All language subtitles for Midsummer.is.Full.of.Love.E03.x265.720p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:26,740 ♪You brought a smile to my face. You made me fall.♪ 2 00:00:27,620 --> 00:00:33,700 ♪Being in love, we have had fun for a long time.♪ 3 00:00:34,460 --> 00:00:40,940 ♪Dreams are shattered. If I wake up,♪ 4 00:00:41,340 --> 00:00:46,940 ♪will I see nothing but good signs?♪ 5 00:00:48,180 --> 00:00:50,780 ♪The memories lead to nowhere.♪ 6 00:00:51,540 --> 00:00:54,510 ♪I raise my head to look at the starry sky.♪ 7 00:00:54,990 --> 00:00:56,780 ♪I should see you off when you are leaving.♪ 8 00:00:57,070 --> 00:01:00,920 ♪I come across you when turning around.♪ 9 00:01:01,000 --> 00:01:04,340 ♪A promise is made to last forever,♪ 10 00:01:04,500 --> 00:01:08,300 ♪but ends with a word of farewell.♪ 11 00:01:08,700 --> 00:01:14,700 ♪My heart rate surges as a breeze soughs.♪ 12 00:01:15,610 --> 00:01:22,180 ♪Our love used to be real. But fate made it unreal.♪ 13 00:01:22,410 --> 00:01:28,040 ♪Time elapses. Waiting in the cycle of life.♪ 14 00:01:29,460 --> 00:01:32,900 ♪Who knows everything? Who understands life?♪ 15 00:01:33,020 --> 00:01:36,080 ♪To love is to sacrifice as a protector.♪ 16 00:01:36,300 --> 00:01:41,450 ♪The burden may be too heavy for those who have never lost anything.♪ 17 00:01:42,100 --> 00:01:45,380 ♪A promise is made to last forever,♪ 18 00:01:45,600 --> 00:01:49,420 ♪and comes with an affectionate gaze.♪ 19 00:01:49,820 --> 00:01:56,560 ♪The thought of you follows me everywhere. I close my eyes and relive the pain.♪ 20 00:01:56,740 --> 00:02:03,280 ♪Our love used to be passionate. But fate made it bitter.♪ 21 00:02:03,540 --> 00:02:09,020 ♪This moment is fixed in the black hole of time.♪ 22 00:02:18,060 --> 00:02:23,100 =Midsummer is Full of Love= 23 00:02:23,190 --> 00:02:24,910 How dare you loot my house? 24 00:02:24,910 --> 00:02:26,150 Get out! Get out! 25 00:02:26,400 --> 00:02:27,750 I'm gonna kill you! I'm gonna kill you! 26 00:02:28,080 --> 00:02:29,280 It's you! 27 00:02:31,080 --> 00:02:31,710 Hey! 28 00:02:32,430 --> 00:02:33,190 Open the door! 29 00:02:34,560 --> 00:02:35,430 You feel so hot. 30 00:02:35,430 --> 00:02:36,630 Have you got a fever? 31 00:02:37,400 --> 00:02:38,910 Let me take you to the hospital. 32 00:02:39,840 --> 00:02:40,750 It's hot. 33 00:02:41,000 --> 00:02:41,840 Hello. 34 00:02:41,840 --> 00:02:42,520 I'm Tiffany, 35 00:02:42,520 --> 00:02:43,960 Zeyi's agent. 36 00:02:44,150 --> 00:02:45,710 (Commodity House Purchase and Sales Contract) I have been living here since childhood. 37 00:02:45,750 --> 00:02:47,430 I would never sell my house. 38 00:02:47,430 --> 00:02:48,910 What exactly happened between you two? 39 00:02:48,910 --> 00:02:49,800 This house 40 00:02:49,800 --> 00:02:51,030 used to belong to that girl. 41 00:02:51,310 --> 00:02:52,960 That girl mortgaged the house 42 00:02:52,960 --> 00:02:54,240 to a girl named Jin Xiaoqin. 43 00:02:54,240 --> 00:02:55,280 Jin Xiaoqin 44 00:02:55,280 --> 00:02:56,000 sold the house to me. 45 00:02:56,000 --> 00:02:57,630 You can't redecorate this house. 46 00:02:57,800 --> 00:02:58,960 This is my home. 47 00:02:59,280 --> 00:03:00,430 Are you kidding me? 48 00:03:04,560 --> 00:03:05,030 Give it to me! 49 00:03:05,030 --> 00:03:05,960 Let go of me! 50 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 Give it to me! 51 00:03:11,660 --> 00:03:13,980 (Episode 3) 52 00:03:21,180 --> 00:03:23,660 (Luo Tianran's Home) 53 00:03:27,910 --> 00:03:29,030 One hundred and twenty eight. 54 00:03:29,030 --> 00:03:30,520 One hundred and twenty nine. 55 00:03:30,520 --> 00:03:31,680 One hundred... 56 00:03:31,680 --> 00:03:32,750 Open the door yourself! 57 00:03:33,280 --> 00:03:34,190 One hundred and thirty... 58 00:03:39,030 --> 00:03:40,750 I said you could come in. 59 00:03:40,870 --> 00:03:42,470 Don't you know how to open the door? 60 00:03:46,280 --> 00:03:47,590 Why are you here? 61 00:03:47,870 --> 00:03:49,430 I came because I wanted to come. 62 00:03:50,280 --> 00:03:51,150 What were you doing? 63 00:03:51,240 --> 00:03:52,280 Working out? 64 00:03:54,190 --> 00:03:55,280 Why is she here? 65 00:03:56,360 --> 00:03:57,150 Tai. 66 00:03:57,310 --> 00:03:58,560 Have you changed the curtains? 67 00:03:58,590 --> 00:04:00,190 Have you installed the shade curtains? 68 00:04:00,840 --> 00:04:01,870 The curtains are fine. 69 00:04:01,960 --> 00:04:03,870 I'm not doing anything secretive. 70 00:04:05,310 --> 00:04:06,280 Tai. 71 00:04:06,870 --> 00:04:08,590 Put non-slip and low-noise mats 72 00:04:08,590 --> 00:04:11,560 under all the movable pieces of furniture. 73 00:04:11,590 --> 00:04:12,750 Zeyi can't take 74 00:04:12,800 --> 00:04:13,310 any noise, 75 00:04:13,360 --> 00:04:14,190 neither can I. 76 00:04:14,280 --> 00:04:14,680 Yes. 77 00:04:15,120 --> 00:04:16,310 What's the matter with the bookshelves? 78 00:04:16,390 --> 00:04:18,000 I said the trophies should be put at the top, 79 00:04:18,040 --> 00:04:19,120 music scores in the middle, 80 00:04:19,190 --> 00:04:19,600 and books at the bottom. 81 00:04:19,600 --> 00:04:20,630 Just leave them at that. 82 00:04:20,720 --> 00:04:22,190 I have arranged the bookshelves already. 83 00:04:22,240 --> 00:04:22,800 Leave them at that. 84 00:04:22,950 --> 00:04:23,430 They are fine. 85 00:04:23,870 --> 00:04:24,510 What about the lock? 86 00:04:24,510 --> 00:04:25,310 Has the lock been changed? 87 00:04:25,950 --> 00:04:27,120 Have you changed the lock, Tai? 88 00:04:27,430 --> 00:04:27,830 Not... 89 00:04:27,830 --> 00:04:28,560 Yes. 90 00:04:31,630 --> 00:04:32,390 Yes. 91 00:04:34,800 --> 00:04:35,920 Then go upstairs, Tai, 92 00:04:35,920 --> 00:04:37,120 pack all the things 93 00:04:37,120 --> 00:04:38,870 that don't belong to Zeyi 94 00:04:39,070 --> 00:04:39,800 and throw them away 95 00:04:39,830 --> 00:04:41,040 or put them in the warehouse. Okay? 96 00:04:41,040 --> 00:04:41,870 Yes, Tiffany. 97 00:04:42,870 --> 00:04:45,160 It looks like you are living a comfortable life here. 98 00:04:46,750 --> 00:04:47,510 Thanks to you. 99 00:04:48,390 --> 00:04:50,360 Your new album just became another best seller. 100 00:04:50,600 --> 00:04:51,950 It's worth celebrating. 101 00:04:53,950 --> 00:04:55,630 You haven't forgotten tonight's celebration party, have you? 102 00:04:56,830 --> 00:04:57,480 Tonight? 103 00:04:57,720 --> 00:04:58,680 Yes. 104 00:04:59,870 --> 00:05:01,070 I'm on vacation. 105 00:05:03,040 --> 00:05:06,920 I know you're on vacation, but we still need to move forward with our publicity. 106 00:05:07,000 --> 00:05:07,680 Alright? 107 00:05:08,270 --> 00:05:09,560 It takes time 108 00:05:09,560 --> 00:05:12,190 to maintain media relations. 109 00:05:13,920 --> 00:05:15,190 I'll leave your letter of invitation here. 110 00:05:15,360 --> 00:05:17,070 Here is the list of guests for the celebration party. 111 00:05:17,070 --> 00:05:18,750 You read it to know who are invited. 112 00:05:20,480 --> 00:05:20,950 Tiffany, 113 00:05:21,390 --> 00:05:22,040 I've packed everything. 114 00:05:26,800 --> 00:05:27,510 You two 115 00:05:27,510 --> 00:05:29,190 ganged up to fool me. 116 00:05:29,360 --> 00:05:30,800 You packed everything in two minutes? 117 00:05:31,390 --> 00:05:32,120 Wow. 118 00:05:32,120 --> 00:05:33,240 That's fast. 119 00:05:34,870 --> 00:05:35,360 Fine. 120 00:05:35,360 --> 00:05:36,070 I'm leaving. 121 00:05:36,480 --> 00:05:37,480 I won't fool around with you two. 122 00:05:38,630 --> 00:05:39,000 Hey, 123 00:05:39,000 --> 00:05:39,480 by the way... 124 00:05:39,480 --> 00:05:39,950 Huh? 125 00:05:40,430 --> 00:05:43,000 Mr. Shi also invited Ling Xiquan to tonight's celebration party. 