All language subtitles for Midsummer.is.Full.of.Love.E05.x265.720p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:26,740 ♪You brought a smile to my face. You made me fall.♪ 2 00:00:27,620 --> 00:00:33,700 ♪Being in love, we have had fun for a long time.♪ 3 00:00:34,460 --> 00:00:40,940 ♪Dreams are shattered. If I wake up,♪ 4 00:00:41,340 --> 00:00:46,940 ♪will I see nothing but good signs?♪ 5 00:00:48,180 --> 00:00:50,780 ♪The memories lead to nowhere.♪ 6 00:00:51,540 --> 00:00:54,510 ♪I raise my head to look at the starry sky.♪ 7 00:00:54,990 --> 00:00:56,780 ♪I should see you off when you are leaving.♪ 8 00:00:57,070 --> 00:01:00,920 ♪I come across you when turning around.♪ 9 00:01:01,000 --> 00:01:04,340 ♪A promise is made to last forever,♪ 10 00:01:04,500 --> 00:01:08,300 ♪but ends with a word of farewell.♪ 11 00:01:08,700 --> 00:01:14,700 ♪My heart rate surges as a breeze soughs.♪ 12 00:01:15,610 --> 00:01:22,180 ♪Our love used to be real. But fate made it unreal.♪ 13 00:01:22,410 --> 00:01:28,040 ♪Time elapses. Waiting in the cycle of life.♪ 14 00:01:29,460 --> 00:01:32,900 ♪Who knows everything? Who understands life?♪ 15 00:01:33,020 --> 00:01:36,080 ♪To love is to sacrifice as a protector.♪ 16 00:01:36,300 --> 00:01:41,450 ♪The burden may be too heavy for those who have never lost anything.♪ 17 00:01:42,100 --> 00:01:45,380 ♪A promise is made to last forever,♪ 18 00:01:45,600 --> 00:01:49,420 ♪and comes with an affectionate gaze.♪ 19 00:01:49,820 --> 00:01:56,560 ♪The thought of you follows me everywhere. I close my eyes and relive the pain.♪ 20 00:01:56,740 --> 00:02:03,280 ♪Our love used to be passionate. But fate made it bitter.♪ 21 00:02:03,540 --> 00:02:09,020 ♪This moment is fixed in the black hole of time.♪ 22 00:02:18,060 --> 00:02:23,180 =Midsummer is Full of Love= 23 00:02:26,710 --> 00:02:27,800 Perhaps all the women 24 00:02:27,800 --> 00:02:28,960 want to be your fiancée, 25 00:02:28,960 --> 00:02:30,240 except for me! 26 00:02:30,240 --> 00:02:31,560 So, you'd better give me an explanation! 27 00:02:31,560 --> 00:02:32,590 Let's get married. 28 00:02:33,470 --> 00:02:33,910 What? 29 00:02:33,910 --> 00:02:34,750 Don't tell me 30 00:02:34,750 --> 00:02:36,280 you wanna get married right at the peak 31 00:02:36,280 --> 00:02:37,710 of your career. 32 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 He just wants 33 00:02:38,800 --> 00:02:40,030 a nominal marriage. 34 00:02:40,030 --> 00:02:41,240 The duration of the marriage 35 00:02:41,400 --> 00:02:43,630 between Jin Zeyi and Luo Tianran is one year. 36 00:02:43,630 --> 00:02:44,560 One year later, 37 00:02:44,560 --> 00:02:46,520 Jin Zeyi will give Full House 38 00:02:46,520 --> 00:02:48,280 to Luo Tianran free of charge. 39 00:02:48,280 --> 00:02:49,840 With Tianran in my life, 40 00:02:51,030 --> 00:02:53,120 I won't consider other girls anymore. 41 00:02:54,360 --> 00:02:55,630 Getting married is a big decision. 42 00:02:55,750 --> 00:02:56,910 Why didn't you tell us? 43 00:02:57,080 --> 00:02:58,590 Do you still see me as your family? 44 00:02:58,590 --> 00:02:59,560 Tell you? 45 00:03:00,360 --> 00:03:01,870 And let you interfere in my life again? 46 00:03:03,030 --> 00:03:03,710 Get out of the car! 47 00:03:04,000 --> 00:03:04,960 Why would I? 48 00:03:05,150 --> 00:03:06,310 I'm asking you to get out of the car! 49 00:03:10,940 --> 00:03:13,300 (Episode 5) 50 00:03:15,080 --> 00:03:15,750 Get out of the car! 51 00:03:16,280 --> 00:03:17,430 Why would I? 52 00:03:17,470 --> 00:03:18,430 I'm asking you to get out of the car! 53 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Fine! 54 00:03:35,310 --> 00:03:36,400 Jin Zeyi! 55 00:03:36,870 --> 00:03:37,910 You are a psycho, 56 00:03:38,310 --> 00:03:39,400 a narcissist, 57 00:03:41,030 --> 00:03:41,680 and a brat! 58 00:03:50,430 --> 00:03:51,310 Jin Zeyi! 59 00:03:51,630 --> 00:03:52,710 You are such a pig! 60 00:03:55,750 --> 00:03:56,520 My purse! 61 00:03:57,630 --> 00:03:58,190 My phone! 62 00:03:58,280 --> 00:03:59,080 I left it in the car! 63 00:04:16,510 --> 00:04:17,830 Silly goose! 64 00:04:34,000 --> 00:04:35,310 Where is it? 65 00:05:36,360 --> 00:05:37,480 Jin Zeyi, 66 00:05:38,040 --> 00:05:39,040 no one would 67 00:05:39,040 --> 00:05:40,480 marry a guy like you! 68 00:05:41,430 --> 00:05:42,390 You big villain! 69 00:05:43,000 --> 00:05:44,430 It's all your fault that I walked this far. 70 00:05:51,630 --> 00:05:52,950 What's the point for you to come back now? 71 00:05:57,870 --> 00:05:58,830 Yun Shu. 72 00:06:10,390 --> 00:06:11,000 Yun Shu. 73 00:06:11,000 --> 00:06:12,160 What are you doing here? 74 00:06:12,750 --> 00:06:14,000 I work in this neighborhood. 75 00:06:14,000 --> 00:06:14,750 I just happened to pass by. 76 00:06:14,800 --> 00:06:15,680 Oh. 77 00:06:20,070 --> 00:06:20,600 How do you feel? 78 00:06:20,600 --> 00:06:21,190 Does it still hurt? 79 00:06:22,750 --> 00:06:23,720 It's better. 80 00:06:23,800 --> 00:06:24,430 I'm fine. 81 00:06:33,600 --> 00:06:34,830 Put this on the wound. 82 00:06:34,870 --> 00:06:35,630 It'll make you feel better. 83 00:06:37,000 --> 00:06:37,720 Really? 84 00:06:47,750 --> 00:06:48,830 It really worked! 