All language subtitles for Mercenary.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:05,470 (dramatic orchestral music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:44,317 --> 00:00:48,400 - [Guard] Would you mind stepping out of the car? 5 00:00:50,819 --> 00:00:53,819 (people chattering) 6 00:01:02,266 --> 00:01:03,349 - [Hound Dog] This is Hound Dog. 7 00:01:03,349 --> 00:01:05,774 Keep those screenings tight but polite. 8 00:01:05,774 --> 00:01:07,814 Watch the handbags for cameras. 9 00:01:07,814 --> 00:01:10,481 - [Guard] Roger that, Hound Dog. 10 00:01:19,363 --> 00:01:21,116 - Professor Majdi. 11 00:01:21,116 --> 00:01:25,283 Jack Cochran, head of security, Ambler Electronics. 12 00:01:26,439 --> 00:01:27,441 Everything alright? 13 00:01:27,441 --> 00:01:28,858 - Yes, thank you. 14 00:01:29,782 --> 00:01:32,330 - Got people everywhere, shouldn't be any problems. 15 00:01:32,330 --> 00:01:33,371 - Thank you very much. 16 00:01:33,371 --> 00:01:35,204 Would you excuse me? - No, no, no, no, no, no, no. 17 00:01:35,204 --> 00:01:39,265 Merger is spelled T-A-K-E-O-V-E-R, 18 00:01:39,265 --> 00:01:41,099 and there's nothing wrong with that. 19 00:01:41,099 --> 00:01:43,128 Kinda the way life works, you know? 20 00:01:43,128 --> 00:01:44,821 SEC is coming on Monday to do the 21 00:01:44,821 --> 00:01:46,904 gee whiz, do we really have to audit. 22 00:01:46,904 --> 00:01:49,463 So by Wednesday, what? 23 00:01:49,463 --> 00:01:52,412 What, what financial improprieties? 24 00:01:52,412 --> 00:01:55,463 That's bullshit, cowardly bullshit. 25 00:01:55,463 --> 00:01:58,922 Look, you tell them that if they don't stop spreading lies 26 00:01:58,922 --> 00:02:01,558 that I am gonna switch from hard ball to wrecking ball. 27 00:02:01,558 --> 00:02:02,891 You got that? 28 00:02:02,891 --> 00:02:05,224 Well you can tell them that! 29 00:02:09,030 --> 00:02:12,280 (singing dramatically) 30 00:02:17,463 --> 00:02:18,630 - Oh, my hero. 31 00:02:19,500 --> 00:02:21,583 Don't shoot, I'm unarmed. 32 00:02:23,089 --> 00:02:26,922 - Yes, but still very dangerous in this dress. 33 00:02:30,833 --> 00:02:33,833 - Don't mind me, not that you would. 34 00:02:36,530 --> 00:02:39,995 Hey, don't you two know marriage is supposed to put a stop 35 00:02:39,995 --> 00:02:41,828 to that sort of thing? 36 00:02:42,860 --> 00:02:43,693 Perverts. 37 00:02:45,806 --> 00:02:46,916 - [Guard] Yes sir, go right up there 38 00:02:46,916 --> 00:02:49,498 and stop for security clearance. 39 00:02:49,498 --> 00:02:51,248 Come on, bring it up. 40 00:02:53,906 --> 00:02:56,073 (beeping) 41 00:03:13,925 --> 00:03:15,570 - [Shepherd Two] Shepherd Two here, Hound Dog. 42 00:03:15,570 --> 00:03:17,262 We've got Headmaster inside the loop. 43 00:03:17,262 --> 00:03:18,792 - [Hound Dog] Copy that, Two. 44 00:03:18,792 --> 00:03:20,542 Sitrep on Kingfisher. 45 00:03:23,376 --> 00:03:25,543 - [Woman] Hi, how are you? 46 00:03:31,097 --> 00:03:34,395 - It is an honor to finally meet you, Professor. 47 00:03:34,395 --> 00:03:36,961 My wife and I are great admirers of your work. 48 00:03:36,961 --> 00:03:38,331 We love your poems. 49 00:03:38,331 --> 00:03:40,933 - I'm flattered, but I don't write poetry. 50 00:03:40,933 --> 00:03:42,040 I write novels. 51 00:03:42,040 --> 00:03:43,957 You have read my books. 52 00:03:45,914 --> 00:03:49,740 - I have not, but my wife tells me they are wonderful. 53 00:03:49,740 --> 00:03:52,668 - Aha, so she is the power behind the throne. 54 00:03:52,668 --> 00:03:55,500 The empress of Ambler Corporation. 55 00:03:55,500 --> 00:03:57,190 - Empress, I like that. 56 00:03:57,190 --> 00:03:59,542 - Oh, I'm sorry, I apologize. 57 00:03:59,542 --> 00:04:00,982 - Don't worry bout it. 58 00:04:00,982 --> 00:04:03,849 My husband takes his shoes very seriously. 59 00:04:03,849 --> 00:04:05,612 When he was a boy, he had to wear hand-me-downs 60 00:04:05,612 --> 00:04:07,154 from his older brother. 61 00:04:07,154 --> 00:04:09,782 - Yeah, he wore one size too small. 62 00:04:09,782 --> 00:04:11,747 It's no problem, Professor. 63 00:04:11,747 --> 00:04:14,580 Would you care for some more wine? 64 00:04:15,737 --> 00:04:16,879 - [Longbow] Longbow here. 65 00:04:16,879 --> 00:04:19,962 Perimeter looks good, beach is clear. 66 00:04:31,525 --> 00:04:33,692 (beeping) 67 00:04:35,091 --> 00:04:38,758 (dramatic orchestral music) 68 00:04:41,391 --> 00:04:44,220 - [Presenter] Today, we are honored by the presence of a man 69 00:04:44,220 --> 00:04:47,977 whose courage is exemplified just by his being here. 70 00:04:47,977 --> 00:04:51,760 But before our honored guest speaks, we must thank our hosts 71 00:04:51,760 --> 00:04:55,427 whose charity has made this event a reality. 72 00:04:56,515 --> 00:04:59,286 Chief executive of Ambler Electronics Corporation, 73 00:04:59,286 --> 00:05:02,453 Mr. Jonas Ambler and his wife, Joanna. 74 00:05:04,963 --> 00:05:06,515 - Hey, partner. 75 00:05:06,515 --> 00:05:08,745 I'm not going to this party. 76 00:05:08,745 --> 00:05:11,162 I just live on down the road. 77 00:05:16,454 --> 00:05:20,121 (muffled gunshots whizzing) 78 00:05:25,885 --> 00:05:29,052 (audience applauding) 79 00:05:37,640 --> 00:05:41,640 - My good friends, I am truly happy this evening 80 00:05:42,746 --> 00:05:46,163 to receive the ILA's most generous award. 81 00:05:47,061 --> 00:05:50,825 (audience applauding) 82 00:05:50,825 --> 00:05:53,325 Yet, it's also a sad occasion, 83 00:05:54,788 --> 00:05:58,955 for the forces of primitive fanaticism have not yet 84 00:06:00,314 --> 00:06:02,547 calmed their souls. 85 00:06:02,547 --> 00:06:06,714 I ask you now, can we keep silent when all around us 86 00:06:08,258 --> 00:06:10,839 demand that we cry out? 87 00:06:10,839 --> 00:06:15,152 Do stand idly by while throughout the world 88 00:06:15,152 --> 00:06:18,902 (dramatic orchestral music) 89 00:06:20,349 --> 00:06:23,432 Hatred and prejudice are not created. 90 00:06:25,057 --> 00:06:26,192 They are nurtured-- 91 00:06:26,192 --> 00:06:29,859 (dramatic orchestral music) 92 00:06:31,911 --> 00:06:34,466 (gunshots banging) 93 00:06:34,466 --> 00:06:38,633 (screaming) (gunshots banging) 94 00:06:53,955 --> 00:06:55,969 - [Jonas] Keep your head down. 95 00:06:55,969 --> 00:06:59,998 (speaking in foreign language) 96 00:06:59,998 --> 00:07:03,081 (explosions booming) 97 00:07:10,538 --> 00:07:13,455 (gunshots banging) 98 00:07:18,496 --> 00:07:20,079 Get us out of here! 99 00:07:21,832 --> 00:07:25,658 (speaking in foreign language) 100 00:07:25,658 --> 00:07:28,575 (gunshots banging) 101 00:07:31,315 --> 00:07:32,148 Get up, Joanna. 102 00:07:32,148 --> 00:07:33,549 Come on, come on! 103 00:07:33,549 --> 00:07:36,300 (gunshots banging) 104 00:07:36,300 --> 00:07:39,050 (sirens blaring) 105 00:07:44,615 --> 00:07:48,532 (speaking in foreign language) 106 00:07:52,551 --> 00:07:55,615 (explosion booming) 107 00:07:55,615 --> 00:07:56,448 Joanna. 108 00:08:00,897 --> 00:08:01,730 Joanna. 109 00:08:09,572 --> 00:08:11,978 - [Reporter] This is a special news report. 110 00:08:11,978 --> 00:08:15,303 World-renowned author Nasir Majdi was gunned down today 111 00:08:15,303 --> 00:08:18,926 in an apparent terrorist attack by a previously unknown 112 00:08:18,926 --> 00:08:21,256 extremist Islamic faction. 113 00:08:21,256 --> 00:08:23,963 15 people were killed and at least two dozen 114 00:08:23,963 --> 00:08:26,699 severely wounded in the attack that took place 115 00:08:26,699 --> 00:08:28,177 at an awards ceremony-- 116 00:08:28,177 --> 00:08:29,677 - My wife, is she? 117 00:08:34,010 --> 00:08:37,141 Could you find out, is she okay? 118 00:08:37,141 --> 00:08:39,473 - [Medic] Sir, I'm sure everything's fine. 119 00:08:39,473 --> 00:08:40,973 Just try to relax. 120 00:08:42,650 --> 00:08:46,115 Breathe deeply into the mask and relax. 121 00:08:46,115 --> 00:08:47,532 - [Jonas] Oh God. 122 00:08:49,286 --> 00:08:51,338 (beeping) 123 00:08:51,338 --> 00:08:54,000 - It's just such a shock. 124 00:08:54,000 --> 00:08:55,910 I don't know, if it was me. 125 00:08:55,910 --> 00:08:58,077 I'm just, how long do you? 126 00:08:58,931 --> 00:09:00,098 Just a second. 