126 00:05:43,160 --> 00:05:44,720 He has been hostile to you. 127 00:05:45,040 --> 00:05:46,000 Watch out. 128 00:05:46,480 --> 00:05:47,800 What's there to watch out for? 129 00:05:47,950 --> 00:05:50,310 Have you forgotten he defamed you to buy your places on the lists? 130 00:05:50,510 --> 00:05:51,920 Better be careful. 131 00:05:52,310 --> 00:05:53,630 Dress up 132 00:05:54,160 --> 00:05:54,920 to look handsome. 133 00:05:55,680 --> 00:05:56,750 Don't let him outshine you. 134 00:06:00,680 --> 00:06:01,390 Zeyi, 135 00:06:01,680 --> 00:06:02,560 when did you change the lock? 136 00:06:02,600 --> 00:06:03,120 I didn't know. 137 00:06:03,120 --> 00:06:04,160 I just changed it. 138 00:06:04,190 --> 00:06:04,950 Cut the crap. 139 00:06:05,430 --> 00:06:06,240 Tai. 140 00:06:07,430 --> 00:06:08,560 Alright. You should go with her. 141 00:06:09,240 --> 00:06:09,600 Go. 142 00:06:10,430 --> 00:06:10,870 It's okay. 143 00:06:10,870 --> 00:06:11,800 I'm fine at home. 144 00:06:11,830 --> 00:06:12,560 Don't worry. 145 00:06:13,000 --> 00:06:14,070 My dear agent. 146 00:06:14,160 --> 00:06:15,070 My dear assistant. 147 00:06:15,870 --> 00:06:16,240 Go. 148 00:06:16,680 --> 00:06:17,240 Go. 149 00:06:17,270 --> 00:06:17,920 Take care. 150 00:06:18,120 --> 00:06:18,830 Drive safely. 151 00:06:19,070 --> 00:06:19,830 You should also take care. 152 00:06:19,950 --> 00:06:20,510 Go. Go. 153 00:06:21,120 --> 00:06:22,310 Tell me when you reach home. Bye. 154 00:06:25,750 --> 00:06:26,720 Clean this. 155 00:06:26,830 --> 00:06:27,800 Pack that. 156 00:06:27,830 --> 00:06:28,600 This is my home, 157 00:06:28,600 --> 00:06:29,680 not your home. 158 00:06:40,040 --> 00:06:40,390 Hello, 159 00:06:40,390 --> 00:06:41,560 what would you like to have? 160 00:06:41,800 --> 00:06:42,390 A glass of pineapple juice 161 00:06:42,430 --> 00:06:43,600 and a cheese assortment. 162 00:06:43,630 --> 00:06:43,920 Alright. 163 00:06:43,950 --> 00:06:44,870 Scan the code here. 164 00:06:45,830 --> 00:06:47,270 A serving of pineapple juice and cheese assortment. 165 00:06:48,310 --> 00:06:48,870 Oh, by the way, 166 00:06:49,360 --> 00:06:50,870 here is my new song. 167 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 You can listen when you are available. 168 00:06:52,630 --> 00:06:53,390 Little boy. 169 00:06:53,480 --> 00:06:53,920 Miss. Miss. 170 00:06:53,920 --> 00:06:54,950 Today is my birthday. 171 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 I want a birthday meal. 172 00:06:56,040 --> 00:06:57,190 Since you are so cute, 173 00:06:57,240 --> 00:06:58,480 how about I sing you a song? 174 00:06:58,630 --> 00:06:59,120 Okay. 175 00:06:59,600 --> 00:07:01,040 The first thing I do after waking up 176 00:07:01,040 --> 00:07:02,950 is pumping myself up. 177 00:07:03,000 --> 00:07:04,600 I always say sorry 178 00:07:04,630 --> 00:07:06,070 after eating too much. 179 00:07:06,420 --> 00:07:06,940 Magic mirror. 180 00:07:09,310 --> 00:07:10,120 Little boy. 181 00:07:10,120 --> 00:07:11,240 What's the matter? 182 00:07:11,310 --> 00:07:14,000 It... it sounds terrible. 183 00:07:14,000 --> 00:07:14,390 I... 184 00:07:18,310 --> 00:07:19,390 What would you like to have for breakfast? 185 00:07:24,430 --> 00:07:25,750 You grudge holder. 186 00:07:38,390 --> 00:07:39,680 My goodness. 187 00:07:40,000 --> 00:07:41,360 Big news. 188 00:07:41,390 --> 00:07:41,950 Ouch. 189 00:07:43,510 --> 00:07:45,390 I will take this stupid thing down sooner or later. 190 00:07:45,870 --> 00:07:47,040 What news? 191 00:07:47,120 --> 00:07:48,240 Just make us breakfast. 192 00:07:48,390 --> 00:07:49,830 I need to call Tianran. 193 00:07:50,040 --> 00:07:50,560 Hello. 194 00:07:50,560 --> 00:07:52,600 Are you ordering a glass of lemonade and watermelon juice? 195 00:07:52,720 --> 00:07:53,390 Yes. 196 00:07:53,600 --> 00:07:55,120 Okay. Wait a sec. I will start making the drinks right away. 197 00:07:59,020 --> 00:08:00,020 (Unmarried? Really?) 198 00:08:00,020 --> 00:08:01,500 (I think it's hype. Let's see how they'll whitewash him.) 199 00:08:02,580 --> 00:08:04,340 (Bah. Shame on him!) 200 00:08:04,360 --> 00:08:06,120 Isn't she the girl in the news? 201 00:08:07,160 --> 00:08:07,830 Is that her? 202 00:08:07,870 --> 00:08:09,480 Look. That's her. 203 00:08:10,560 --> 00:08:11,720 Your drinks. 204 00:08:12,360 --> 00:08:13,160 It's really her. 205 00:08:13,600 --> 00:08:14,040 Let's go. 206 00:08:14,040 --> 00:08:14,480 Come on. 207 00:08:14,510 --> 00:08:17,000 Look. That's the girl on the hot search. 208 00:08:17,600 --> 00:08:18,070 Really? 209 00:08:18,390 --> 00:08:19,270 That's her? 210 00:08:19,560 --> 00:08:20,560 Yes. That's her. 211 00:08:21,140 --> 00:08:24,820 ♪Little red. Little elephant. It's a little red elephant.♪ 212 00:08:24,870 --> 00:08:25,920 Hello? What do you want? 213 00:08:26,000 --> 00:08:26,800 I'm working. 214 00:08:26,800 --> 00:08:27,510 Tianran, 215 00:08:27,630 --> 00:08:28,950 check Weibo right now. 216 00:08:29,510 --> 00:08:30,830 There is big news. 217 00:08:31,000 --> 00:08:32,200 What news? 218 00:08:32,440 --> 00:08:33,750 You are on the hot search. 219 00:08:34,720 --> 00:08:35,550 hot search? 220 00:08:35,870 --> 00:08:37,030 When did you meet Jin Zeyi? 221 00:08:37,120 --> 00:08:38,510 Why didn't you tell me anything? 222 00:08:38,600 --> 00:08:40,510 What you two did was thrilling. 223 00:08:40,750 --> 00:08:42,200 He pinned you down on the couch. 224 00:08:43,000 --> 00:08:44,320 Couch? 225 00:08:45,320 --> 00:08:46,150 Give it to me! 226 00:08:47,200 --> 00:08:47,870 What are you doing? 227 00:08:48,080 --> 00:08:49,840 Stop trying to snatch my phone. 228 00:08:51,600 --> 00:08:52,480 I need to work. 229 00:08:52,480 --> 00:08:53,790 Got to hang up. 230 00:08:55,820 --> 00:08:57,580 (The hot search on Weibo) 231 00:08:57,600 --> 00:08:58,360 -It... -It's really her. 232 00:08:59,120 --> 00:09:00,440 She looks pretty. 233 00:09:00,600 --> 00:09:01,360 She is fine. 234 00:09:23,510 --> 00:09:24,150 What are you doing? 235 00:09:24,360 --> 00:09:25,000 Jin Zeyi. 236 00:09:26,200 --> 00:09:26,910 Look at this. 237 00:09:27,600 --> 00:09:28,630 Why is everyone misinterpreting the photos? 238 00:09:28,630 --> 00:09:29,790 They are calling me names. 239 00:09:30,480 --> 00:09:31,840 But you took advantage of me. 240 00:09:32,840 --> 00:09:34,000 You refused to leave. 241 00:09:34,000 --> 00:09:35,630 Because you are unreasonable. 242 00:09:35,630 --> 00:09:36,790 I am unreasonable? 243 00:09:37,270 --> 00:09:38,960 You trampled my recorder pen, 244 00:09:39,440 --> 00:09:40,480 took my house away, 245 00:09:40,480 --> 00:09:41,630 threw me out, 246 00:09:41,840 --> 00:09:44,000 and tricked me into searching the dumpster for the cassettes. 247 00:09:44,000 --> 00:09:45,750 Do your fans know you are such a person? 248 00:09:46,600 --> 00:09:48,270 If not for the photos you took at the doghouse, 249 00:09:48,750 --> 00:09:50,510 I wouldn't have allowed you to stay for half a month. 250 00:09:50,510 --> 00:09:50,960 Okay? 251 00:09:51,510 --> 00:09:52,080 You expect me 252 00:09:52,120 --> 00:09:53,200 to thank you? 253 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 Unreasonable. 254 00:09:54,660 --> 00:09:55,660 Arbitrary. 255 00:09:55,740 --> 00:09:57,580 You think everything is up to you? 256 00:09:57,900 --> 00:10:00,100 I think you have lived in delusions for too long. 257 00:10:00,100 --> 00:10:01,460 I have lived in delusions? 258 00:10:01,820 --> 00:10:02,860 You are more like living in a dream. 