come pick us up. 354 00:21:10,788 --> 00:21:12,953 If we walk a little bit, we'll be able to meet him on time. 355 00:21:13,788 --> 00:21:14,983 Let's go. 356 00:21:15,957 --> 00:21:18,298 - Let's go. - No, wait. Wait. 357 00:21:18,298 --> 00:21:20,257 - Come on. - My gosh, let me... Let me go. 358 00:21:20,257 --> 00:21:21,298 Okay, come on. 359 00:21:21,298 --> 00:21:23,528 Sir, you know that Ha Neul is here. 360 00:21:23,528 --> 00:21:25,167 - Yes, okay. - I'm serious. 361 00:21:25,167 --> 00:21:28,062 - I'm not crazy. - Gosh, let's go. Come on. 362 00:21:28,368 --> 00:21:29,502 See you. 363 00:21:36,477 --> 00:21:38,743 - Here you go. - Oh, thank you. 364 00:21:41,548 --> 00:21:43,082 We checked his alibi. 365 00:21:43,417 --> 00:21:44,487 He was caught on a surveillance camera... 366 00:21:44,487 --> 00:21:47,012 at a market in Sangwon-dong around the time when Ha Neul disappeared. 367 00:21:47,058 --> 00:21:50,052 And the cell phone GPS record also corresponds with his statement. 368 00:21:51,028 --> 00:21:53,058 Does that mean Kim Wook was... 369 00:21:53,058 --> 00:21:55,663 at least 25km away when Ha Neul disappeared? 370 00:21:56,427 --> 00:21:58,167 I heard he got abducted by a group of gangsters. 371 00:21:58,167 --> 00:22:00,237 It happened in the alley in front of Sangwon Precinct. 372 00:22:00,237 --> 00:22:02,707 But that place is in a blind spot, so it wasn't caught on camera. 373 00:22:02,707 --> 00:22:04,778 After that, he was unconscious for two days. 374 00:22:04,778 --> 00:22:07,373 Then he left Jang Pan Seok's house the next day? 375 00:22:08,108 --> 00:22:09,302 See? 376 00:22:09,548 --> 00:22:11,447 Thank goodness we didn't put him on the wanted list. 377 00:22:11,447 --> 00:22:14,782 Then we would've eliminated him from the list of suspects. 378 00:22:14,917 --> 00:22:17,148 When will we ever find the kid if we keep searching everywhere? 379 00:22:17,148 --> 00:22:20,252 But how did he know about Ha Neul's scar? 380 00:22:20,558 --> 00:22:22,022 That's still a mystery. 381 00:22:28,798 --> 00:22:31,497 The Korean police are unbelievable. 382 00:22:31,497 --> 00:22:34,098 You accuse an innocent man as a kidnapper. 383 00:22:34,098 --> 00:22:35,903 But you're not even sorry about it. 384 00:22:36,068 --> 00:22:37,302 My gosh. 385 00:22:40,677 --> 00:22:44,143 You might not be a kidnapper, but you're not an innocent man. 386 00:22:44,348 --> 00:22:46,943 Aren't I right? You fake Kim Seok Hun. 387 00:22:48,318 --> 00:22:50,217 Do you always accuse people... 388 00:22:50,217 --> 00:22:51,683 even when you're not sure of anything? 389 00:22:52,088 --> 00:22:54,112 Civil servants are supposed to protect citizens. 390 00:22:54,417 --> 00:22:57,183 Hey, stop. Let me go. 391 00:22:57,858 --> 00:23:00,052 I'm letting you go for now. 392 00:23:00,858 --> 00:23:02,022 Let's meet again. 393 00:23:03,868 --> 00:23:05,937 Are you threatening me or what? 394 00:23:05,937 --> 00:23:07,298 I haven't agreed to settle for the car accident. 395 00:23:07,298 --> 00:23:08,703 I won't settle that easily. 396 00:23:08,737 --> 00:23:10,308 I'm going to get physical therapy every day, 397 00:23:10,308 --> 00:23:12,072 and I'm even going to get an endoscopy. 398 00:23:15,507 --> 00:23:17,873 (Pawnshop) 399 00:23:19,348 --> 00:23:20,772 Wook. 400 00:23:21,348 --> 00:23:22,947 What happened? 401 00:23:22,947 --> 00:23:24,757 Do you know how worried I was? 402 00:23:24,757 --> 00:23:27,618 I couldn't reach you, and your bracelet was on the street. 403 00:23:27,618 --> 00:23:29,288 Did you get hurt? 404 00:23:29,288 --> 00:23:31,893 - Are you okay? - Get off me first. 405 00:23:36,167 --> 00:23:37,322 Here. 406 00:23:38,267 --> 00:23:39,362 It's new. 407 00:23:41,737 --> 00:23:44,802 Did anyone follow you, or did you ever get any weird calls? 408 00:23:45,677 --> 00:23:46,677 - No. - No. 409 00:23:46,677 --> 00:23:49,873 If anything happens, call the cops right away. 410 00:23:51,078 --> 00:23:52,243 Okay. 411 00:23:52,247 --> 00:23:55,542 But I wonder what happened to that woman. 412 00:23:57,017 --> 00:23:58,487 You said they forced her into the car, right? 413 00:23:58,487 --> 00:23:59,782 Who knows? 414 00:23:59,957 --> 00:24:02,423 They took my cell phone, so all the evidence is gone. 415 00:24:03,888 --> 00:24:05,052 Nam Guk. 416 00:24:05,358 --> 00:24:07,092 Let me sleep here tonight. 417 00:24:07,298 --> 00:24:10,598 I think they know my house. Let me crash here tonight. 418 00:24:10,598 --> 00:24:12,562 - What about tomorrow? - Tomorrow? 419 00:24:13,098 --> 00:24:14,138 I'll stay here. 420 00:24:14,138 --> 00:24:15,862 Why don't you come to my house? 421 00:24:16,138 --> 00:24:17,868 It'll be more comfortable there. 422 00:24:17,868 --> 00:24:19,673 No, this place is comfortable. 423 00:24:19,878 --> 00:24:21,272 And it's safe. 424 00:24:21,507 --> 00:24:23,673 I need to sleep now. I'm tired. 425 00:24:24,348 --> 00:24:26,612 - Let's go, Jong Ah. - Okay. 426 00:24:27,118 --> 00:24:29,143 Have you guys ever seen ghosts? 427 00:24:29,618 --> 00:24:30,782 What? 428 00:24:30,947 --> 00:24:33,383 Why are you suddenly talking about ghosts? 429 00:24:33,588 --> 00:24:35,727 You've become very weak in just a few days. 430 00:24:35,727 --> 00:24:37,522 He almost died. It's totally normal. 431 00:24:38,157 --> 00:24:39,953 Wook, do you see ghosts? 432 00:24:40,598 --> 00:24:42,797 There's a shaman my mom frequently goes to. 433 00:24:42,798 --> 00:24:44,097 Should I ask her for a talisman? 434 00:24:44,098 --> 00:24:46,633 No, I don't need a talisman. I just asked. 