127 00:09:05,459 --> 00:09:06,292 Jonas? 128 00:09:11,632 --> 00:09:13,382 Are you in much pain? 129 00:09:15,596 --> 00:09:17,346 - Joanna, how is she? 130 00:09:23,276 --> 00:09:24,109 Please. 131 00:09:26,304 --> 00:09:27,887 She made it, right? 132 00:09:29,664 --> 00:09:30,664 She made it. 133 00:09:35,488 --> 00:09:37,321 - I'm sorry, so sorry. 134 00:09:39,871 --> 00:09:40,704 - No, no. 135 00:09:42,089 --> 00:09:44,172 (crying) 136 00:09:51,483 --> 00:09:52,316 No. 137 00:09:59,956 --> 00:10:01,956 - Yes, yes I understand. 138 00:10:03,237 --> 00:10:04,404 Uh huh, I see. 139 00:10:06,069 --> 00:10:06,974 (knocking) 140 00:10:06,974 --> 00:10:08,891 I'll talk to you later. 141 00:10:14,879 --> 00:10:18,779 - Mr. Ambler, this is Special Agent Ranklin. 142 00:10:18,779 --> 00:10:21,911 - Mr. Ambler, the senator wanted me to extend to you 143 00:10:21,911 --> 00:10:23,759 his deepest regrets. 144 00:10:23,759 --> 00:10:27,599 Majdi's killing rattled a lot of cages in Washington. 145 00:10:27,599 --> 00:10:30,896 And naturally, we're very sorry to hear about your loss, 146 00:10:30,896 --> 00:10:33,716 but the man that you're looking for 147 00:10:33,716 --> 00:10:36,295 is an international terrorist for hire, 148 00:10:36,295 --> 00:10:37,773 completely out of our jurisdiction. 149 00:10:37,773 --> 00:10:40,510 We can't just pick him up. 150 00:10:40,510 --> 00:10:41,760 - Define can't. 151 00:10:43,027 --> 00:10:46,087 Is this can't as in humanly impossible 152 00:10:46,087 --> 00:10:48,357 or can't as in we just don't care enough about 153 00:10:48,357 --> 00:10:52,128 individual human lives to exact retribution? 154 00:10:52,128 --> 00:10:55,319 - We are fully aware of the seriousness of this crime, 155 00:10:55,319 --> 00:10:59,486 but this particular guy is completely unapproachable. 156 00:11:00,388 --> 00:11:02,981 - If I've learned anything from business, 157 00:11:02,981 --> 00:11:05,514 it's that no one is completely unapproachable. 158 00:11:05,514 --> 00:11:09,014 Now you tell me where he is and who he is! 159 00:11:10,349 --> 00:11:11,644 - He's called Phoenix. 160 00:11:11,644 --> 00:11:13,755 He operates somewhere out of the Middle East. 161 00:11:13,755 --> 00:11:17,221 It's most likely that he was hired by an extremist faction 162 00:11:17,221 --> 00:11:18,637 to hit Majdi. 163 00:11:18,637 --> 00:11:23,281 Unfortunately, you and your wife were innocent bystanders. 164 00:11:23,281 --> 00:11:26,041 - I am not a bystander, Mr. Ranklin, I am a player. 165 00:11:26,041 --> 00:11:28,308 And no one who ever fucked with me got away with murder. 166 00:11:28,308 --> 00:11:29,891 Am I fucking clear? 167 00:11:35,431 --> 00:11:37,014 - [Ranklin] Please. 168 00:11:38,639 --> 00:11:39,556 Mr. Ambler. 169 00:11:44,643 --> 00:11:47,045 - Mr. Ambler, is there anything I can do? 170 00:11:47,045 --> 00:11:50,453 - No one can do what this Phoenix does for a living 171 00:11:50,453 --> 00:11:52,729 without making enemies. 172 00:11:52,729 --> 00:11:56,896 Somebody somewhere hates this guy, perhaps as much as I do. 173 00:11:59,856 --> 00:12:02,569 Let's find that man, shall we? 174 00:12:02,569 --> 00:12:06,736 As it says in the Bible, the enemy of my enemy is my friend. 175 00:12:08,042 --> 00:12:12,033 - Well, there is somebody in the community. 176 00:12:12,033 --> 00:12:15,425 Decorated for bravery, real professional. 177 00:12:15,425 --> 00:12:18,014 As good as Phoenix if not better. 178 00:12:18,014 --> 00:12:20,821 In the old days, they played the game against each other. 179 00:12:20,821 --> 00:12:23,214 Both the best in their field. 180 00:12:23,214 --> 00:12:26,369 Reds had Phoenix, we had Hawk. 181 00:12:26,369 --> 00:12:31,051 Now that the Cold War's over, everybody's freelance. 182 00:12:31,051 --> 00:12:33,884 (edgy rock music) 183 00:12:40,896 --> 00:12:43,229 - We gonna make a deal, huh? 184 00:13:02,161 --> 00:13:04,328 - Halfback is in the hole. 185 00:13:20,181 --> 00:13:21,264 - Spread 'em. 186 00:13:23,678 --> 00:13:24,511 Come on. 187 00:13:26,564 --> 00:13:30,064 - [Bald Man] Just a pen and a credit card. 188 00:13:53,182 --> 00:13:56,099 - Hello, bag man, you want a drink? 189 00:14:05,000 --> 00:14:06,958 - The girl first. 190 00:14:06,958 --> 00:14:10,449 - The girl, she's a pretty one, ain't she? 191 00:14:10,449 --> 00:14:11,949 Yeah, pretty girl. 192 00:14:19,517 --> 00:14:22,103 Oh, this is gonna hurt you more than me. 193 00:14:22,103 --> 00:14:24,945 (laughing) 194 00:14:24,945 --> 00:14:25,778 Oh yeah. 195 00:14:30,060 --> 00:14:32,893 Oh yeah, medium rare or well done? 196 00:14:35,278 --> 00:14:37,528 (laughing) 197 00:14:40,846 --> 00:14:44,013 I swear I'll burn her, I swear to you. 198 00:14:45,659 --> 00:14:48,492 Gimme that money or I'll burn her. 199 00:14:58,674 --> 00:14:59,507 Good boy. 200 00:15:10,335 --> 00:15:11,873 - Looks like a million. 201 00:15:11,873 --> 00:15:13,040 - One million? 202 00:15:13,925 --> 00:15:16,085 I meant two million. 203 00:15:16,085 --> 00:15:18,335 (laughing) 204 00:15:24,510 --> 00:15:27,260 Now, bag man, you go back to Dad, 205 00:15:28,590 --> 00:15:32,116 and you tell him to send another million. 206 00:15:32,116 --> 00:15:36,283 Then I'll think about lettin' Little Miss Rich Bitch go. 207 00:15:37,229 --> 00:15:39,479 (laughing) 208 00:15:42,789 --> 00:15:45,789 - Gentlemen, please be professional. 209 00:15:46,741 --> 00:15:48,158 Give me the girl. 210 00:15:51,253 --> 00:15:52,253 - Screw you. 211 00:15:53,281 --> 00:15:55,531 (laughing) 212 00:15:59,080 --> 00:16:01,082 (dramatic orchestral music) 213 00:16:01,082 --> 00:16:03,415 (screaming) 214 00:16:19,360 --> 00:16:20,193 - Okay. 215 00:16:21,591 --> 00:16:22,424 Let's go. 216 00:16:49,665 --> 00:16:52,582 (gunshots banging) 217 00:17:14,763 --> 00:17:17,680 (glass shattering) 218 00:17:44,779 --> 00:17:45,777 Come on, let's go. 219 00:17:45,777 --> 00:17:47,194 Get in, let's go. 220 00:17:51,445 --> 00:17:54,736 - 20 grand closer to retirement, yes. 221 00:17:54,736 --> 00:17:56,261 - Get this thing off of me. 222 00:17:56,261 --> 00:17:57,982 Goddamn motherfuckin' ass suckers. 223 00:17:57,982 --> 00:18:00,498 Son of a bitch cocksuckers. 224 00:18:00,498 --> 00:18:02,415 Untie my fuckin' hands. 225 00:18:05,615 --> 00:18:09,782 - Well, Daddy is sure gonna be glad to have her home. 226 00:18:25,593 --> 00:18:28,510 - Hey, Hawk, how's it goin', buddy? 227 00:18:36,912 --> 00:18:38,893 Shoes are a long story. 228 00:18:38,893 --> 00:18:39,726 - Captain May. 229 00:18:39,726 --> 00:18:42,378 Alan Bailey, chief financial officer, Ambler Electronics. 230 00:18:42,378 --> 00:18:43,211 - Nice meeting you. 231 00:18:43,211 --> 00:18:45,711 - I'll take you to Mr. Ambler. 232 00:19:06,570 --> 00:19:08,861 - Thank you for coming, Captain. 233 00:19:08,861 --> 00:19:12,439 You know, of course, Jack Cochran, my head of security 234 00:19:12,439 --> 00:19:15,569 and former NATO colleague of yours, I'm told. 235 00:19:15,569 --> 00:19:18,236 And my good friend, Alan Bailey. 236 00:19:19,968 --> 00:19:20,801 Alan. 237 00:19:25,577 --> 00:19:28,494 - Captain May, Karl, codename Hawk. 238 00:19:29,333 --> 00:19:32,948 Selected from the elite French commando Hubert 239 00:19:32,948 --> 00:19:35,382 to become captain in command of Saber, 240 00:19:35,382 --> 00:19:37,554 NATO's special operations team. 241 00:19:37,554 --> 00:19:40,600 1984, Saber removes a Russian prototype tank 242 00:19:40,600 --> 00:19:43,267 from Kabul, Afghanistan, intact. 243 00:19:44,261 --> 00:19:48,450 1986, Saber destroys the Cyclops computer network, 244 00:19:48,450 --> 00:19:51,221 Stasi headquarters, East Berlin. 245 00:19:51,221 --> 00:19:55,314 1988, Saber extracts captured double agent Jupiter 246 00:19:55,314 --> 00:19:59,573 from Dzerzhinsky Square, Moscow, et cetera, et cetera. 247 00:19:59,573 --> 00:20:02,815 - Wow, very, very impressive. 248 00:20:02,815 --> 00:20:03,815 Very heroic. 249 00:20:05,503 --> 00:20:09,670 Your record is perfect, Captain, except for one stain. 250 00:20:12,210 --> 00:20:13,293 Beirut, 1989. 251 00:20:17,202 --> 00:20:21,823 Phoenix masterminded the attack on the NATO barracks. 