85 00:06:49,190 --> 00:06:50,190 Thank you, Yun Shu! 86 00:06:57,040 --> 00:06:58,120 If that guy 87 00:06:58,630 --> 00:07:00,120 had tenth of your kindness, 88 00:07:00,950 --> 00:07:01,680 I wouldn't have 89 00:07:01,720 --> 00:07:02,830 to suffer like this. 90 00:07:05,240 --> 00:07:06,950 You mean Zeyi? 91 00:07:07,070 --> 00:07:07,920 Who else 92 00:07:08,070 --> 00:07:09,480 could it be? 93 00:07:12,120 --> 00:07:12,560 I'm so pissed! 94 00:07:13,920 --> 00:07:15,070 Come on, let me take you back. 95 00:07:38,870 --> 00:07:39,800 Luo Tianran? 96 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 Luo Tianran? 97 00:07:46,160 --> 00:07:47,120 Are you back? 98 00:07:53,680 --> 00:07:55,310 Seriously? 99 00:07:56,310 --> 00:07:57,560 She is really going to walk back? 100 00:08:13,510 --> 00:08:14,360 Here's the latest news. 101 00:08:14,360 --> 00:08:15,070 In this early morning, 102 00:08:15,070 --> 00:08:16,390 a woman got kidnapped in Zhongshan Road 103 00:08:16,390 --> 00:08:17,480 while withdrawing money. 104 00:08:18,000 --> 00:08:18,750 According to investigation, 105 00:08:18,870 --> 00:08:20,310 the suspect has been lurking at banks 106 00:08:20,310 --> 00:08:22,040 for a long time due to a shortage of money. 107 00:08:23,310 --> 00:08:24,680 A jaywalker has been blamed 108 00:08:24,680 --> 00:08:26,070 for an accident that caused 109 00:08:26,190 --> 00:08:28,360 four deaths and three injuries. 110 00:08:28,510 --> 00:08:30,310 The accident follow-up is still ongoing. 111 00:08:30,510 --> 00:08:32,480 We will keep you posted. 112 00:08:35,440 --> 00:08:37,150 There have been quite a few street racers lately. 113 00:08:37,240 --> 00:08:39,240 With the midnight robbery cases climbing, 114 00:08:39,390 --> 00:08:41,480 we wanna remind you to pay attention to your personal safety. 115 00:08:41,670 --> 00:08:42,360 Women had better 116 00:08:42,360 --> 00:08:43,720 go out with companies. 117 00:08:44,390 --> 00:08:45,840 Based on our reporter's interviews... 118 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Silly goose! 119 00:09:18,000 --> 00:09:19,750 Luo Tianran, where are you? 120 00:09:23,790 --> 00:09:25,480 You haven't known Zeyi for long, have you? 121 00:09:26,200 --> 00:09:26,910 Yes. 122 00:09:28,200 --> 00:09:29,240 Are you really 123 00:09:29,670 --> 00:09:31,030 going to marry him tomorrow? 124 00:09:31,320 --> 00:09:33,390 I will never marry a guy like him! 125 00:09:33,960 --> 00:09:34,790 Yun Shu, 126 00:09:34,960 --> 00:09:36,510 please take me home to get my suitcase, 127 00:09:36,670 --> 00:09:38,080 then take me to my friend's place. 128 00:09:38,120 --> 00:09:38,600 Okay. 129 00:09:39,390 --> 00:09:40,440 Forget it. 130 00:09:41,030 --> 00:09:43,080 She's not my real wife anyway. 131 00:09:44,080 --> 00:09:45,840 Why would I be concerned? 132 00:10:14,030 --> 00:10:15,360 Is it rutting season for dogs? 133 00:10:27,670 --> 00:10:30,150 Don't bother persuading me! 134 00:10:30,440 --> 00:10:31,120 I won't 135 00:10:31,240 --> 00:10:32,750 get married. 136 00:10:33,600 --> 00:10:34,790 We won't persuade you 137 00:10:34,870 --> 00:10:35,870 to get married. 138 00:10:36,630 --> 00:10:37,320 Lin Che, 139 00:10:37,360 --> 00:10:38,320 right? 140 00:10:39,750 --> 00:10:40,480 But it's not 141 00:10:40,480 --> 00:10:41,790 what you said last time. 142 00:10:41,960 --> 00:10:42,870 What are you talking about? 143 00:10:45,480 --> 00:10:46,480 Actually, 144 00:10:47,000 --> 00:10:49,080 I think 145 00:10:49,270 --> 00:10:50,150 the house is no big deal. 146 00:10:50,270 --> 00:10:51,750 I can buy it 147 00:10:52,270 --> 00:10:54,000 after I make money. 148 00:10:54,790 --> 00:10:56,720 Why do I have 149 00:10:57,080 --> 00:10:58,240 to endure living with him 150 00:10:58,840 --> 00:11:00,390 just for a house? 151 00:11:00,510 --> 00:11:01,200 Exactly! 152 00:11:01,240 --> 00:11:03,000 Nothing's more important than money! 153 00:11:04,150 --> 00:11:05,030 But, 154 00:11:06,320 --> 00:11:08,720 I don't have money. 155 00:11:09,510 --> 00:11:11,750 So what should I do? 156 00:11:11,910 --> 00:11:13,840 My dad's house. 157 00:11:20,120 --> 00:11:20,790 House. 158 00:11:22,670 --> 00:11:24,360 House. 159 00:11:26,750 --> 00:11:28,320 House. 160 00:11:29,270 --> 00:11:30,360 Finally, she's drunk. 161 00:11:32,390 --> 00:11:33,000 Lin Che. 162 00:11:34,000 --> 00:11:35,240 Help me to get her down. 163 00:11:35,670 --> 00:11:36,870 Let's go to the wedding venue. 164 00:11:37,120 --> 00:11:37,790 Why? 165 00:11:38,270 --> 00:11:39,360 Come on! 166 00:11:39,550 --> 00:11:40,960 The wedding is tomorrow. 167 00:11:41,270 --> 00:11:42,600 She can't back out now! 168 00:11:43,200 --> 00:11:43,840 But... 169 00:11:44,150 --> 00:11:46,080 I don't think Tianran wants to get married. 170 00:11:48,080 --> 00:11:49,390 It's normal for girls 171 00:11:49,440 --> 00:11:51,840 to get marriage phobia. 172 00:11:51,910 --> 00:11:53,200 As her friends, 173 00:11:54,080 --> 00:11:56,360 we should help her calm down. 174 00:11:56,720 --> 00:11:57,750 Plus, 175 00:11:58,150 --> 00:11:59,360 Zeyi is a celebrity. 