All language subtitles for Messenger.Of.Death.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]_ENGELS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:08,506 --> 00:05:11,100 - Now what's happened? - There are two men outside. 2 00:05:11,676 --> 00:05:13,735 - What do they want? - I don't know. 3 00:05:19,750 --> 00:05:23,015 - What were they doing, honey? - Mom, look! He's got a gun! 4 00:05:50,948 --> 00:05:52,779 Come on, upstairs. 5 00:06:02,593 --> 00:06:05,687 - Quick! - Come on, we're gonna go up. 6 00:07:14,532 --> 00:07:15,499 God in heaven! 7 00:07:45,396 --> 00:07:47,864 May you be damned for eternity! 8 00:09:43,514 --> 00:09:45,004 It's your choice. 9 00:09:48,452 --> 00:09:50,443 Garr. 10 00:09:52,056 --> 00:09:55,184 - How you doing, lion? - Good to see you, Chief. 11 00:09:55,359 --> 00:09:58,192 I'd like you to meet a friend of mine. Garret Smith, Homer Foxx. 12 00:09:58,362 --> 00:10:01,422 "- The Garret Smith? - The Homer Foxx?" 13 00:10:01,599 --> 00:10:05,035 - Well, yes. Nice to meet you. - Thank you. Nice meeting you. 14 00:10:05,569 --> 00:10:09,232 "- The Josephine Fabrizio. - Jo. Of course." 15 00:10:09,406 --> 00:10:12,307 Forgive me. Miss Fabrizio works on the paper too. 16 00:10:12,476 --> 00:10:15,070 - My pleasure. - Won't you join us? 17 00:10:15,245 --> 00:10:16,769 I have a minute. Why not? 18 00:10:16,947 --> 00:10:19,438 - Sit down, Chief. - Thank you. 19 00:10:21,251 --> 00:10:24,584 Homer's been trying to talk me into running for mayor. 20 00:10:24,755 --> 00:10:26,746 - Mayor? - Would you support that? 21 00:10:26,924 --> 00:10:29,620 I would, but it doesn't mean the paper would. 22 00:10:29,793 --> 00:10:35,754 Would you and Miss Fabrizio come to a small gathering to discuss the matter? 23 00:10:35,933 --> 00:10:37,924 ' A party? ' Why not? 24 00:10:38,102 --> 00:10:40,093 This is all off the record. 25 00:10:40,270 --> 00:10:42,465 I haven't decided yet. 26 00:10:42,640 --> 00:10:45,302 Excuse me. 27 00:10:47,144 --> 00:10:49,772 Doyle. 28 00:10:49,947 --> 00:10:53,144 You're not supposed to call me on that sort of thing. 29 00:10:57,154 --> 00:10:59,247 How many? 30 00:11:00,991 --> 00:11:02,151 Jesus. 31 00:11:03,427 --> 00:11:06,555 Right. Right, I'm on my way. 32 00:11:07,765 --> 00:11:09,232 I gotta run. 33 00:11:09,400 --> 00:11:12,392 Jo, take care of the bill. Nice to have met you, Mr Foxx. 34 00:11:13,003 --> 00:11:15,164 Same here. 35 00:11:28,952 --> 00:11:31,443 This way, Chief. 36 00:11:31,622 --> 00:11:34,819 - What's it look like, Scully? - Real bad. 37 00:11:34,992 --> 00:11:35,924 - I don't think you'd better come in. - He's OK. 38 00:11:37,928 --> 00:11:39,361 You guys, in here. 39 00:11:39,530 --> 00:11:42,499 We got one in the bedroom there. 40 00:11:42,666 --> 00:11:46,762 This one down here. Third one round the corner there. 41 00:11:46,937 --> 00:11:51,203 Upstairs, well, you just won't believe it. 42 00:11:51,375 --> 00:11:55,505 - What do you say, doc? - 12-gauge shotgun, probably. 43 00:11:56,680 --> 00:12:00,844 I gotta call in for technicians and all the wagons the coroner can come up with. 44 00:12:01,018 --> 00:12:03,612 One thing we don't need is the media here. 45 00:12:03,787 --> 00:12:07,314 He's a friend, Scully. Of mine and the department. 46 00:12:09,827 --> 00:12:11,818 - What's that? - Beats me. 47 00:12:15,966 --> 00:12:19,766 - Who blew the whistle? - Some kid. Said he lives down the street. 48 00:12:19,903 --> 00:12:26,706 Came over to play, didn't see anybody outside so opened the door and came in. 49 00:12:59,009 --> 00:13:01,000 There's Mr Beecham now. 50 00:13:09,386 --> 00:13:12,321 Hey, what's going on here? 51 00:13:14,691 --> 00:13:16,716 - Mr Beecham. - What is it? What's wrong? 52 00:13:16,894 --> 00:13:18,885 - I'm afraid there's... - What is it? 53 00:13:19,062 --> 00:13:23,658 - Mr Beecham, do you have enemies... - What's happened? 54 00:13:25,269 --> 00:13:27,294 No! Wait! Wait! 55 00:13:29,740 --> 00:13:34,404 Piety! Oh, no! Let me go! What are you doing? 56 00:13:34,578 --> 00:13:40,574 Oh, the children! The children too! Oh, no, not the children! 57 00:13:40,751 --> 00:13:46,314 Oh, not the children! Oh, God, no! Not the children! 58 00:13:46,456 --> 00:13:48,481 You... 59 00:13:49,760 --> 00:13:53,696 Oh, God, no! 60 00:13:58,035 --> 00:14:00,663 Dear God. Sweet savior. 61 00:14:00,804 --> 00:14:04,604 Dear God, you have my whole family now. 62 00:14:05,442 --> 00:14:06,067 Be with them, God, please. 63 00:14:44,414 --> 00:14:48,578 - Come on, Garr. Come to bed. - In a minute. 64 00:14:49,453 --> 00:14:53,355 You've done the piece. Stop thinking about it. 65 00:14:54,491 --> 00:14:58,621 - You didn't see that place. - You made me see it. 66 00:14:58,795 --> 00:15:01,889 You made all of Denver see it. 67 00:15:23,954 --> 00:15:27,185 - Have a look at that. - What is it? 68 00:15:27,357 --> 00:15:29,723 An avenging angel. 69 00:15:29,860 --> 00:15:33,626 It's Mormon. Old Mormon. 70 00:16:13,704 --> 00:16:16,468 Got something I wanna show you. 71 00:16:19,609 --> 00:16:22,601 It's a piece I wrote on the massacre. 72 00:16:22,779 --> 00:16:24,770 I've seen it. 73 00:16:29,319 --> 00:16:32,982 - Treating you all right here? - Yes. 74 00:16:34,524 --> 00:16:36,685 They tell me you refuse to talk to them. 75 00:16:38,295 --> 00:16:40,695 Nothing to talk about. 76 00:16:40,864 --> 00:16:45,892 - Don't you want them to catch the killers? - The Lord God will deal with them. 77 00:16:46,069 --> 00:16:49,038 Not the police. 78 00:16:49,206 --> 00:16:53,302 - Do you know who killed them? - It is not your business. 79 00:16:53,477 --> 00:16:56,207 It is not the business of any Gentile. 80 00:16:56,380 --> 00:17:00,146 By Gentile I guess you mean anyone who isn't a Mormon. 81 00:17:00,317 --> 00:17:02,842 You're gonna need help, Mr Beecham. 82 00:17:03,086 --> 00:17:06,055 They're not gonna let you go unless you talk to them. 83 00:17:06,223 --> 00:17:10,216 At least tell them why you think this happened and who you think did it. 84 00:17:10,394 --> 00:17:13,329 The reason they're holding me, what they told me, 85 00:17:13,497 --> 00:17:15,931 is that I'm in danger myself. 86 00:17:16,099 --> 00:17:18,363 I don't want their protection. 87 00:17:18,535 --> 00:17:21,163 Can I get you a lawyer? 88 00:17:22,873 --> 00:17:24,670 Jeez. 89 00:17:25,742 --> 00:17:28,575 You're gonna need someone. 90 00:17:28,745 --> 00:17:31,111 There must be someone you can trust. 91 00:17:31,314 --> 00:17:32,872 HEY, guard! 92 00:17:35,318 --> 00:17:37,479 Could I trust you? 93 00:18:53,797 --> 00:18:56,925 Hi. Where can I find Willis Beecham? 94 00:18:57,100 --> 00:18:59,466 - Turn around. - What? 95 00:19:02,639 --> 00:19:04,038 Hey! 96 00:19:05,642 --> 00:19:07,906 Looks like we got a live one here. 97 00:19:12,549 --> 00:19:16,952 "This guy's a newspaperman. Denver Tribune." 