259 00:10:02,860 --> 00:10:03,700 This is my home, 260 00:10:03,700 --> 00:10:04,180 not your home. 261 00:10:04,180 --> 00:10:05,140 Get it? 262 00:10:09,900 --> 00:10:10,740 Zeyi. 263 00:10:13,900 --> 00:10:14,500 Here. 264 00:10:14,860 --> 00:10:15,540 Get in. 265 00:10:15,780 --> 00:10:16,180 Get in. 266 00:10:16,580 --> 00:10:17,260 Be quiet. 267 00:10:17,300 --> 00:10:17,900 Be quiet. 268 00:10:18,860 --> 00:10:19,500 Zeyi. 269 00:10:19,580 --> 00:10:20,380 Yeah. 270 00:10:20,740 --> 00:10:22,020 Why are you back? 271 00:10:24,860 --> 00:10:26,100 You look so nervous. 272 00:10:26,740 --> 00:10:27,740 Are you hiding someone in the house? 273 00:10:29,100 --> 00:10:30,500 Of course not. 274 00:10:32,940 --> 00:10:33,940 What is this? 275 00:10:36,420 --> 00:10:38,020 Why is the girl still here? 276 00:10:38,060 --> 00:10:39,860 Do you know how many people unfollowed you these days? 277 00:10:39,980 --> 00:10:41,260 I just create music. 278 00:10:41,780 --> 00:10:42,980 Those who love my music 279 00:10:43,260 --> 00:10:45,500 won't hate me for this kind of rumor. 280 00:10:45,540 --> 00:10:46,500 Rumor? 281 00:10:46,500 --> 00:10:48,540 It's enough to destroy you. 282 00:10:53,260 --> 00:10:53,820 Look. 283 00:10:58,500 --> 00:11:00,940 Coupling with Cheng Shasha. 284 00:11:00,940 --> 00:11:01,820 What is this? 285 00:11:01,820 --> 00:11:02,860 The solution. 286 00:11:02,860 --> 00:11:03,860 What else? 287 00:11:04,300 --> 00:11:05,860 How can you let them do this? 288 00:11:06,180 --> 00:11:07,300 What can I do? 289 00:11:07,300 --> 00:11:07,780 Tell me. 290 00:11:07,780 --> 00:11:08,660 Give me a solution. 291 00:11:12,860 --> 00:11:14,060 Sorry. 292 00:11:14,340 --> 00:11:15,860 It felt too stuffy in there. 293 00:11:18,500 --> 00:11:20,020 You two must have had a lot of fun. 294 00:11:20,180 --> 00:11:20,940 Why did you come out? 295 00:11:20,980 --> 00:11:21,580 Jin Zeyi. 296 00:11:21,700 --> 00:11:22,380 Huh? 297 00:11:23,660 --> 00:11:24,460 We need to talk. 298 00:11:33,140 --> 00:11:34,300 Why did you come out? 299 00:11:35,220 --> 00:11:36,460 It felt too stuffy in there. 300 00:11:36,500 --> 00:11:37,540 Jin Zeyi. 301 00:11:37,580 --> 00:11:38,140 Yes. 302 00:11:39,620 --> 00:11:41,060 I will settle accounts with you later. 303 00:11:45,860 --> 00:11:47,300 You didn't bring an umbrella with you. 304 00:11:49,180 --> 00:11:50,060 I'm telling you, 305 00:11:50,100 --> 00:11:51,100 don't touch me. 306 00:11:53,060 --> 00:11:53,860 She is still here. 307 00:11:53,860 --> 00:11:54,660 Explain to me. 308 00:11:55,180 --> 00:11:56,580 It can't be explained easily. 309 00:11:56,580 --> 00:11:58,380 You still have to explain. 310 00:11:58,420 --> 00:11:59,140 What's going on? 311 00:11:59,220 --> 00:12:00,220 I'm not involved with her. 312 00:12:00,300 --> 00:12:01,700 Look what you are wearing. 313 00:12:01,700 --> 00:12:02,740 I'm really not close to her. 314 00:12:02,740 --> 00:12:03,540 Jin Zeyi! 315 00:12:04,220 --> 00:12:05,860 Talk again and I will put you back in there. 316 00:12:07,220 --> 00:12:08,180 Don't touch me. 317 00:12:14,980 --> 00:12:15,780 I don't care. 318 00:12:16,100 --> 00:12:17,420 Get rid of this woman. 319 00:12:21,060 --> 00:12:21,660 See? 320 00:12:22,220 --> 00:12:23,500 We have got a problem. 321 00:12:23,820 --> 00:12:25,140 You must get rid of her. 322 00:12:25,180 --> 00:12:26,660 I will clean up your mess now. 323 00:12:28,180 --> 00:12:29,860 Stay here. Don't go anywhere. 324 00:12:30,260 --> 00:12:30,980 Tai. 325 00:12:31,340 --> 00:12:32,140 Keep her here. 326 00:12:33,700 --> 00:12:34,500 Hello? Mr. Shi. 327 00:12:35,380 --> 00:12:35,860 Hello. Hello. 328 00:12:35,860 --> 00:12:37,420 You are restricting my personal freedom. 329 00:12:38,020 --> 00:12:39,420 Are you nuts? 330 00:12:44,100 --> 00:12:45,420 Let me go. 331 00:12:45,420 --> 00:12:46,260 Pfft. 332 00:12:46,860 --> 00:12:47,580 Jin Zeyi! 333 00:12:47,580 --> 00:12:48,220 You! 334 00:12:48,700 --> 00:12:49,380 Go back. 335 00:12:52,420 --> 00:12:54,580 Don't think a mosquito swatter can scare me. 336 00:13:12,540 --> 00:13:13,820 There are always romantic rumors about you. 337 00:13:13,860 --> 00:13:15,700 Can't you focus on music? 338 00:13:17,020 --> 00:13:17,940 I'm too tired to love you. 339 00:13:18,100 --> 00:13:19,180 I'll stop being your fan. 340 00:13:22,500 --> 00:13:23,780 Five hundred thousand. 341 00:13:25,500 --> 00:13:27,300 I lost five hundred thousand followers. 342 00:13:35,620 --> 00:13:36,660 It's okay. 343 00:13:38,020 --> 00:13:38,700 It's okay. 344 00:13:54,980 --> 00:13:56,700 Director Jin, we are ready to perform surgery. 345 00:14:05,100 --> 00:14:06,100 Hemostatic forceps. 346 00:14:13,340 --> 00:14:14,020 Director Jin. 347 00:14:14,060 --> 00:14:15,380 The patient's blood pressure is dropping quickly. 348 00:14:18,020 --> 00:14:19,180 Transfuse blood and fluids into the patient. 349 00:14:20,340 --> 00:14:22,220 Prepare four units of red cell suspension. 350 00:14:25,780 --> 00:14:26,700 Lose no time. 351 00:14:26,740 --> 00:14:27,940 Rescue the patient. 352 00:14:47,460 --> 00:14:48,780 Have you heard? 353 00:14:48,940 --> 00:14:50,580 Last night, Zeyi... 354 00:14:51,180 --> 00:14:52,420 It's shocking. 355 00:14:52,500 --> 00:14:53,740 I think so too. 356 00:14:54,460 --> 00:14:55,340 So shocking... 357 00:14:58,260 --> 00:14:59,260 Director. 358 00:15:01,580 --> 00:15:02,780 Don't talk about things 359 00:15:02,900 --> 00:15:05,020 unrelated to work in the hospital. 360 00:15:05,700 --> 00:15:07,100 Yes, Director. 361 00:15:07,740 --> 00:15:08,500 Come on. 362 00:15:26,220 --> 00:15:27,620 Have you heard? 363 00:15:27,700 --> 00:15:29,180 Last night, Zeyi... 364 00:15:29,220 --> 00:15:30,260 I saw it. 365 00:15:31,020 --> 00:15:32,620 He really is a popular star. 366 00:15:32,860 --> 00:15:34,500 His private life is wild. 367 00:15:35,180 --> 00:15:37,660 Entertainers do have messy private lives. 368 00:15:38,940 --> 00:15:40,700 Making out on the couch. 369 00:15:40,700 --> 00:15:41,940 How bold. 370 00:15:43,060 --> 00:15:43,780 Jin Zeyi, 371 00:15:43,900 --> 00:15:46,140 creating music is pointless for you. 372 00:15:46,180 --> 00:15:47,260 It's not pointless. 373 00:15:47,300 --> 00:15:48,300 It's my dream. 374 00:15:48,340 --> 00:15:50,460 You are already living in a dream. 375 00:15:50,820 --> 00:15:52,300 Start doing something serious. 376 00:15:52,580 --> 00:15:54,060 You don't understand me. 377 00:15:54,300 --> 00:15:55,660 Jumping up and down on the stage 378 00:15:55,660 --> 00:15:57,140 and letting people watch you as if you were a monkey. 379 00:15:57,180 --> 00:15:58,740 How is that kind of life good? 380 00:16:11,780 --> 00:16:12,740 (Invitation) 381 00:16:12,740 --> 00:16:14,460 Zeyi's celebration party will be held tonight. 382 00:16:14,460 --> 00:16:15,940 We hope you could attend the celebration party. 383 00:16:24,580 --> 00:16:27,420 (Hope you to participate Jin Zeyi's celebration party.) 384 00:16:27,420 --> 00:16:28,780 The celebration party. 385 00:16:33,820 --> 00:16:36,460 (Guest list: Zhang Muzhi) 386 00:16:38,540 --> 00:16:39,860 Zhang Muzhi. 387 00:16:39,860 --> 00:16:43,100 Ah. Zhang Muzhi. 388 00:16:43,100 --> 00:16:44,460 Are you insane? 389 00:16:44,500 --> 00:16:45,260 You are insane. 390 00:16:46,860 --> 00:16:47,540 Tai. 391 00:16:48,380 --> 00:16:49,660 You don't understand her tricks. 392 00:16:50,220 --> 00:16:51,780 Take Tiffany's handbag and go back. 393 00:16:52,580 --> 00:16:52,860 Oh. 394 00:16:58,380 --> 00:16:59,220 I'm telling you, 395 00:16:59,500 --> 00:17:01,260 if not for those photos of me, 396 00:17:01,340 --> 00:17:02,660 I would have thrown you out already. 397 00:17:03,220 --> 00:17:06,140 I have a small request to make. 398 00:17:06,180 --> 00:17:09,340 You'll be doing me a great favor if you respond to my request. 