176 00:12:00,080 --> 00:12:01,240 If Tianran runs away from the wedding, 177 00:12:01,480 --> 00:12:03,480 he'll be embarrassed 178 00:12:03,510 --> 00:12:04,750 in front of the whole country. 179 00:12:04,790 --> 00:12:06,270 In that case, he will never forgive Tianran. 180 00:12:06,360 --> 00:12:06,720 But... 181 00:12:06,720 --> 00:12:08,150 There is no but! 182 00:12:08,670 --> 00:12:10,670 It's a done deal. 183 00:12:11,270 --> 00:12:13,600 It's too late to back out now. 184 00:12:14,910 --> 00:12:16,600 I wouldn't do anything to hurt Tianran. 185 00:12:17,030 --> 00:12:17,480 Well, 186 00:12:18,240 --> 00:12:20,270 you've hurt her a lot actually. 187 00:12:20,910 --> 00:12:21,670 Who's gonna hurt me? 188 00:12:22,260 --> 00:12:22,700 Who? 189 00:12:23,320 --> 00:12:24,480 No one! 190 00:12:24,550 --> 00:12:25,320 It's okay, Tianran. 191 00:12:25,440 --> 00:12:26,270 You are drunk. 192 00:12:26,600 --> 00:12:27,870 Just go to sleep. 193 00:12:30,360 --> 00:12:31,240 Is Tianran alright? 194 00:12:31,270 --> 00:12:31,670 She's fine. 195 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 She fell asleep. 196 00:12:34,790 --> 00:12:36,390 You don't wanna get married? 197 00:12:36,840 --> 00:12:38,840 I'll tie you up and drag you to the wedding tomorrow. 198 00:12:54,150 --> 00:12:56,360 Put the sculptures 199 00:12:56,440 --> 00:12:57,720 -and the flower baskets in place. -Tiffany. 200 00:12:57,840 --> 00:12:58,510 Thank you for giving us the exclusive right. 201 00:12:58,510 --> 00:13:00,150 Don't mention it. 202 00:13:00,510 --> 00:13:02,120 Please take some nice pictures for us later. 203 00:13:02,120 --> 00:13:03,000 No problem! 204 00:13:03,030 --> 00:13:03,670 Candy, 205 00:13:03,960 --> 00:13:04,550 is the cake 206 00:13:04,550 --> 00:13:05,080 here yet? 207 00:13:05,080 --> 00:13:05,670 It'll be here soon. 208 00:13:05,960 --> 00:13:07,000 Make sure the champagne is cold. 209 00:13:07,030 --> 00:13:07,720 Okay! 210 00:13:07,870 --> 00:13:09,000 Put some extra markers 211 00:13:09,000 --> 00:13:10,270 next to the backdrop. 212 00:13:10,320 --> 00:13:11,550 In case there's a problem. 213 00:13:11,550 --> 00:13:12,840 That would be quite awkward. 214 00:13:12,870 --> 00:13:13,270 Okay. 215 00:13:13,270 --> 00:13:14,600 Make sure the guests 216 00:13:14,600 --> 00:13:16,120 sit where they are supposed to 217 00:13:16,120 --> 00:13:17,960 according to our arrangement. 218 00:13:17,960 --> 00:13:19,120 Don't make a mistake. 219 00:13:19,150 --> 00:13:19,840 Got it! 220 00:13:22,030 --> 00:13:22,720 Hey. 221 00:13:38,670 --> 00:13:40,270 "May you stay single, forever!" 222 00:13:41,240 --> 00:13:43,600 Luo Tianran! 223 00:13:43,620 --> 00:13:44,220 (Be Aware of Dog) 224 00:13:49,120 --> 00:13:50,600 Zeyi, I've been looking for you. 225 00:13:50,840 --> 00:13:51,550 Where are you? 226 00:13:51,550 --> 00:13:52,600 Are you in the makeup room? 227 00:13:57,670 --> 00:13:58,670 She's gone? 228 00:14:02,000 --> 00:14:02,870 Wait a sec. 229 00:14:05,550 --> 00:14:07,030 Tell all the staff 230 00:14:07,120 --> 00:14:08,720 to get ready for a delay. 231 00:14:09,480 --> 00:14:09,670 Okay. 232 00:14:09,870 --> 00:14:10,630 Hello? Zeyi. 233 00:14:10,960 --> 00:14:11,630 Don't worry about other things. 234 00:14:11,630 --> 00:14:12,600 Just come to the venue first. 235 00:14:12,720 --> 00:14:14,000 I'll see you here, okay? 236 00:14:15,390 --> 00:14:16,000 Hurry. 237 00:14:20,670 --> 00:14:20,910 Hello? 238 00:14:21,840 --> 00:14:22,750 The wedding may be delayed. 239 00:14:24,240 --> 00:14:24,840 Attention. 240 00:14:24,960 --> 00:14:25,870 The wedding is delayed. 241 00:14:26,750 --> 00:14:27,670 Delayed? 242 00:14:30,720 --> 00:14:31,750 Copy that. 243 00:14:32,630 --> 00:14:33,270 Strange! 244 00:14:33,390 --> 00:14:34,360 Why will it be delayed 245 00:14:34,360 --> 00:14:35,630 all of a sudden? 246 00:14:35,670 --> 00:14:36,870 I have no idea! 247 00:14:36,910 --> 00:14:37,840 What's going on? 248 00:14:40,670 --> 00:14:41,510 Shasha, 249 00:14:41,510 --> 00:14:42,510 Tianran is still not here. 250 00:14:44,080 --> 00:14:45,630 The bride isn't here? 251 00:14:46,360 --> 00:14:47,320 That's what I heard. 252 00:14:47,320 --> 00:14:48,360 It's a mess over there. 253 00:14:48,600 --> 00:14:49,320 They had a fight? 254 00:14:50,120 --> 00:14:50,910 Then I'm sorry. 255 00:14:51,030 --> 00:14:53,150 Thank you for attending my wedding! 256 00:14:56,720 --> 00:14:57,320 Tiffany. 257 00:14:57,360 --> 00:14:57,910 How is it going? 258 00:14:58,360 --> 00:14:59,480 Zeyi said he'd be here soon. 259 00:14:59,630 --> 00:15:01,030 But I still haven't heard 260 00:15:02,320 --> 00:15:02,960 anything back from Tianran. 261 00:15:02,960 --> 00:15:04,000 Still not? 262 00:15:07,510 --> 00:15:07,910 Now, 263 00:15:08,480 --> 00:15:09,960 let's go for plan B. 264 00:15:10,240 --> 00:15:11,200 Ask the PR Department 265 00:15:11,240 --> 00:15:11,840 and Publicity Department 266 00:15:11,840 --> 00:15:12,790 to prepare a news release, 267 00:15:13,360 --> 00:15:14,870 which should cover three points. 268 00:15:14,910 --> 00:15:15,320 One, 269 00:15:16,720 --> 00:15:17,870 Tianran's still hung up on her ex-boyfriend. 270 00:15:18,120 --> 00:15:18,510 Two, 271 00:15:19,240 --> 00:15:20,630 Tianran changed her mind right before the wedding. 