435 00:24:47,538 --> 00:24:49,102 You guys should go. 436 00:24:49,568 --> 00:24:51,062 - Let's go. - Okay. 437 00:24:51,977 --> 00:24:54,133 - Bye. - He'll be fine. Come on. 438 00:24:54,437 --> 00:24:55,542 See you. 439 00:24:56,608 --> 00:24:58,973 - Make sure you lock the door. - Okay. 440 00:25:14,098 --> 00:25:15,628 No, I don't want to go. 441 00:25:15,628 --> 00:25:18,693 My mom promised to come. 442 00:25:18,898 --> 00:25:20,193 Let's go. 443 00:25:21,167 --> 00:25:24,862 - I'll call you. - My mom promised to come back. 444 00:25:42,487 --> 00:25:45,923 Will you really find my mom? 445 00:25:46,128 --> 00:25:47,223 I promise. 446 00:25:52,098 --> 00:25:54,832 How am I going to keep a promise I made to a dead kid? 447 00:26:07,917 --> 00:26:10,713 - Where are you? - Let's go. 448 00:26:15,749 --> 00:26:18,344 - Where are you? - Let's go. 449 00:26:22,288 --> 00:26:23,643 He's not here. 450 00:26:24,149 --> 00:26:25,683 - Let's get out of here. - Okay. 451 00:26:31,499 --> 00:26:33,723 So you didn't see their faces? 452 00:26:34,128 --> 00:26:35,223 No. 453 00:26:35,469 --> 00:26:36,794 I only heard their voices, 454 00:26:36,798 --> 00:26:39,094 but I'm sure they were the guys who abducted me. 455 00:26:39,298 --> 00:26:40,669 Did you lose anything? 456 00:26:40,669 --> 00:26:41,903 No. 457 00:26:42,439 --> 00:26:43,834 Here's the surveillance footage. 458 00:26:44,768 --> 00:26:47,108 It was dark, so it's hard to see their faces. 459 00:26:47,108 --> 00:26:49,149 We'll register this as a burglary case. 460 00:26:49,149 --> 00:26:51,919 And we'll investigate the abduction as well. 461 00:26:51,919 --> 00:26:53,173 Please catch them. 462 00:26:53,679 --> 00:26:55,044 - Let's go. - Okay. 463 00:26:55,818 --> 00:26:57,014 Bye. 464 00:26:57,088 --> 00:26:58,284 Take care. 465 00:27:04,159 --> 00:27:05,693 Are you sure they're your abductors? 466 00:27:06,028 --> 00:27:08,999 I feel so sorry this happened. 467 00:27:08,999 --> 00:27:10,494 I got you involved in this too. 468 00:27:10,729 --> 00:27:12,294 Nothing is missing. 469 00:27:13,598 --> 00:27:15,004 Stay with me tonight. 470 00:27:16,268 --> 00:27:18,163 - No. - Why not? 471 00:27:18,278 --> 00:27:20,403 Let's celebrate your return to life... 472 00:27:21,778 --> 00:27:23,244 with a drink or two. 473 00:27:25,219 --> 00:27:26,344 Shall we? 474 00:27:26,719 --> 00:27:28,383 You punk. 475 00:27:29,449 --> 00:27:32,613 - I said I'd buy. You have no money. - I'm loaded. 476 00:27:33,358 --> 00:27:35,953 I guess. You've changed a lot. 477 00:27:36,929 --> 00:27:39,058 It feels like only yesterday when... 478 00:27:39,058 --> 00:27:41,693 I swapped my mattress with your wet one. 479 00:27:42,068 --> 00:27:43,893 I never wet my mattress. 480 00:27:46,639 --> 00:27:49,669 - You even pooped that night. - I did not. 481 00:27:49,669 --> 00:27:52,479 I smelled something and saw you were about to poop. 482 00:27:52,479 --> 00:27:55,409 I yelled "No, Nam Guk!" But it was too late. 483 00:27:55,409 --> 00:27:57,878 - Don't make things up. - I even have a photo. 484 00:27:57,878 --> 00:27:59,844 - Let's see it. - I'll show you. 485 00:28:00,018 --> 00:28:04,044 The director scolded me thinking that I'd pooped and peed. 486 00:28:05,018 --> 00:28:06,913 When I was a kid, 487 00:28:07,358 --> 00:28:09,623 I respected you a bit. 488 00:28:09,788 --> 00:28:11,959 You're all grown up now. 489 00:28:11,959 --> 00:28:13,294 I am. 490 00:28:13,558 --> 00:28:16,564 I left the orphanage with a single blanket packed in a cardboard box. 491 00:28:16,798 --> 00:28:19,163 Now I rent a place, I have a store, 492 00:28:19,399 --> 00:28:21,764 - a watch... - Nam Guk. 493 00:28:24,469 --> 00:28:26,304 What got into him now? 494 00:28:27,838 --> 00:28:29,074 What is it? 495 00:28:29,848 --> 00:28:32,449 You should come and hide as soon as I call you, punk. 496 00:28:32,449 --> 00:28:35,014 - What's the matter? - It's them. 497 00:28:36,088 --> 00:28:37,484 How did they know of this place? 498 00:28:37,689 --> 00:28:38,984 They're scumbags. 499 00:28:38,989 --> 00:28:42,959 - Darn it. - Call the police. 500 00:28:42,959 --> 00:28:44,383 Don't get involved. 501 00:28:44,429 --> 00:28:47,499 Call the police hotline and don't go home for a while. 502 00:28:47,499 --> 00:28:49,893 - And don't call me. - Where will you stay? 503 00:28:53,098 --> 00:28:55,433 - I know of a place. - Is it safe? 504 00:28:56,139 --> 00:28:57,209 I don't know... 505 00:28:57,209 --> 00:28:59,578 - if it's safe there. - Then I'll come with you. 506 00:28:59,578 --> 00:29:01,009 You can't. 507 00:29:01,009 --> 00:29:03,074 You'll be in danger if you stay with me. 508 00:29:05,149 --> 00:29:06,613 I have to go. 509 00:29:07,018 --> 00:29:09,713 I feel as if I left something behind. 510 00:29:10,788 --> 00:29:12,683 Anyway, I'm really sorry. 511 00:29:23,969 --> 00:29:27,433 Doggie. Are you dead too? 512 00:29:36,348 --> 00:29:37,544 Why are you back? 513 00:29:38,479 --> 00:29:40,173 Is Doggie dead? 514 00:29:40,548 --> 00:29:42,113 You came back to ask that? 515 00:29:42,649 --> 00:29:44,413 Well, that too. 516 00:29:46,489 --> 00:29:48,284 Was it two months ago? 517 00:29:48,729 --> 00:29:52,094 I heard a whining sound, so I went over. 518 00:29:52,628 --> 00:29:56,363 That dog had brought over two newborn puppies. 519 00:29:56,729 --> 00:29:58,534 I laid out a blanket for her, 520 00:29:58,838 --> 00:30:01,234 and she suckled the puppies. 