252 00:20:21,823 --> 00:20:24,485 You were in charge of security. 253 00:20:24,485 --> 00:20:27,485 I understand you retired afterwards. 254 00:20:29,669 --> 00:20:32,836 I want this man Phoenix, Captain hawk. 255 00:20:34,146 --> 00:20:37,813 - I think you'll have to take a number, sir. 256 00:20:41,199 --> 00:20:45,282 - The number I'm offering is two million dollars. 257 00:20:50,113 --> 00:20:53,188 - Phoenix is way out in the ass-end of nowhere. 258 00:20:53,188 --> 00:20:55,271 No man's land, Kurdistan, 259 00:20:56,404 --> 00:20:59,739 surrounded by every ex-Spetsnaz and Warsaw Pact killer 260 00:20:59,739 --> 00:21:01,444 he can drum up. 261 00:21:01,444 --> 00:21:04,277 - There is one condition, however. 262 00:21:07,370 --> 00:21:11,537 I'll be going with you, and I will pull the trigger. 263 00:21:14,626 --> 00:21:17,631 - It was a pleasure meeting you, Mr. Ambler. 264 00:21:17,631 --> 00:21:21,381 - [Jonas] Shall we say three million dollars? 265 00:21:29,285 --> 00:21:32,733 - It is not a matter of money, Mr. Ambler. 266 00:21:32,733 --> 00:21:34,930 I don't work this way. 267 00:21:34,930 --> 00:21:37,448 - You drive a hard bargain, Hawk. 268 00:21:37,448 --> 00:21:39,236 Four million. 269 00:21:39,236 --> 00:21:41,819 - I don't think you understand. 270 00:21:43,077 --> 00:21:44,913 I'm not a tour guide. 271 00:21:44,913 --> 00:21:46,663 - Captain Hawk, wait. 272 00:21:47,855 --> 00:21:50,350 I've been from one end of Washington to the other. 273 00:21:50,350 --> 00:21:52,605 I've tried going through channels, 274 00:21:52,605 --> 00:21:56,772 but you mention Phoenix and it's like saying Dracula. 275 00:21:59,971 --> 00:22:04,566 I won't be able to go on with my life if I don't do this. 276 00:22:04,566 --> 00:22:06,331 We're not talking business here, Captain. 277 00:22:06,331 --> 00:22:08,922 We're talking about my wife. 278 00:22:08,922 --> 00:22:11,755 She was the best thing in my life. 279 00:22:13,773 --> 00:22:15,991 She married me when I was poor, when I had nothing, 280 00:22:15,991 --> 00:22:17,908 so you name your price. 281 00:22:21,283 --> 00:22:22,116 Why not? 282 00:22:23,782 --> 00:22:26,260 (groaning) 283 00:22:26,260 --> 00:22:27,260 I'm alright. 284 00:22:29,091 --> 00:22:31,841 - An amateur will get you killed, 285 00:22:33,328 --> 00:22:36,403 and dead people don't collect the money, Mr. Ambler. 286 00:22:36,403 --> 00:22:38,217 - My physical condition is temporary. 287 00:22:38,217 --> 00:22:39,175 I'm in training. 288 00:22:39,175 --> 00:22:41,167 - I'm not talking about your limp. 289 00:22:41,167 --> 00:22:43,835 I'm talking about your heart. 290 00:22:43,835 --> 00:22:48,461 You see, in my business emotion is a handicap. 291 00:22:48,461 --> 00:22:50,461 Emotion gets you killed. 292 00:22:51,650 --> 00:22:56,280 Consider this a free consultation, Mr. Ambler. 293 00:22:56,280 --> 00:23:00,280 - What, are you afraid of Phoenix, Captain Hawk? 294 00:23:01,178 --> 00:23:02,261 Huh, are you? 295 00:23:03,556 --> 00:23:05,306 Are you a coward? 296 00:23:05,306 --> 00:23:08,723 (electronic dance music) 297 00:23:13,864 --> 00:23:17,781 (speaking in foreign language) 298 00:23:42,941 --> 00:23:46,858 (speaking in foreign language) 299 00:24:33,127 --> 00:24:37,044 (speaking in foreign language) 300 00:24:48,992 --> 00:24:51,909 - The numbers match, it's the chip. 301 00:25:20,440 --> 00:25:22,911 I'm getting way too old for this stuff. 302 00:25:22,911 --> 00:25:25,578 It is definitely time to retire. 303 00:25:28,179 --> 00:25:29,400 - [Guard] Yes, step right over there. 304 00:25:29,400 --> 00:25:31,142 - [Man] Where do I go with these? 305 00:25:31,142 --> 00:25:32,765 - [Guard] Next person. 306 00:25:32,765 --> 00:25:35,836 (coughing) - I want you to get some rest. 307 00:25:35,836 --> 00:25:38,271 - What do I keep telling you? 308 00:25:38,271 --> 00:25:40,936 Don't worry about me, Mom. 309 00:25:40,936 --> 00:25:43,887 Let's see, you got about 10 minutes to get to your flight. 310 00:25:43,887 --> 00:25:46,887 You get on home, now, you hop to it. 311 00:25:47,954 --> 00:25:50,264 - Do you have anything to declare, sir? 312 00:25:50,264 --> 00:25:51,516 - Yes, recovered good. 313 00:25:51,516 --> 00:25:54,002 This is the documentation. 314 00:25:54,002 --> 00:25:56,762 - [Hawk] Get some rest, Mac. 315 00:25:56,762 --> 00:25:59,429 - [Guard] Open the case, please. 316 00:26:05,753 --> 00:26:07,247 - Whoa, wait a minute pal. 317 00:26:07,247 --> 00:26:08,664 - Excuse me, sir. 318 00:26:30,092 --> 00:26:32,186 - Hey, hey, look. - Call security. 319 00:26:32,186 --> 00:26:35,579 - [Guard] Code seven, customs gate 17. 320 00:26:35,579 --> 00:26:39,329 Code seven, customs gate 17. - Sir, thank you. 321 00:26:40,933 --> 00:26:43,069 Come this way with us, sir. 322 00:26:43,069 --> 00:26:46,022 - [Onlooker] They're takin' him away. 323 00:26:46,022 --> 00:26:49,605 - They found some drugs. - Drugs in his bag. 324 00:27:33,255 --> 00:27:35,088 - I just don't get it. 325 00:27:35,995 --> 00:27:38,245 A kilo of pure China White. 326 00:27:41,925 --> 00:27:43,652 Why would the Japs do it? 327 00:27:43,652 --> 00:27:45,400 They got their money. 328 00:27:45,400 --> 00:27:47,921 - The Yakuza, they don't work that way, they don't. 329 00:27:47,921 --> 00:27:49,754 - So what, the buyers? 330 00:27:52,154 --> 00:27:54,448 That doesn't many any sense either. 331 00:27:54,448 --> 00:27:58,448 Nobody would ever do a job for him again, never. 332 00:27:59,786 --> 00:28:02,129 You should've seen the arraignment. 333 00:28:02,129 --> 00:28:05,834 Judge wanted to burn me at the stake. 334 00:28:05,834 --> 00:28:08,501 Half a million bucks for a bond. 335 00:28:10,006 --> 00:28:11,419 - We'll get it. 336 00:28:11,419 --> 00:28:15,559 - None of us have access to that kind of bread. 337 00:28:15,559 --> 00:28:17,385 They're gonna give me 10 years. 338 00:28:17,385 --> 00:28:20,279 I won't live to see half of that. 339 00:28:20,279 --> 00:28:23,612 We need a guy who can pull some strings. 340 00:28:39,792 --> 00:28:43,375 - Captain hawk, how nice of you to come by. 341 00:28:44,832 --> 00:28:48,312 I was sorry to hear about your troubles. 342 00:28:48,312 --> 00:28:51,108 I understand that you and mister-- 343 00:28:51,108 --> 00:28:54,025 - McClean. - McClean are very close. 344 00:28:55,757 --> 00:28:59,924 That you've been in business together for many years. 345 00:29:02,410 --> 00:29:05,450 I think it's good that partners take care of each other 346 00:29:05,450 --> 00:29:07,367 through thick and thin. 347 00:29:08,743 --> 00:29:10,576 - Can you get him out? 348 00:29:12,688 --> 00:29:16,855 - Must be devastating, the prospective loss of a loved one, 349 00:29:17,934 --> 00:29:20,450 but then again you're the guy with no emotions, right? 350 00:29:20,450 --> 00:29:23,533 So it may not be so terrible for you. 351 00:29:24,978 --> 00:29:29,310 As you have guessed, I do have some influence in Washington, 352 00:29:29,310 --> 00:29:30,904 but I was hoping you came here 353 00:29:30,904 --> 00:29:33,451 because you reconsidered my offer. 354 00:29:33,451 --> 00:29:34,368 - Possibly. 355 00:29:35,240 --> 00:29:39,115 - Possibly, well I could arrange for bail 356 00:29:39,115 --> 00:29:41,775 and have him released in my custody. 357 00:29:41,775 --> 00:29:46,282 Keep him nice and comfortable here until we all get back. 358 00:29:46,282 --> 00:29:50,449 - I never operate without McClean as my control, ever. 359 00:29:51,740 --> 00:29:53,369 - Please don't think me naive. 360 00:29:53,369 --> 00:29:56,159 I realize that once McClean is free 361 00:29:56,159 --> 00:29:57,900 you and he can disappear, 362 00:29:57,900 --> 00:30:02,067 but I am told that you are an honorable man, Captain. 363 00:30:05,782 --> 00:30:07,282 Do we have a deal? 364 00:30:30,682 --> 00:30:34,515 (singing in foreign language) 365 00:30:44,157 --> 00:30:45,219 - Are you warm enough? 366 00:30:45,219 --> 00:30:46,400 - Yeah. 367 00:30:46,400 --> 00:30:49,650 - Hey guys, turn the heat up, will you? 368 00:30:53,242 --> 00:30:57,075 (singing in foreign language) 369 00:30:59,633 --> 00:31:01,716 - Looks just like Beirut. 