272 00:15:20,630 --> 00:15:21,030 Three, 273 00:15:21,030 --> 00:15:22,120 Zeyi is hurt badly. 274 00:15:22,120 --> 00:15:22,960 Focus on these three points. 275 00:15:22,960 --> 00:15:23,960 I'll let you know when to release the news. 276 00:15:23,960 --> 00:15:25,480 Now, go appease the press. 277 00:15:26,270 --> 00:15:26,670 Alright. 278 00:15:26,840 --> 00:15:27,150 Okay. 279 00:15:33,240 --> 00:15:34,030 Hello? Zeyi. 280 00:15:34,200 --> 00:15:35,000 Are you here yet? 281 00:15:35,270 --> 00:15:35,910 Please hurry. 282 00:15:43,790 --> 00:15:44,750 What's going on? 283 00:15:44,750 --> 00:15:45,720 Where's the bride? 284 00:15:45,750 --> 00:15:47,200 Who knows? Something's wrong. 285 00:15:47,440 --> 00:15:48,480 Who does she think she is, 286 00:15:48,510 --> 00:15:49,670 letting Zeyi wait for her? 287 00:15:52,630 --> 00:15:54,630 How come the bride is still not here? 288 00:15:55,840 --> 00:15:56,360 It's okay. 289 00:15:56,720 --> 00:15:58,000 Let's wait a bit longer. 290 00:15:58,600 --> 00:15:59,510 It's alright. 291 00:16:00,200 --> 00:16:01,150 I've made arrangement. 292 00:16:01,150 --> 00:16:01,870 What happened exactly? 293 00:16:01,910 --> 00:16:02,870 It's been over half an hour. 294 00:16:02,870 --> 00:16:03,960 We still haven't heard anything back. 295 00:16:04,960 --> 00:16:06,390 Did they break up before the wedding? 296 00:16:06,440 --> 00:16:07,320 As far as I know, that woman 297 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 is such a trouble maker. 298 00:16:08,360 --> 00:16:09,000 It's possible 299 00:16:09,000 --> 00:16:10,510 that she planned this whole thing herself. 300 00:16:10,630 --> 00:16:11,870 Yes. Maybe. 301 00:16:12,080 --> 00:16:13,720 You see, Jin Zeyi's father didn't even come. 302 00:16:14,320 --> 00:16:15,910 Obviously, he's not happy about this marriage. 303 00:16:21,750 --> 00:16:22,750 Everybody. 304 00:16:22,790 --> 00:16:23,790 I'm Jin Zeyi. 305 00:16:27,670 --> 00:16:28,360 Thank you 306 00:16:28,390 --> 00:16:29,630 for attending 307 00:16:29,630 --> 00:16:31,550 my wedding ceremony. 308 00:16:33,750 --> 00:16:35,000 But... 309 00:16:36,320 --> 00:16:38,320 But today, because... 310 00:16:39,030 --> 00:16:40,360 What is he going to say? 311 00:16:43,630 --> 00:16:44,670 Jin Xiaoqin! 312 00:16:44,670 --> 00:16:46,030 I've decided not to get married! 313 00:16:46,080 --> 00:16:47,600 Why do you drag me here? 314 00:16:47,600 --> 00:16:48,670 Don't be silly. 315 00:16:48,670 --> 00:16:50,120 Zeyi has been waiting for you. 316 00:16:50,240 --> 00:16:52,030 But today, because... 317 00:16:52,320 --> 00:16:53,510 Come on, let's go! 318 00:16:53,670 --> 00:16:55,630 Because of some personal reasons between me and Luo Tianran... 319 00:16:55,630 --> 00:16:56,200 Hey, hold on! 320 00:16:58,720 --> 00:16:59,320 Tiffany! 321 00:17:02,720 --> 00:17:03,510 She's here! 322 00:17:16,070 --> 00:17:16,720 She's here! 323 00:17:23,550 --> 00:17:24,790 Why you took so long? 324 00:17:24,790 --> 00:17:25,640 Dear friends, 325 00:17:25,640 --> 00:17:27,480 now that the bride is here, 326 00:17:27,480 --> 00:17:29,720 we'll get the wedding ceremony started. 327 00:17:31,310 --> 00:17:32,270 Mr. Jin and Miss Luo, 328 00:17:32,270 --> 00:17:33,550 please look into each other's eyes. 329 00:17:37,000 --> 00:17:38,070 Mr. Jin, 330 00:17:38,070 --> 00:17:39,110 are you willing to take Miss Luo 331 00:17:39,110 --> 00:17:41,000 as your lawfully wedded wife 332 00:17:41,000 --> 00:17:42,550 in good times and in bad, 333 00:17:42,550 --> 00:17:44,030 in sickness and in health, 334 00:17:44,030 --> 00:17:45,200 until death parts you? 335 00:17:45,400 --> 00:17:46,830 Yes. 336 00:17:52,750 --> 00:17:53,720 Miss Luo, 337 00:17:53,880 --> 00:17:55,030 are you willing to take Mr. Jin 338 00:17:55,030 --> 00:17:55,960 as your lawfully wedded husband 339 00:17:56,110 --> 00:17:57,590 in good times and in bad, 340 00:17:57,590 --> 00:17:58,510 in sickness and in health, 341 00:17:58,510 --> 00:17:59,510 until death parts you? 342 00:18:05,030 --> 00:18:05,960 Yes. 343 00:18:11,880 --> 00:18:12,960 Congratulations! It is at this time 344 00:18:12,960 --> 00:18:15,480 that you are officially husband and wife! 345 00:18:15,480 --> 00:18:16,960 Please exchange your wedding rings. 346 00:18:34,590 --> 00:18:35,110 Bridegroom, 347 00:18:35,110 --> 00:18:36,880 you may now kiss the bride. 348 00:19:04,790 --> 00:19:06,960 If you dare make a scene today, 349 00:19:06,960 --> 00:19:08,000 you'll be sorry! 350 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 So what? 351 00:19:10,200 --> 00:19:10,920 Don't think you can scare me! 352 00:19:12,440 --> 00:19:14,310 How much did you drink last night? 353 00:19:21,480 --> 00:19:22,680 Dear friends, please more applause and more congratulations 354 00:19:22,680 --> 00:19:24,510 for this newly wedded couple! 355 00:19:29,720 --> 00:19:30,640 Congratulations, madam! 356 00:19:30,750 --> 00:19:31,590 Congratulations! 357 00:19:31,720 --> 00:19:32,750 Congratulations, madam! 358 00:19:32,880 --> 00:19:33,270 Congratulations, madam! 359 00:19:33,440 --> 00:19:33,960 Thank you! 360 00:19:33,960 --> 00:19:34,640 Congratulations! 