521 00:30:02,308 --> 00:30:04,969 I thought she'd need something to eat, 522 00:30:04,969 --> 00:30:09,044 so I made her some porridge, and she looked up at me. 523 00:30:10,078 --> 00:30:12,574 I guess she was fascinated that I could see her. 524 00:30:13,179 --> 00:30:15,919 But it wasn't just me. 525 00:30:15,919 --> 00:30:17,643 Her puppies... 526 00:30:18,588 --> 00:30:20,284 can see her too. 527 00:30:21,058 --> 00:30:24,653 I think you and I are like the puppies. 528 00:30:25,429 --> 00:30:27,494 Whatever grudge we hold... 529 00:30:28,568 --> 00:30:30,824 makes us see the dead. 530 00:30:33,939 --> 00:30:35,633 I don't have a grudge. 531 00:30:36,239 --> 00:30:38,433 Then someone has one for you. 532 00:30:38,679 --> 00:30:42,804 If not that, you bashed your head when you fell and lost your mind. 533 00:30:46,219 --> 00:30:49,348 Why didn't you tell the detectives that Ha Neul is here? 534 00:30:49,348 --> 00:30:50,844 They dragged me off. 535 00:30:50,919 --> 00:30:52,659 And make them think we're both crazy? 536 00:30:52,659 --> 00:30:55,389 If you're right, Ha Neul is already dead. 537 00:30:55,389 --> 00:30:57,558 We must help them find his body at least. 538 00:30:57,558 --> 00:30:59,653 Getting involved won't help. 539 00:30:59,699 --> 00:31:00,999 How do you know that? 540 00:31:00,999 --> 00:31:03,264 You're a coward living in hiding. 541 00:31:04,828 --> 00:31:07,334 I guess you have a grudge against me. 542 00:31:07,368 --> 00:31:08,739 Is that why you came back? 543 00:31:08,739 --> 00:31:12,274 Only you and I can see that, so why can we see what we see? 544 00:31:12,509 --> 00:31:14,409 - Aren't you curious? - I'm not. 545 00:31:14,409 --> 00:31:16,074 So don't you get curious either. 546 00:31:16,179 --> 00:31:19,314 The people who live here don't know we're alive. 547 00:31:19,378 --> 00:31:20,818 Is this a game... 548 00:31:20,818 --> 00:31:22,744 where no one can know who you are? 549 00:31:22,749 --> 00:31:24,244 What happens if they know? 550 00:31:24,288 --> 00:31:26,259 The dead have so many problems. 551 00:31:26,259 --> 00:31:29,883 They'll ask you to do things. Can you handle all that? 552 00:31:32,199 --> 00:31:33,923 Then why do you live here? 553 00:31:36,368 --> 00:31:37,893 Because this is my house. 554 00:31:38,568 --> 00:31:40,794 And I have nowhere else to go. 555 00:31:43,308 --> 00:31:45,133 That's great. 556 00:31:45,209 --> 00:31:46,504 I have nowhere to go either. 557 00:31:46,679 --> 00:31:49,403 Hey, you fool. Hey. 558 00:31:55,404 --> 00:32:00,404 [VIU Ver] OCN E02 'Missing: The Other Side' "Finding Ha Neul" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 559 00:32:06,328 --> 00:32:07,699 (To Jang Pan Seok) 560 00:32:07,699 --> 00:32:10,994 (Data and phone use) 561 00:32:11,199 --> 00:32:13,994 What? There's no service here? 562 00:32:20,078 --> 00:32:22,344 This is just unbelievable. 563 00:32:23,509 --> 00:32:25,419 You managed to pay. 564 00:32:25,419 --> 00:32:28,473 You paid faithfully every single month. 565 00:32:28,788 --> 00:32:30,183 How law-abiding of you. 566 00:32:34,618 --> 00:32:36,824 You have the lifestyle of a spy. 567 00:32:37,229 --> 00:32:40,123 Do you think it's easy to keep the peace? 568 00:32:41,028 --> 00:32:44,963 Someone listening would think that's a nuclear bomb, not a router. 569 00:32:45,239 --> 00:32:47,294 What does this have to do with peace? 570 00:32:48,298 --> 00:32:50,909 It's all related, you fool. 571 00:32:50,909 --> 00:32:53,574 Why do you keep calling me a fool? 572 00:32:53,808 --> 00:32:56,173 - Is that my name? - Anyway, 573 00:32:57,709 --> 00:32:59,548 - what is your name? - Wook. 574 00:32:59,548 --> 00:33:01,544 - What? - It's Kim Wook. 575 00:33:01,548 --> 00:33:04,249 Your name represents your temper pretty well. 576 00:33:04,249 --> 00:33:08,058 It's not the letter for bad tempers. It means "bright sunshine". 577 00:33:08,058 --> 00:33:09,623 You don't even know. 578 00:33:11,328 --> 00:33:12,953 Don't cause any trouble. 579 00:33:13,598 --> 00:33:16,868 The villagers dislike you already because of the Ha Neul mess. 580 00:33:16,868 --> 00:33:18,064 Move. 581 00:33:18,798 --> 00:33:19,933 My gosh. 582 00:33:20,368 --> 00:33:23,663 What did I do anyway? 583 00:33:28,808 --> 00:33:30,044 It works fine. 584 00:33:32,578 --> 00:33:39,484 (Duon-ri) 585 00:34:07,079 --> 00:34:08,573 What's wrong? Are you okay? 586 00:34:09,019 --> 00:34:10,248 I'm fine. 587 00:34:10,248 --> 00:34:12,489 Wait, wait. That's dirty. 588 00:34:12,489 --> 00:34:14,513 Wet rags are full of germs that... 589 00:34:20,559 --> 00:34:23,194 Sit wherever you want. An iced Americano with another shot? 590 00:34:33,438 --> 00:34:34,634 Your hand. 591 00:34:35,878 --> 00:34:37,104 Is it okay? 592 00:34:42,148 --> 00:34:44,384 Why did you yell so loud and scare me... 593 00:34:44,648 --> 00:34:46,654 knowing you'd be fine? 594 00:34:46,958 --> 00:34:49,953 Does it not hurt to get cut with a knife? It hurts. 595 00:34:50,188 --> 00:34:53,798 I'm already dead, so I won't die again, but I feel pain. 596 00:34:53,798 --> 00:34:57,323 I wouldn't know that. I haven't been here for long. 597 00:34:58,068 --> 00:34:59,893 Let's say that everyone here's dead. 598 00:35:00,438 --> 00:35:02,263 What is this place? 599 00:35:02,568 --> 00:35:04,533 Paradise? Or eternal damnation? 600 00:35:04,909 --> 00:35:08,978 Goodness. I guess Jang didn't tell you anything at all. 601 00:35:08,978 --> 00:35:11,748 How dare you call him that? Mr. Jang isn't your friend. 602 00:35:11,748 --> 00:35:13,373 We're not friends. 603 00:35:13,918 --> 00:35:16,519 But based on age or experience, I'm... 604 00:35:16,519 --> 00:35:18,984 So what is this place exactly? 