399 00:17:09,940 --> 00:17:11,260 I won't do you any favor. 400 00:17:11,580 --> 00:17:12,060 Then... 401 00:17:12,140 --> 00:17:13,500 Then hear me out, 402 00:17:13,660 --> 00:17:15,060 at least. 403 00:17:16,020 --> 00:17:17,940 This is how you ask for favors? 404 00:17:21,900 --> 00:17:22,980 I'm sorry. 405 00:17:23,180 --> 00:17:24,980 My request is really urgent. 406 00:17:25,100 --> 00:17:26,380 Please forgive me. 407 00:17:28,620 --> 00:17:29,300 Say it. 408 00:17:35,020 --> 00:17:36,420 I want this thing. 409 00:17:37,700 --> 00:17:38,580 Why would you want it? 410 00:17:39,900 --> 00:17:41,620 So I can attend your celebration party. 411 00:17:41,620 --> 00:17:43,500 I don't need you to attend my celebration party. 412 00:17:43,540 --> 00:17:45,500 I'm not interested in your celebration party. 413 00:17:45,580 --> 00:17:47,700 I saw Zhang Muzhi's name on this list. 414 00:17:47,740 --> 00:17:49,260 Do you know who Zhang Muzhi is? 415 00:17:49,340 --> 00:17:51,060 He is my lifelong idol. 416 00:17:51,180 --> 00:17:52,260 If I get to meet him, 417 00:17:52,300 --> 00:17:53,940 I will die without any regret. 418 00:17:56,420 --> 00:17:57,260 I'm telling you, 419 00:17:58,060 --> 00:18:00,900 I want your life to be filled with regrets. 420 00:18:02,020 --> 00:18:03,140 Jin Zeyi, 421 00:18:03,380 --> 00:18:04,780 let me finish. 422 00:18:04,980 --> 00:18:06,220 You have invited so many people. 423 00:18:06,220 --> 00:18:07,580 You can always invite one more person. 424 00:18:07,580 --> 00:18:08,260 I can't. 425 00:18:08,900 --> 00:18:11,500 I know there was a little bit of friction between us today. 426 00:18:13,260 --> 00:18:15,060 And I know you have a big heart. 427 00:18:15,100 --> 00:18:15,980 You won't hold any grudge against me. 428 00:18:16,540 --> 00:18:17,980 Just help me. 429 00:18:18,780 --> 00:18:19,220 No. 430 00:18:20,740 --> 00:18:21,580 Jin Zeyi, 431 00:18:22,060 --> 00:18:22,900 if you don't help me, 432 00:18:23,060 --> 00:18:24,700 I will throw you out. 433 00:18:25,500 --> 00:18:26,580 You can try. 434 00:18:26,900 --> 00:18:28,700 Jin Zeyi, you are sick. 435 00:18:28,740 --> 00:18:29,820 Watch your attitude. 436 00:18:30,340 --> 00:18:30,900 Ah. 437 00:18:35,100 --> 00:18:36,820 Let me pour water for you. 438 00:18:37,060 --> 00:18:38,180 You are thirsty, right? 439 00:18:38,220 --> 00:18:39,220 I don't want water. 440 00:18:40,700 --> 00:18:42,020 Are you hungry, then? 441 00:18:43,940 --> 00:18:45,700 The celebration party won't start until hours later. 442 00:18:45,820 --> 00:18:47,220 Would you like some food? 443 00:18:47,260 --> 00:18:48,380 I will cook for you. 444 00:18:48,660 --> 00:18:49,820 You can cook? 445 00:18:50,100 --> 00:18:50,820 Is your food edible? 446 00:18:51,060 --> 00:18:53,260 You won't know if you don't try. 447 00:18:54,700 --> 00:18:57,540 Please give me a chance. 448 00:19:00,020 --> 00:19:00,580 Fine. 449 00:19:00,940 --> 00:19:01,740 Start cooking. 450 00:19:02,180 --> 00:19:03,420 Whether I will eat 451 00:19:03,900 --> 00:19:04,580 depends on my mood. 452 00:19:05,700 --> 00:19:07,180 Thank you for giving me a chance. 453 00:19:07,580 --> 00:19:09,580 Zeyi is the coolest guy ever. 454 00:19:14,900 --> 00:19:15,780 Go have some rest. 455 00:19:19,940 --> 00:19:20,940 Do well. 456 00:19:21,100 --> 00:19:22,500 I will call you when the food is ready. 457 00:19:52,700 --> 00:19:54,140 So handsome. 458 00:19:54,460 --> 00:19:56,260 He must be the new doctor. 459 00:19:57,420 --> 00:19:59,180 I hear that he is single. 460 00:19:59,180 --> 00:19:59,820 Really? 461 00:19:59,820 --> 00:20:00,900 Single? 462 00:20:16,340 --> 00:20:17,180 Come in. 463 00:20:19,300 --> 00:20:20,060 Mr. Jin. 464 00:20:20,420 --> 00:20:21,300 Yun Shu. 465 00:20:25,340 --> 00:20:26,100 Welcome back. 466 00:20:27,500 --> 00:20:27,860 How are you doing? 467 00:20:28,380 --> 00:20:29,140 Have you got used to everything? 468 00:20:29,500 --> 00:20:30,340 I'm doing well, Mr. Jin. 469 00:20:30,820 --> 00:20:31,900 How are you? 470 00:20:32,060 --> 00:20:32,900 Good. 471 00:20:34,260 --> 00:20:36,220 The overseas side values you greatly. 472 00:20:36,620 --> 00:20:39,260 Both of you must have been reluctant to part with each other. 473 00:20:39,420 --> 00:20:40,620 Life is the same everywhere. 474 00:20:40,700 --> 00:20:42,380 I'm glad to come back to help you. 475 00:20:42,820 --> 00:20:44,100 Good lad. 476 00:20:48,220 --> 00:20:49,940 This ticket is for my son Jin Zeyi's 477 00:20:50,420 --> 00:20:52,660 celebration party for his Asian concert tour 478 00:20:53,580 --> 00:20:54,740 held tonight. 479 00:20:54,940 --> 00:20:56,500 If you are free tonight, 480 00:20:56,820 --> 00:20:58,420 come with me to attend the celebration party. 481 00:20:58,740 --> 00:21:00,020 You two have known each other since childhood. 482 00:21:00,100 --> 00:21:01,060 Alright. 483 00:21:01,180 --> 00:21:01,980 I haven't seen him for over ten years. 484 00:21:01,980 --> 00:21:03,580 It's time to bond with him again. 485 00:21:03,980 --> 00:21:04,500 Okay. 486 00:21:04,620 --> 00:21:05,140 Alright. 487 00:21:05,460 --> 00:21:07,020 I will get going then. 488 00:21:15,740 --> 00:21:16,900 How is it? 489 00:21:19,140 --> 00:21:20,180 Try this. This. 490 00:21:20,260 --> 00:21:21,460 My father taught me how to cook this dish. 491 00:21:35,020 --> 00:21:36,540 This is the only acceptable dish. 492 00:21:39,020 --> 00:21:40,300 Then, 493 00:21:40,700 --> 00:21:42,460 can I attend the celebration party? 494 00:21:50,300 --> 00:21:51,020 Here. 495 00:21:55,700 --> 00:21:57,820 Just bring me along. 496 00:21:57,980 --> 00:22:00,340 I will just look at Mr. Zhang from a distance. 497 00:22:00,340 --> 00:22:01,180 Just take a glance. 498 00:22:01,500 --> 00:22:02,580 I will do the chores for a week. 499 00:22:02,580 --> 00:22:03,820 I will cook for a week. 500 00:22:06,300 --> 00:22:06,980 No. 501 00:22:07,620 --> 00:22:08,780 Why? 502 00:22:08,820 --> 00:22:09,820 Because I don't want to bring you along. 503 00:22:10,500 --> 00:22:12,260 How can you be like this? 504 00:22:12,300 --> 00:22:14,260 As the old saying goes, you should return the favor when you are given a treat. 505 00:22:14,260 --> 00:22:16,180 Having eaten the food I cooked, you still treat me coldly. 506 00:22:16,500 --> 00:22:17,020 Give me. 507 00:22:17,220 --> 00:22:17,740 It's not for you. 508 00:22:18,500 --> 00:22:19,260 Erlang Shen. 509 00:22:19,340 --> 00:22:20,980 You are giving my food to Erlang Shen? 510 00:22:21,100 --> 00:22:22,060 I cooked the food. 511 00:22:22,060 --> 00:22:23,180 I can give it to whoever I want. 512 00:22:23,180 --> 00:22:23,860 Erlang Shen. 513 00:22:24,220 --> 00:22:24,660 Don't eat it. 514 00:22:24,700 --> 00:22:25,460 You might catch diarrhea. 515 00:22:28,420 --> 00:22:28,940 You traitor. 516 00:22:28,940 --> 00:22:29,620 It's eating anyway. 517 00:22:31,340 --> 00:22:32,060 Fine. 518 00:22:33,260 --> 00:22:34,100 You, enjoy the food. 519 00:22:34,940 --> 00:22:35,780 You, enjoy the food too. 520 00:22:36,420 --> 00:22:37,100 You aren't going to the celebration party. 521 00:22:38,180 --> 00:22:38,660 You... 522 00:22:49,060 --> 00:22:49,700 Meng. 523 00:22:50,260 --> 00:22:51,620 I hear that Meng Meng has come back. 524 00:22:51,900 --> 00:22:54,380 When are we letting the two kids meet each other? 525 00:22:58,740 --> 00:22:59,740 I haven't played it for a long time. 526 00:22:59,740 --> 00:23:01,020 I have become rusty. 527 00:23:01,540 --> 00:23:02,540 You need training. 528 00:23:02,620 --> 00:23:03,620 Let's keep it up. 529 00:23:03,700 --> 00:23:04,580 You need to play it more. 530 00:23:04,620 --> 00:23:05,820 Watch your posture. 