361 00:19:34,640 --> 00:19:35,550 Thank you! Thanks! 362 00:19:36,310 --> 00:19:37,310 Thank you! 363 00:19:37,350 --> 00:19:37,920 Meng, 364 00:19:38,070 --> 00:19:39,000 hope you'll get married soon. 365 00:20:03,440 --> 00:20:04,030 Thank you! 366 00:20:04,510 --> 00:20:05,070 You are welcome! 367 00:20:20,160 --> 00:20:21,070 Hello? Mr. Shi. 368 00:20:21,550 --> 00:20:22,750 Why was the wedding delayed? 369 00:20:24,350 --> 00:20:25,240 There was 370 00:20:25,240 --> 00:20:26,030 a small problem. 371 00:20:26,070 --> 00:20:27,510 A small problem? 372 00:20:27,720 --> 00:20:28,880 But it has been solved now! 373 00:20:28,880 --> 00:20:30,270 Everything's back on track. 374 00:20:30,440 --> 00:20:31,920 If it wasn't for my efforts, 375 00:20:32,350 --> 00:20:33,440 this thing would've hit the headlines! 376 00:20:34,790 --> 00:20:36,640 You are so lacking in sense of crisis! 377 00:20:37,310 --> 00:20:38,400 Are you a professional or not? 378 00:20:42,110 --> 00:20:42,590 I'm sorry. 379 00:20:42,590 --> 00:20:43,680 I made a mistake. 380 00:20:43,680 --> 00:20:44,590 Tiffany, listen to me... 381 00:20:45,550 --> 00:20:47,310 I hate it when people say sorry to me. 382 00:20:48,070 --> 00:20:48,680 Got it? 383 00:20:51,000 --> 00:20:51,550 Yes. 384 00:20:51,880 --> 00:20:52,400 Don't worry, 385 00:20:52,400 --> 00:20:52,920 it won't 386 00:20:52,920 --> 00:20:54,110 happen again. 387 00:20:58,920 --> 00:20:59,680 Everybody, please wait here. 388 00:21:00,270 --> 00:21:02,110 Today is my best friend Luo Tianran's wedding. 389 00:21:02,400 --> 00:21:04,200 I'll give away 100 cups of milk tea for free. 390 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 Please, enjoy! 391 00:21:05,640 --> 00:21:06,200 Come on! 392 00:21:06,200 --> 00:21:06,680 Thank you! 393 00:21:07,590 --> 00:21:08,310 It's yours. 394 00:21:09,350 --> 00:21:10,640 My friend Luo Tianran got married today! 395 00:21:10,640 --> 00:21:12,200 I'll give away 100 cups of milk tea for free. 396 00:21:12,200 --> 00:21:12,750 Who are you? 397 00:21:13,240 --> 00:21:14,480 Who allowed you to park here? 398 00:21:16,070 --> 00:21:17,510 It's my best friend's wedding today. 399 00:21:17,680 --> 00:21:19,070 I'll just park here for a little while. 400 00:21:19,240 --> 00:21:20,160 And I'll give away 100 cups of milk tea for free. 401 00:21:20,160 --> 00:21:20,790 Would you like to have one? 402 00:21:20,790 --> 00:21:21,590 It's sugar-free. 403 00:21:21,640 --> 00:21:22,480 Which one of the two 404 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 is your friend? 405 00:21:23,680 --> 00:21:24,590 Luo Tianran. 406 00:21:25,480 --> 00:21:26,070 It's her. 407 00:21:26,270 --> 00:21:27,160 Isn't she cute? 408 00:21:27,440 --> 00:21:28,160 She's my friend. 409 00:21:28,350 --> 00:21:29,070 She got married today. 410 00:21:29,310 --> 00:21:30,680 She's as sweet as the milk tea! 411 00:21:36,790 --> 00:21:38,830 What are you doing? 412 00:21:39,960 --> 00:21:40,640 What's wrong with you? 413 00:21:40,640 --> 00:21:41,920 It's my best friend's wedding today. 414 00:21:41,920 --> 00:21:43,310 Why did you tear up her picture? 415 00:21:43,400 --> 00:21:44,400 I... I... 416 00:21:45,160 --> 00:21:46,680 I did. So what? 417 00:21:46,960 --> 00:21:48,310 Who said you could park your car here? 418 00:21:48,310 --> 00:21:49,240 Did you ask for my permission? 419 00:21:49,240 --> 00:21:50,160 Did I say yes? 420 00:21:50,160 --> 00:21:51,440 You tore up my best friend's picture, 421 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 and you kicked my car! 422 00:21:52,440 --> 00:21:53,350 So what? 423 00:21:53,400 --> 00:21:54,750 You didn't get my permission. 424 00:21:54,790 --> 00:21:56,110 I won't allow you to park here! 425 00:21:56,160 --> 00:21:57,720 You've got to pay if you break my car! 426 00:22:00,400 --> 00:22:01,270 Is it enough for repair? 427 00:22:01,640 --> 00:22:01,920 I... 428 00:22:03,590 --> 00:22:04,640 You are so... 429 00:22:16,480 --> 00:22:17,440 I can't believe there's such a person like her. 430 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 Actually I don't need this much money. 431 00:22:33,920 --> 00:22:36,160 Now it's time to take photos. 432 00:22:44,270 --> 00:22:46,510 Why should I shoot advertisement with you? 433 00:22:46,640 --> 00:22:48,240 It's written on the agreement, 434 00:22:48,400 --> 00:22:49,030 "Provide assistance 435 00:22:49,030 --> 00:22:51,440 (Luo Tianran's Home) to each other's work." 436 00:22:51,880 --> 00:22:52,480 Oh. 437 00:22:52,750 --> 00:22:53,440 I see. 438 00:22:53,680 --> 00:22:54,510 Hurry up! 439 00:22:54,510 --> 00:22:55,750 We'll miss our flight. 440 00:23:10,880 --> 00:23:11,590 Wow! 441 00:23:11,720 --> 00:23:13,640 The hot-air balloon can really fly that high! 442 00:23:21,590 --> 00:23:23,720 Tomato Music Festival. 443 00:23:25,920 --> 00:23:26,510 Wow! 444 00:23:26,720 --> 00:23:28,240 It can spit fire! 445 00:23:29,790 --> 00:23:31,960 I really wanna go to Tomato Music Festival. 446 00:23:32,160 --> 00:23:33,830 It must be awesome! 447 00:23:58,070 --> 00:23:58,960 Wow! 448 00:23:59,000 --> 00:24:00,240 So pretty! 449 00:24:00,590 --> 00:24:02,590 I wish I could fly in a hot-air balloon. 