98 00:19:17,120 --> 00:19:20,521 - Big leagues, eh? - You'll also find a gun permit in there. 99 00:19:22,492 --> 00:19:25,393 Sure enough. But it's Denver. 100 00:19:25,562 --> 00:19:27,928 Ain't worth cow dab this part of Colorado. 101 00:19:28,098 --> 00:19:31,829 - You guys police? - This is a private community. 102 00:19:32,002 --> 00:19:36,735 Do you know what we're talking about? We're the law here. 103 00:19:36,907 --> 00:19:41,276 - I have to see Mr Beecham. - Why do you want to see the prophet? 104 00:19:45,115 --> 00:19:49,779 They have excommunicated us, 105 00:19:49,953 --> 00:19:52,148 they say. They... 106 00:20:04,434 --> 00:20:08,530 ...proclaim it from their pulpits 107 00:20:08,705 --> 00:20:13,301 in their gold-encrusted temples. 108 00:20:14,177 --> 00:20:17,613 But hear me well. 109 00:20:17,781 --> 00:20:20,944 Understand me well. 110 00:20:21,818 --> 00:20:26,653 Know the Antichrist comes in the guise of a friend. 111 00:20:27,958 --> 00:20:31,291 In the guise of your own brother. 112 00:20:33,697 --> 00:20:35,722 You must recognise him 113 00:20:36,800 --> 00:20:39,291 and smite him! 114 00:20:39,469 --> 00:20:43,371 Your own brother, smite him! 115 00:20:43,540 --> 00:20:46,065 Annihilate him! 116 00:20:46,276 --> 00:20:52,306 Obliterate him from the face of the earth, and all his progeny. 117 00:20:52,482 --> 00:20:54,279 Amen! 118 00:21:02,158 --> 00:21:05,821 The Lord is in me. Feel his arms around us. 119 00:21:05,996 --> 00:21:07,861 Feel his strength. 120 00:21:08,565 --> 00:21:11,830 The Lord is my shield and my sword. 121 00:21:12,002 --> 00:21:15,369 The Lord is my shield and my sword. 122 00:21:15,538 --> 00:21:18,336 "- Amen. - Amen." 123 00:22:07,257 --> 00:22:09,725 - Garret Smith. - Oh, you know my name? 124 00:22:09,893 --> 00:22:13,556 - You're a journalist. You are not welcome. - So I've noticed. 125 00:22:13,730 --> 00:22:19,566 We don't want journalistic attention and you are not one of our faith. 126 00:22:19,736 --> 00:22:23,934 I'm here, sir, because I have a message from your son Orville. 127 00:22:24,107 --> 00:22:28,874 If Orville wished to send a message, he would not entrust it to a Gentile. 128 00:22:30,613 --> 00:22:34,379 There's been a terrible tragedy, Mr Beecham. 129 00:22:34,551 --> 00:22:39,420 Orville's entire family... You can read it here. 130 00:22:45,962 --> 00:22:48,089 Oh, my God. 131 00:22:49,232 --> 00:22:52,565 - Or... Orville... - Orville's in jail. 132 00:22:53,470 --> 00:22:55,734 - Jail... - It's only for his own protection. 133 00:22:55,905 --> 00:22:57,896 He told me to tell you he'd be here soon 134 00:22:58,074 --> 00:23:00,872 and that you were not, and he emphasized this, 135 00:23:01,044 --> 00:23:03,569 you were not to take action until he's here. 136 00:23:03,747 --> 00:23:09,276 Did he tell you the name of the Antichrist? 137 00:23:09,953 --> 00:23:11,420 No, sir. 138 00:23:11,588 --> 00:23:18,255 Zenas! Zenas Beecham! My own brother! 139 00:23:20,296 --> 00:23:23,629 Put that in your newspaper, Mr Smith. 140 00:23:23,800 --> 00:23:29,761 - Where can I find Zenas Beecham? - It is not for you to find him. 141 00:23:30,907 --> 00:23:32,898 It is for God to... 142 00:23:35,412 --> 00:23:37,403 God will find him. 143 00:23:38,915 --> 00:23:40,906 You'd better leave, sir. 144 00:23:43,286 --> 00:23:45,277 Willis, sir... 145 00:24:23,760 --> 00:24:26,490 - Anything? - Beechams all over the place. 146 00:24:26,663 --> 00:24:28,858 No Zenas. 147 00:24:34,471 --> 00:24:36,063 Chief Doyle, please. 148 00:24:39,476 --> 00:24:42,877 Property taxes. See if you can patch into property taxes. 149 00:24:43,046 --> 00:24:45,776 Right. 150 00:24:45,949 --> 00:24:48,383 Yeah? 151 00:24:48,551 --> 00:24:51,452 Barney. How are you? 152 00:24:51,621 --> 00:24:53,612 Listen, I'm doing a follow-up. 153 00:24:53,790 --> 00:24:56,190 I wanted to find out if you had anything else. 154 00:24:56,359 --> 00:24:58,486 Not a hell of a lot, Garr. 155 00:24:58,661 --> 00:25:02,119 A lot of Orville's fingerprints, which figures, since he lived there. 156 00:25:02,298 --> 00:25:04,630 A lot of empty shells, 12-gauge. 157 00:25:04,801 --> 00:25:07,031 We're analyzing them for fingerprints, 158 00:25:07,203 --> 00:25:09,694 what batch they came from, where they were bought. 159 00:25:09,873 --> 00:25:13,832 - It's a long shot. - How's Orville? He talking to you yet? 160 00:25:14,878 --> 00:25:18,837 - No. We let him go. - You let him go? 161 00:25:19,015 --> 00:25:20,642 It was that or charge him. 162 00:25:20,817 --> 00:25:23,615 I hope you have somebody keeping an eye on him. 163 00:25:23,753 --> 00:25:27,382 Well, we tried to, but we lost him. 164 00:25:27,557 --> 00:25:30,082 Oh, Jesus, Barney. 165 00:25:31,561 --> 00:25:34,189 Don't make us look like idiots. 166 00:25:38,501 --> 00:25:41,368 "Don't make us look like idiots. " 167 00:25:44,841 --> 00:25:47,071 - Bingo! - What? 168 00:25:47,243 --> 00:25:50,303 Zenas Beecham. On the tax rolls of Grant County. 169 00:26:03,626 --> 00:26:10,532 "Amtrak train number five now arriving from Chicago..." 170 00:26:40,563 --> 00:26:42,360 - Garret Smith? - That's right. 171 00:26:42,532 --> 00:26:46,434 Roy Yates. I'm the sheriff. I was asked by the Denver PD to meet you. 172 00:26:46,603 --> 00:26:50,004 - I appreciate it. - Come this way. 173 00:26:50,139 --> 00:26:53,973 Actually, they said you were checking something unofficial. 174 00:26:54,143 --> 00:26:56,611 - You a reporter? - That's right. 175 00:26:56,779 --> 00:27:00,681 Actually, they said they didn't even know what it was you was checking. 176 00:27:00,817 --> 00:27:03,547 I'm trying to find a man named Zenas Beecham. 177 00:27:03,720 --> 00:27:06,951 He owns property in this county. You know him? 178 00:27:07,123 --> 00:27:10,183 - What's he wanted for? - He's not wanted. 179 00:27:10,360 --> 00:27:15,821 But he might or might not know about a Denver homicide. 180 00:27:15,965 --> 00:27:17,956 I just wanna talk to him. 181 00:27:18,134 --> 00:27:24,073 He's on the county tax rolls all right, but his place, it's the ass end of the county. 182 00:27:24,240 --> 00:27:26,765 - The benchlands. - Benchlands? 183 00:27:26,943 --> 00:27:31,277 Yeah, maybe 80 miles west of here. Down there in the foothills. 184 00:27:31,447 --> 00:27:33,574 You have any information on him? 185 00:27:33,750 --> 00:27:36,583 - Does he have any sort of record? - Nope. 186 00:27:36,753 --> 00:27:40,154 Got a big family down there. 187 00:27:40,323 --> 00:27:43,121 And a big farm. About all I know. 188 00:27:43,292 --> 00:27:46,887 - Other Mormons out there? - Mormons? 