605 00:35:20,619 --> 00:35:24,384 - It's kind of an inn. - Oh, an "in"? 606 00:35:24,858 --> 00:35:27,228 As in a place for ghosts to go in and out of? 607 00:35:27,228 --> 00:35:28,794 A place where guests stay. 608 00:35:29,829 --> 00:35:31,398 Oh, an inn with two Ns. 609 00:35:31,398 --> 00:35:33,364 The dead whose bodies haven't been found. 610 00:35:33,668 --> 00:35:35,769 Those who went missing and died come here. 611 00:35:35,769 --> 00:35:37,504 Where do they go afterwards? 612 00:35:41,179 --> 00:35:45,243 Does a Grim Reaper descend to take them away? 613 00:35:45,418 --> 00:35:46,643 I wouldn't know. 614 00:35:48,648 --> 00:35:51,183 They disappear in silence. 615 00:35:53,119 --> 00:35:54,354 Without a trace. 616 00:35:57,088 --> 00:35:58,754 We just wait. 617 00:36:01,699 --> 00:36:04,194 For someone to find our bodies. 618 00:36:07,599 --> 00:36:09,904 Then you could go... 619 00:36:10,639 --> 00:36:12,274 and find your bodies yourselves. 620 00:36:14,938 --> 00:36:18,343 We can't leave. Only the living can do that. 621 00:36:21,949 --> 00:36:24,444 You must've been so scared. 622 00:36:26,858 --> 00:36:28,384 I'll get you out. 623 00:36:43,668 --> 00:36:46,404 Did you stay with the kid until now? 624 00:36:53,949 --> 00:36:56,013 They aren't even human. 625 00:36:56,349 --> 00:36:58,444 How can they do such a thing? 626 00:37:08,398 --> 00:37:11,668 (Lee Eun Ji) 627 00:37:11,668 --> 00:37:12,933 Goodbye. 628 00:37:13,838 --> 00:37:14,964 Rest in peace... 629 00:37:16,269 --> 00:37:17,803 once you get there. 630 00:37:20,039 --> 00:37:21,504 When you go there, 631 00:37:23,179 --> 00:37:24,674 be happy. 632 00:37:25,449 --> 00:37:26,573 Okay. 633 00:37:29,949 --> 00:37:31,884 Goodbye, Eun Ji. 634 00:38:05,289 --> 00:38:06,814 So in other words, 635 00:38:07,059 --> 00:38:09,323 this is a special zone for ghosts whose bodies are missing. 636 00:38:10,429 --> 00:38:12,323 I can't believe I'm seeing this. 637 00:38:14,628 --> 00:38:15,998 Where's Ha Neul? 638 00:38:15,998 --> 00:38:17,168 Why are you asking about him again? 639 00:38:17,168 --> 00:38:18,294 Why do you think? 640 00:38:20,438 --> 00:38:22,404 It was a pity that his life was over at such a young age. 641 00:38:23,438 --> 00:38:24,769 I want to see him. 642 00:38:24,769 --> 00:38:26,104 Who said... 643 00:38:26,978 --> 00:38:28,373 his life was over? 644 00:38:32,048 --> 00:38:33,444 - Goodness. - Thank you. 645 00:38:33,619 --> 00:38:36,013 Gosh. Thank you. 646 00:38:37,148 --> 00:38:38,643 The sun rises here. 647 00:38:39,159 --> 00:38:41,159 - And a warm breeze embraces us. - It's mine. 648 00:38:41,159 --> 00:38:42,623 People still live here. 649 00:38:43,458 --> 00:38:44,924 It's an unbelievable place. 650 00:38:46,099 --> 00:38:47,593 It is unbelievable indeed. 651 00:38:50,068 --> 00:38:53,064 That there are so many kids whose bodies aren't discovered yet. 652 00:38:54,739 --> 00:38:56,033 Why are you coming after me? 653 00:38:58,469 --> 00:38:59,973 Kids aren't the only ones. 654 00:39:00,679 --> 00:39:02,274 There are countless people. 655 00:39:05,349 --> 00:39:06,843 How old were you when you came here? 656 00:39:08,148 --> 00:39:09,283 22. 657 00:39:10,449 --> 00:39:13,354 I can see that you haven't even done your military duty. 658 00:39:14,588 --> 00:39:16,524 I couldn't go even if I wanted to. 659 00:39:17,259 --> 00:39:19,893 Gosh. There's a reason for every tomb. 660 00:39:25,639 --> 00:39:27,663 - Are you okay, Ha Neul? - Stop that, Hyun Min. 661 00:39:31,139 --> 00:39:32,433 Let's play. 662 00:39:33,139 --> 00:39:35,433 No? All right. Let's go up. 663 00:39:49,289 --> 00:39:52,429 Oh, no. Why do I keep losing this game? 664 00:39:52,429 --> 00:39:54,028 Let's play one more round. 665 00:39:54,028 --> 00:39:56,364 Well, I want to. 666 00:39:56,969 --> 00:40:00,134 But it looks like it's getting dark. Let's play this tomorrow. 667 00:40:00,869 --> 00:40:03,369 And that lady will go berserk if Ha Neul doesn't come back. 668 00:40:03,369 --> 00:40:05,838 Oh, you mean Joon Soo's mom? 669 00:40:05,838 --> 00:40:07,679 Why didn't Joon Soo come? 670 00:40:07,679 --> 00:40:09,444 Does he not like playing board games? 671 00:40:09,909 --> 00:40:11,544 Joon Soo... 672 00:40:14,278 --> 00:40:15,373 is scared. 673 00:40:16,849 --> 00:40:18,413 Can you take Ha Neul back? 674 00:40:19,719 --> 00:40:21,318 Actually, I was going to. 675 00:40:21,318 --> 00:40:23,283 - Ha Neul, let's go. I'll take you. - Okay. 676 00:40:27,329 --> 00:40:28,623 Take a look at this. 677 00:40:29,699 --> 00:40:30,864 Hey. 678 00:40:31,329 --> 00:40:32,763 What is it? 679 00:40:34,099 --> 00:40:36,039 - Take a look at this. - What is it? 680 00:40:36,039 --> 00:40:37,634 It's Ha Neul's medical records. 681 00:40:37,708 --> 00:40:39,739 I looked into why I missed the scar on Ha Neul's wrist... 682 00:40:39,739 --> 00:40:41,579 Kim Wook mentioned. 683 00:40:41,579 --> 00:40:43,708 We already checked his medical records. 684 00:40:43,708 --> 00:40:45,814 We didn't know since it wasn't in the records. 685 00:40:45,918 --> 00:40:49,219 Exactly. The wound was serious enough to leave behind a scar, 686 00:40:49,219 --> 00:40:51,114 but it wasn't in his medical records. 687 00:40:52,048 --> 00:40:53,183 Isn't that odd? 688 00:41:03,369 --> 00:41:05,763 Hey, why did you bring that? 689 00:41:09,969 --> 00:41:11,263 You can keep it. 690 00:41:11,438 --> 00:41:12,933 I promised. 