531 00:23:05,900 --> 00:23:06,580 Yes. 532 00:23:06,820 --> 00:23:07,500 Meng, 533 00:23:07,540 --> 00:23:08,500 I see you are teaching your daughter how to play golf. 534 00:23:08,540 --> 00:23:09,140 Yo. 535 00:23:09,300 --> 00:23:10,460 Director Jin. 536 00:23:11,020 --> 00:23:11,860 Long time no see. 537 00:23:11,900 --> 00:23:12,580 Long time no see. 538 00:23:12,620 --> 00:23:13,860 It's getting harder to have a meeting with you. 539 00:23:13,860 --> 00:23:14,980 Mr. Jin, hello. 540 00:23:15,100 --> 00:23:15,900 Meng Meng is back. 541 00:23:15,900 --> 00:23:16,700 Yes. 542 00:23:16,980 --> 00:23:17,780 It's been years since I last saw you. 543 00:23:18,140 --> 00:23:19,100 You have grown up. 544 00:23:19,620 --> 00:23:21,020 She stayed in another country for a few years. 545 00:23:21,500 --> 00:23:22,900 I don't know what she learned. 546 00:23:23,180 --> 00:23:23,980 But her height 547 00:23:24,020 --> 00:23:24,700 increased greatly. 548 00:23:24,700 --> 00:23:26,900 It should be attributed to my excellent genes. 549 00:23:27,700 --> 00:23:28,620 Good to have you back. 550 00:23:29,580 --> 00:23:31,260 You should meet with Zeyi when you are free. 551 00:23:31,500 --> 00:23:32,940 You two grew up together. 552 00:23:32,980 --> 00:23:34,860 I'm sure you have common interests. 553 00:23:34,900 --> 00:23:37,700 I actually want to see him. 554 00:23:37,780 --> 00:23:39,620 But he is a superstar now. 555 00:23:39,700 --> 00:23:41,060 He must be busy. 556 00:23:42,020 --> 00:23:43,540 He is not a superstar. 557 00:23:43,580 --> 00:23:44,740 He is just fooling around. 558 00:23:45,900 --> 00:23:46,540 It happens 559 00:23:46,580 --> 00:23:47,940 that his celebration party will be held tonight. 560 00:23:47,980 --> 00:23:49,660 Will you come with me to his celebration party? 561 00:23:49,900 --> 00:23:50,940 Really? 562 00:23:51,820 --> 00:23:52,780 I can go? 563 00:23:52,780 --> 00:23:54,020 Of course you can. 564 00:23:54,060 --> 00:23:56,180 Then it's settled. 565 00:23:57,140 --> 00:23:58,340 Great. 566 00:23:58,420 --> 00:23:59,020 Alright. 567 00:23:59,020 --> 00:23:59,700 Meng Meng, 568 00:23:59,740 --> 00:24:00,740 go on with your training. 569 00:24:00,780 --> 00:24:02,580 Mr. Jin and I have things to discuss. 570 00:24:02,620 --> 00:24:03,380 We will take a seat. 571 00:24:03,460 --> 00:24:04,340 Bye. 572 00:24:04,620 --> 00:24:05,620 See you tonight. 573 00:24:13,860 --> 00:24:15,220 Jin Zeyi. 574 00:24:16,580 --> 00:24:17,580 An ungrateful guy. 575 00:24:20,900 --> 00:24:26,260 Only my father treated me well in this world. 576 00:24:34,820 --> 00:24:35,780 What are you doing? 577 00:24:36,540 --> 00:24:37,380 You wrote this? 578 00:24:38,340 --> 00:24:39,100 What? 579 00:24:39,660 --> 00:24:41,180 You are going to show Mr. Zhang 580 00:24:41,300 --> 00:24:42,740 this kind of song? 581 00:24:44,420 --> 00:24:45,660 Have you decided to bring me along? 582 00:24:46,700 --> 00:24:47,460 Really? 583 00:24:47,700 --> 00:24:48,780 I'm here to tell you 584 00:24:49,460 --> 00:24:51,580 that I'm leaving for the celebration party. 585 00:24:52,180 --> 00:24:53,380 Keep watch at home. 586 00:24:53,460 --> 00:24:54,020 Bye. 587 00:24:54,420 --> 00:24:55,220 Jin Zeyi! 588 00:24:57,260 --> 00:24:58,420 Jin Zeyi! 589 00:24:59,900 --> 00:25:00,660 Grudge holder. 590 00:25:03,260 --> 00:25:04,460 You aren't taking me there. 591 00:25:05,300 --> 00:25:06,420 But I can go there myself. 592 00:25:09,020 --> 00:25:11,300 Longview Hotel. 593 00:25:24,580 --> 00:25:26,060 Thanks, everyone. 594 00:25:28,140 --> 00:25:28,940 Thank you. 595 00:25:28,980 --> 00:25:29,820 Thank you. 596 00:25:30,420 --> 00:25:33,340 Ling Xiquan! Ling Xiquan! Ling Xiquan! 597 00:25:33,420 --> 00:25:34,140 Ling Xiquan! 598 00:25:34,260 --> 00:25:35,220 You once accused Zeyi of buying his places on the lists. 599 00:25:35,260 --> 00:25:36,220 But he recently topped the lists again. 600 00:25:36,260 --> 00:25:37,220 What do you make of it? 601 00:25:37,220 --> 00:25:40,180 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 602 00:25:40,260 --> 00:25:43,380 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 603 00:25:43,460 --> 00:25:46,140 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 604 00:25:46,220 --> 00:25:49,540 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 605 00:25:49,580 --> 00:25:52,620 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 606 00:25:52,700 --> 00:25:55,060 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 607 00:25:55,060 --> 00:25:55,980 Zeyi! 608 00:25:55,980 --> 00:25:58,340 I hear that you bought your places on the lists again. Is it true? 609 00:25:58,340 --> 00:25:58,820 Zeyi! 610 00:25:58,820 --> 00:26:00,220 Rumor has it that your musical works are created by other people. 611 00:26:00,220 --> 00:26:01,660 Can you tell us the truth? 612 00:26:05,500 --> 00:26:07,380 Give us an explanation. Don't be silent. 613 00:26:09,180 --> 00:26:10,260 Zeyi, give us an explanation. 614 00:26:10,260 --> 00:26:11,460 Zeyi, tell us something. 615 00:26:11,460 --> 00:26:20,060 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 616 00:26:20,540 --> 00:26:20,940 Hello. 617 00:26:20,940 --> 00:26:21,940 Please show your letter of invitation. 618 00:26:23,460 --> 00:26:24,300 My... my letter of invitation? 619 00:26:24,300 --> 00:26:24,780 Yes. 620 00:26:24,780 --> 00:26:26,540 My letter of invitation is at home. 621 00:26:26,540 --> 00:26:26,980 I forgot to bring it. 622 00:26:26,980 --> 00:26:27,380 Sorry. 623 00:26:27,380 --> 00:26:28,780 You can't go inside without a letter of invitation. 624 00:26:29,980 --> 00:26:30,900 Please leave. 625 00:26:31,140 --> 00:26:31,940 Isn't she the girl in the news? 626 00:26:31,940 --> 00:26:32,860 Just let me in. 627 00:26:33,220 --> 00:26:33,740 Yeah. 628 00:26:33,780 --> 00:26:34,580 Why is she here? 629 00:26:34,660 --> 00:26:35,980 She must be here to take advantage of the fame of the celebrities. 630 00:26:36,420 --> 00:26:38,020 She is unbelievable. 631 00:26:42,140 --> 00:26:43,740 Look here. Look here. 632 00:26:46,500 --> 00:26:47,420 Yun Shu. 633 00:26:47,700 --> 00:26:48,820 It has been many years since I last saw you. 634 00:26:48,820 --> 00:26:50,020 You are impressive as always. 635 00:26:50,180 --> 00:26:51,300 You flatter me, Mrs. Jin. 636 00:26:52,060 --> 00:26:53,020 Your return 637 00:26:53,340 --> 00:26:54,980 delights Mr. Jin very much. 638 00:26:55,300 --> 00:26:56,260 Mr. Jin is the reason 639 00:26:56,300 --> 00:26:57,780 of my achievements. 640 00:26:58,060 --> 00:26:59,020 Actually, I came back 641 00:26:59,060 --> 00:27:01,100 to help Mr. Jin. 642 00:27:10,660 --> 00:27:12,340 It seems a big scene. 643 00:27:13,940 --> 00:27:14,540 Where is Zeyi? 644 00:27:15,620 --> 00:27:16,700 He is probably preparing himself. 645 00:27:16,740 --> 00:27:17,740 He will be here soon. 646 00:27:17,780 --> 00:27:18,580 Hmm. 647 00:27:19,300 --> 00:27:20,060 Cheer up. 648 00:27:23,700 --> 00:27:24,420 Yun Shu, 649 00:27:24,900 --> 00:27:26,260 thank you for coming with Mr. Jin. 650 00:27:26,540 --> 00:27:27,220 Otherwise, 651 00:27:27,500 --> 00:27:29,180 Mr. Jin might not come. 652 00:27:29,740 --> 00:27:30,580 No worries, Mrs. Jin. 653 00:27:30,940 --> 00:27:32,700 Mr. Jin loves Zeyi very much. 654 00:27:34,220 --> 00:27:35,420 Sorry. 655 00:27:35,780 --> 00:27:36,460 Mr. Jin, 656 00:27:36,500 --> 00:27:37,780 I have received a call from the hospital. 657 00:27:37,820 --> 00:27:38,380 I need to... 658 00:27:38,380 --> 00:27:39,500 Go do your work. 659 00:27:40,140 --> 00:27:40,860 Hello? 