189 00:27:47,063 --> 00:27:49,054 Is that what this is all about? 190 00:27:49,232 --> 00:27:53,794 - All I'm asking is that you point the way. - How do you plan to get out there? 191 00:27:53,970 --> 00:27:57,770 - Rent a car, I guess. - Not in this town. 192 00:27:57,940 --> 00:27:59,965 Ain't any here to rent. 193 00:28:01,144 --> 00:28:04,136 - Maybe I could use one of yours. - Nope. 194 00:28:04,313 --> 00:28:09,080 All the Denver PD asked me to do was to meet you, which I done. 195 00:28:10,086 --> 00:28:13,317 "- Pleasure meeting you, Mr Smith. - Where's the Beacon?" 196 00:28:13,489 --> 00:28:17,050 "- Uh... what? - Your weekly paper, the Beacon." 197 00:28:17,760 --> 00:28:20,558 Oh, it's up the street there. 198 00:28:31,974 --> 00:28:36,240 - You can't be Garret Smith. - I can't? 199 00:28:36,379 --> 00:28:39,007 He wouldn't be caught dead in a town like this. 200 00:28:39,182 --> 00:28:41,912 I was born in a town like this. 201 00:28:42,685 --> 00:28:44,676 What can I do for you, Mr Smith? 202 00:28:44,854 --> 00:28:49,791 I thought! could rent a car up here, but that was a mistake. I need a car. 203 00:28:49,959 --> 00:28:51,756 - I'll drive you. - You will? 204 00:28:51,928 --> 00:28:55,989 Yes, and I won't even ask what you're working on. 205 00:28:58,634 --> 00:29:03,333 - How long have you had this newspaper? - For years. My husband and I started it. 206 00:29:03,506 --> 00:29:07,602 And then when he died I just kept it going myself. 207 00:29:37,240 --> 00:29:40,073 The one thing I can't do is go to the police about Willis. 208 00:29:40,243 --> 00:29:43,235 Not before I hear Zenas's side of it, anyway. 209 00:29:43,412 --> 00:29:48,145 - What makes you think he'll talk to you? - He'll have to. It's in his own interests. 210 00:29:48,317 --> 00:29:53,983 You're lucky. You wound up with one of the few people he will talk to. 211 00:29:54,157 --> 00:29:58,719 I'm not much of a Mormon, but I happen to be a cousin of Zenas's. 212 00:29:58,895 --> 00:30:01,227 You're kidding! 213 00:30:01,397 --> 00:30:03,763 That's what happens with multiple marriages. 214 00:30:03,933 --> 00:30:05,958 Everybody's a cousin. 215 00:31:02,625 --> 00:31:07,062 Cousin Zenas! It's me, Jastra. Jastra Watson. 216 00:31:10,199 --> 00:31:13,896 - Ezra's daughter. - Right. The one with the newspaper. 217 00:31:14,070 --> 00:31:16,538 - Who is this? - My name is Garret Smith. 218 00:31:18,040 --> 00:31:20,600 A Gentile? 219 00:31:20,776 --> 00:31:23,108 Worse. I'm a reporter. 220 00:31:23,279 --> 00:31:27,238 I can vouch for him, Zenas. And he has some things to tell you. 221 00:31:27,416 --> 00:31:31,750 - Some terrible things. - About the murder of Orville's family. 222 00:31:32,588 --> 00:31:35,386 - You heard. - It was you who told me. 223 00:31:35,558 --> 00:31:37,719 I told you? 224 00:31:37,894 --> 00:31:39,794 In the Denver Tribune. 225 00:31:39,962 --> 00:31:42,760 Oh. I didn't know our paper was read down here. 226 00:31:44,333 --> 00:31:46,927 We're just finishing our dinner. Will you join us? 227 00:31:47,103 --> 00:31:50,732 - That's very kind. - Thanks. But I'd like to wash up first. 228 00:31:50,907 --> 00:31:52,898 I'll show you where. 229 00:32:16,432 --> 00:32:19,424 Mr Smith. Please. 230 00:32:24,407 --> 00:32:27,274 Mr Smith, this is my wife Rebecca. 231 00:32:28,644 --> 00:32:31,875 And Esther and Florinda and Ursula, her sisters. 232 00:32:32,014 --> 00:32:34,244 - Welcome to our home, Mr Smith. - Thank you. 233 00:32:34,417 --> 00:32:36,783 - Welcome. - And you. 234 00:32:36,953 --> 00:32:40,286 - Cousin Jastra. - Thank you. 235 00:32:48,864 --> 00:32:51,332 Thank you, Father. 236 00:32:51,500 --> 00:32:53,991 Praise the Lord. Amen. 237 00:33:04,180 --> 00:33:05,977 - Drink it. - What is it? 238 00:33:06,148 --> 00:33:09,606 Peach juice. And have some bread and dunk. 239 00:33:09,785 --> 00:33:15,485 - Have some what? - A biscuit which you dip into the broncos. 240 00:33:15,658 --> 00:33:17,990 It's red plum sauce. 241 00:33:18,160 --> 00:33:21,391 The red plums grow wild here, so they call them broncos. 242 00:33:27,803 --> 00:33:31,466 You're wondering if I'm married to all four of them. 243 00:33:31,640 --> 00:33:37,510 No, the only thing I'm wondering about is if you killed your nephew's family. 244 00:33:40,883 --> 00:33:42,874 Only one person could accuse me of that. You've seen my brother Willis? 245 00:33:45,021 --> 00:33:45,988 Yes. 246 00:33:46,155 --> 00:33:49,955 Has it occurred to you that it was Willis who killed them? 247 00:33:50,626 --> 00:33:52,389 His own grandchildren? 248 00:33:53,162 --> 00:33:55,653 There are some, Mr Smith, who believe 249 00:33:55,831 --> 00:34:01,360 that the only fortunate people are the ones who have atoned for their sins in blood. 250 00:34:02,071 --> 00:34:09,637 Are you saying that if Willis killed those children, he was doing them a favour? 251 00:34:09,812 --> 00:34:12,144 In his doctrine. 252 00:34:17,686 --> 00:34:20,849 That angel back there. What does that angel represent? 253 00:34:21,023 --> 00:34:25,289 When my father broke with the compromisers, the Salt Lake theocracy, 254 00:34:25,428 --> 00:34:29,091 he chose the avenging angel as his symbol. 255 00:34:30,933 --> 00:34:33,993 OK, but on the question of killing, 256 00:34:35,704 --> 00:34:39,162 doing people a favour, saving their souls, 257 00:34:40,009 --> 00:34:42,034 killing them to save them... 258 00:34:42,945 --> 00:34:45,379 Is that also your doctrine? 259 00:34:49,585 --> 00:34:51,712 I think, Cousin Jastra, 260 00:34:53,422 --> 00:34:56,255 you and your friend had better go now. 261 00:34:56,425 --> 00:34:58,757 As you say, Zenas. 262 00:35:07,236 --> 00:35:09,727 Thanks for your hospitality. 263 00:35:31,560 --> 00:35:34,529 It's Cain and Abel, but which is which? 264 00:35:34,697 --> 00:35:37,962 I keep kicking it around in my head. 265 00:35:38,134 --> 00:35:40,728 Do you think Orville could have done it? 266 00:35:40,903 --> 00:35:43,565 He'd have to be the greatest actor in the world. 267 00:35:43,739 --> 00:35:47,470 But it's crazy. It's crazy. 268 00:35:47,643 --> 00:35:50,111 This idea of murdering people to save them. 269 00:35:50,279 --> 00:35:53,578 That's nothing new. It's what the Inquisition was. 270 00:35:53,749 --> 00:35:57,276 - Did you know their father? - No, he was before my time. 271 00:35:57,453 --> 00:36:02,220 But I did know Zenas and Willis hated each other. I mean hated. 272 00:36:09,131 --> 00:36:12,532 I'd think water would be the one thing they wouldn't have to truck in. 273 00:36:12,668 --> 00:36:15,796 It's serious. Take the shale people. 274 00:36:15,971 --> 00:36:20,431 Do you know how much water they use to make one barrel of oil? 275 00:36:20,609 --> 00:36:24,409 - How much? - Nearly six barrels of water. 