370 00:31:02,909 --> 00:31:05,992 Brings back bad memories, doesn't it? 371 00:31:10,109 --> 00:31:14,211 - Almost there, target's on the other side. 372 00:31:14,211 --> 00:31:18,823 Mountain's called (speaking in foreign language). 373 00:31:18,823 --> 00:31:21,187 - Mountain of the Sacrifice. 374 00:31:21,187 --> 00:31:22,627 - Yeah. 375 00:31:22,627 --> 00:31:23,664 In ancient times, 376 00:31:23,664 --> 00:31:27,862 the local people performed human sacrifices. 377 00:31:27,862 --> 00:31:30,862 Welcome to the wild east, gentlemen. 378 00:31:38,025 --> 00:31:41,942 (speaking in foreign language) 379 00:31:51,865 --> 00:31:55,522 This is an exact replica of Phoenix's business. 380 00:31:55,522 --> 00:31:57,320 We built the mockup through intelligence specs. 381 00:31:57,320 --> 00:31:59,737 One to one, as you requested. 382 00:32:03,431 --> 00:32:07,598 - Jonas, are you sure you want to go through with this? 383 00:32:13,648 --> 00:32:16,648 (chicken squawking) 384 00:32:18,180 --> 00:32:21,169 - Gentlemen, this is Santa Magdalena. 385 00:32:21,169 --> 00:32:24,205 Phoenix's main base of operations is represented here 386 00:32:24,205 --> 00:32:26,004 on the sand table. 387 00:32:26,004 --> 00:32:29,905 150 clicks from our present location there 388 00:32:29,905 --> 00:32:31,453 across these mountains. 389 00:32:31,453 --> 00:32:35,783 Now Magdalena was built on the remains of an early 390 00:32:35,783 --> 00:32:39,863 sixth century Eastern Orthodox church which was, in turn, 391 00:32:39,863 --> 00:32:42,433 built over a pagan temple, the foundations of which 392 00:32:42,433 --> 00:32:45,191 go back to earliest recorded history. 393 00:32:45,191 --> 00:32:46,941 Inside, up to 60 men. 394 00:32:49,738 --> 00:32:53,905 Poles, Hungarians, Russians, all ex-Spetsnaz special forces. 395 00:32:55,703 --> 00:32:57,286 Latest Soviet gear. 396 00:32:58,320 --> 00:33:02,401 The eastern plateau has a perimeter track 397 00:33:02,401 --> 00:33:06,568 which is motor patrolled by an army of an Afghan warlord. 398 00:33:07,476 --> 00:33:10,567 The only option is the northern lip, 399 00:33:10,567 --> 00:33:14,644 but you have to take out these positions before you drop in. 400 00:33:14,644 --> 00:33:16,061 Now-- - Excuse me. 401 00:33:18,321 --> 00:33:21,692 When you say drop in, what exactly does that mean? 402 00:33:21,692 --> 00:33:25,421 - We'll be parachuting in, Mr. Ambler. 403 00:33:25,421 --> 00:33:26,290 - Parachuting? 404 00:33:26,290 --> 00:33:28,640 No, oh no, no, no, no, no. 405 00:33:28,640 --> 00:33:31,557 - What is your problem, Mr. Ambler? 406 00:33:33,517 --> 00:33:34,850 - I get vertigo. 407 00:33:39,824 --> 00:33:41,157 Intense vertigo. 408 00:33:44,454 --> 00:33:45,621 Messy vertigo. 409 00:34:17,850 --> 00:34:20,808 - [Hawk] Now listen, so what you do is pick up 410 00:34:20,808 --> 00:34:25,454 the hang glider, run up to the edge, and you dive. 411 00:34:25,454 --> 00:34:26,906 - I dive. 412 00:34:26,906 --> 00:34:27,906 Define dive. 413 00:34:39,787 --> 00:34:41,037 - [Hawk] Watch. 414 00:34:47,056 --> 00:34:48,056 - Holy shit. 415 00:34:52,932 --> 00:34:53,765 - Go. 416 00:34:56,455 --> 00:34:58,110 (imitating chicken) 417 00:34:58,110 --> 00:34:59,137 - Heard that shit, Mister. 418 00:34:59,137 --> 00:35:00,918 I'll go when I'm good and ready. 419 00:35:00,918 --> 00:35:04,085 - Phoenix will die by old age by then. 420 00:35:07,609 --> 00:35:08,609 - Jump, now. 421 00:35:11,835 --> 00:35:14,168 (screaming) 422 00:35:20,751 --> 00:35:22,354 - [Jonas] This is amazing. 423 00:35:22,354 --> 00:35:25,354 - Whatever you do, do not look down. 424 00:35:26,885 --> 00:35:29,135 (retching) 425 00:35:30,049 --> 00:35:33,799 - We could always use him as a secret weapon. 426 00:35:41,835 --> 00:35:45,183 - We have to change tactic, this is not working. 427 00:35:45,183 --> 00:35:46,070 - [McClean] The end is fine. 428 00:35:46,070 --> 00:35:48,421 It's the beginning that's wrong. 429 00:35:48,421 --> 00:35:51,075 - [Hawk] This is not a standard operation. 430 00:35:51,075 --> 00:35:52,492 We've got to choose-- 431 00:35:52,492 --> 00:35:54,835 - [McClean] Here let me show you something. 432 00:35:54,835 --> 00:35:56,611 - Hey, are you okay? 433 00:35:56,611 --> 00:35:58,031 - I'm fine. - Did you take your pill? 434 00:35:58,031 --> 00:35:59,548 - Yes, I took the pill. 435 00:35:59,548 --> 00:36:01,717 You're gettin' into trouble in that corridor down there. 436 00:36:01,717 --> 00:36:03,455 You're wasting seven or eight seconds down there. 437 00:36:03,455 --> 00:36:05,068 The end of this is fine. 438 00:36:05,068 --> 00:36:07,365 The timing is right, everybody is on a button. 439 00:36:07,365 --> 00:36:10,532 But the beginning, down the corridor, you're wastin' time. 440 00:36:10,532 --> 00:36:12,108 There's sever or eight seconds down there. 441 00:36:12,108 --> 00:36:13,797 There's nothing there, we know that from the ground work. 442 00:36:13,797 --> 00:36:17,964 Nothing but storage, skip it, rewrite the scenario. 443 00:36:19,756 --> 00:36:20,915 - Another run. 444 00:36:20,915 --> 00:36:23,356 - Listen, I want to run with you. 445 00:36:23,356 --> 00:36:24,314 - Not yet. 446 00:36:24,314 --> 00:36:25,454 - What do you mean not yet? 447 00:36:25,454 --> 00:36:27,633 It's my goddamn dime, and I want to run. 448 00:36:27,633 --> 00:36:29,489 - Not until you're ready. 449 00:36:29,489 --> 00:36:32,142 - Are you trying to make me look like a fool? 450 00:36:32,142 --> 00:36:33,761 - You are a fool. 451 00:36:33,761 --> 00:36:36,305 This is not Disneyland. 452 00:36:36,305 --> 00:36:38,138 - Yeah, well fuck you. 453 00:36:39,460 --> 00:36:41,668 I'm warning you, McClean. 454 00:36:41,668 --> 00:36:43,457 Your boy messes with me one more time, 455 00:36:43,457 --> 00:36:45,390 I'm gonna ship you right back to the big house. 456 00:36:45,390 --> 00:36:46,612 Now you look me right in the eyes. 457 00:36:46,612 --> 00:36:49,822 You tell me, you know I mean business. 458 00:36:49,822 --> 00:36:51,088 - Well, you did it to me once. 459 00:36:51,088 --> 00:36:54,287 I have no reason to believe you wouldn't do it again. 460 00:36:54,287 --> 00:36:57,179 - Hey, what in the fuck is that supposed to mean? 461 00:36:57,179 --> 00:36:58,627 Did you hear that? 462 00:36:58,627 --> 00:36:59,460 He thinks-- 463 00:36:59,460 --> 00:37:01,723 - Jonas, these guys are lowlife. 464 00:37:01,723 --> 00:37:03,757 What do you care what they think? 465 00:37:03,757 --> 00:37:07,608 They're just tying to intimidate you to scare you away. 466 00:37:07,608 --> 00:37:09,108 You're doing fine. 467 00:37:20,975 --> 00:37:25,142 (screaming) (gunshots banging) 468 00:37:26,927 --> 00:37:29,010 - Goddamn son of a bitch! 469 00:37:30,777 --> 00:37:32,693 You moved that bottle there on purpose, 470 00:37:32,693 --> 00:37:34,674 you stinking mercenary. 471 00:37:34,674 --> 00:37:36,821 You think I don't know what's going on around here? 472 00:37:36,821 --> 00:37:38,165 You're trying to get me to back out, 473 00:37:38,165 --> 00:37:39,768 intimidate me so I'll call the whole thing off. 474 00:37:39,768 --> 00:37:40,693 Well I got news for you. 475 00:37:40,693 --> 00:37:43,635 I will not be intimidated, I will not be scared off. 476 00:37:43,635 --> 00:37:47,387 Now turn off the fuckin' light, and I'll do it again. 477 00:37:47,387 --> 00:37:49,354 Hey, this is not a joke! 478 00:37:49,354 --> 00:37:51,035 This is not a whim! 479 00:37:51,035 --> 00:37:53,969 That fucker killed my wife! 480 00:37:53,969 --> 00:37:55,344 You understand? 481 00:37:55,344 --> 00:37:56,177 My wife. 482 00:37:58,304 --> 00:38:02,054 (dramatic orchestral music) 483 00:38:33,958 --> 00:38:35,375 - Okay, let's go. 484 00:38:43,767 --> 00:38:46,100 (whistling) 485 00:38:50,988 --> 00:38:51,821 Go! 486 00:38:55,857 --> 00:38:59,524 (dramatic orchestral music) 487 00:39:32,267 --> 00:39:36,169 - 40 clicks in six hours, double step. 488 00:39:36,169 --> 00:39:39,336 - 40 clicks in six hours, double step. 489 00:39:40,313 --> 00:39:43,253 - 40 clicks, six hour, double step. 490 00:39:43,253 --> 00:39:45,884 - 40 clicks, six hours, double step. 491 00:39:45,884 --> 00:39:47,861 What's a click? 