691 00:41:13,608 --> 00:41:15,909 But you didn't get to see your mom yet. 692 00:41:15,909 --> 00:41:17,679 But you carried me that day. 693 00:41:17,679 --> 00:41:20,548 And you said you would keep your promise. 694 00:41:20,548 --> 00:41:21,674 Gosh. 695 00:41:22,048 --> 00:41:25,714 Hey, you're paying me in advance, so I can't back out of it. 696 00:41:25,889 --> 00:41:29,429 But still. It's your favorite. 697 00:41:29,429 --> 00:41:30,623 It's okay. 698 00:41:31,188 --> 00:41:33,154 I have other toys too. 699 00:41:34,298 --> 00:41:35,453 Wait. 700 00:41:38,898 --> 00:41:41,734 Hold on. Isn't this real gold? 701 00:41:42,139 --> 00:41:45,703 Gosh. This is silver. 702 00:41:52,519 --> 00:41:53,714 Is this yours? 703 00:41:55,519 --> 00:41:57,484 I'm sorry. 704 00:41:59,659 --> 00:42:01,614 You didn't do anything wrong. 705 00:42:02,588 --> 00:42:04,984 It's my fault because I took it out. 706 00:42:06,998 --> 00:42:08,794 It's my stepdad's. 707 00:42:10,028 --> 00:42:13,893 I broke it, so my stepdad got angry. 708 00:42:15,699 --> 00:42:16,964 Your stepdad? 709 00:42:18,009 --> 00:42:20,234 I ran away because I was scared. 710 00:42:23,449 --> 00:42:25,203 My stepdad... 711 00:42:31,849 --> 00:42:32,984 Did he hit you? 712 00:42:33,818 --> 00:42:35,854 I don't remember. 713 00:42:43,769 --> 00:42:45,194 It's all right. 714 00:42:47,039 --> 00:42:49,869 I'll buy you better toys. Okay? 715 00:42:49,869 --> 00:42:52,303 It's all right. You're okay. 716 00:42:57,648 --> 00:42:59,203 He fell down the stairs. 717 00:42:59,849 --> 00:43:02,274 The scar is barely visible with his shirt on. 718 00:43:02,449 --> 00:43:03,783 So I forgot too. 719 00:43:04,418 --> 00:43:06,154 How did you know? 720 00:43:06,188 --> 00:43:08,683 Did someone see my son? 721 00:43:09,059 --> 00:43:10,453 Well, 722 00:43:12,028 --> 00:43:13,798 we did receive a report. 723 00:43:13,798 --> 00:43:15,199 Where is he? 724 00:43:15,199 --> 00:43:16,424 It was a false alarm. 725 00:43:16,668 --> 00:43:20,239 Please tell us now if you forgot to mention... 726 00:43:20,239 --> 00:43:21,639 anything else. 727 00:43:21,639 --> 00:43:23,663 We don't have much time. Tell us everything. 728 00:43:23,869 --> 00:43:25,303 Don't leave anything out. 729 00:43:26,579 --> 00:43:28,073 Okay. 730 00:43:39,789 --> 00:43:41,214 Darn it. 731 00:43:49,228 --> 00:43:51,528 (Eom Hyun Seung, 35 years old, died in August 2005) 732 00:43:51,528 --> 00:43:52,663 What? 733 00:43:54,199 --> 00:43:56,464 (Jeong Yi Rang, 37 years old, died on February 21, 2012) 734 00:44:00,838 --> 00:44:06,413 ("A Missing High School Student Found Dead After 3 Months") 735 00:44:07,719 --> 00:44:09,013 What is... 736 00:44:10,588 --> 00:44:11,814 this guy up to? 737 00:44:13,418 --> 00:44:16,858 ("'I'm meeting my friend.' Missing for 11 Days,) 738 00:44:16,858 --> 00:44:18,254 ("Man in His 30s Goes Missing, Police Investigation Ongoing") 739 00:44:26,168 --> 00:44:27,933 Thanks to you, Eun Ji was able to leave. 740 00:44:28,568 --> 00:44:30,068 How could this happen? 741 00:44:30,068 --> 00:44:32,139 The culprit took her deep into that mountain. 742 00:44:32,139 --> 00:44:34,878 Her body was found, so the culprit will be caught soon. 743 00:44:34,878 --> 00:44:37,349 You're the one who's going through a lot of trouble... 744 00:44:37,349 --> 00:44:39,009 for having to witness all that. 745 00:44:39,009 --> 00:44:40,318 But it's all pointless. 746 00:44:40,318 --> 00:44:42,544 That won't bring the dead girl back to life. 747 00:44:44,219 --> 00:44:47,019 My gosh. I'm getting old too. 748 00:44:47,019 --> 00:44:48,114 My spiritual energy is weakening. 749 00:44:48,659 --> 00:44:49,924 And I'm physically weakening too. 750 00:44:50,159 --> 00:44:51,484 It makes me wonder... 751 00:44:52,228 --> 00:44:54,199 if I'm helping here at all. 752 00:44:54,199 --> 00:44:56,424 Eun Ji's family was living in pure torment. 753 00:44:56,798 --> 00:44:58,623 Thanks to you, they can have closure. 754 00:45:07,438 --> 00:45:09,203 Why is it taking so long to load? 755 00:45:15,378 --> 00:45:16,714 Where did you go? 756 00:45:17,989 --> 00:45:19,084 What do you care? 757 00:45:19,619 --> 00:45:21,818 Packages can be delivered here, right? 758 00:45:21,818 --> 00:45:23,524 Don't think about bringing your stuff here. 759 00:45:23,528 --> 00:45:25,188 It's crowded enough as it is. 760 00:45:25,188 --> 00:45:27,993 I want to buy a toy for Ha Neul. 761 00:45:28,199 --> 00:45:29,964 That's all pointless. 762 00:45:31,128 --> 00:45:32,998 The toys you buy will be from this world. 763 00:45:32,998 --> 00:45:35,763 And Ha Neul is beyond this world. 764 00:45:37,969 --> 00:45:41,803 Was his name Joon Soo? I saw him playing with a top. 765 00:45:42,438 --> 00:45:44,248 And Beom Soo plays board games. 766 00:45:44,248 --> 00:45:46,278 The toys must be from when they were alive, 767 00:45:46,278 --> 00:45:47,573 so the toys probably came with the kids. 768 00:45:49,048 --> 00:45:52,789 Then, can the deceased bring whatever they had when they died? 769 00:45:52,789 --> 00:45:55,114 Yes. When they first come here, 770 00:45:56,059 --> 00:45:57,453 they come as they are. 771 00:45:57,858 --> 00:46:00,298 Well, once they come here, they change their clothes... 772 00:46:00,298 --> 00:46:02,964 and use other things while they stay here. 773 00:46:05,599 --> 00:46:07,433 So they get to bring the objects... 774 00:46:08,568 --> 00:46:11,004 they had on them when they died? 775 00:46:11,039 --> 00:46:12,734 That's what I said. 776 00:46:13,309 --> 00:46:15,303 Then, what did Ha Neul bring? 