660 00:28:16,180 --> 00:28:16,540 Huh. 661 00:28:16,540 --> 00:28:16,980 Be careful. 662 00:28:19,620 --> 00:28:20,980 It's you again. 663 00:28:21,580 --> 00:28:22,420 What a coincidence. 664 00:28:22,500 --> 00:28:23,380 I have run into you again. 665 00:28:24,460 --> 00:28:25,180 What are you... 666 00:28:25,180 --> 00:28:26,420 What are you doing here? 667 00:28:26,580 --> 00:28:29,060 I... I'm looking for my earrings. 668 00:28:29,300 --> 00:28:30,460 I dropped my earrings. 669 00:28:31,740 --> 00:28:33,540 Aren't you wearing them? 670 00:28:36,900 --> 00:28:37,660 Oh. 671 00:28:37,660 --> 00:28:38,380 Here they are. 672 00:28:38,380 --> 00:28:40,220 I looked for them for a long time. 673 00:28:45,660 --> 00:28:47,540 Do you want to attend Zeyi's party? 674 00:28:48,220 --> 00:28:49,180 If you want, 675 00:28:49,220 --> 00:28:50,060 I can take you there. 676 00:28:50,100 --> 00:28:50,820 Really? 677 00:28:50,900 --> 00:28:51,740 That's great. 678 00:28:52,820 --> 00:28:53,740 Wait for me. 679 00:28:53,940 --> 00:28:55,220 Be careful. 680 00:28:56,460 --> 00:28:57,060 Wow. 681 00:28:57,220 --> 00:28:58,700 This place is huge. 682 00:28:59,180 --> 00:29:00,860 Won't you lose your way here? 683 00:29:04,900 --> 00:29:05,540 By the way, 684 00:29:05,860 --> 00:29:06,540 my name is Yun Shu. 685 00:29:06,580 --> 00:29:07,500 Yun as in Yun Duo (cloud). 686 00:29:07,500 --> 00:29:08,420 Shu as in Shu Li (aloof). 687 00:29:08,540 --> 00:29:09,420 What's your name? 688 00:29:09,940 --> 00:29:10,860 My name is Tianran. 689 00:29:11,020 --> 00:29:12,300 Tianran as in Tian Ran Qi (natural gas). 690 00:29:12,340 --> 00:29:13,740 Natural gas. 691 00:29:15,700 --> 00:29:17,300 Thank you for helping me. 692 00:29:17,380 --> 00:29:18,380 Without you, 693 00:29:18,460 --> 00:29:20,820 I wouldn't get the chance to see my idol. 694 00:29:20,860 --> 00:29:21,580 You are welcome. 695 00:29:24,460 --> 00:29:24,940 Mister. 696 00:29:24,980 --> 00:29:26,140 Please show your letter of invitation. 697 00:29:30,660 --> 00:29:31,620 You are Mr. Yun. 698 00:29:31,740 --> 00:29:32,660 Who is this lady? 699 00:29:32,660 --> 00:29:33,460 She is my friend. 700 00:29:33,460 --> 00:29:34,260 We came together. 701 00:29:34,260 --> 00:29:35,020 Come in, please. 702 00:29:35,020 --> 00:29:35,420 Thank you. 703 00:29:35,420 --> 00:29:36,300 Your letter of invitation. 704 00:29:39,980 --> 00:29:40,740 Wow. 705 00:29:41,180 --> 00:29:42,740 This place is great. 706 00:29:44,820 --> 00:29:45,900 The banquet hall is upstairs. 707 00:29:53,940 --> 00:29:56,180 Good evening, everyone. 708 00:29:56,180 --> 00:29:58,820 I'm glad to have you here tonight. 709 00:29:58,860 --> 00:30:00,940 Tonight, we are holding 710 00:30:00,940 --> 00:30:02,660 the celebration party 711 00:30:02,660 --> 00:30:04,060 for Mr. Jin Zeyi's Asian concert tour 712 00:30:04,100 --> 00:30:07,460 and the opening wine party for his world tour concert. 713 00:30:07,500 --> 00:30:09,580 I have many thanks to give. 714 00:30:09,580 --> 00:30:12,620 First off, I'd like to thank our long-time brand partners, 715 00:30:12,620 --> 00:30:14,060 the people in the art circle 716 00:30:14,060 --> 00:30:15,820 who support us, 717 00:30:15,820 --> 00:30:17,220 the fans, and of course, 718 00:30:17,220 --> 00:30:20,020 those in the media industry 719 00:30:20,020 --> 00:30:21,020 who 720 00:30:21,060 --> 00:30:23,580 support and protect Zeyi all these years. 721 00:30:23,580 --> 00:30:24,820 Of course, 722 00:30:25,140 --> 00:30:27,580 I'd also like to thank Zeyi. 723 00:30:27,740 --> 00:30:28,820 Without his persistence and effort in music 724 00:30:28,820 --> 00:30:30,980 for these years, 725 00:30:30,980 --> 00:30:31,980 I'm sure 726 00:30:31,980 --> 00:30:33,380 Zeyi would never get this far 727 00:30:33,380 --> 00:30:34,340 and our small team 728 00:30:34,340 --> 00:30:35,780 and company 729 00:30:35,780 --> 00:30:37,740 wouldn't be with him today. 730 00:30:38,260 --> 00:30:40,300 So, let's also applaud for Zeyi, okay? 731 00:30:43,420 --> 00:30:44,460 I wish you all 732 00:30:44,460 --> 00:30:46,900 a wonderful evening. 733 00:30:47,180 --> 00:30:49,500 Let's get hammered, okay? 734 00:30:49,500 --> 00:30:50,460 Yeah. 735 00:30:50,460 --> 00:30:52,540 Thank you. 736 00:30:52,540 --> 00:30:53,100 Congratulations. Congratulations, Zeyi. 737 00:30:53,100 --> 00:30:53,940 It has been a pleasure working with you. 738 00:30:53,940 --> 00:30:54,860 Congratulations, Zeyi. 739 00:30:54,860 --> 00:30:55,900 -Congratulations. -Congratulations. 740 00:30:58,700 --> 00:31:00,180 -Thank you. -Thank you. 741 00:31:00,180 --> 00:31:01,740 Congratulations. 742 00:31:12,180 --> 00:31:13,140 Our son is out. 743 00:31:14,140 --> 00:31:14,740 Come on. 744 00:31:17,620 --> 00:31:18,420 Zeyi. 745 00:31:19,860 --> 00:31:20,980 Excuse me. 746 00:31:23,540 --> 00:31:24,420 Zeyi. 747 00:31:24,980 --> 00:31:25,460 Mom. 748 00:31:26,380 --> 00:31:26,980 Dad. 749 00:31:30,020 --> 00:31:31,140 What brought you here? 750 00:31:31,260 --> 00:31:32,420 That's a strange question. 751 00:31:32,540 --> 00:31:34,060 Why wouldn't your parents 752 00:31:34,500 --> 00:31:36,340 attend your grand celebration party? 753 00:31:36,780 --> 00:31:38,500 We haven't seen you in a while. 754 00:31:38,540 --> 00:31:40,100 You have become thinner. 755 00:31:43,140 --> 00:31:44,180 Where are you going now? 756 00:31:45,060 --> 00:31:46,860 I need to find a composer. 757 00:31:47,140 --> 00:31:48,300 You don't have to stay with me. 758 00:31:48,420 --> 00:31:49,060 Okay. 759 00:31:49,180 --> 00:31:50,140 I will be down here. 760 00:31:50,140 --> 00:31:50,820 If you need any help, 761 00:31:50,820 --> 00:31:51,460 just come to me. 762 00:31:51,460 --> 00:31:52,060 Okay. 763 00:31:52,060 --> 00:31:52,460 Thank you. 764 00:31:52,460 --> 00:31:53,100 Bye. 765 00:31:53,260 --> 00:31:54,180 Bye. 766 00:31:58,140 --> 00:31:59,700 The Asian concert tour. 767 00:32:01,340 --> 00:32:03,500 I love the style of Zeyi's new album. 768 00:32:03,540 --> 00:32:04,820 It caters to the young people's taste. 769 00:32:04,820 --> 00:32:05,460 Yes. 770 00:32:05,460 --> 00:32:06,180 Zeyi's status 771 00:32:06,180 --> 00:32:07,020 has improved a lot. 772 00:32:07,020 --> 00:32:08,100 Mr. Zhang, 773 00:32:08,100 --> 00:32:09,940 this is our brand partner for this event. 774 00:32:09,940 --> 00:32:10,860 Mr. Zhang, hello. 775 00:32:11,580 --> 00:32:12,780 Mr. Zhang Muzhi, 776 00:32:13,020 --> 00:32:13,820 I'm Luo Tianran. 777 00:32:14,060 --> 00:32:15,300 I love your music so much. 778 00:32:15,500 --> 00:32:16,820 Can you give me your autograph? 779 00:32:18,780 --> 00:32:19,420 Okay. 780 00:32:20,300 --> 00:32:21,020 Thank you. 781 00:32:22,020 --> 00:32:22,740 You are welcome. 782 00:32:22,820 --> 00:32:23,180 Security. 783 00:32:23,180 --> 00:32:23,500 Where? 784 00:32:23,500 --> 00:32:24,060 Here. 785 00:32:24,100 --> 00:32:25,380 (Zhang Muzhi's Midsummer Concert) 786 00:32:27,380 --> 00:32:27,980 Thank you. 787 00:32:27,980 --> 00:32:28,260 No worries. 788 00:32:28,260 --> 00:32:28,820 Thank you. 789 00:32:29,180 --> 00:32:30,220 Excuse me. Please leave. 790 00:32:30,260 --> 00:32:31,220 Mr. Zhang, I... 791 00:32:31,220 --> 00:32:32,380 I love your music so much. 792 00:32:32,420 --> 00:32:33,780 I will continue to support you. 793 00:32:33,780 --> 00:32:34,260 Please leave. 