276 00:36:25,681 --> 00:36:28,741 "If you wrote that up, I'd sell it to the Tribune for you." 277 00:36:28,918 --> 00:36:32,820 - You'd do that? - Sure. It's interesting. 278 00:37:22,338 --> 00:37:24,670 That son of a bitch! 279 00:37:32,881 --> 00:37:36,112 I have a feeling I'll be exploiting you further. 280 00:37:36,285 --> 00:37:38,310 Any time. 281 00:37:40,222 --> 00:37:42,952 I meant it when I said I'd help you sell your articles. 282 00:37:43,125 --> 00:37:46,151 I know you did. And I appreciate it. 283 00:37:48,697 --> 00:37:49,356 - Goodbye. - Bye. 284 00:38:30,906 --> 00:38:33,101 Ah! The media! 285 00:38:33,275 --> 00:38:35,300 At last! 286 00:38:36,745 --> 00:38:39,339 - Sorry we're late. - No problem. No problem. 287 00:38:39,515 --> 00:38:42,382 Let me introduce you around. Come. 288 00:38:43,552 --> 00:38:47,545 Chief Doyle you know. And this is Mrs Doyle. 289 00:38:47,723 --> 00:38:50,692 We've never met, but I do feel like I know you. 290 00:38:50,859 --> 00:38:53,054 - Everyone does. - Thank you. 291 00:38:53,228 --> 00:38:56,220 This is Mr and Mrs Pike. Miss Fabrizio and Mr Garret Smith. 292 00:38:56,398 --> 00:38:58,593 - Mr Smith. - A pleasure. 293 00:38:58,767 --> 00:39:01,201 Don't let her looks fool you. She is a barracuda. 294 00:39:01,370 --> 00:39:04,271 Flattery will get you nowhere, Homer. 295 00:39:04,440 --> 00:39:07,898 This is Miss Lucy Bigelow, the most philanthropic woman in Denver. 296 00:39:08,077 --> 00:39:09,738 - Miss Fabrizio... - How do you do? 297 00:39:09,912 --> 00:39:12,346 Shit. We're gonna have to wait till you have a drink. 298 00:39:12,514 --> 00:39:14,607 - Oh, no, please... - Why don't we... 299 00:39:14,783 --> 00:39:19,777 "5 table, tout le monde! Vite, vite, mes enfants! Let's eat." 300 00:39:26,128 --> 00:39:31,498 I know it's a low profit margin, Lucy, but I think it's undervalued at 150. 301 00:39:31,633 --> 00:39:34,727 - Anything new on the massacre, Chief? - Not really, Garr. 302 00:39:34,903 --> 00:39:39,237 - Hey, come on, Barney, what's the latest? - We're working on it. 303 00:39:39,408 --> 00:39:45,142 You don't expect us to back you if you won't even tell us secrets, do you? 304 00:39:45,314 --> 00:39:49,148 Well, Garr here's the one with the secrets. 305 00:39:49,318 --> 00:39:51,946 Is that true, Mr Smith? 306 00:39:52,121 --> 00:39:57,559 Go on. You've been running around the country on it. What have you found out? 307 00:39:57,726 --> 00:40:01,253 Do you really want me to talk about this in public, Chief? 308 00:40:01,430 --> 00:40:06,367 - You write about it in public. - Yeah, I guess! do. 309 00:40:06,535 --> 00:40:12,633 In the last couple of days I met... talked to two very interesting men. 310 00:40:12,808 --> 00:40:14,799 They're brothers. 311 00:40:14,977 --> 00:40:19,744 One of them is Willis Beecham, who's a fundamentalist Mormon preacher. 312 00:40:19,915 --> 00:40:22,076 The other one is Zenas Beecham. 313 00:40:22,251 --> 00:40:25,277 He owns a big farm. 314 00:40:25,454 --> 00:40:29,117 According to Willis, his brother Zenas did the killing. 315 00:40:29,291 --> 00:40:31,418 According to Zenas, it was Willis. 316 00:40:31,593 --> 00:40:34,585 Either one of them could have done it. 317 00:40:34,763 --> 00:40:38,665 The one thing they have in common is a very crazy doctrine. 318 00:40:38,834 --> 00:40:41,598 Blood atonement. 319 00:40:43,939 --> 00:40:48,239 - Oh, you know about it? - I read a book about it once. 320 00:40:48,410 --> 00:40:51,777 This massacre has brought these two brothers to the point 321 00:40:51,947 --> 00:40:54,472 where they really mean to kill each other. 322 00:40:54,650 --> 00:40:57,244 - Sounds like the perfect solution. - What? 323 00:40:58,120 --> 00:41:01,021 What do you care if two crazies kill each other? 324 00:41:01,190 --> 00:41:06,753 Well, I care. And if you expect to be elected mayor, you'd better care too. 325 00:41:06,929 --> 00:41:11,195 She's right, Barney. If you don't solve this case, you won't be dog-catcher. 326 00:41:11,366 --> 00:41:16,497 Now, wait a minute. I'm Denver. I got no authority out there. 327 00:41:16,672 --> 00:41:18,663 Shall we all move into the living room? 328 00:41:18,841 --> 00:41:22,277 - Can't you talk to the governor about it? - I suppose I can. 329 00:41:22,444 --> 00:41:26,244 Garr, give me a memo on this, will you? Who they are, where they live. 330 00:41:26,415 --> 00:41:30,647 We have a problem with time here. Can't we call the governor now? 331 00:41:31,487 --> 00:41:37,949 Look, we don't need the governor. If you want the state police, I'll get 'em for you. 332 00:41:39,261 --> 00:41:43,288 - Now, anyone care for brandy? - I would, thank you. 333 00:41:45,701 --> 00:41:50,468 Anybody here know of an outfit called the Colorado Water Company? 334 00:41:51,273 --> 00:41:53,332 - What do you want to know? - Who owns it? 335 00:41:53,509 --> 00:41:55,875 I do. 336 00:41:56,044 --> 00:41:59,775 - You do? - You gave it to me for Christmas, darling. 337 00:42:01,149 --> 00:42:05,017 He's the most generous husband I've ever had. 338 00:42:23,539 --> 00:42:27,475 No! Surprise is of the essence. 339 00:42:27,643 --> 00:42:30,669 If we're in too many vehicles, we'll attract attention. 340 00:42:37,419 --> 00:42:39,979 Your purpose, if you will. 341 00:42:47,829 --> 00:42:51,993 Whatever it is that brings you back, Mr Smith, this is a house of worship. 342 00:42:52,834 --> 00:42:55,860 I didn't come here to bring any trouble to you. 343 00:42:56,038 --> 00:42:58,336 Gentile policemen with guns? 344 00:42:58,507 --> 00:42:59,667 You seem to have a few yourself. New way of worshiping? 345 00:43:02,844 --> 00:43:08,976 How we worship is no concern of yours, nor any concern of the law. 346 00:43:09,818 --> 00:43:13,515 We are a temple of the Lord. 347 00:43:13,689 --> 00:43:17,682 Really, Mr Beecham, they're only here to keep the peace. 348 00:43:21,997 --> 00:43:25,626 I didn't think you'd be so quick to get your vengeance. 349 00:43:25,834 --> 00:43:27,825 I did not speak of vengeance. 350 00:43:28,003 --> 00:43:31,200 Come on, Orville, your father spelled it out for me. 351 00:43:31,373 --> 00:43:35,207 He blames Zenas, and you're all on your way there now. 352 00:43:36,545 --> 00:43:39,241 It is no affair of yours. 353 00:43:39,948 --> 00:43:44,146 No affair of yours... Agh! 354 00:44:04,439 --> 00:44:06,771 You've killed him. 355 00:44:11,480 --> 00:44:16,850 "- The Lord is with him. - The Lord is with him." 356 00:44:19,421 --> 00:44:23,152 Please, Lord, take him unto you. 357 00:44:23,325 --> 00:44:26,920 Please, Lord, take him unto you. 358 00:44:29,665 --> 00:44:32,998 The Lord is my shepherd, I shall not want. 359 00:44:33,168 --> 00:44:37,127 He maketh me to lie down in green pastures. 