777 00:46:15,639 --> 00:46:16,774 What? 778 00:46:17,048 --> 00:46:18,473 (Seo Ha Neul) 779 00:46:19,179 --> 00:46:21,873 He only brought his bag from his kindergarten. 780 00:46:22,119 --> 00:46:23,314 Wait. 781 00:46:29,289 --> 00:46:31,754 Then that means, once I find that, 782 00:46:32,659 --> 00:46:35,093 I can find Ha Neul's body too. 783 00:46:40,547 --> 00:46:43,712 Sir, is this the item that you're looking for? 784 00:46:44,577 --> 00:46:46,312 Yes, this is it. 785 00:46:46,318 --> 00:46:49,018 This came out as a limited edition for its 35th anniversary. 786 00:46:49,018 --> 00:46:52,157 - Is it expensive? - It cost about 2,000 dollars. 787 00:46:52,157 --> 00:46:53,582 But if you buy it second-hand, it'll be even more expensive. 788 00:46:53,657 --> 00:46:56,493 It's such a unique model, so they go for high prices. 789 00:46:56,527 --> 00:46:59,327 This is rare, but it sometimes pops up online for sale. 790 00:46:59,327 --> 00:47:00,723 It happens about once or twice a year. 791 00:47:01,668 --> 00:47:02,892 Which website? 792 00:47:09,608 --> 00:47:11,073 I found it. 793 00:47:11,577 --> 00:47:13,442 Where is it? 794 00:47:13,978 --> 00:47:15,372 Let me see. 795 00:47:19,818 --> 00:47:21,347 (This is a private comment.) 796 00:47:21,347 --> 00:47:24,982 Let's try logging in using the administrator's ID. 797 00:47:27,827 --> 00:47:29,358 I sent you a photo of the product. 798 00:47:29,358 --> 00:47:30,852 How much are you willing to pay? 799 00:47:31,157 --> 00:47:33,192 I wired you the money. Why haven't I heard from you yet? 800 00:47:33,827 --> 00:47:35,622 "It broke." 801 00:47:36,297 --> 00:47:37,493 When did this person post this comment? 802 00:47:37,498 --> 00:47:39,392 (June 8, 2020) 803 00:47:39,538 --> 00:47:40,737 Let me see this person's profile. 804 00:47:40,737 --> 00:47:43,808 You called me out during lunchtime to look into a robot figure? 805 00:47:43,808 --> 00:47:45,403 Just do me a favor. 806 00:47:48,608 --> 00:47:50,347 (Ahn Jin Ho) 807 00:47:50,347 --> 00:47:53,743 - Is this his real name? - Yes. 808 00:47:53,947 --> 00:47:55,843 Then this is him. The jerk. 809 00:47:56,117 --> 00:47:58,183 I just sent you his social media ID. 810 00:47:58,617 --> 00:48:00,958 I'm looking for some parts... 811 00:48:00,958 --> 00:48:03,153 for the 35th-anniversary limited edition of Mobile Suit Gundam. 812 00:48:03,398 --> 00:48:05,557 I need the shield and two connectors. 813 00:48:05,558 --> 00:48:07,163 I'll pay 50,000 dollars. 814 00:48:09,697 --> 00:48:11,062 This is good enough to fool him. 815 00:48:14,737 --> 00:48:17,672 No, it wasn't a big scar. 816 00:48:18,208 --> 00:48:20,042 He came with a guardian, Mr. Ahn Jin Ho. 817 00:48:20,907 --> 00:48:23,117 I heard he fell from the stairs. 818 00:48:23,117 --> 00:48:25,542 Judging by the scar, that could've happened. 819 00:48:27,188 --> 00:48:30,183 - Do you have any other records? - Just a second. 820 00:48:32,458 --> 00:48:34,723 He didn't get this treated here. 821 00:48:34,827 --> 00:48:38,128 But I see records regarding a shoulder dislocation... 822 00:48:38,128 --> 00:48:39,327 and a femoral fracture. 823 00:48:39,327 --> 00:48:41,168 What causes those kinds of... 824 00:48:41,168 --> 00:48:43,533 Is it possible that he was abused by his parents? 825 00:48:44,967 --> 00:48:47,033 I can't jump to conclusions, but... 826 00:49:01,648 --> 00:49:03,712 What did you do all day? You look exhausted. 827 00:49:06,288 --> 00:49:09,053 Jang Gun and Mung Gun, it's time to eat. 828 00:49:10,628 --> 00:49:11,823 There you go. 829 00:49:14,797 --> 00:49:16,192 Did you eat? 830 00:49:17,038 --> 00:49:18,163 It's none of your business. 831 00:49:19,097 --> 00:49:20,433 You're right. It's not my business. 832 00:49:26,277 --> 00:49:28,002 If Doggie disappears, 833 00:49:29,447 --> 00:49:31,942 what will happen to Jang Gun and Mung Gun? 834 00:49:32,318 --> 00:49:34,712 Isn't it obvious? They'll just have to keep living. 835 00:49:35,117 --> 00:49:36,482 It's like that for both humans and dogs. 836 00:49:50,967 --> 00:49:55,133 Gosh, I can't believe you're turning that on with your eyes half open. 837 00:50:00,047 --> 00:50:01,507 (Message inbox) 838 00:50:01,507 --> 00:50:02,743 I have the parts. 839 00:50:02,907 --> 00:50:05,343 I can meet you near Johyeon Station. 840 00:50:06,987 --> 00:50:09,883 I'd like to buy them from you. When can we meet? 841 00:50:10,588 --> 00:50:11,913 (Your message has been sent.) 842 00:50:14,327 --> 00:50:15,723 I can meet you this afternoon. 843 00:50:17,858 --> 00:50:19,493 Nice! I found him! 844 00:50:20,898 --> 00:50:22,392 I found Ha Neul. 845 00:50:22,797 --> 00:50:25,493 - What are you talking about? - You know how to drive, right? 846 00:50:28,637 --> 00:50:31,338 Ahn Jin Ho is going to bring the parts today. 847 00:50:31,338 --> 00:50:34,272 That's what he used to kill Ha Neul. 848 00:50:34,748 --> 00:50:37,073 Who is this guy? And what parts? 849 00:50:38,318 --> 00:50:41,982 We need to find him in order to find Ha Neul. 850 00:50:43,688 --> 00:50:46,212 Here's the address. This is the car key. 851 00:50:48,858 --> 00:50:51,093 Call the cops as soon as you find him. 852 00:50:51,398 --> 00:50:53,263 Why do I need to go there? 853 00:50:53,297 --> 00:50:54,892 Because this is what you do. 854 00:50:54,998 --> 00:50:56,367 Do you think I didn't know? 855 00:50:56,367 --> 00:50:58,163 I saw the stuff in your drawer. 856 00:50:59,068 --> 00:51:00,962 It looks like you go around looking for bodies. 857 00:51:01,867 --> 00:51:04,907 But you're not even a ghost. Who says you can boss me around? 