492 00:39:47,861 --> 00:39:49,033 - A kilometer. 493 00:39:49,033 --> 00:39:51,033 - Oh right, I knew that. 494 00:40:15,967 --> 00:40:18,702 - I'd be very happy to call everything off, Mr. Ambler. 495 00:40:18,702 --> 00:40:19,785 Just say the word. 496 00:40:19,785 --> 00:40:21,711 - Nobody's calling anything off. 497 00:40:21,711 --> 00:40:25,368 - Well either you keep up or I call the chopper back in. 498 00:40:25,368 --> 00:40:26,715 - Hawk, why don't you just shut the fuck up 499 00:40:26,715 --> 00:40:28,501 and go do your job? 500 00:40:28,501 --> 00:40:29,668 - [Hawk] Okay. 501 00:40:37,280 --> 00:40:41,080 - You want me to go help him with his gear? 502 00:40:41,080 --> 00:40:41,913 - No. 503 00:40:48,922 --> 00:40:52,589 (dramatic orchestral music) 504 00:41:45,301 --> 00:41:48,884 (muffled radio chattering) 505 00:42:00,019 --> 00:42:01,051 - [Mercenary] I'm beat. 506 00:42:01,051 --> 00:42:03,884 Bet I fall asleep in five seconds. 507 00:42:08,315 --> 00:42:09,732 - Ambler, Ambler! 508 00:42:11,317 --> 00:42:12,452 - It's me. 509 00:42:12,452 --> 00:42:14,485 - Come on, get down, get down! 510 00:42:14,485 --> 00:42:17,440 - It's okay, it's okay, it's okay, they've gone. 511 00:42:17,440 --> 00:42:20,414 Listen, I just wanna get something straight between us. 512 00:42:20,414 --> 00:42:24,005 - What, your conscience is troubling you, Mr. Ambler? 513 00:42:24,005 --> 00:42:26,561 - You think I planted those drugs on McClean, don't you? 514 00:42:26,561 --> 00:42:27,394 Don't you? 515 00:42:27,394 --> 00:42:29,060 Well, you're wrong. 516 00:42:29,060 --> 00:42:30,922 When I heard McClean had taken a fall, 517 00:42:30,922 --> 00:42:33,202 I realized you and I could help each other. 518 00:42:33,202 --> 00:42:35,236 Yeah, right, I took advantage of an opportunity, 519 00:42:35,236 --> 00:42:36,665 but I did not set him up. 520 00:42:36,665 --> 00:42:38,169 I did not do that. 521 00:42:38,169 --> 00:42:39,814 If I wanna fuck with you, I'll do it to your face. 522 00:42:39,814 --> 00:42:41,623 I won't go behind your back. 523 00:42:41,623 --> 00:42:44,516 Listen, I don't care if somebody hates my guts, 524 00:42:44,516 --> 00:42:46,829 but I insist on being hated for the right reason, 525 00:42:46,829 --> 00:42:48,662 not some bogus notion. 526 00:42:52,123 --> 00:42:53,706 - Ambler, get down! 527 00:43:13,973 --> 00:43:17,640 (muffled gunshots whizzing) 528 00:44:32,271 --> 00:44:33,787 - [Mercenary] Good luck. 529 00:44:33,787 --> 00:44:35,204 - [Jonas] Thanks. 530 00:45:33,661 --> 00:45:34,691 - [Hawk] Get down! 531 00:45:34,691 --> 00:45:37,691 (gunshots banging) 532 00:46:17,609 --> 00:46:21,526 (speaking in foreign language) 533 00:46:24,432 --> 00:46:28,349 (speaking in foreign language) 534 00:46:29,806 --> 00:46:31,056 - Weapons down. 535 00:46:33,419 --> 00:46:34,252 Arms up. 536 00:47:20,691 --> 00:47:22,024 - What happened? 537 00:47:23,410 --> 00:47:25,327 Captain, what happened? 538 00:47:28,075 --> 00:47:30,158 They knew we were comin'. 539 00:47:31,218 --> 00:47:32,885 Somebody gave us up. 540 00:47:47,064 --> 00:47:48,564 - Ah, Captain May. 541 00:47:50,181 --> 00:47:55,078 No, no I think we've known each other long enough 542 00:47:55,078 --> 00:47:58,531 for me to call you what your friends call you. 543 00:47:58,531 --> 00:47:59,364 Hawk. 544 00:48:01,320 --> 00:48:05,874 I thought we'd meet some day, have a drink maybe, 545 00:48:05,874 --> 00:48:08,291 talk about the old days, yes? 546 00:48:09,638 --> 00:48:10,471 Beirut. 547 00:48:17,489 --> 00:48:18,989 Oh, is it painful? 548 00:48:24,076 --> 00:48:28,243 In my part of the world, infections can be very dangerous. 549 00:48:32,156 --> 00:48:34,489 (screaming) 550 00:48:35,896 --> 00:48:38,146 - Murdering son of a bitch! 551 00:48:40,773 --> 00:48:42,190 - I remember you. 552 00:48:43,635 --> 00:48:45,052 How is your wife? 553 00:48:46,697 --> 00:48:50,198 I suppose you thought that attack was ideological. 554 00:48:50,198 --> 00:48:52,698 No, the author was just cover. 555 00:48:55,746 --> 00:48:57,663 Do you understand? 556 00:48:57,663 --> 00:48:59,330 You were the target. 557 00:49:02,633 --> 00:49:03,466 Not Majdi. 558 00:49:05,868 --> 00:49:06,701 You. 559 00:49:09,586 --> 00:49:13,503 I was contracted to kill you by your underlings 560 00:49:14,420 --> 00:49:18,587 and your chief security officer, Mr. Bailey and Mr. Cochran. 561 00:49:23,938 --> 00:49:26,037 The same men who called to alert me 562 00:49:26,037 --> 00:49:28,870 that you were coming here tonight. 563 00:49:37,774 --> 00:49:41,894 - [Man] Mr. Cochran, time to wake up, sir. 564 00:49:41,894 --> 00:49:43,576 - Okay, listen up. 565 00:49:43,576 --> 00:49:46,696 This is not good, people, not good at all. 566 00:49:46,696 --> 00:49:48,593 By this time, they should've hit the extraction point 567 00:49:48,593 --> 00:49:51,281 and called for the bird. 568 00:49:51,281 --> 00:49:53,186 If they'd have pulled this off, we'd have had panic 569 00:49:53,186 --> 00:49:55,292 on Phoenix nets. 570 00:49:55,292 --> 00:49:58,787 Looks like we got a goddamn SNAFU, boys. 571 00:49:58,787 --> 00:50:02,185 - Someone translate for me, please. 572 00:50:02,185 --> 00:50:05,018 - Situation normal, all fucked up. 573 00:50:26,913 --> 00:50:29,496 (dog growling) 574 00:50:36,022 --> 00:50:39,939 - Think of this as a real life, how do you say? 575 00:50:40,953 --> 00:50:43,286 - Fun house. - Ah, fun house. 576 00:50:57,046 --> 00:50:58,601 - Son of a bitch, come back here! 577 00:50:58,601 --> 00:51:01,184 (dog growling) 578 00:51:20,787 --> 00:51:24,579 (speaking in foreign language) 579 00:51:24,579 --> 00:51:27,162 (dog growling) 580 00:51:32,610 --> 00:51:35,360 (crowd shouting) 581 00:52:10,088 --> 00:52:12,338 (clapping) 582 00:52:14,286 --> 00:52:16,756 - Welcome to my playground. 583 00:52:16,756 --> 00:52:21,076 We have to find ways to amuse ourselves between, 584 00:52:21,076 --> 00:52:22,046 how do you say? 585 00:52:22,046 --> 00:52:23,868 - Gigs! - Gigs. 586 00:52:23,868 --> 00:52:25,451 - Yes, not bad, eh? 587 00:52:26,817 --> 00:52:29,317 The food, the food is not bad. 588 00:52:31,172 --> 00:52:33,339 The women, the women, yes. 589 00:52:39,226 --> 00:52:40,726 Women not bad, eh? 590 00:52:43,783 --> 00:52:46,605 Better than the outside world. 591 00:52:46,605 --> 00:52:50,355 Ah, the outside world, nothing to believe in. 592 00:52:52,939 --> 00:52:53,856 So shallow. 593 00:52:55,549 --> 00:52:57,716 Nothing to fight for, huh? 594 00:53:00,257 --> 00:53:02,810 So this is what I thought. 595 00:53:02,810 --> 00:53:05,388 Now that you are here, we can actually make it 596 00:53:05,388 --> 00:53:07,622 very interesting. 597 00:53:07,622 --> 00:53:10,455 Play for high stakes, life, death. 598 00:53:15,193 --> 00:53:16,276 You fight me. 599 00:53:19,425 --> 00:53:21,758 You win, you get to go free. 600 00:53:23,450 --> 00:53:24,533 You lose, eh. 601 00:53:27,451 --> 00:53:30,201 (crowd shouting) 602 00:53:36,282 --> 00:53:39,115 (edgy rock music) 603 00:53:46,075 --> 00:53:48,825 (flames roaring) 604 00:54:32,401 --> 00:54:35,782 (fleshy squishing) 605 00:54:35,782 --> 00:54:38,615 (crowd cheering) 606 00:55:07,887 --> 00:55:09,554 - [Spectator] Knife! 607 00:55:39,920 --> 00:55:42,935 (gunshots banging) 608 00:55:42,935 --> 00:55:45,774 - I'd like to set you free, Hawk, 609 00:55:45,774 --> 00:55:49,857 but my accountant, he would be very disappointed. 610 00:55:51,604 --> 00:55:53,937 Have a good night sleep, eh? 611 00:55:55,291 --> 00:55:58,392 I won't execute you until morning. 