360 00:44:37,305 --> 00:44:39,569 It wasn't really your fault, I guess. 361 00:44:40,642 --> 00:44:43,167 He did have a bad heart. 362 00:44:43,979 --> 00:44:46,812 - When's the funeral? - Tomorrow. 363 00:44:47,582 --> 00:44:50,244 What time? 364 00:44:50,419 --> 00:44:53,149 Nine in the morning, but you will not be welcome. 365 00:44:53,889 --> 00:44:55,880 I'd like to be there. 366 00:45:02,564 --> 00:45:06,830 - No point in our staying now, is there? - I guess not. 367 00:45:07,002 --> 00:45:10,733 I'm gonna hang around. I wanna go to the funeral tomorrow. 368 00:45:10,906 --> 00:45:12,897 OK. 369 00:45:17,746 --> 00:45:21,944 Oh, how great the goodness of our God, 370 00:45:22,117 --> 00:45:24,915 who prepareth the way for our escape 371 00:45:25,087 --> 00:45:28,215 from the grasp of that awful monster. 372 00:45:28,356 --> 00:45:32,258 Yea, that monster, death and hell, 373 00:45:32,427 --> 00:45:34,622 which I call the death of the body 374 00:45:35,597 --> 00:45:39,124 and also the death of the spirit. 375 00:45:40,669 --> 00:45:47,438 And because of the way of deliverance of our God, the holy one of Israel, 376 00:45:49,544 --> 00:45:54,072 this death of which I have spoken, which is the temporal, 377 00:45:54,216 --> 00:45:56,810 shall deliver up its dead, 378 00:45:56,985 --> 00:46:00,045 which death is the grave. 379 00:46:00,222 --> 00:46:02,588 "- Amen. - Amen." 380 00:46:02,724 --> 00:46:08,321 - And this death of which I have spoken... - Where are all the men? 381 00:46:08,497 --> 00:46:10,488 ...shall deliver up its dead, 382 00:46:10,665 --> 00:46:15,500 which spiritual death is hell. 383 00:46:16,471 --> 00:46:21,966 Wherefore death and hell must deliver up their dead 384 00:46:22,144 --> 00:46:26,103 and hell must deliver up its captive spirits 385 00:46:26,281 --> 00:46:30,149 and the grave must deliver up its captive bodies 386 00:46:31,019 --> 00:46:35,388 and the bodies and the spirits of men will be res... 387 00:47:30,011 --> 00:47:32,809 They got the jump on me. They're on their way. 388 00:47:32,948 --> 00:47:35,678 Ask your sheriff to watch out for them. Head them off. 389 00:47:35,851 --> 00:47:37,546 Well, I can try. 390 00:47:37,719 --> 00:47:42,088 There's no way I can catch them by car, so I've hired a pilot and a plane. 391 00:47:42,257 --> 00:47:45,055 "I'll be there in an hour. You think you can meet me?" 392 00:47:45,227 --> 00:47:47,218 "- Sure thing. - Thanks." 393 00:48:13,121 --> 00:48:15,112 You sure do get around! 394 00:48:15,290 --> 00:48:17,588 - Talk to the sheriff? - Yeah, but I got nowhere. 395 00:48:17,759 --> 00:48:22,355 He wasn't gonna send anybody out looking for some crazies with no crime. 396 00:48:22,530 --> 00:48:24,521 And only the word of a nosy reporter? 397 00:48:24,699 --> 00:48:28,328 Oh, yeah, a nosy reporter from the big city. 398 00:48:30,872 --> 00:48:34,035 Maybe I should have borrowed your car and driven myself. 399 00:48:34,209 --> 00:48:38,145 - It could get ugly down there. - You mean no place for a woman. 400 00:48:38,313 --> 00:48:41,771 Except of course Zenas's women and kids. 401 00:48:41,950 --> 00:48:46,284 I appreciate your concern, but we're going there to stop a fight, right? 402 00:48:46,454 --> 00:48:48,046 If I can. 403 00:48:49,157 --> 00:48:52,285 I tried to talk the state police into meeting me there. 404 00:48:52,460 --> 00:48:57,454 They said I was only guessing what Willis Beecham might do. 405 00:49:32,934 --> 00:49:34,993 Zenas! 406 00:49:35,170 --> 00:49:37,638 Cousin Zenas! 407 00:49:37,806 --> 00:49:41,298 I know you don't want us here, but listen, please. 408 00:49:41,476 --> 00:49:44,968 Willis is on his way. He means to kill you and all of your family. 409 00:49:45,146 --> 00:49:47,341 - Are you sure of that? - Yes. 410 00:49:47,515 --> 00:49:50,040 He left last night. He should be here any time now. 411 00:49:52,988 --> 00:49:55,252 You two cover the barn. 412 00:49:59,928 --> 00:50:02,590 There's a good spot right over there, Jebb, by the trees. 413 00:50:17,145 --> 00:50:19,477 I'm grateful to you. For the warning. 414 00:50:19,647 --> 00:50:23,105 - Zenas, you ought to get outta here. - We can handle it. 415 00:50:24,719 --> 00:50:27,779 Not without casualties, you can't. 416 00:50:52,914 --> 00:50:55,644 Women and children will stay together inside. 417 00:50:55,817 --> 00:50:59,810 I want all the men outside, and boys over 12. 418 00:50:59,988 --> 00:51:01,979 Well, go! 419 00:51:04,059 --> 00:51:07,222 Zenas, you should have taken the offer, cleared out of here. 420 00:51:07,896 --> 00:51:10,626 Willis would have found us wherever we went. 421 00:51:17,238 --> 00:51:19,229 Into the house and stay down! 422 00:51:35,857 --> 00:51:37,654 Away from the window! 423 00:51:44,032 --> 00:51:46,830 - Somebody offer to buy this place? - For years. 424 00:52:02,951 --> 00:52:06,352 - Who's trying to buy it? - The water company. 425 00:52:06,521 --> 00:52:08,785 Whatever they offered, I refused to sell. 426 00:52:08,957 --> 00:52:11,551 This is sacred land. My father's land. 427 00:52:11,726 --> 00:52:13,921 The Colorado Water Company? 428 00:52:15,029 --> 00:52:18,487 They want our water. We are on a lake of artesian water. 429 00:52:27,475 --> 00:52:29,500 Jonathan! 430 00:52:29,644 --> 00:52:31,669 Over 12, Jonathan. Over 12. 431 00:52:31,813 --> 00:52:34,805 - Give me that. - Let me borrow this. 432 00:52:48,363 --> 00:52:52,299 Hold your fire, Zenas. I have an idea. 433 00:52:53,768 --> 00:52:56,202 Hold your fire, men! 434 00:52:59,307 --> 00:53:02,037 Willis! 435 00:53:02,210 --> 00:53:04,735 Willis! 436 00:53:05,446 --> 00:53:07,880 Willis! 437 00:53:08,049 --> 00:53:10,040 It's that newspaperman from Denver. 438 00:53:10,218 --> 00:53:12,049 Willis! 439 00:53:12,220 --> 00:53:15,018 What do you want, Mr Smith? 440 00:53:16,658 --> 00:53:19,126 I think we should talk. 441 00:53:19,294 --> 00:53:21,285 I'm not here to talk. 442 00:53:21,462 --> 00:53:24,795 Zenas agrees to a truce while we talk. 443 00:53:28,136 --> 00:53:30,161 What have you got to lose, Willis? 444 00:53:31,573 --> 00:53:35,566 - Let's hear him out. - I'm coming down! 445 00:54:05,306 --> 00:54:07,399 First let's set something straight. 446 00:54:08,476 --> 00:54:11,502 Zenas, did you kill Orville's family? 447 00:54:12,347 --> 00:54:15,339 I swear by everything I hold dear, 448 00:54:16,017 --> 00:54:18,008 by our father's memory, 449 00:54:18,953 --> 00:54:23,185 I did not order or commit such a crime. 450 00:54:24,025 --> 00:54:25,219 - Did you kill them, Willis? - Of course not. 451 00:54:33,701 --> 00:54:35,692 You killed my father! 452 00:54:59,894 --> 00:55:04,126 No! Don't shoot! Hold your fire! 453 00:55:33,494 --> 00:55:35,485 There's someone coming. 