858 00:51:04,907 --> 00:51:07,073 I need to stay here and do something else. 859 00:51:08,108 --> 00:51:10,018 Get going. You need to find Ha Neul. 860 00:51:10,018 --> 00:51:11,577 Don't even think of coming back until you find him. 861 00:51:11,577 --> 00:51:14,343 Hey! This is my house! Got it? 862 00:51:17,958 --> 00:51:21,122 Don't forget to feed the puppies. Don't starve them. 863 00:51:29,297 --> 00:51:31,038 Do we have a search warrant for Ahn Jin Ho? 864 00:51:31,038 --> 00:51:34,102 I'm on my way to court because I got sick of waiting. 865 00:51:34,108 --> 00:51:35,462 Call me once you get a warrant. 866 00:51:41,847 --> 00:51:44,613 (Thank you always. I love you. I'll be better to you.) 867 00:51:51,788 --> 00:51:55,628 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 868 00:51:55,628 --> 00:51:57,593 (Yeo Na) 869 00:51:59,257 --> 00:52:00,493 Shin Jun Ho speaking. 870 00:52:00,668 --> 00:52:02,292 You know me, right? It's me, Kim Wook. 871 00:52:03,237 --> 00:52:04,392 Let's meet. 872 00:52:05,768 --> 00:52:08,562 Why? What kind of nonsense are you going to say this time? 873 00:52:08,668 --> 00:52:11,533 I'll tell you who killed Ha Neul. 874 00:52:13,308 --> 00:52:14,672 Where are you right now? 875 00:52:18,518 --> 00:52:19,843 No! 876 00:52:21,318 --> 00:52:22,542 We won again. 877 00:52:22,818 --> 00:52:25,252 I'm done with this. Why do I always lose? 878 00:52:26,387 --> 00:52:27,827 Let's spin tops. 879 00:52:27,827 --> 00:52:29,387 I can win that one. 880 00:52:29,387 --> 00:52:31,392 Joon Soo has them. 881 00:52:31,827 --> 00:52:33,792 Then ask him to join us. 882 00:52:33,797 --> 00:52:35,422 Okay, I'll bring him over. 883 00:52:35,768 --> 00:52:37,633 - See you at the playground. - Okay. 884 00:52:43,978 --> 00:52:45,232 We should also go. 885 00:52:46,407 --> 00:52:47,642 Okay. 886 00:52:50,277 --> 00:52:51,442 Come on. 887 00:53:10,668 --> 00:53:13,863 (Photo) 888 00:53:15,237 --> 00:53:19,303 (Looking for missing child, Name: Seo Ha Neul) 889 00:53:31,487 --> 00:53:33,553 The playground is over there. 890 00:53:35,628 --> 00:53:39,122 Ha Neul, do you remember what I promised you? 891 00:53:42,327 --> 00:53:44,167 I promised to take you back to your mom. 892 00:53:44,168 --> 00:53:47,102 - Are we going to see my mom? - Yes. 893 00:53:48,438 --> 00:53:50,002 Let's hurry. Come on. 894 00:53:51,708 --> 00:53:52,903 Are you that excited? 895 00:54:02,248 --> 00:54:03,352 (Detective Baek Il Du) 896 00:54:06,318 --> 00:54:07,922 Where are we? 897 00:54:10,427 --> 00:54:14,163 This is where the informant wanted to meet. 898 00:54:17,737 --> 00:54:18,993 Do you think... 899 00:54:20,168 --> 00:54:21,602 I'll be able to find my son? 900 00:54:26,338 --> 00:54:30,413 Ha Neul. When you see your mom, what do you want to tell her? 901 00:54:30,947 --> 00:54:32,517 About the spinning tops, 902 00:54:32,518 --> 00:54:34,812 and the pirate game we played. 903 00:54:35,947 --> 00:54:37,712 It was lots of fun. 904 00:54:38,157 --> 00:54:40,482 I beat you three times. 905 00:54:43,597 --> 00:54:44,792 And what else? 906 00:54:44,797 --> 00:54:47,163 I want to tell her that I really missed her, 907 00:54:47,297 --> 00:54:49,323 but I tried really hard not to cry. 908 00:54:53,068 --> 00:54:54,232 And? 909 00:54:58,478 --> 00:55:00,403 That I'm a little puppy. 910 00:55:03,248 --> 00:55:04,413 What's that supposed to mean? 911 00:55:05,277 --> 00:55:07,883 Every time she compliments me, 912 00:55:07,947 --> 00:55:10,613 she calls me "my little puppy". 913 00:55:11,987 --> 00:55:15,082 I'm not little, and I'm not a puppy. 914 00:55:15,927 --> 00:55:19,653 But today, I won't mind even if she calls me a little puppy. 915 00:56:25,657 --> 00:56:26,823 Darn it. 916 00:56:42,507 --> 00:56:45,142 (Seo Ha Neul) 917 00:57:03,637 --> 00:57:05,462 How dare you? 918 00:57:26,217 --> 00:57:27,723 Is that him? 919 00:57:28,157 --> 00:57:29,683 Yes, it is. 920 00:57:45,378 --> 00:57:46,573 There's Mom. 921 00:57:46,737 --> 00:57:48,642 Uncle, that's my mom. 922 00:57:51,418 --> 00:57:52,542 I said... 923 00:57:53,077 --> 00:57:55,283 I'd take you to see your mom. 924 00:57:58,288 --> 00:57:59,783 I kept my promise. 925 00:58:00,858 --> 00:58:01,982 Yes. 926 00:58:04,058 --> 00:58:07,062 Mom! 927 00:58:14,208 --> 00:58:15,533 Mom! 928 00:58:54,978 --> 00:58:57,442 Could you wait here? 929 00:59:09,288 --> 00:59:11,192 You'll find who killed Ha Neul? 930 00:59:12,427 --> 00:59:13,863 Ha Neul is dead? 931 00:59:16,427 --> 00:59:18,232 If this is another prank, 932 00:59:18,768 --> 00:59:20,192 I'll kill you myself. 933 00:59:24,308 --> 00:59:25,573 It's not a prank. 934 00:59:30,347 --> 00:59:31,642 What? Say that again. 935 00:59:47,297 --> 00:59:49,522 Did you see my son? 936 00:59:51,137 --> 00:59:52,232 Yes. 937 00:59:53,168 --> 00:59:54,433 Where? 938 00:59:55,608 --> 00:59:57,973 Where is he now? 939 01:00:03,878 --> 01:00:05,013 Before, 940 01:00:07,887 --> 01:00:11,783 when I praised Ha Neul because he did well in a game, 941 01:00:12,858 --> 01:00:13,982 he said... 942 01:00:17,058 --> 01:00:20,692 you called him "my little puppy". 943 01:00:26,637 --> 01:00:29,033 Ha Neul... 944 01:00:37,117 --> 01:00:38,312 Ma'am. 945 01:00:40,518 --> 01:00:41,683 We found... 946 01:00:43,288 --> 01:00:44,582 Ha Neul. 947 01:00:51,458 --> 01:00:54,493 - That's him. - How could he do that? 948 01:00:54,568 --> 01:00:55,768 How could you? 949 01:00:55,768 --> 01:00:57,768 - I'll kill you! - You murderer! 950 01:00:57,768 --> 01:00:59,232 Stay back! 951 01:01:10,648 --> 01:01:12,918 Seo Ha Neul who went missing on the eighth... 