450 00:24:07,720 --> 00:24:08,720 Like it? 451 00:24:11,440 --> 00:24:12,680 I can take you here more often. 452 00:24:37,000 --> 00:24:38,160 You really thought I'd kiss you? 453 00:24:39,880 --> 00:24:41,640 I was just worried that you weren't in the right state 454 00:24:42,000 --> 00:24:43,270 and you'd waste my time. 455 00:24:44,030 --> 00:24:45,270 Okay, thank you for your hard work! 456 00:24:45,310 --> 00:24:46,070 Let's call it a day! 457 00:24:46,880 --> 00:24:48,510 -It's a wrap! -Thank you! 458 00:24:48,510 --> 00:24:49,240 Thank you! 459 00:24:49,400 --> 00:24:50,110 Thank you! 460 00:24:50,680 --> 00:24:51,400 Thank you for your hard work! 461 00:24:51,590 --> 00:24:52,030 Mr. Jin, 462 00:24:52,350 --> 00:24:53,240 it's your work schedule. 463 00:24:53,240 --> 00:24:54,550 You'll endorse a diamond ring brand 464 00:24:55,110 --> 00:24:56,160 and a wedding dress brand. 465 00:24:56,160 --> 00:24:57,880 You'll have a photo shoot for a chain photo studio. 466 00:24:57,920 --> 00:24:59,750 You'll do a commercial 467 00:24:59,790 --> 00:25:00,160 for a resort hotel. 468 00:25:00,160 --> 00:25:01,110 That much? 469 00:25:02,480 --> 00:25:03,000 Yes. 470 00:25:04,550 --> 00:25:05,110 Nice! 471 00:25:05,510 --> 00:25:07,160 It looks like you are very much in love. 472 00:25:07,350 --> 00:25:08,830 The press has been saying 473 00:25:08,830 --> 00:25:10,440 that your relationship is fake. 474 00:25:10,440 --> 00:25:11,880 But now, 475 00:25:11,920 --> 00:25:14,000 I see that those are just rumors. 476 00:25:14,070 --> 00:25:15,750 Hope we'll have chance to cooperate again. 477 00:25:15,880 --> 00:25:17,110 Sure! Thank you! 478 00:25:25,350 --> 00:25:26,400 Wow! 479 00:25:26,750 --> 00:25:28,640 How beautiful! 480 00:25:30,000 --> 00:25:31,070 What's this place? 481 00:25:31,590 --> 00:25:33,070 There's such a hotel like this? 482 00:25:35,350 --> 00:25:36,880 It doesn't look like a hotel at all! 483 00:25:39,550 --> 00:25:40,680 What does it look like then? 484 00:25:41,440 --> 00:25:43,070 It's like a wonderland! 485 00:25:48,550 --> 00:25:50,960 Luo Tianran! 486 00:25:51,720 --> 00:25:54,200 Luo Tianran! 487 00:25:54,550 --> 00:25:55,200 Listen. 488 00:25:55,240 --> 00:25:56,310 You can hear echoes. 489 00:25:57,550 --> 00:25:58,720 Silly goose! 490 00:26:11,720 --> 00:26:12,590 Wow! 491 00:26:13,960 --> 00:26:15,200 This place is huge! 492 00:26:15,880 --> 00:26:17,030 Wow! 493 00:26:22,270 --> 00:26:23,310 Would you please not act 494 00:26:23,310 --> 00:26:24,680 like you've never seen the elephant? 495 00:26:25,440 --> 00:26:26,830 I certainly haven't. 496 00:26:26,880 --> 00:26:28,270 Why would I act like I have? 497 00:26:31,400 --> 00:26:33,960 I wish I could stay here forever! 498 00:26:34,000 --> 00:26:35,510 It'll make me live a long life for sure! 499 00:26:43,310 --> 00:26:43,830 What are you doing? 500 00:26:44,480 --> 00:26:45,110 What are you doing? 501 00:26:45,720 --> 00:26:46,590 This is my room! 502 00:26:46,590 --> 00:26:48,000 Why is it your room? 503 00:26:48,680 --> 00:26:50,000 Do you see another bed? 504 00:26:58,720 --> 00:27:00,200 It's fine if you 505 00:27:00,510 --> 00:27:01,310 wanna sleep here. 506 00:27:03,350 --> 00:27:03,960 Shame on you! 507 00:27:08,270 --> 00:27:09,590 Are you going out? 508 00:27:09,640 --> 00:27:10,720 The staff is all over there. 509 00:27:14,070 --> 00:27:15,070 Take it! 510 00:27:27,480 --> 00:27:28,510 Sleep tight! 511 00:27:51,920 --> 00:27:53,510 It's such a nice hotel, 512 00:27:53,680 --> 00:27:54,960 yet you can only stay here! 513 00:27:55,480 --> 00:27:56,200 What a pity! 514 00:27:56,350 --> 00:27:57,590 Not at all! 515 00:27:57,790 --> 00:27:59,270 I think it's not bad. 516 00:27:59,960 --> 00:28:00,920 I'd love to get close 517 00:28:00,960 --> 00:28:02,920 to the nature when I'm on a vacation! 518 00:28:03,350 --> 00:28:04,240 Not like someone else, 519 00:28:04,680 --> 00:28:06,110 who can only stay inside. 520 00:28:07,030 --> 00:28:08,590 Plus, there's a tent, 521 00:28:08,960 --> 00:28:11,110 which will allow me to get even closer to the nature. 522 00:28:15,240 --> 00:28:16,030 Is it funny? 523 00:28:16,070 --> 00:28:16,960 What are you laughing about? 524 00:28:19,000 --> 00:28:19,960 You silly goose! 525 00:28:20,640 --> 00:28:21,110 Alright. 526 00:28:21,400 --> 00:28:22,720 Just stay here then. 527 00:28:23,030 --> 00:28:24,200 I'll leave you alone. 528 00:28:29,960 --> 00:28:31,680 There are a lot of mosquitoes here. 529 00:28:31,960 --> 00:28:33,350 You should watch out for them! 530 00:28:37,000 --> 00:28:38,480 I wouldn't come in even if 531 00:28:38,550 --> 00:28:39,680 I got mosquito bites all over me! 532 00:28:52,070 --> 00:28:53,240 She's such a workaholic. 533 00:28:53,550 --> 00:28:54,830 It's getting this late, 534 00:28:55,720 --> 00:28:57,110 yet she's still up there and working. 535 00:28:58,160 --> 00:29:00,000 Since she gave you more, just take it. 536 00:29:00,110 --> 00:29:01,510 Why do you have to give it back to her? 537 00:29:02,880 --> 00:29:05,200 Are you falling for her? 538 00:29:07,070 --> 00:29:08,270 What are you doing? 