454 00:55:35,663 --> 00:55:38,723 Did you see those suckers killing each other? 455 00:55:38,900 --> 00:55:44,099 Looks like that newspaperman. Let's get the hell outta here. 456 00:56:07,328 --> 00:56:10,764 Listen, I think we've been recognised by that newspaperman. 457 00:56:10,932 --> 00:56:12,923 Why don't you take care of him? 458 00:56:13,101 --> 00:56:16,559 He's a newspaperman. We gotta make it look like an accident. 459 00:56:16,738 --> 00:56:20,401 "- What's he driving? - A green and white Blazer." 460 00:56:20,575 --> 00:56:23,738 "- OK, we'll take care of it. - Yeah." 461 00:56:56,577 --> 00:56:59,944 Children, you are at prayer. 462 00:58:39,881 --> 00:58:41,940 The police will move now. 463 00:58:42,116 --> 00:58:45,313 Are you sure those men up there were professionals? 464 00:58:45,486 --> 00:58:49,923 Yeah. Paid assassins. Probably the same men that did the massacre. 465 00:58:50,057 --> 00:58:54,016 - Of Orville's family? - Probably. Just look at it. 466 00:58:54,195 --> 00:58:58,154 If you wanted to buy Zenas's land and Zenas didn't want to sell 467 00:58:58,332 --> 00:59:01,495 and you knew that Zenas and his brother were having a blood feud, 468 00:59:01,669 --> 00:59:04,263 you would provoke the brother. 469 00:59:04,405 --> 00:59:08,501 I'm gonna get those bastards! Those killers! 470 00:59:10,144 --> 00:59:16,379 I'm gonna get the ones who make the decisions, the ones who are responsible. 471 00:59:17,518 --> 00:59:20,851 You'll be writing your own version of the story, just as I will. 472 00:59:21,556 --> 00:59:24,992 Let's not mention the gunmen until I've talked to the police. 473 00:59:25,693 --> 00:59:27,684 Right. 474 00:59:48,149 --> 00:59:50,640 Move, you bastard! Move! 475 00:59:50,818 --> 00:59:53,514 What is he doing? Oh, my... 476 00:59:53,688 --> 00:59:56,555 Oh, my God! He's right on us! 477 01:00:27,355 --> 01:00:28,845 Damn! 478 01:01:03,524 --> 01:01:06,152 They're going to kill us. 479 01:01:52,106 --> 01:01:53,471 Oh, my God! 480 01:02:39,453 --> 01:02:45,085 "On 106. 7 KAZY, Denver's home of rock 'n' roll, this is Andy Shone." 481 01:02:45,259 --> 01:02:51,528 "We have lots of concerts coming to town. Call the KAZY concert line on 759-8989." 482 01:02:51,699 --> 01:02:53,690 Gotcha. 483 01:02:54,835 --> 01:02:58,635 That was the lab. The casing's from a 30-06. 484 01:02:58,806 --> 01:03:01,468 But we don't have the bullet itself, like you said. 485 01:03:01,642 --> 01:03:03,633 Did you talk to the coroner? 486 01:03:03,811 --> 01:03:06,939 What passes for a coroner down there. The undertaker. 487 01:03:07,114 --> 01:03:09,514 No bullet in Zenas's body, he says. 488 01:03:09,683 --> 01:03:13,210 You were right. Must have gone right through him. 489 01:03:13,387 --> 01:03:15,514 - Any luck with the mug shots? - Nope. 490 01:03:15,689 --> 01:03:17,680 Yeah? 491 01:03:17,858 --> 01:03:20,793 "- Foxx is here, Chief. - Send him in." 492 01:03:30,704 --> 01:03:32,695 - Mr Foxx. - How are you, sir? 493 01:03:32,873 --> 01:03:34,864 - Good to see you, Homer. - Chief. 494 01:03:35,743 --> 01:03:39,577 The reason I asked you down is Garr here's got some questions. 495 01:03:39,747 --> 01:03:41,977 - Questions? For me? - Yeah. 496 01:03:42,149 --> 01:03:44,481 About Trudy and Cyrus Pike. 497 01:03:44,652 --> 01:03:47,485 Oh. What would you like to know? 498 01:03:47,655 --> 01:03:52,490 The other night at dinner, I was asking about the Colorado Water Company. 499 01:03:52,660 --> 01:03:54,685 - And who owned it. - She does. 500 01:03:54,862 --> 01:03:57,194 He gave it to her as a Christmas present. 501 01:03:57,364 --> 01:04:00,925 That's what she told me. For the woman who has everything. 502 01:04:01,969 --> 01:04:05,405 - Does she actually run that company? - What do you mean? 503 01:04:06,473 --> 01:04:10,375 Does she know that much about it? Managers, operating officers? 504 01:04:10,544 --> 01:04:12,876 I have no idea. Why don't you ask her? 505 01:04:13,047 --> 01:04:18,644 He wanted to. I'm the one thought it might be a good idea to get your opinion. 506 01:04:19,820 --> 01:04:23,256 I'd like to talk to her. I'd like to talk to both of them. 507 01:04:23,424 --> 01:04:26,257 No problem. I invite you all to lunch. 508 01:04:26,427 --> 01:04:28,418 - Sure they won't mind? - I don't see why. 509 01:04:28,596 --> 01:04:30,587 Well, I mind. 510 01:04:30,764 --> 01:04:36,760 We are talking about a bunch of people who own half the state of Colorado. 511 01:04:36,937 --> 01:04:39,030 People who are backing me. 512 01:04:39,206 --> 01:04:43,700 I'm not gonna embarrass them by asking them a bunch of damn fool questions. 513 01:04:43,878 --> 01:04:46,574 It's all right, Chief, you don't have to come. 514 01:04:52,119 --> 01:04:58,251 I can't tell you how very impressed we've been with the way you handled that story. 515 01:04:58,425 --> 01:05:01,724 - Thank you. - That's what journalism's really about. 516 01:05:01,896 --> 01:05:05,024 Not just reporting events but digging into them. 517 01:05:05,199 --> 01:05:07,463 Why don't we run him for mayor? 518 01:05:07,635 --> 01:05:10,729 Better still, why don't we buy the paper? He can be editor. 519 01:05:11,605 --> 01:05:14,438 - Would you like that, Mr Smith? - You would be publisher? 520 01:05:14,608 --> 01:05:16,974 But I wouldn't interfere at all. 521 01:05:18,379 --> 01:05:21,610 That's sort of what I wanted to talk about. 522 01:05:21,782 --> 01:05:26,446 Just how much do you involve yourself in the operation of running your companies? 523 01:05:26,620 --> 01:05:31,751 - That depends on the company. - Colorado Water Company, for instance? 524 01:05:33,961 --> 01:05:37,988 - Why do you ask, Mr Smith? - Well, he asked me, and I thought... 525 01:05:38,699 --> 01:05:42,567 - Is that the purpose for this luncheon? - I suggested it because... 526 01:05:42,736 --> 01:05:44,931 Yes, sir. It is the purpose. 527 01:05:46,006 --> 01:05:48,975 There are some things I left out of that story. 528 01:05:49,143 --> 01:05:53,739 Anyway, there's another element that was in that fight down there, 529 01:05:53,914 --> 01:05:56,246 and I haven't got it puzzled out yet. 530 01:05:56,417 --> 01:05:58,408 I thought maybe you could help me. 531 01:05:58,585 --> 01:06:03,648 You see, Zenas's property is smack-dab on top of a large lake of artesian water. 532 01:06:04,792 --> 01:06:08,125 The Colorado Water Company has been trying to buy it for years. 533 01:06:08,295 --> 01:06:11,230 But Zenas wouldn't sell. 534 01:06:11,398 --> 01:06:16,062 And I have a question in my mind about whether you two knew about this. 535 01:06:16,236 --> 01:06:19,296 - I didn't. Did you, darling? - No. 536 01:06:19,473 --> 01:06:23,102 Didn't you say something to me when we were discussing that shale deal? 537 01:06:23,277 --> 01:06:25,268 Listen, Homer. 