794 00:32:34,260 --> 00:32:34,900 I will continue to support you. 795 00:32:34,940 --> 00:32:35,340 Excuse me. 796 00:32:35,620 --> 00:32:36,380 By the way, Zeyi, 797 00:32:36,660 --> 00:32:37,700 your father is going 798 00:32:37,700 --> 00:32:39,860 to introduce an amazing friend to you. 799 00:32:40,300 --> 00:32:41,060 Meng Meng. 800 00:32:41,460 --> 00:32:41,980 Come here. 801 00:32:42,020 --> 00:32:42,500 Here. 802 00:32:43,980 --> 00:32:44,860 Come here. 803 00:32:44,860 --> 00:32:45,580 Hi, Mr. Jin. 804 00:32:45,700 --> 00:32:46,300 Hi, Mrs. Jin. 805 00:32:47,380 --> 00:32:48,100 Zeyi. 806 00:32:48,300 --> 00:32:49,300 Long time no see. 807 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 Have we met before? 808 00:32:52,700 --> 00:32:53,340 Zeyi. 809 00:32:53,540 --> 00:32:54,820 Don't you remember Meng Meng? 810 00:32:55,020 --> 00:32:56,940 She is the daughter 811 00:32:56,940 --> 00:32:58,300 of your father's best friend Uncle Meng. 812 00:32:58,340 --> 00:33:00,940 When you were little, you often played together. 813 00:33:01,420 --> 00:33:02,540 Meng Meng is excellent 814 00:33:02,540 --> 00:33:03,660 and gorgeous. 815 00:33:03,660 --> 00:33:05,340 She is very talented. 816 00:33:05,620 --> 00:33:06,020 Meng Meng. 817 00:33:06,020 --> 00:33:07,180 What did you major in? 818 00:33:07,220 --> 00:33:09,020 I majored in costume designing. 819 00:33:09,420 --> 00:33:10,660 I have registered 820 00:33:10,660 --> 00:33:12,580 a design studio. 821 00:33:13,100 --> 00:33:13,940 Zeyi. 822 00:33:14,380 --> 00:33:15,220 Yes. 823 00:33:15,220 --> 00:33:16,300 If possible, 824 00:33:16,340 --> 00:33:17,500 I'd like to work with you. 825 00:33:18,500 --> 00:33:18,980 Alright. 826 00:33:19,540 --> 00:33:20,060 Yeah. 827 00:33:20,060 --> 00:33:20,660 This is great. 828 00:33:20,660 --> 00:33:21,900 You both are young. 829 00:33:22,140 --> 00:33:23,380 I'm sure you have common interests. 830 00:33:23,660 --> 00:33:24,300 Right? 831 00:33:24,300 --> 00:33:24,820 Mom, 832 00:33:26,100 --> 00:33:26,940 did you come 833 00:33:27,700 --> 00:33:28,780 for nothing else? 834 00:33:30,220 --> 00:33:31,420 How can you talk to your mother that way? 835 00:33:32,060 --> 00:33:32,980 Watch your attitude. 836 00:33:36,500 --> 00:33:36,980 Mr. Jin. 837 00:33:37,780 --> 00:33:38,220 Mrs. Jin. 838 00:33:38,260 --> 00:33:38,980 Yun Shu. 839 00:33:39,140 --> 00:33:40,020 Let me introduce him. 840 00:33:40,540 --> 00:33:41,420 He is my student, 841 00:33:42,060 --> 00:33:42,660 Yun Shu. 842 00:33:43,220 --> 00:33:43,700 Zeyi. 843 00:33:43,860 --> 00:33:44,780 Long time no see. 844 00:33:46,340 --> 00:33:47,420 Long time no see. 845 00:33:47,860 --> 00:33:48,860 You have become more handsome. 846 00:33:50,420 --> 00:33:51,180 Mom. 847 00:33:51,660 --> 00:33:52,260 It happens 848 00:33:52,980 --> 00:33:53,900 that he is talented 849 00:33:54,180 --> 00:33:54,740 and she is gorgeous. 850 00:33:55,460 --> 00:33:56,260 Enjoy your conversation. 851 00:33:57,220 --> 00:33:57,940 Zeyi. 852 00:34:02,700 --> 00:34:04,820 You should learn from Yun Shu. 853 00:34:06,260 --> 00:34:07,780 I opened the hospital, 854 00:34:08,940 --> 00:34:10,740 so you could inherit it. 855 00:34:11,020 --> 00:34:12,300 But over the past ten years, 856 00:34:12,780 --> 00:34:14,180 you disregarded the hospital. 857 00:34:14,300 --> 00:34:16,300 Luckily, Yun Shu came back to help me. 858 00:34:16,900 --> 00:34:18,500 If you were like him 859 00:34:19,260 --> 00:34:20,940 and would set your mind on running the hospital, 860 00:34:21,700 --> 00:34:23,460 I wouldn't be so worried. 861 00:34:24,020 --> 00:34:25,100 Yeah. 862 00:34:27,060 --> 00:34:29,500 If I were as sensible as Yun Shu, 863 00:34:30,340 --> 00:34:31,580 you would be happy. 864 00:34:33,700 --> 00:34:34,740 Zeyi. 865 00:34:40,140 --> 00:34:40,940 Meng Meng, 866 00:34:41,100 --> 00:34:42,140 don't mind him. 867 00:34:42,700 --> 00:34:44,060 That kid is extremely stubborn. 868 00:34:44,420 --> 00:34:45,740 I will reprimand him at home. 869 00:34:46,380 --> 00:34:47,300 It's okay. 870 00:34:47,820 --> 00:34:48,980 I think 871 00:34:49,180 --> 00:34:50,620 he is nice. 872 00:34:51,260 --> 00:34:52,260 He has a strong personality. 873 00:35:10,780 --> 00:35:11,700 Why are you here? 874 00:35:15,220 --> 00:35:17,100 Although I live under your roof, I have human rights. 875 00:35:17,700 --> 00:35:19,180 I will just pretend I don't know you. 876 00:35:19,700 --> 00:35:20,260 I don't want to know you. 877 00:35:20,260 --> 00:35:21,220 Go away. Go away. Go away. 878 00:35:21,660 --> 00:35:22,100 Hey, 879 00:35:22,460 --> 00:35:23,620 don't cause me trouble. 880 00:35:23,740 --> 00:35:24,500 None of your business. 881 00:35:25,820 --> 00:35:27,100 Why are you here alone? 882 00:35:27,180 --> 00:35:28,300 The media workers are inside. 883 00:35:28,340 --> 00:35:29,700 Have you figured out how to answer their questions? 884 00:35:30,140 --> 00:35:31,020 You came at the right time. 885 00:35:33,420 --> 00:35:35,100 Why didn't you tell me that my parents came here? 886 00:35:36,620 --> 00:35:37,700 Ah. 887 00:35:38,060 --> 00:35:39,500 I thought your family 888 00:35:39,540 --> 00:35:41,340 would warm your heart at the celebration party. 889 00:35:42,220 --> 00:35:43,580 I will tell you next time. 890 00:35:47,220 --> 00:35:47,780 Fine. 891 00:35:49,140 --> 00:35:50,300 Let's talk about work. 892 00:35:50,540 --> 00:35:51,100 Oh. 893 00:35:51,820 --> 00:35:52,980 Can I sing the songs I love 894 00:35:53,780 --> 00:35:55,740 at the next concert? 895 00:35:57,180 --> 00:35:57,780 I know 896 00:35:57,940 --> 00:35:59,220 you want to prove yourself 897 00:35:59,220 --> 00:36:00,340 after seeing doubts online. 898 00:36:00,340 --> 00:36:01,140 But 899 00:36:01,740 --> 00:36:02,460 your albums 900 00:36:02,460 --> 00:36:03,180 and songs 901 00:36:03,860 --> 00:36:04,940 are products. 902 00:36:04,940 --> 00:36:06,220 You need to listen to the company in terms of product launch. 903 00:36:07,100 --> 00:36:07,940 I know 904 00:36:08,020 --> 00:36:09,860 you must have been creatively inspired lately. 905 00:36:09,860 --> 00:36:11,900 You must have felt the sparkle, right? 906 00:36:12,220 --> 00:36:14,260 We need to wait for the right time 907 00:36:14,300 --> 00:36:15,580 to let you sparkle. 908 00:36:15,700 --> 00:36:16,140 Crack. 909 00:36:16,180 --> 00:36:17,180 Okay? 910 00:36:17,540 --> 00:36:18,580 When is the right time? 911 00:36:20,020 --> 00:36:21,380 We will find an appropriate time. 912 00:36:21,420 --> 00:36:22,460 There are always chances. 913 00:36:23,900 --> 00:36:24,700 Alright. 914 00:36:24,740 --> 00:36:25,140 Here. 915 00:36:25,780 --> 00:36:26,580 Tidy up. 916 00:36:26,820 --> 00:36:28,020 When the media workers come, 917 00:36:28,100 --> 00:36:29,020 you need to answer their questions. 918 00:36:29,340 --> 00:36:30,340 Talk about things 919 00:36:30,340 --> 00:36:31,500 related to your songs and concerts. 920 00:36:31,620 --> 00:36:32,620 Leave the rest to me. 921 00:36:36,860 --> 00:36:37,900 Hello. Hello. 922 00:36:37,900 --> 00:36:38,460 We are glad to have you 923 00:36:38,460 --> 00:36:40,140 at today's celebration party. 924 00:36:40,140 --> 00:36:40,660 Now, 925 00:36:40,660 --> 00:36:41,740 if you have any questions 926 00:36:41,740 --> 00:36:42,660 about the album and new songs, 927 00:36:42,660 --> 00:36:43,980 feel free to ask. 928 00:36:44,340 --> 00:36:44,860 Zeyi, 929 00:36:44,900 --> 00:36:46,740 have your new songs imposed pressure on your future? 930 00:36:48,460 --> 00:36:49,580 I think 931 00:36:50,140 --> 00:36:51,420 pressure means motivation. 932 00:36:52,060 --> 00:36:53,020 I hope to present 933 00:36:53,060 --> 00:36:55,060 more works to you all. 934 00:36:55,460 --> 00:36:56,540 Zeyi! 935 00:36:58,140 --> 00:36:59,060 Shasha. 936 00:36:59,100 --> 00:37:00,260 Long time no see. 937 00:37:00,740 --> 00:37:01,380 Hi, everyone, 938 00:37:01,380 --> 00:37:02,580 I'm Zeyi's former schoolmate. 939 00:37:02,580 --> 00:37:03,740 My name is Cheng Shasha. 