612 00:55:58,392 --> 00:56:00,559 Take him back to his cell. 613 00:56:03,600 --> 00:56:06,267 - [Prisoner] Get me out of here! 614 00:56:12,672 --> 00:56:16,589 (speaking in foreign language) 615 00:56:22,331 --> 00:56:25,998 (dramatic orchestral music) 616 00:56:47,733 --> 00:56:50,316 (dog growling) 617 00:57:02,946 --> 00:57:05,196 (knocking) 618 00:57:27,112 --> 00:57:31,029 (speaking in foreign language) 619 00:57:37,811 --> 00:57:40,061 (groaning) 620 00:57:49,465 --> 00:57:51,798 (screaming) 621 00:58:17,114 --> 00:58:20,114 (metallic clanging) 622 00:58:30,940 --> 00:58:33,940 (metallic clanging) 623 00:58:36,992 --> 00:58:39,992 (metallic clanging) 624 00:58:51,607 --> 00:58:54,024 (screaming) 625 00:59:02,742 --> 00:59:05,659 (gunshots banging) 626 00:59:07,774 --> 00:59:10,441 (alarm ringing) 627 00:59:45,426 --> 00:59:49,343 (speaking in foreign language) 628 01:00:00,532 --> 01:00:04,449 (speaking in foreign language) 629 01:00:07,875 --> 01:00:09,399 (speaking in foreign language) 630 01:00:09,399 --> 01:00:12,497 (gunshots banging) 631 01:00:12,497 --> 01:00:14,751 (speaking in foreign language) 632 01:00:14,751 --> 01:00:18,052 (dog growling) - Get me out of here! 633 01:00:18,052 --> 01:00:18,885 Help! 634 01:00:25,368 --> 01:00:26,201 Hawk. 635 01:00:27,244 --> 01:00:29,720 Hawk, get me out of here! 636 01:00:29,720 --> 01:00:30,553 Hurry! 637 01:00:33,438 --> 01:00:34,271 Come back! 638 01:00:37,609 --> 01:00:41,776 (gunshots banging) (dog growling) 639 01:00:48,101 --> 01:00:51,018 (gunshots banging) 640 01:00:52,885 --> 01:00:55,718 Which way do we go? - I don't know. 641 01:00:56,933 --> 01:00:57,766 The door. 642 01:01:00,696 --> 01:01:03,000 - [Jonas] It's locked. 643 01:01:03,000 --> 01:01:04,321 - [Hawk] I got it, move. 644 01:01:04,321 --> 01:01:05,988 - Hurry up, come on. 645 01:01:08,469 --> 01:01:09,719 They're coming. 646 01:01:12,127 --> 01:01:13,377 - Get in there. 647 01:01:18,514 --> 01:01:21,514 (explosion booming) 648 01:01:30,526 --> 01:01:34,424 (dramatic orchestral music) 649 01:01:34,424 --> 01:01:37,341 (gunshots banging) 650 01:01:41,096 --> 01:01:45,080 (speaking in foreign language) 651 01:01:45,080 --> 01:01:47,997 (gunshots banging) 652 01:02:02,040 --> 01:02:02,873 Move! 653 01:02:03,992 --> 01:02:04,825 Move! 654 01:02:07,234 --> 01:02:10,901 (dramatic orchestral music) 655 01:02:16,809 --> 01:02:20,726 (speaking in foreign language) 656 01:02:24,010 --> 01:02:26,927 (gunshots banging) 657 01:02:38,401 --> 01:02:41,401 (explosion booming) 658 01:02:43,481 --> 01:02:47,370 (speaking in foreign language) 659 01:02:47,370 --> 01:02:49,044 (gunshots banging) 660 01:02:49,044 --> 01:02:51,216 - Wait, wait, wait, wait, wait, I need this. 661 01:02:51,216 --> 01:02:53,133 Here, come on, move on. 662 01:03:01,106 --> 01:03:02,422 (speaking in foreign language) 663 01:03:02,422 --> 01:03:05,339 (gunshots banging) 664 01:03:17,885 --> 01:03:19,885 We're trapped back here. 665 01:03:20,810 --> 01:03:23,977 Oh man, what are we gonna do, Captain? 666 01:03:25,917 --> 01:03:27,334 We are so fucked! 667 01:03:28,906 --> 01:03:31,954 (gunshots banging) 668 01:03:31,954 --> 01:03:32,787 - [Hawk] The window. 669 01:03:32,787 --> 01:03:33,810 - [Jonas] What? 670 01:03:33,810 --> 01:03:35,791 - [Hawk] The window. 671 01:03:35,791 --> 01:03:38,874 - [Jonas] What are you talking about? 672 01:03:43,100 --> 01:03:44,222 - Hold this. 673 01:03:44,222 --> 01:03:47,139 (gunshots banging) 674 01:03:56,715 --> 01:03:57,673 Get down! 675 01:03:57,673 --> 01:04:01,413 (explosion booming) 676 01:04:01,413 --> 01:04:03,746 (screaming) 677 01:04:04,806 --> 01:04:05,639 Jump! 678 01:04:06,899 --> 01:04:08,969 - How high is this? 679 01:04:08,969 --> 01:04:09,802 - Jump! 680 01:04:11,484 --> 01:04:15,159 (gunshots banging) 681 01:04:15,159 --> 01:04:17,909 (flames roaring) 682 01:04:19,365 --> 01:04:22,365 (explosion booming) 683 01:04:24,715 --> 01:04:27,632 (gunshots banging) 684 01:04:32,506 --> 01:04:33,923 - Where we going? 685 01:04:45,497 --> 01:04:46,705 (speaking in foreign language) 686 01:04:46,705 --> 01:04:48,932 (gunshots banging) 687 01:04:48,932 --> 01:04:49,765 Holy shit! 688 01:04:52,651 --> 01:04:56,011 Hawk, get this thing off the ground! 689 01:04:56,011 --> 01:04:56,844 Come on! 690 01:04:59,746 --> 01:05:02,663 (gunshots banging) 691 01:05:11,629 --> 01:05:14,629 (explosion booming) 692 01:05:16,030 --> 01:05:19,197 Go, go, go, get us out of here, hurry! 693 01:05:21,259 --> 01:05:24,176 (gunshots banging) 694 01:05:37,312 --> 01:05:41,229 (speaking in foreign language) 695 01:05:45,856 --> 01:05:48,773 (gunshots banging) 696 01:05:49,721 --> 01:05:52,067 (speaking in foreign language) 697 01:05:52,067 --> 01:05:54,291 (gunshots banging) 698 01:05:54,291 --> 01:05:56,973 - Whoa, heads up, I got a bird in the air. 699 01:05:56,973 --> 01:05:58,680 Just east of the target. 700 01:05:58,680 --> 01:05:59,873 - What do you got? 701 01:05:59,873 --> 01:06:01,443 - I've got a scramble on the Phoenix nets. 702 01:06:01,443 --> 01:06:02,624 - And? 703 01:06:02,624 --> 01:06:04,481 - The Phoenix's second in command issuing orders 704 01:06:04,481 --> 01:06:06,324 to SAM batteries. 705 01:06:06,324 --> 01:06:08,970 Says his boss is down. 706 01:06:08,970 --> 01:06:10,765 Hawk and the American businessman have his chopper. 707 01:06:10,765 --> 01:06:11,598 - Yes! 708 01:06:12,589 --> 01:06:13,914 - We made it. 709 01:06:13,914 --> 01:06:16,831 (gunshots banging) 710 01:06:17,796 --> 01:06:21,713 (speaking in foreign language) 711 01:06:23,391 --> 01:06:25,530 (beeping) 712 01:06:25,530 --> 01:06:27,611 - [Hawk] Uh oh. 713 01:06:27,611 --> 01:06:29,194 - What, what is it? 714 01:06:31,977 --> 01:06:32,810 Oh God! 715 01:06:33,661 --> 01:06:34,494 Looks bad. 716 01:06:38,206 --> 01:06:39,456 Getting closer. 717 01:06:46,488 --> 01:06:47,821 We're gonna die! 718 01:06:50,732 --> 01:06:51,565 Oh no! 719 01:06:53,034 --> 01:06:56,034 (explosion booming) 720 01:07:04,632 --> 01:07:05,465 Oh no, no! 721 01:07:25,210 --> 01:07:26,627 - [Hawk] Hold on! 722 01:07:39,706 --> 01:07:43,446 (speaking in foreign language) 723 01:07:43,446 --> 01:07:45,463 - Mr. Cochran, the bird is down. 724 01:07:45,463 --> 01:07:46,877 - Oh God. 725 01:07:46,877 --> 01:07:49,127 (coughing) 726 01:07:55,642 --> 01:07:59,559 (speaking in foreign language) 727 01:08:33,879 --> 01:08:35,546 - Come on, let's go. 728 01:08:37,658 --> 01:08:38,908 Hawk, let's go. 729 01:08:44,928 --> 01:08:46,049 Wake up, come on. 730 01:08:46,049 --> 01:08:48,132 We gotta get out of here. 731 01:08:51,020 --> 01:08:53,937 It's me, gotta get you out of here. 732 01:08:59,769 --> 01:09:00,918 We gotta get out of here. 733 01:09:00,918 --> 01:09:02,694 Come on, come on. 734 01:09:02,694 --> 01:09:04,194 Come on, let's go. 735 01:09:06,594 --> 01:09:08,652 Come on, keep going. 736 01:09:08,652 --> 01:09:10,283 Hurry up. 737 01:09:10,283 --> 01:09:13,283 (explosion booming) 738 01:09:14,177 --> 01:09:16,427 - [Hawk] Come on, let's go. 739 01:09:18,418 --> 01:09:19,835 - You're welcome. 740 01:09:24,168 --> 01:09:28,085 (speaking in foreign language) 741 01:09:48,989 --> 01:09:50,489 - [Hawk] Get down! 742 01:09:53,061 --> 01:09:54,785 Come on. - No. 743 01:09:54,785 --> 01:09:56,856 - Move. - I gotta rest. 744 01:09:56,856 --> 01:09:58,023 - [Hawk] Okay. 745 01:10:01,038 --> 01:10:05,022 - [Jonas] Screw you, you son of a fuck. 746 01:10:05,022 --> 01:10:06,272 Ow, fuck, fuck. 747 01:10:09,972 --> 01:10:12,613 - Just got a contact from a mobile unit. 748 01:10:12,613 --> 01:10:15,113 Recon squad at the crash site. 749 01:10:16,489 --> 01:10:18,654 No bodies found. 750 01:10:18,654 --> 01:10:20,904 (laughing) 751 01:10:24,055 --> 01:10:26,498 - Cut into their net. 752 01:10:26,498 --> 01:10:30,130 Tell Mr. Klinge that our dearly departed, 753 01:10:30,130 --> 01:10:34,280 Phoenix's employer, wants to speak to him. 754 01:10:34,280 --> 01:10:35,780 Sit down, McClean. 755 01:10:37,570 --> 01:10:38,403 Trust me. 756 01:10:39,474 --> 01:10:43,269 I planted those drugs in your suitcases, 757 01:10:43,269 --> 01:10:47,816 and I'll plant a bullet into your brain just as a follow up. 758 01:10:47,816 --> 01:10:49,601 - I don't get it. 759 01:10:49,601 --> 01:10:51,310 - You don't need to get it. 760 01:10:51,310 --> 01:10:54,810 - As a professional courtesy, Mr. Cochran. 761 01:10:58,021 --> 01:11:02,865 - Okay, Bailey here has been embezzling millions of dollars 762 01:11:02,865 --> 01:11:06,182 from corporate accounts. - Cochran! 763 01:11:06,182 --> 01:11:09,723 - I, of course, have been gettin' my share. 