538 01:06:25,446 --> 01:06:30,406 I do not appreciate you inviting us for what was supposed to be a social lunch... 539 01:06:30,584 --> 01:06:33,417 Excuse me, sir. It's my fault. I asked. 540 01:06:33,587 --> 01:06:37,148 But if you'd rather not talk about that subject, we'll drop it. 541 01:06:37,324 --> 01:06:39,815 "- I apologise. - I don't understand." 542 01:06:39,994 --> 01:06:45,557 Even if the company was trying to buy the place, what's it got to do with the feud? 543 01:06:45,699 --> 01:06:51,604 Nothing, probably. But there's something else I left out of the story. 544 01:06:51,772 --> 01:06:52,898 0h? 545 01:06:53,040 --> 01:06:57,477 Some tanker trucks that belonged to the Colorado Water Company 546 01:06:57,644 --> 01:06:59,635 made a real effort to kill me. 547 01:06:59,813 --> 01:07:02,714 You're not suggesting we had anything to do with that? 548 01:07:02,883 --> 01:07:04,976 Oh, no, of course not. 549 01:07:05,152 --> 01:07:08,679 I thought you might tell me which of your executives I could talk to. 550 01:07:08,856 --> 01:07:10,881 I'll certainly look into this. 551 01:07:11,091 --> 01:07:13,252 Thank you. 552 01:07:13,394 --> 01:07:16,056 Mr Smith, there's a phone call for you. 553 01:07:16,196 --> 01:07:19,097 - Shall I bring you the phone? - No, I'll go there. Thanks. 554 01:07:19,233 --> 01:07:22,168 Excuse me a moment. 555 01:07:31,612 --> 01:07:32,544 Yes? 556 01:07:33,647 --> 01:07:36,878 I have information for you. The Beecham case. 557 01:07:37,051 --> 01:07:39,246 You know how many calls I get like this? 558 01:07:39,453 --> 01:07:43,389 Shall I tell you what you saw on the wall up at Orville's place? 559 01:07:44,458 --> 01:07:49,157 "- Yeah. What did I see? - An avenging angel." 560 01:07:49,696 --> 01:07:51,789 A sketch of an avenging angel. 561 01:07:52,466 --> 01:07:56,232 - Who is this? - Shall I tell you what you saw at Zenas's? 562 01:07:57,071 --> 01:07:59,198 "- Up on the knoll. - What?" 563 01:07:59,373 --> 01:08:02,672 One gunman. One driver. 564 01:08:02,843 --> 01:08:04,777 Who the hell is this? 565 01:08:04,912 --> 01:08:07,176 Do we meet? 566 01:08:51,825 --> 01:08:54,555 You said you wanted to talk. 567 01:08:54,728 --> 01:08:56,719 Go ahead. 568 01:08:59,433 --> 01:09:01,424 I'm not talking into that. 569 01:09:02,569 --> 01:09:04,560 If this is a trap... 570 01:09:04,738 --> 01:09:11,075 You picked the place. If there's anybody lurking about, you brought them. 571 01:09:15,749 --> 01:09:17,944 All right. Here's the deal. 572 01:09:18,118 --> 01:09:20,109 I didn't kill anybody. 573 01:09:20,954 --> 01:09:24,287 At Orville's place I was just a lookout. 574 01:09:24,458 --> 01:09:27,222 At Zenas's place I was just a driver. 575 01:09:27,928 --> 01:09:29,919 OK. So? 576 01:09:31,265 --> 01:09:34,166 So I sell you the story. 577 01:09:34,301 --> 01:09:36,292 For $50,000. 578 01:09:36,470 --> 01:09:40,201 I give you the name of the guy that did the killings. 579 01:09:40,374 --> 01:09:44,435 You don't print it, you don't go to the police until I'm out of the country. 580 01:09:45,412 --> 01:09:47,903 That's the deal. 581 01:09:49,049 --> 01:09:51,040 $50,000. 582 01:09:52,553 --> 01:09:56,080 I'm gonna have to ask my editor for the OK. 583 01:09:56,790 --> 01:09:58,781 But I also have a price. 584 01:10:01,261 --> 01:10:05,220 - Yeah? - The name of the person that hired you. 585 01:10:06,233 --> 01:10:09,259 - I told you. The killer hired me. - Who hired the killer? 586 01:10:09,436 --> 01:10:11,802 - I have no idea. - No deal. 587 01:10:11,972 --> 01:10:14,133 It was that bastard's contact. 588 01:10:15,108 --> 01:10:18,100 He's the only one who can tell you. 589 01:10:23,183 --> 01:10:25,708 OK. I'll call my editor. 590 01:10:27,454 --> 01:10:30,423 - Now? - Yeah, now. 591 01:10:31,325 --> 01:10:33,987 How do I know you're not gonna call the police? 592 01:10:34,161 --> 01:10:36,186 You trust me or you don't. 593 01:12:09,156 --> 01:12:13,058 Oh, I guess he'll go to Mexico or someplace else. 594 01:12:14,194 --> 01:12:16,389 OK, I'll tell him. 595 01:15:24,150 --> 01:15:28,314 I want you to know, Orville, I'm still working on that story. 596 01:15:28,488 --> 01:15:32,447 I'm gonna find the ones responsible for this. 597 01:15:32,626 --> 01:15:34,821 Will that bring them back? 598 01:15:36,162 --> 01:15:40,121 No, but the ones responsible must be punished. 599 01:15:41,334 --> 01:15:43,996 You're a good man, Mr Smith. 600 01:15:44,170 --> 01:15:49,608 But I've been standing here talking with the Lord. Do you know what he told me? 601 01:15:49,776 --> 01:15:52,939 That it is not up to me to question his wisdom. 602 01:15:53,113 --> 01:15:56,241 It is not up to me to avenge myself 603 01:15:56,383 --> 01:15:59,375 or for you to do it for me. 604 01:16:01,321 --> 01:16:03,812 He has angels for that. 605 01:17:00,313 --> 01:17:03,180 "Come on down. I hope you brought some money." 606 01:17:03,350 --> 01:17:06,649 - How are you? Good to see you. - Nice to see you again, Homer. 607 01:17:06,820 --> 01:17:07,946 Join us. 608 01:17:08,154 --> 01:17:10,679 Lucy, I hope you've brought your chequebook. 609 01:17:10,857 --> 01:17:15,760 If you do as much for the Symphony as you do for this policeman of yours... 610 01:17:15,929 --> 01:17:18,591 - Let's get him elected! - I can't drink on the job. 611 01:17:18,765 --> 01:17:22,496 She won't let me drink at home. This is the only chance I get! 612 01:17:22,669 --> 01:17:24,227 Then we'll talk about it. 613 01:17:24,404 --> 01:17:29,899 - Trudy, Cyrus, good to see you. - Ah! Just the man I want to talk to. 614 01:17:34,347 --> 01:17:38,010 Ah, Smith and Fabrizio! Late again but very welcome. 615 01:17:38,184 --> 01:17:42,245 Grab yourselves a drink. We're just about to start. 616 01:17:44,257 --> 01:17:47,317 Ah! It's themselves! 617 01:17:47,894 --> 01:17:49,486 Hail to the Chief! 618 01:17:49,629 --> 01:17:52,189 - Big night, isn't it? - Yes, very exciting. 619 01:17:53,133 --> 01:17:59,197 "I think we should have a drink for this young lady here. Thank you." 620 01:18:01,775 --> 01:18:04,835 I'm about to wrap up my story on the massacre. 621 01:18:04,978 --> 01:18:08,539 Do you have any news from the state police? 622 01:18:12,052 --> 01:18:15,749 You still on that kick about the Colorado Water Company? 623 01:18:15,922 --> 01:18:18,356 It's not a kick, Chief. 624 01:18:23,363 --> 01:18:26,526 - You know who it is? - I have my suspicions. 625 01:18:37,644 --> 01:18:42,809 OK, Jimmy, here's your refill. Give me a little maestro music, please. 626 01:18:42,982 --> 01:18:45,416 That's great! 627 01:18:45,585 --> 01:18:50,215 Folks! Folks! Let me have your attention over here, please. 