952 01:01:12,918 --> 01:01:15,288 was found dead after 10 days. 953 01:01:15,288 --> 01:01:17,058 The boy's body... 954 01:01:17,058 --> 01:01:19,818 was found in the water tank on the roof of his apartment. 955 01:01:19,818 --> 01:01:21,927 The killer was his stepfather Ahn. 956 01:01:21,927 --> 01:01:23,898 - The police are investigating... - Ahn? 957 01:01:23,898 --> 01:01:25,192 the motive. 958 01:01:25,197 --> 01:01:27,867 - The boy's body showed... - Ahn Jin Ho? 959 01:01:27,867 --> 01:01:29,367 - How come? - signs of abuse. 960 01:01:29,367 --> 01:01:31,498 Did Wook help catch him? 961 01:01:31,498 --> 01:01:32,838 A warrant was issued... 962 01:01:32,838 --> 01:01:35,433 - No way. - for Ahn's arrest. 963 01:01:46,717 --> 01:01:49,042 You ate more than two servings of pork on your own. 964 01:01:50,588 --> 01:01:52,458 You ate as well. 965 01:01:52,458 --> 01:01:54,223 Only 10 pieces or so. 966 01:01:54,228 --> 01:01:56,752 You have no manners. 967 01:01:58,657 --> 01:01:59,752 That's it? 968 01:02:00,297 --> 01:02:01,892 I thought you bought a lot. 969 01:02:08,007 --> 01:02:09,102 Are you asleep? 970 01:02:12,438 --> 01:02:13,533 Yes. 971 01:02:16,177 --> 01:02:17,973 How did you find Ha Neul? 972 01:02:20,347 --> 01:02:22,113 You told me. 973 01:02:24,887 --> 01:02:26,013 I did? 974 01:02:26,757 --> 01:02:29,553 The items he had when he died come with him. 975 01:02:31,827 --> 01:02:33,352 That's how I found the killer. 976 01:02:35,068 --> 01:02:37,962 I gave you one hint and you found the guy. 977 01:02:40,637 --> 01:02:42,763 Did you come back because of Ha Neul? 978 01:02:44,708 --> 01:02:46,203 No. 979 01:02:46,677 --> 01:02:48,303 Then why did you find him? 980 01:02:52,318 --> 01:02:53,413 My stomach. 981 01:02:53,887 --> 01:02:55,843 My tummy hurts. 982 01:02:56,648 --> 01:02:59,783 You ate too much too fast. 983 01:03:02,527 --> 01:03:03,723 Do you need help? 984 01:03:06,228 --> 01:03:08,122 I need the toilet. 985 01:03:44,137 --> 01:03:48,033 Ha Neul. When you see your mom, what do you want to tell her? 986 01:03:49,168 --> 01:03:50,407 About the spinning tops, 987 01:03:50,407 --> 01:03:52,203 and the pirate game we played. 988 01:03:52,637 --> 01:03:54,372 It was lots of fun. 989 01:04:12,058 --> 01:04:13,153 Me too. 990 01:04:39,987 --> 01:04:41,582 Ahn Jin Ho confessed. 991 01:04:43,327 --> 01:04:45,653 I thought that... 992 01:04:45,728 --> 01:04:47,922 you found my abductors. 993 01:04:48,568 --> 01:04:50,962 I get the news from up here too. 994 01:04:51,097 --> 01:04:53,462 Why come here to tell me that? 995 01:04:54,438 --> 01:04:55,938 How did you know about Ha Neul's scar? 996 01:04:55,938 --> 01:04:58,573 I told you. I saw it. 997 01:04:59,077 --> 01:05:01,347 Aftereffects of car accidents sure are serious. 998 01:05:01,347 --> 01:05:04,648 I see and hear things that aren't really there. 999 01:05:04,648 --> 01:05:08,312 Someone approached Ahn Jin Ho to buy parts of a robot figure. 1000 01:05:08,387 --> 01:05:10,613 Messages were exchanged from a fake ID. 1001 01:05:10,617 --> 01:05:12,553 The day the deal was meant to happen, 1002 01:05:12,987 --> 01:05:15,527 you called me over here, 1003 01:05:15,527 --> 01:05:16,958 and said the body was found. 1004 01:05:16,958 --> 01:05:20,192 Ha Neul was found at exactly that moment. 1005 01:05:20,768 --> 01:05:24,433 That means you knew Ahn Jin Ho would go to where the body was. 1006 01:05:26,097 --> 01:05:27,192 There's more. 1007 01:05:27,268 --> 01:05:30,462 The reason Ahn Jin Ho had to accept the deal. 1008 01:05:30,708 --> 01:05:32,332 He got a threatening text. 1009 01:05:32,577 --> 01:05:35,002 "I know that you killed Ha Neul." 1010 01:05:35,077 --> 01:05:36,973 "Prepare some cash." 1011 01:05:39,818 --> 01:05:41,113 It was all you, wasn't it? 1012 01:05:42,217 --> 01:05:44,683 It wasn't me. You're blaming me again. 1013 01:05:44,818 --> 01:05:46,157 Are the police that bored? 1014 01:05:46,157 --> 01:05:48,823 If you're not here to arrest me, I'm leaving. 1015 01:06:07,447 --> 01:06:08,843 I've seen her somewhere. 1016 01:06:18,188 --> 01:06:20,783 Hey. Is something wrong? 1017 01:06:26,998 --> 01:06:29,392 Do you know that man? 1018 01:06:39,978 --> 01:06:41,542 Wait! 1019 01:06:43,808 --> 01:06:46,812 Help me! Please help! 1020 01:06:47,748 --> 01:06:48,982 It's her. 1021 01:06:51,918 --> 01:06:53,253 Wait! 1022 01:06:55,528 --> 01:06:57,153 Jun Ho, it's me! 1023 01:07:09,507 --> 01:07:12,632 (Missing: The Other Side) 1024 01:07:26,217 --> 01:07:28,087 I'm here because of that woman. 1025 01:07:28,087 --> 01:07:29,188 Who is that woman? 1026 01:07:29,188 --> 01:07:31,528 Yeo Na's number is in the call history. 1027 01:07:31,528 --> 01:07:33,997 You'll have lots of questions. I'll explain on the way. 1028 01:07:33,997 --> 01:07:36,198 You said no one knows we're alive. 1029 01:07:36,198 --> 01:07:39,097 Can you identify the kids who survived in the photo? 1030 01:07:39,097 --> 01:07:40,368 I want to get out of here. 1031 01:07:40,368 --> 01:07:43,868 I want to know if Kim Nam Guk is a bad guy or in danger. 1032 01:07:43,868 --> 01:07:45,837 It's an emergency. Can't you tell? 1033 01:07:45,837 --> 01:07:47,677 However much you scream and struggle, 1034 01:07:47,677 --> 01:07:49,177 you can't reach them. 1035 01:07:49,177 --> 01:07:51,677 Do you think I'm dead? When I'm so perfectly fine? 1036 01:07:51,677 --> 01:07:53,543 How did I get involved with the dead? 73566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.