940 00:37:03,900 --> 00:37:06,220 We will attend some events together. 941 00:37:06,260 --> 00:37:07,580 Thank you for your concerns. 942 00:37:07,620 --> 00:37:08,660 Thank you. 943 00:37:08,700 --> 00:37:09,820 Mr. Jin, 944 00:37:09,820 --> 00:37:12,020 rumor has it that you have a girlfriend outside the entertainment circle. 945 00:37:12,020 --> 00:37:13,820 What's your relationship with Shasha? 946 00:37:14,020 --> 00:37:15,260 I think 947 00:37:15,300 --> 00:37:16,300 this question... 948 00:37:16,300 --> 00:37:17,700 Please don't misunderstand him. 949 00:37:17,780 --> 00:37:19,020 I believe in Zeyi. 950 00:37:19,020 --> 00:37:20,580 So don't misunderstand him. 951 00:37:20,580 --> 00:37:21,300 Zeyi, please tell us. 952 00:37:21,300 --> 00:37:22,220 Does this mean Cheng Shasha 953 00:37:22,220 --> 00:37:23,420 is your real girlfriend? 954 00:37:29,020 --> 00:37:29,540 Is it delicious? 955 00:37:30,620 --> 00:37:31,340 It's average. 956 00:37:31,380 --> 00:37:32,420 Not as good as what I made. 957 00:37:32,900 --> 00:37:34,020 You can cook it? 958 00:37:34,060 --> 00:37:34,940 Sure. 959 00:37:35,380 --> 00:37:37,060 I work at White House Western Restaurant. 960 00:37:37,300 --> 00:37:37,980 I make excellent 961 00:37:38,420 --> 00:37:39,100 egg tarts. 962 00:37:39,820 --> 00:37:41,340 If possible, can I try your egg tarts? 963 00:37:41,820 --> 00:37:42,700 No problem. 964 00:37:43,940 --> 00:37:45,220 Are you worried that your career will be affected 965 00:37:45,220 --> 00:37:46,660 if you reveal your relationship? 966 00:37:46,780 --> 00:37:48,660 If you have a girlfriend, will you reveal your relationship? 967 00:37:49,340 --> 00:37:50,340 Yeah, Zeyi. 968 00:37:50,340 --> 00:37:51,700 Tell us, Zeyi. 969 00:37:51,740 --> 00:37:52,980 -Tell us. -Tell us. 970 00:37:52,980 --> 00:37:53,380 Sorry. 971 00:37:53,380 --> 00:37:54,300 Dear friends, 972 00:37:54,300 --> 00:37:55,300 you can only ask questions 973 00:37:55,300 --> 00:37:57,660 about his works and concerts. 974 00:37:57,700 --> 00:37:58,740 We won't answer any question 975 00:37:58,740 --> 00:37:59,620 regarding his private life. 976 00:37:59,620 --> 00:38:01,020 We have reached an agreement just then. 977 00:38:01,820 --> 00:38:03,460 Zeyi, please tell us something. 978 00:38:04,020 --> 00:38:05,140 There are always romantic rumors about you. 979 00:38:05,140 --> 00:38:06,500 Can't you focus on music? 980 00:38:07,460 --> 00:38:08,500 A famous music critic 981 00:38:08,500 --> 00:38:09,900 has accused him of building hype 982 00:38:09,900 --> 00:38:11,140 for his new album. 983 00:38:11,580 --> 00:38:12,380 The romantic rumors about Jin Zeyi 984 00:38:12,380 --> 00:38:14,260 have kept him on the list of hot search. 985 00:38:14,260 --> 00:38:15,060 God knows if you will show up 986 00:38:15,060 --> 00:38:15,820 with another woman someday. 987 00:38:15,820 --> 00:38:16,620 Women pop up from nowhere 988 00:38:16,620 --> 00:38:17,660 and come to you. 989 00:38:17,780 --> 00:38:18,500 What can I do? 990 00:38:18,500 --> 00:38:19,500 Tell me. 991 00:38:19,500 --> 00:38:20,860 Today is not your first day on the job. 992 00:38:21,020 --> 00:38:22,420 Entertainers have no privacy. 993 00:38:22,460 --> 00:38:25,020 You must report to me whatever you do. 994 00:38:25,380 --> 00:38:26,340 You are a public figure. 995 00:38:26,340 --> 00:38:27,500 You are an entertainer. 996 00:38:27,780 --> 00:38:29,060 You must never have a girlfriend, 997 00:38:29,060 --> 00:38:29,580 you know? 998 00:38:29,780 --> 00:38:32,100 Not even if she only looks like your girlfriend. 999 00:38:32,100 --> 00:38:33,100 Your father is going 1000 00:38:33,100 --> 00:38:34,860 to introduce an amazing friend to you. 1001 00:38:34,860 --> 00:38:36,380 If you were like him 1002 00:38:36,420 --> 00:38:38,180 and would set your mind on running the hospital, 1003 00:38:38,180 --> 00:38:40,060 I wouldn't be so worried. 1004 00:38:40,060 --> 00:38:42,500 Coupling with Cheng Shasha. 1005 00:38:42,500 --> 00:38:43,700 What is this? 1006 00:38:44,060 --> 00:38:46,180 Are you worried that your career will be affected if you reveal your relationship? 1007 00:38:46,180 --> 00:38:48,020 If you have a girlfriend, will you reveal your relationship? 1008 00:38:49,660 --> 00:38:50,620 You feel so hot. 1009 00:38:51,060 --> 00:38:52,220 Have you got a fever? 1010 00:38:52,340 --> 00:38:53,820 Let me take you to the hospital. 1011 00:38:54,180 --> 00:38:55,500 You are awake. 1012 00:38:55,780 --> 00:38:56,740 Drink the rice gruel. 1013 00:38:56,740 --> 00:38:58,260 Would you like some food? 1014 00:38:58,260 --> 00:38:59,460 I will cook for you. 1015 00:39:12,820 --> 00:39:13,500 Zeyi. 1016 00:39:13,740 --> 00:39:14,500 Where are you going? 1017 00:39:14,500 --> 00:39:15,220 Zeyi. 1018 00:39:15,220 --> 00:39:16,380 Whom do you love? 1019 00:39:16,380 --> 00:39:17,540 Where are you going? 1020 00:39:17,540 --> 00:39:19,540 What's your relationship with this girl? 1021 00:39:19,540 --> 00:39:20,940 We want to know about you. 1022 00:40:13,300 --> 00:40:13,980 I hereby 1023 00:40:13,980 --> 00:40:15,460 declare that she, 1024 00:40:21,620 --> 00:40:23,780 Luo Tianran, 1025 00:40:24,700 --> 00:40:26,740 is my fiancée, the woman 1026 00:40:27,140 --> 00:40:28,260 you have been wanting to know. 1027 00:40:47,660 --> 00:40:50,540 ♪We might be a little stubborn♪ 1028 00:40:51,340 --> 00:40:54,140 ♪and a little naive♪ 1029 00:41:09,860 --> 00:41:14,660 ♪Who said he'd climb mountains with me?♪ 1030 00:41:16,220 --> 00:41:19,980 ♪Who said he'd always hold my hand?♪ 1031 00:41:22,580 --> 00:41:27,380 ♪Time slips away secretly.♪ 1032 00:41:29,100 --> 00:41:32,020 ♪And I think about you.♪ 1033 00:41:35,500 --> 00:41:40,220 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 1034 00:41:41,900 --> 00:41:46,140 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 1035 00:41:48,380 --> 00:41:53,100 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 1036 00:41:54,740 --> 00:41:59,260 ♪without saying goodbye.♪ 1037 00:42:00,340 --> 00:42:06,100 ♪You held me in your arms♪ 1038 00:42:06,860 --> 00:42:10,180 ♪and gently said you loved me,♪ 1039 00:42:10,340 --> 00:42:12,980 ♪but your promise was not kept.♪ 1040 00:42:13,140 --> 00:42:19,220 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 1041 00:42:20,300 --> 00:42:23,580 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 1042 00:42:25,540 --> 00:42:26,940 ♪It hurts.♪ 1043 00:42:44,340 --> 00:42:49,220 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 1044 00:42:50,660 --> 00:42:55,260 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 1045 00:42:57,260 --> 00:43:02,340 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 1046 00:43:03,660 --> 00:43:08,460 ♪without saying goodbye.♪ 1047 00:43:09,060 --> 00:43:14,820 ♪You held me in your arms♪ 1048 00:43:15,660 --> 00:43:19,180 ♪and gently said you loved me,♪ 1049 00:43:19,260 --> 00:43:21,620 ♪but your promise was not kept.♪ 1050 00:43:21,940 --> 00:43:27,980 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 1051 00:43:29,100 --> 00:43:33,100 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 1052 00:43:34,380 --> 00:43:36,220 ♪It hurts.♪ 1053 00:43:42,740 --> 00:43:48,220 ♪You held me in your arms♪ 1054 00:43:49,420 --> 00:43:52,820 ♪and gently said you loved me,♪ 1055 00:43:52,940 --> 00:43:55,700 ♪but your promise was not kept.♪ 1056 00:43:55,740 --> 00:44:01,740 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 1057 00:44:02,980 --> 00:44:07,180 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 1058 00:44:11,780 --> 00:44:12,900 ♪It hurts.♪ 66449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.