628 01:18:52,459 --> 01:18:56,225 Nobody can claim they were invited here under false pretences. 629 01:18:56,396 --> 01:18:59,854 We need money. We need a lot of money. 630 01:19:00,066 --> 01:19:04,662 The reason we need it is we want to elect a good guy to the office of mayor. 631 01:19:04,838 --> 01:19:06,897 There he is. Mr Barney Doyle. 632 01:19:07,073 --> 01:19:09,268 Come out here, Barney. 633 01:19:12,312 --> 01:19:15,145 That's it, Barney. Let's hear it! 634 01:19:20,086 --> 01:19:22,452 "- A fine mayor! - All right!" 635 01:19:24,190 --> 01:19:26,954 I'll try to be brief, 636 01:19:27,127 --> 01:19:30,426 which is not easy for a politician. 637 01:19:33,533 --> 01:19:38,129 Now, a question I think all of you have a right to ask is: 638 01:19:38,304 --> 01:19:40,829 Why would a guy with a good job, 639 01:19:41,708 --> 01:19:43,733 and chief of police is a good job, 640 01:19:44,978 --> 01:19:47,173 why would he want to be mayor? 641 01:19:47,347 --> 01:19:48,336 Well... 642 01:19:50,316 --> 01:19:56,778 A cop has to concentrate on being against things. 643 01:19:56,956 --> 01:20:01,154 Fighting crime, catching the bad guys. 644 01:20:02,462 --> 01:20:06,421 Somebody's gotta do it, but it's dirty work. 645 01:20:07,934 --> 01:20:10,198 Now, you take a mayor. 646 01:20:10,370 --> 01:20:13,134 He gets to accent the positive. 647 01:20:13,306 --> 01:20:16,833 He gets to build things. 648 01:20:17,010 --> 01:20:23,142 He gets to build a cleaner, healthier, wealthier, 649 01:20:23,316 --> 01:20:27,184 wiser and happier city. 650 01:20:29,122 --> 01:20:32,990 Hell, I like the idea. 651 01:20:37,230 --> 01:20:40,131 Well, that's about it, folks. Thank you. 652 01:20:48,208 --> 01:20:50,199 All right! Excuse me. 653 01:20:52,512 --> 01:20:55,072 All right! All right, folks! 654 01:20:55,248 --> 01:20:57,478 Now, I want you to do something for me. 655 01:20:57,650 --> 01:21:00,210 I want you to visit the buffets, stuff yourselves, 656 01:21:00,386 --> 01:21:02,377 get drunk, covet your neighbours' wives. 657 01:21:02,555 --> 01:21:05,217 Make some big deals and have a hell of a good time! 658 01:21:05,391 --> 01:21:08,383 Some of us are gonna pass among you with outstretched hands, 659 01:21:08,561 --> 01:21:11,359 and I want some big cheques in those hands! 660 01:21:11,531 --> 01:21:14,762 You're on your own, Barney. Thank you. 661 01:21:16,502 --> 01:21:20,905 - Can you get away? - I'll try. He's getting suspicious. 662 01:21:21,074 --> 01:21:26,376 Smith, I've got some incredible news for you, about Cyrus Pike. 663 01:21:26,546 --> 01:21:28,343 Cyrus and I have made a deal. 664 01:21:28,514 --> 01:21:31,347 I'll give as much to Doyle as he gives to the Symphony. 665 01:21:31,517 --> 01:21:34,213 Very good, Lucy. Thank you so much. Wonderful. 666 01:21:35,688 --> 01:21:42,150 - It's a pleasure to make this contribution. - Thanks, Ed. This is most generous. 667 01:21:42,328 --> 01:21:45,764 - Here's my contribution, Homer. - Thank you very much. 668 01:21:45,932 --> 01:21:49,663 We can't talk here. My study is just upstairs. Can we meet there? 669 01:21:49,836 --> 01:21:52,202 - Sure. - All right. 670 01:21:56,109 --> 01:22:01,103 Judge! Thank you, thank you. You'll get a receipt, I promise. 671 01:22:01,281 --> 01:22:02,873 Thank you. 672 01:22:03,049 --> 01:22:05,040 - Ladies, how's it going? - Fine. 673 01:22:15,194 --> 01:22:19,187 Well done. I'm sure you're gonna win a lot of votes from that one. 674 01:22:19,365 --> 01:22:20,525 Thanks, Jo. 675 01:22:20,700 --> 01:22:24,602 - You must be so proud of him. - Oh, yes. He's a good man. 676 01:23:10,283 --> 01:23:15,118 You got the best of me last time we met, but not this time, huh? 677 01:23:17,256 --> 01:23:19,247 What the hell are you doing? 678 01:23:19,425 --> 01:23:22,588 Big-time reporter like you and you don't know what I'm doing. 679 01:23:22,762 --> 01:23:25,663 You don't know what I'm doing, huh? 680 01:23:26,332 --> 01:23:29,631 You just caught a burglar red-handed. What's a burglar to do? 681 01:23:30,670 --> 01:23:32,035 Goodbye. 682 01:23:47,920 --> 01:23:50,286 Bastard child- killer! 683 01:23:59,499 --> 01:24:04,436 I'm gonna take you downstairs and you'll name the son of a bitch that's paying you. 684 01:24:16,682 --> 01:24:19,446 Listen. You understand? 685 01:24:19,619 --> 01:24:24,852 You name the son of a bitch or I'm gonna beat you to death. 686 01:24:33,066 --> 01:24:37,002 - You're gonna give us the name, yes? - No! 687 01:24:51,217 --> 01:24:55,176 "- Let the chief deal with it. - Ohh!" 688 01:24:56,522 --> 01:25:01,482 I had enough. I had enough. Oh, yes. I had enough. 689 01:25:04,831 --> 01:25:06,924 Yes. Yes. 690 01:25:11,737 --> 01:25:13,932 What the hell's going on, Garr? 691 01:25:15,741 --> 01:25:22,840 This is the man who killed Orville's family. He's gonna tell us who paid him to do it. 692 01:25:48,941 --> 01:25:51,341 Sorry, Mr Foxx. 693 01:25:55,748 --> 01:25:57,739 He's the one. 694 01:26:00,086 --> 01:26:02,816 He paid me to kill that family. 695 01:26:03,789 --> 01:26:07,225 That's ridiculous! What are you saying? 696 01:26:10,296 --> 01:26:11,763 He's lying. Why? 697 01:26:21,941 --> 01:26:23,966 I don't... 698 01:26:24,143 --> 01:26:27,635 I don't know anything about this. What... 699 01:26:28,414 --> 01:26:30,507 What the hell would I have to gain from this? 700 01:26:30,650 --> 01:26:34,746 When I acquired his shale company, I merged it with my water company. 701 01:26:34,921 --> 01:26:37,446 - I gave him an option to buy it back. - No. 702 01:26:37,623 --> 01:26:41,024 The combined company. For what it was worth at the time. 703 01:26:43,362 --> 01:26:46,525 It would be worth millions. 704 01:26:49,535 --> 01:26:51,059 Barney. 705 01:26:52,705 --> 01:26:54,263 I haven't killed anyone. 706 01:26:54,440 --> 01:26:58,308 No, you just pay someone like him to do your killing for you. 707 01:27:00,746 --> 01:27:02,805 That's the way I have to write it. 708 01:27:03,416 --> 01:27:06,476 That is a lie and you are a liar. 709 01:27:06,652 --> 01:27:09,485 You're a fucking liar! 710 01:27:12,758 --> 01:27:14,953 Liars! That's all lies! 711 01:27:15,127 --> 01:27:17,891 It's lies. It's all lies. 712 01:27:19,298 --> 01:27:21,289 It's lies. 713 01:27:22,802 --> 01:27:24,895 And you, my friend. 714 01:27:25,071 --> 01:27:29,770 Oh... Oh, you're a liar. You are a liar, my friend. 715 01:27:30,743 --> 01:27:32,734 Why did you say those bad things about me? 716 01:27:32,912 --> 01:27:37,906 Why couldn't you just keep your mouth shut? God! 717 01:27:39,318 --> 01:27:40,683 Plead! Pray! 718 01:27:42,321 --> 01:27:44,084 Beg! 719 01:27:44,790 --> 01:27:48,021 Pray, you bastard! 720 01:27:48,995 --> 01:27:52,931 God... have mercy! 57974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.