764 01:11:09,723 --> 01:11:12,964 When that Ambler insisted on going ahead with that stupid 765 01:11:12,964 --> 01:11:17,131 merger, he set off a standard SEC pre-transaction audit, 766 01:11:18,369 --> 01:11:21,012 which would've exposed us, so we had to get rid of him. 767 01:11:21,012 --> 01:11:21,845 - Shh! 768 01:11:22,884 --> 01:11:27,051 - But very, very subtly without any further investigation. 769 01:11:30,414 --> 01:11:35,121 An innocent bystander, victim of a terrorist attack. 770 01:11:35,121 --> 01:11:36,621 Happens every day. 771 01:11:37,595 --> 01:11:41,841 Hell, I even got myself shot up, made it look real. 772 01:11:41,841 --> 01:11:44,734 - Cochran, you're babbling! 773 01:11:44,734 --> 01:11:47,115 - Calm yourself, Bailey. 774 01:11:47,115 --> 01:11:48,782 Dead men can't jump. 775 01:11:58,576 --> 01:12:00,494 Klinge, Cochran here. 776 01:12:00,494 --> 01:12:03,327 - I am a little busy, Mr. Cochran. 777 01:12:05,521 --> 01:12:07,331 - Now you listen up, Major. 778 01:12:07,331 --> 01:12:10,238 I know you have enough good reasons to run those two down, 779 01:12:10,238 --> 01:12:11,931 but I'm uppin' the ante. 780 01:12:11,931 --> 01:12:15,204 You bring them both back to me in body bags, 781 01:12:15,204 --> 01:12:17,505 and I'll double your fees. 782 01:12:17,505 --> 01:12:21,643 (speaking in foreign language) 783 01:12:21,643 --> 01:12:25,810 - I will consider that a binding commitment, Mr. Cochran. 784 01:12:28,082 --> 01:12:29,332 - Good as gold. 785 01:12:53,332 --> 01:12:56,948 - [Hawk] We get to that mountain, and we are halfway home. 786 01:12:56,948 --> 01:12:58,304 - Halfway? 787 01:12:58,304 --> 01:13:00,416 Jesus, I don't think I have any skin left on my feet. 788 01:13:00,416 --> 01:13:01,333 - Let's go. 789 01:13:07,298 --> 01:13:11,215 (speaking in foreign language) 790 01:13:36,931 --> 01:13:37,764 Move. 791 01:13:38,614 --> 01:13:39,728 - What? 792 01:13:39,728 --> 01:13:40,561 - Move. 793 01:13:40,561 --> 01:13:42,766 Stop saying what, move! 794 01:13:42,766 --> 01:13:43,844 Come on, move. 795 01:13:43,844 --> 01:13:45,761 Mister, move, run, run! 796 01:13:46,605 --> 01:13:50,272 (dramatic orchestral music) 797 01:13:52,231 --> 01:13:55,148 (gunshots banging) 798 01:14:45,722 --> 01:14:46,889 Get his shoes. 799 01:14:53,181 --> 01:14:57,098 (speaking in foreign language) 800 01:15:06,543 --> 01:15:09,942 - You used me as bait, didn't you? 801 01:15:09,942 --> 01:15:10,775 - Yes. 802 01:15:13,255 --> 01:15:14,088 - Smart. 803 01:15:16,912 --> 01:15:20,423 (gunshots banging) 804 01:15:20,423 --> 01:15:21,346 - You drive. - What? 805 01:15:21,346 --> 01:15:22,929 - [Hawk] You drive. 806 01:15:26,163 --> 01:15:29,830 (dramatic orchestral music) 807 01:15:39,879 --> 01:15:42,796 (gunshots banging) 808 01:15:58,842 --> 01:16:01,842 (explosion booming) 809 01:16:04,570 --> 01:16:07,487 (gunshots banging) 810 01:16:09,910 --> 01:16:13,827 (speaking in foreign language) 811 01:16:14,962 --> 01:16:17,962 (explosion booming) 812 01:16:22,271 --> 01:16:26,188 (speaking in foreign language) 813 01:16:35,517 --> 01:16:36,371 - Hold on! 814 01:16:36,371 --> 01:16:38,707 - Hold on, what do you mean hold on? 815 01:16:38,707 --> 01:16:40,040 Hold on to what? 816 01:16:41,308 --> 01:16:43,641 (screaming) 817 01:16:45,515 --> 01:16:48,348 (water splashing) 818 01:16:50,200 --> 01:16:54,117 (speaking in foreign language) 819 01:17:04,853 --> 01:17:06,353 - Desperado money. 820 01:17:08,273 --> 01:17:12,440 - Just in case, it's all yours if Ambler never makes it out. 821 01:17:23,899 --> 01:17:25,066 - God, oh God! 822 01:17:26,108 --> 01:17:27,108 We're alive. 823 01:17:29,325 --> 01:17:30,903 We made it. 824 01:17:30,903 --> 01:17:32,570 Oh God, we're alive. 825 01:17:36,567 --> 01:17:40,624 These boots are one size too small just like the old days, 826 01:17:40,624 --> 01:17:42,624 but I'm not complaining. 827 01:17:43,684 --> 01:17:47,684 - [Hawk] Hurry, they'll be down here any second. 828 01:17:56,513 --> 01:17:59,318 (speaking in foreign language) 829 01:17:59,318 --> 01:18:01,151 - Two on the net, sir. 830 01:18:04,062 --> 01:18:06,808 - Gimme some good news, Major. 831 01:18:06,808 --> 01:18:09,391 - They made it to the mountain. 832 01:18:10,821 --> 01:18:13,365 - Look, I don't pay for shoddy work, Klinge. 833 01:18:13,365 --> 01:18:16,232 Now you gather up those satellite Afghan drug runners 834 01:18:16,232 --> 01:18:20,600 you're always bragging about and send 'em the fuck in there! 835 01:18:20,600 --> 01:18:23,096 - Oh yeah, I know what's going through your mind now, 836 01:18:23,096 --> 01:18:24,837 Mr. Cochran. 837 01:18:24,837 --> 01:18:27,093 Hawk's on his way back. 838 01:18:27,093 --> 01:18:30,142 My life expectancy is dropping with the trajectory 839 01:18:30,142 --> 01:18:31,192 of a thrown-- 840 01:18:31,192 --> 01:18:32,077 (sharp smacking) 841 01:18:32,077 --> 01:18:35,355 - Don't be messin' with my mind, Mac. 842 01:18:35,355 --> 01:18:37,957 I worked long and hard, and I deserve some kinda security 843 01:18:37,957 --> 01:18:39,301 in my old age. 844 01:18:39,301 --> 01:18:43,714 I've got kids that I haven't seen much growin' up. 845 01:18:43,714 --> 01:18:46,546 I got a sunset point comin', 846 01:18:46,546 --> 01:18:50,713 and I don't take care of myself, no one else will. 847 01:19:49,501 --> 01:19:53,418 (speaking in foreign language) 848 01:20:14,237 --> 01:20:18,154 (speaking in foreign language) 849 01:20:31,144 --> 01:20:35,061 (speaking in foreign language) 850 01:21:00,371 --> 01:21:02,173 - Take off your shoes. 851 01:21:02,173 --> 01:21:03,949 - Why? - Gimme your shoelaces. 852 01:21:03,949 --> 01:21:05,282 - Why? - Come on. 853 01:21:16,543 --> 01:21:20,246 (speaking in foreign language) 854 01:21:20,246 --> 01:21:23,579 Take off your shoes and backtrack, okay? 855 01:21:24,712 --> 01:21:25,545 Let's go. 856 01:21:27,150 --> 01:21:30,817 (dramatic orchestral music) 857 01:22:03,794 --> 01:22:05,211 - Here they come. 858 01:22:14,203 --> 01:22:15,036 20 yards. 859 01:22:22,698 --> 01:22:23,698 15, I think. 860 01:22:26,277 --> 01:22:30,194 (speaking in foreign language) 861 01:22:35,051 --> 01:22:35,884 10. 862 01:22:42,559 --> 01:22:43,392 Five. 863 01:22:47,461 --> 01:22:48,419 Okay. 864 01:22:48,419 --> 01:22:51,252 (gunshot banging) 865 01:22:54,977 --> 01:22:58,060 (explosions booming) 866 01:23:07,551 --> 01:23:09,884 - Get the gun, get the gear. 867 01:23:12,533 --> 01:23:14,540 Come on, let's go, let's move. 868 01:23:14,540 --> 01:23:16,207 Let's move, come on. 869 01:23:20,324 --> 01:23:22,612 Come on, let's go, come on. 870 01:23:22,612 --> 01:23:26,279 (dramatic orchestral music) 871 01:23:31,977 --> 01:23:34,894 (gunshots banging) 872 01:24:04,736 --> 01:24:08,653 (speaking in foreign language) 873 01:24:22,627 --> 01:24:25,294 - A Walkman, maybe with mustard. 874 01:24:29,493 --> 01:24:31,410 Chewing gum, want some? 875 01:24:40,206 --> 01:24:42,202 What do we do now? 876 01:24:42,202 --> 01:24:45,119 - No place to go, they're all over. 877 01:24:57,923 --> 01:25:02,453 It's the adrenaline rush that gives you the shakes 878 01:25:02,453 --> 01:25:03,453 after a job. 879 01:25:06,221 --> 01:25:07,054 - Thanks. 880 01:25:08,736 --> 01:25:10,834 - [Hawk] For what? 881 01:25:10,834 --> 01:25:15,001 - For calling yellow-bellied fear an adrenaline rush. 882 01:25:19,695 --> 01:25:21,778 How many hours till dawn? 883 01:25:23,403 --> 01:25:24,570 - About three. 884 01:25:28,299 --> 01:25:32,424 - They're gonna try to kill us at first light, right? 885 01:25:32,424 --> 01:25:33,341 - Probably. 886 01:25:38,018 --> 01:25:41,351 - Then maybe we should try crawling out. 887 01:25:43,026 --> 01:25:45,943 - We need a hole in their defenses. 888 01:25:48,629 --> 01:25:52,046 I could punch a hole if I had a silencer. 889 01:25:58,626 --> 01:26:00,571 - What about a noisemaker? 890 01:26:00,571 --> 01:26:01,404 - What? 891 01:26:31,207 --> 01:26:32,562 - I hope this works. 892 01:26:32,562 --> 01:26:36,479 I did get my start as a TV repairman, you know. 893 01:26:39,211 --> 01:26:41,563 Okay, with this kind of a boost, 894 01:26:41,563 --> 01:26:44,658 it's only gonna last a few seconds. 895 01:26:44,658 --> 01:26:45,491 Ready? 