539 00:29:08,830 --> 00:29:10,510 I've never taken 540 00:29:10,510 --> 00:29:11,960 other's money for no reason. 541 00:29:12,110 --> 00:29:13,310 It's my principle. 542 00:29:13,920 --> 00:29:14,830 If she doesn't come down, 543 00:29:15,000 --> 00:29:15,880 I'll go up and find her. 544 00:29:17,720 --> 00:29:18,920 So stubborn! 545 00:29:21,070 --> 00:29:22,110 This is where they work? 546 00:29:23,550 --> 00:29:24,590 It's huge 547 00:29:28,200 --> 00:29:29,160 and luxury! 548 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 Aren't you the guy who gave away free milk tea? 549 00:29:48,510 --> 00:29:49,480 How did you get in? 550 00:29:50,680 --> 00:29:51,750 I'm here to give back your money. 551 00:29:51,880 --> 00:29:52,750 My car has been repaired. 552 00:29:52,830 --> 00:29:53,830 This is the rest of the money. 553 00:29:57,550 --> 00:29:58,960 I've given it to you. 554 00:29:59,000 --> 00:29:59,790 No need to give it back to me. 555 00:30:05,830 --> 00:30:06,680 Anything else? 556 00:30:07,790 --> 00:30:08,400 No. 557 00:30:08,440 --> 00:30:09,310 Nothing else. 558 00:30:56,110 --> 00:30:56,640 What are you doing? 559 00:30:58,070 --> 00:30:59,110 I'll sleep on the couch! 560 00:31:00,070 --> 00:31:00,960 You wish! 561 00:31:01,240 --> 00:31:02,510 Go away! 562 00:31:02,550 --> 00:31:03,350 What are you doing? 563 00:31:04,550 --> 00:31:05,000 Get out! 564 00:31:06,510 --> 00:31:07,590 I wouldn't come in even if 565 00:31:07,590 --> 00:31:08,880 I got mosquito bites all over me! 566 00:31:11,110 --> 00:31:12,350 I wouldn't come in even if 567 00:31:12,350 --> 00:31:13,720 I got mosquito bites all over me! 568 00:31:20,640 --> 00:31:22,440 It's time to sleep! 569 00:31:27,070 --> 00:31:28,640 I'll sleep now! 570 00:32:09,440 --> 00:32:10,510 What are you doing? 571 00:32:15,830 --> 00:32:16,920 Get off the bed! 572 00:32:16,920 --> 00:32:17,510 What are you doing? 573 00:32:17,640 --> 00:32:18,310 If you can't sleep, 574 00:32:18,310 --> 00:32:19,310 then go lie on the couch! 575 00:32:21,590 --> 00:32:22,550 Are you threatening me? 576 00:32:23,510 --> 00:32:24,590 I don't have time for that. 577 00:32:24,590 --> 00:32:25,070 Oh. 578 00:32:26,160 --> 00:32:26,680 I see! 579 00:32:27,830 --> 00:32:29,110 You are finally showing your true colors! 580 00:32:29,590 --> 00:32:30,590 You've always wanted to sleep with me, 581 00:32:30,720 --> 00:32:31,270 haven't you? 582 00:32:31,550 --> 00:32:32,310 Now, come on! 583 00:32:32,400 --> 00:32:33,240 I'll make your dream come true. 584 00:32:33,270 --> 00:32:34,030 Here, let's sleep together. 585 00:32:34,030 --> 00:32:34,310 Come on! 586 00:32:34,310 --> 00:32:34,830 You freak! 587 00:32:34,830 --> 00:32:36,110 Get away from me! 588 00:32:36,720 --> 00:32:37,590 Then give me the blanket! 589 00:32:57,750 --> 00:32:58,510 Are you leaving or not? 590 00:32:59,350 --> 00:32:59,720 No! 591 00:33:02,480 --> 00:33:03,270 Are you sure? 592 00:33:03,590 --> 00:33:04,000 Yes! 593 00:33:12,440 --> 00:33:13,110 Are you leaving? 594 00:33:13,110 --> 00:33:13,830 Are you? 595 00:33:14,200 --> 00:33:14,750 Jin Zeyi! 596 00:33:14,750 --> 00:33:16,510 You are disgusting! 597 00:33:19,270 --> 00:33:20,310 I can take off my socks, 598 00:33:20,510 --> 00:33:21,310 too! 599 00:33:33,680 --> 00:33:34,350 You are not leaving? 600 00:33:34,400 --> 00:33:35,000 No! 601 00:33:35,200 --> 00:33:35,880 You are not? 602 00:33:35,880 --> 00:33:36,590 No! 603 00:33:37,200 --> 00:33:38,550 Let's wait and see! 604 00:33:40,110 --> 00:33:40,750 What are you doing? 605 00:33:41,480 --> 00:33:42,000 What are you doing? 606 00:33:42,070 --> 00:33:43,640 What's the big deal, huh? 607 00:33:44,240 --> 00:33:44,880 Come on! 608 00:33:47,310 --> 00:33:47,880 Jin Zeyi! 609 00:33:47,880 --> 00:33:49,070 You are a pervert! 610 00:34:08,280 --> 00:34:08,880 Like it? 611 00:34:10,480 --> 00:34:11,110 Lin Che. 612 00:34:11,880 --> 00:34:12,550 Look! 613 00:34:12,960 --> 00:34:14,230 It's Tianran and Zeyi! 614 00:34:14,480 --> 00:34:15,150 Really? 615 00:34:16,670 --> 00:34:18,510 The honeymoon commercial they shot is aired. 616 00:34:21,400 --> 00:34:22,880 It's really Tianran! 617 00:34:25,800 --> 00:34:27,510 Why am I not as lucky? 618 00:34:27,960 --> 00:34:30,510 But Tianran has also suffered a lot before. 619 00:34:30,840 --> 00:34:32,440 Look, how beautiful Tianran is! 620 00:34:32,960 --> 00:34:33,960 So am I! 621 00:34:34,670 --> 00:34:35,550 That's right! 622 00:34:35,590 --> 00:34:36,880 You are all beautiful! 623 00:34:37,840 --> 00:34:39,280 I'm so happy for her! 624 00:34:49,920 --> 00:34:50,880 So pretty. 625 00:34:53,510 --> 00:34:54,480 On your finger... 626 00:35:03,150 --> 00:35:04,480 It's such a waste! 627 00:35:05,760 --> 00:35:06,230 Good! 628 00:35:06,230 --> 00:35:07,150 Very good! 629 00:35:07,760 --> 00:35:08,360 Don't move! 630 00:35:08,360 --> 00:35:09,320 Look forward. 631 00:35:10,320 --> 00:35:11,280 Nice! 632 00:35:12,440 --> 00:35:13,630 It's a lovely image! 633 00:35:14,190 --> 00:35:15,760 Just a stupid rock. 634 00:35:16,070 --> 00:35:17,190 What's the big deal? 635 00:35:17,400 --> 00:35:18,400 Stupid rock? 636 00:35:19,590 --> 00:35:21,880 You couldn't afford one even if you sold yourself for 100 times! 637 00:35:23,960 --> 00:35:24,510 Okay. 638 00:35:24,920 --> 00:35:25,760 Now you can kiss! 639 00:35:31,920 --> 00:35:32,800 What's wrong? 640 00:35:35,630 --> 00:35:36,280 Nothing! 641 00:35:41,540 --> 00:35:43,660 ♪How should I express♪ 642 00:35:43,710 --> 00:35:45,400 Jin Zeyi! 643 00:35:45,420 --> 00:35:47,300 ♪my love for you in words.♪ 644 00:35:47,300 --> 00:35:51,100 ♪I can only tell awkward jokes.♪ 645 00:35:52,860 --> 00:35:55,740 ♪Send you my love♪ 646 00:35:56,140 --> 00:35:58,260 ♪with a cup of milk tea.♪ 647 00:35:58,620 --> 00:36:02,620 ♪Hope you'll respond to me.♪ 648 00:36:03,940 --> 00:36:07,260 ♪When I first kissed you on the cheek,♪ 649 00:36:07,420 --> 00:36:09,980 ♪as if my world was filled with summer-blooming flowers.♪ 650 00:36:10,140 --> 00:36:14,340 ♪Tell you I love you till I lose my voice.♪ 651 00:36:14,820 --> 00:36:18,580 ♪Every time when you call me.♪ 652 00:36:18,700 --> 00:36:19,360 ♪It's as romantic as a fairy tale.♪ 653 00:36:19,360 --> 00:36:21,230 I didn't spray the water on you! 654 00:36:21,360 --> 00:36:22,440 You should blame him! 655 00:36:22,550 --> 00:36:23,480 Go get him! Get him! 656 00:36:23,510 --> 00:36:24,030 Go get him! 657 00:36:24,070 --> 00:36:25,230 It is you! 658 00:36:27,400 --> 00:36:28,280 Perfect! 659 00:36:28,480 --> 00:36:28,920 Perfect! 660 00:36:28,960 --> 00:36:30,480 I'm not doing it! 661 00:36:30,960 --> 00:36:31,840 It is you! 662 00:36:31,840 --> 00:36:32,400 Why are you mad at me? 663 00:36:32,400 --> 00:36:33,320 So romantic! 664 00:36:33,360 --> 00:36:34,550 It's beyond acting! 665 00:36:35,030 --> 00:36:36,150 They are a perfect match! 666 00:36:37,480 --> 00:36:38,110 Get him! 667 00:36:39,550 --> 00:36:40,230 My jacket! 668 00:36:40,400 --> 00:36:41,480 Don't tear my jacket! 669 00:36:50,710 --> 00:36:51,920 So tired. 670 00:36:55,070 --> 00:36:55,670 Excuse me. 671 00:36:55,760 --> 00:36:57,400 Hope I'm not disturbing you. 672 00:36:58,360 --> 00:36:59,030 What's up? 673 00:36:59,190 --> 00:37:01,150 We prepared ginger tea for you. 674 00:37:05,800 --> 00:37:06,880 Don't just look at me! 675 00:37:07,440 --> 00:37:08,280 Go get the tea. 676 00:37:13,320 --> 00:37:14,360 Enjoy! 677 00:37:14,440 --> 00:37:16,480 Besides, please get the jewelries that the sponsor 678 00:37:16,480 --> 00:37:18,760 provided together, and then give them to me. 679 00:37:18,880 --> 00:37:19,480 Oh, okay. 680 00:37:19,480 --> 00:37:19,880 Alright. 681 00:37:30,440 --> 00:37:31,550 Go get them together. 682 00:37:40,800 --> 00:37:42,510 A pair of earrings. 683 00:37:48,840 --> 00:37:51,030 One necklace. 684 00:37:56,440 --> 00:37:57,510 One ring... 685 00:38:05,510 --> 00:38:06,590 The ring? 686 00:38:12,070 --> 00:38:13,480 Where's the ring? 687 00:38:17,590 --> 00:38:18,440 Where is it? 688 00:38:21,000 --> 00:38:22,030 Tianran! 689 00:38:24,960 --> 00:38:25,550 Hey! 690 00:38:27,960 --> 00:38:28,800 Where are you going? 691 00:38:28,880 --> 00:38:30,150 The ring is gone! 692 00:38:48,220 --> 00:38:53,020 ♪Who said he'd climb mountains with me?♪ 693 00:38:54,580 --> 00:38:58,340 ♪Who said he'd always hold my hand?♪ 694 00:39:00,940 --> 00:39:05,740 ♪Time slips away secretly.♪ 695 00:39:07,460 --> 00:39:10,380 ♪And I think about you.♪ 696 00:39:13,860 --> 00:39:18,580 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 697 00:39:20,260 --> 00:39:24,500 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 698 00:39:26,740 --> 00:39:31,460 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 699 00:39:33,100 --> 00:39:37,620 ♪without saying goodbye.♪ 700 00:39:38,700 --> 00:39:44,460 ♪You held me in your arms♪ 701 00:39:45,220 --> 00:39:48,540 ♪and gently said you loved me,♪ 702 00:39:48,700 --> 00:39:51,340 ♪but your promise was not kept.♪ 703 00:39:51,500 --> 00:39:57,580 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 704 00:39:58,660 --> 00:40:01,940 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 705 00:40:03,900 --> 00:40:05,300 ♪It hurts.♪ 706 00:40:22,700 --> 00:40:27,580 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 707 00:40:29,020 --> 00:40:33,620 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 708 00:40:35,620 --> 00:40:40,700 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 709 00:40:42,020 --> 00:40:46,820 ♪without saying goodbye.♪ 710 00:40:47,420 --> 00:40:53,180 ♪You held me in your arms♪ 711 00:40:54,020 --> 00:40:57,540 ♪and gently said you loved me,♪ 712 00:40:57,620 --> 00:40:59,980 ♪but your promise was not kept.♪ 713 00:41:00,300 --> 00:41:06,340 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 714 00:41:07,460 --> 00:41:11,460 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 715 00:41:12,740 --> 00:41:14,580 ♪It hurts.♪ 716 00:41:21,100 --> 00:41:26,580 ♪You held me in your arms♪ 717 00:41:27,780 --> 00:41:31,180 ♪and gently said you loved me,♪ 718 00:41:31,300 --> 00:41:34,060 ♪but your promise was not kept.♪ 719 00:41:34,100 --> 00:41:40,100 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 720 00:41:41,340 --> 00:41:45,540 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 721 00:41:50,140 --> 00:41:51,260 ♪It hurts.♪ 44860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.