896 01:26:47,221 --> 01:26:48,054 Okay. 897 01:26:49,487 --> 01:26:50,320 One. 898 01:26:51,762 --> 01:26:52,595 Two. 899 01:26:54,466 --> 01:26:55,403 Three. 900 01:26:55,403 --> 01:26:59,570 ("La Bamba" by Ritchie Valens) (gunshots banging) 901 01:27:05,476 --> 01:27:08,194 (speaking in foreign language) 902 01:27:08,194 --> 01:27:11,111 (gunshots banging) 903 01:27:47,855 --> 01:27:49,772 - [Hawk] Get the radio. 904 01:27:57,426 --> 01:28:01,343 (speaking in foreign language) 905 01:28:04,582 --> 01:28:07,408 - [Man] I think Klinge's dead, Mr. Cochran. 906 01:28:07,408 --> 01:28:12,374 The Russian's say they can't find his field radio either. 907 01:28:12,374 --> 01:28:15,475 - Now we definitely TAFU situation here. 908 01:28:15,475 --> 01:28:17,558 - Cochran, speak English. 909 01:28:19,648 --> 01:28:22,148 - Things are really fucked up! 910 01:28:25,433 --> 01:28:28,454 Klinge's dead, and our favorite sons have gotten through 911 01:28:28,454 --> 01:28:31,360 his line, and Klinge's field radio is missing, 912 01:28:31,360 --> 01:28:34,943 which means they can home in on our signal. 913 01:28:38,591 --> 01:28:41,674 Which is not necessarily a bad thing. 914 01:28:46,162 --> 01:28:48,745 Bring his doomed ass over here. 915 01:28:58,075 --> 01:28:59,831 - [Jonas] Looks like Phoenix's men are seeking other 916 01:28:59,831 --> 01:29:02,890 career opportunities, which means for the first time 917 01:29:02,890 --> 01:29:04,890 in three days I can pee. 918 01:29:13,086 --> 01:29:15,242 - Saber this is Uncle Mac, do you read? 919 01:29:15,242 --> 01:29:16,075 Over. 920 01:29:17,938 --> 01:29:19,355 - Come in, Uncle. 921 01:29:20,317 --> 01:29:22,806 - Startin' to worry about you, Hawk. 922 01:29:22,806 --> 01:29:24,127 Here's the deal. 923 01:29:24,127 --> 01:29:27,104 We have McClean, and you have Ambler. 924 01:29:27,104 --> 01:29:31,869 If Ambler comes out alive, McClean is buzzard breakfast. 925 01:29:31,869 --> 01:29:33,619 Is that clear enough? 926 01:29:42,124 --> 01:29:44,428 - [Hawk] What do you expect me to do, Cochran? 927 01:29:44,428 --> 01:29:45,261 - You knife him. 928 01:29:45,261 --> 01:29:46,094 Put a bullet through him. 929 01:29:46,094 --> 01:29:47,683 Just bring me proof. 930 01:29:47,683 --> 01:29:49,673 A finger will do. 931 01:29:49,673 --> 01:29:52,059 Bring me the third finger on his left hand. 932 01:29:52,059 --> 01:29:55,097 Make sure his wedding band is on it. 933 01:29:55,097 --> 01:29:57,680 You have four hours, copy that? 934 01:30:00,096 --> 01:30:01,513 - Loud and clear. 935 01:30:06,319 --> 01:30:08,960 - Ah, thank God for small favors. 936 01:30:08,960 --> 01:30:10,127 That was good. 937 01:30:11,398 --> 01:30:15,565 I think it's time we pay my trusted friends a visit, right? 938 01:30:27,256 --> 01:30:28,256 - Oh my God. 939 01:30:31,380 --> 01:30:32,963 I don't believe it. 940 01:30:44,647 --> 01:30:47,314 - I'm really impressed, McClean. 941 01:30:48,282 --> 01:30:52,449 He's actually killed Ambler to save your sorry ass. 942 01:30:54,304 --> 01:30:57,304 - It's all over, we're in the clear. 943 01:30:59,578 --> 01:31:01,495 Fuck you, Jonas Ambler. 944 01:31:06,285 --> 01:31:07,618 Fucking bastard. 945 01:31:09,405 --> 01:31:12,224 I ran his company, I did all the work, 946 01:31:12,224 --> 01:31:13,639 and what did I get in return? 947 01:31:13,639 --> 01:31:15,812 Virtually nothing, a salary. 948 01:31:15,812 --> 01:31:18,608 He should have made me a full partner years ago. 949 01:31:18,608 --> 01:31:21,117 Instead the fucker hoarded it all for himself. 950 01:31:21,117 --> 01:31:23,700 He had the perfect house, he had the beautiful wife, 951 01:31:23,700 --> 01:31:26,061 he had the Forbes cover spread. 952 01:31:26,061 --> 01:31:30,042 Everybody thought he was this genius deal maker. 953 01:31:30,042 --> 01:31:33,042 Well guess who made the better deal? 954 01:31:56,300 --> 01:31:59,217 - So, Hawk, you seem pretty relaxed 955 01:32:00,802 --> 01:32:02,875 for a guy who's got no options. 956 01:32:02,875 --> 01:32:03,708 - Cochran. 957 01:32:05,220 --> 01:32:09,386 - And you probably realize you're not gettin' out of here. 958 01:32:09,386 --> 01:32:12,303 You put your weapon down real slow. 959 01:32:18,158 --> 01:32:20,491 Toss the evidence over here. 960 01:32:42,937 --> 01:32:44,104 - Is it there? 961 01:32:55,600 --> 01:32:57,183 Finish it, Cochran. 962 01:33:00,911 --> 01:33:03,557 - See you in hell, muchacho. 963 01:33:03,557 --> 01:33:06,390 - I wouldn't do that, Mr. Cochran. 964 01:33:09,906 --> 01:33:12,035 I may not be the greatest shot, 965 01:33:12,035 --> 01:33:16,832 but this is a very powerful rifle, a 7.62 millimeter. 966 01:33:16,832 --> 01:33:18,935 I might miss your heart, 967 01:33:18,935 --> 01:33:22,602 but I'll probably hit one of your two faces. 968 01:33:28,384 --> 01:33:32,551 - You heard the man, put your weapon down very slowly. 969 01:33:36,807 --> 01:33:38,253 - I can't do that. 970 01:33:38,253 --> 01:33:40,490 - Just do it now! 971 01:33:40,490 --> 01:33:42,490 - It ain't gonna happen. 972 01:33:43,981 --> 01:33:46,537 You boys don't want me. 973 01:33:46,537 --> 01:33:48,537 You want the accountant. 974 01:33:49,614 --> 01:33:52,281 I'm just a gun on a payroll, just like you. 975 01:33:52,281 --> 01:33:54,307 Go ahead, take him. 976 01:33:54,307 --> 01:33:55,676 This shouldn't be personal. 977 01:33:55,676 --> 01:33:57,150 This shouldn't be emotional. 978 01:33:57,150 --> 01:34:00,708 - Cochran, you're out of your fucking mind. 979 01:34:00,708 --> 01:34:02,795 - Shut the fuck up! 980 01:34:02,795 --> 01:34:04,878 Don't do anything stupid. 981 01:34:07,685 --> 01:34:10,518 - [Jonas] Let's take a walk, Alan. 982 01:34:14,564 --> 01:34:15,397 - No. 983 01:34:17,273 --> 01:34:18,273 - Define no. 984 01:34:21,282 --> 01:34:24,782 - Good, this is all making a lot of sense. 985 01:34:29,643 --> 01:34:31,726 Win, win, everybody wins. 986 01:34:33,210 --> 01:34:36,207 (dramatic orchestral music) 987 01:34:36,207 --> 01:34:39,124 (gunshots banging) 988 01:34:49,064 --> 01:34:50,731 - Cover me. - Gotcha. 989 01:34:55,766 --> 01:34:57,014 (explosion booming) 990 01:34:57,014 --> 01:34:59,931 (gunshots banging) 991 01:35:48,530 --> 01:35:50,813 (electrical buzzing) 992 01:35:50,813 --> 01:35:54,480 (dramatic orchestral music) 993 01:36:06,610 --> 01:36:10,777 (fleshy squishing) (shouting) 994 01:36:15,712 --> 01:36:17,295 - Come on, asshole. 995 01:36:18,698 --> 01:36:20,772 Come at me, you goddamn coward. 996 01:36:20,772 --> 01:36:24,099 - If you stopped to defend your wife, she'd be alive today. 997 01:36:24,099 --> 01:36:24,932 You ever think of that? 998 01:36:24,932 --> 01:36:26,407 - Shut up! 999 01:36:26,407 --> 01:36:27,735 - I know what you're doin'. 1000 01:36:27,735 --> 01:36:29,828 You're just tryin' to slow me down so big brother 1001 01:36:29,828 --> 01:36:33,440 can come here and help you out, you asswipe. 1002 01:36:33,440 --> 01:36:36,381 Shit, I was guy who got your wife killed, 1003 01:36:36,381 --> 01:36:38,637 and now you're waitin' for somebody else to help you 1004 01:36:38,637 --> 01:36:39,554 do the job. 1005 01:36:41,765 --> 01:36:45,932 - Sone of a bitch! (fleshy squishing) 1006 01:36:58,948 --> 01:37:00,103 Why? 1007 01:37:00,103 --> 01:37:04,270 (gunshot banging) (glass shattering) 1008 01:37:23,981 --> 01:37:24,814 - [Woman On Intercom] Please meet your party 1009 01:37:24,814 --> 01:37:28,205 at the information counter on the lower level. 1010 01:37:28,205 --> 01:37:29,222 (coughing) 1011 01:37:29,222 --> 01:37:32,396 - Hey Mac, listen if there's anything I can do. 1012 01:37:32,396 --> 01:37:36,564 - Oh hey, I plan to bug you for stock tips 1013 01:37:36,564 --> 01:37:38,006 for years to come. 1014 01:37:38,006 --> 01:37:41,423 - You call me any time, for anything Mac. 1015 01:37:45,434 --> 01:37:47,267 Thanks for everything. 1016 01:37:58,224 --> 01:37:59,057 - Hey. 1017 01:38:41,797 --> 01:38:44,130 - Well, what was that I saw? 1018 01:38:45,772 --> 01:38:46,689 An emotion? 1019 01:38:47,945 --> 01:38:49,778 Things are lookin' up. 1020 01:39:26,099 --> 01:39:29,349 (Arabian string music) 66293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.