All language subtitles for Mega Shippers UK - 3x03_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 http://Scene-RLS.net 2 00:00:03,550 --> 00:00:08,400 In Liverpool, North West England, heavy lift specialist Alister Smith brings in massive machines 3 00:00:08,400 --> 00:00:12,520 to take down and move 1,000 tons of raised dual carriageway.' 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,840 It's one of those complicated lifts that we've taken out. 5 00:00:15,920 --> 00:00:18,280 We're under a lot of pressure at the moment. 6 00:00:18,360 --> 00:00:20,520 'In Shoreham, on England's South Coast... 7 00:00:20,600 --> 00:00:22,120 This isn't for the faint-hearted. 8 00:00:22,200 --> 00:00:27,200 ..operations boss Robin Merry is in a race against the tide to unload 9 00:00:27,280 --> 00:00:29,920 2,000 tons of timber in two hours.' 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,920 We've probably got about 20 minutes left. 11 00:00:32,000 --> 00:00:35,120 We're right down to the wire now. It's really close. 12 00:00:35,200 --> 00:00:39,920 'And in Spain, programme manager Andres Borges' plans fall apart 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,960 on the first stage of getting a multi-million pound satellite, 14 00:00:43,040 --> 00:00:46,880 designed to identify planets that could sustain life, into orbit.' 15 00:00:57,880 --> 00:01:00,160 'Around the world... We are going in. Let's go. 16 00:01:00,240 --> 00:01:02,800 ..there's a hidden army of workers... 17 00:01:02,880 --> 00:01:04,720 Things can go wrong really, really fast. 18 00:01:04,800 --> 00:01:06,640 ..who, in the face of danger... 19 00:01:07,920 --> 00:01:10,400 ..and turbulent times, 20 00:01:11,600 --> 00:01:15,200 work in all weathers day and night 21 00:01:15,880 --> 00:01:18,080 to deliver no matter what.' 22 00:01:20,120 --> 00:01:22,040 (OVER RADIO) Stop, stop! 23 00:01:22,120 --> 00:01:25,600 'An industry dedicated to one common goal.' 24 00:01:25,680 --> 00:01:27,280 Keep it going, keep it coming. 25 00:01:27,360 --> 00:01:32,040 'Keeping the planet moving by land, air, 26 00:01:32,120 --> 00:01:34,280 and sea. 27 00:01:34,400 --> 00:01:36,480 Meet the mega shippers. 28 00:01:45,520 --> 00:01:47,920 Liverpool, North West England. 29 00:01:48,000 --> 00:01:51,040 With a population of just under 500,000, 30 00:01:51,120 --> 00:01:54,560 this vibrant and busy city faces a problem. 31 00:01:54,640 --> 00:01:57,760 Whilst in the Sixties local boys The Beatles were hot, 32 00:01:57,840 --> 00:02:01,160 some of the architecture and town planning from the same decade 33 00:02:01,240 --> 00:02:03,040 was definitely not. 34 00:02:03,120 --> 00:02:05,920 Specialist engineers have declared the city centre's 35 00:02:06,000 --> 00:02:09,520 elevated flyover roads unsafe for traffic.' 36 00:02:09,600 --> 00:02:12,680 The bridge has been condemned. It's got a few faults with it. 37 00:02:12,760 --> 00:02:15,480 Some poor craftsmanship in the Sixties when it was constructed. 38 00:02:15,560 --> 00:02:20,240 So now we're here planning on the demolition of the Churchill flyovers 39 00:02:20,320 --> 00:02:21,760 both north and south. 40 00:02:21,840 --> 00:02:24,440 'Despite standing for just 60 years, 41 00:02:24,520 --> 00:02:27,040 the faults found within these concrete carbuncles 42 00:02:27,120 --> 00:02:29,880 are so severe they can't be repaired. 43 00:02:29,960 --> 00:02:34,280 And it will cost the council an estimated £60m to replace them. 44 00:02:34,360 --> 00:02:38,080 With plans in place for a new open-plan traffic scheme, 45 00:02:38,160 --> 00:02:42,200 the council are calling time on these historic high roads. 46 00:02:42,280 --> 00:02:45,440 Demolition specialist and project manager Daniel Mackinley 47 00:02:45,520 --> 00:02:49,160 is part of the team responsible for taking them down.' 48 00:02:49,280 --> 00:02:53,320 So the bridge isn't being demolished in its normal, conventional methods 49 00:02:53,400 --> 00:02:56,760 using mechanical excavators due to the location of the site. 50 00:02:56,840 --> 00:03:00,880 'Besides the cramped city centre working conditions, 51 00:03:00,960 --> 00:03:04,160 this four-month long, £6.75m project 52 00:03:04,240 --> 00:03:07,720 presents other unique challenges for Daniel and his team.' 53 00:03:09,120 --> 00:03:11,120 With the museum being so close, 54 00:03:11,200 --> 00:03:15,240 there's many artefacts in there that are obviously priceless. 55 00:03:15,320 --> 00:03:19,440 Hence why we're not using heavy mechanical demolition techniques 56 00:03:19,520 --> 00:03:22,840 to minimise the vibration and to minimise any damage caused 57 00:03:22,920 --> 00:03:25,160 to either the museum and the artefacts within it. 58 00:03:29,120 --> 00:03:33,200 'This sensitive job demands innovative engineering. 59 00:03:33,280 --> 00:03:35,760 The two sections of road that need dismantling 60 00:03:35,840 --> 00:03:38,840 are supported by concrete pillars up to ten metres high, 61 00:03:38,920 --> 00:03:42,920 and both are over 240 metres long. 62 00:03:43,000 --> 00:03:48,000 The solution? Supporting then cutting these 6,000 ton plus spans in situ 63 00:03:49,080 --> 00:03:53,360 into 28 metre sections, lowering them to the ground, then cutting them 64 00:03:53,440 --> 00:03:57,360 into smaller sections to be transported offsite to be crushed.' 65 00:03:58,960 --> 00:04:01,120 Danny, are you gonna put another one here? 66 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 'The city centre roads under the flyovers 67 00:04:03,280 --> 00:04:05,600 have only been closed for 48 hours. 68 00:04:05,680 --> 00:04:09,720 So project manager Alister Smith, from heavy-lift company Sarens, 69 00:04:09,800 --> 00:04:11,680 has brought in specialist equipment 70 00:04:11,760 --> 00:04:15,120 to deal with this time-critical challenge. 71 00:04:15,200 --> 00:04:17,960 Alister's key to making the move go smoothly, 72 00:04:18,040 --> 00:04:22,120 a giant remote-controlled vehicle known as an SPMT.' 73 00:04:24,440 --> 00:04:27,480 So this is an SPMT. Self-propelled modular trailer. 74 00:04:28,360 --> 00:04:30,640 The trailers themselves are built up in 24 axles. 75 00:04:30,720 --> 00:04:33,960 This configuration is good for over a thousand tons. 76 00:04:34,040 --> 00:04:36,480 We're taking down bridge sections of up to 600 tons. 77 00:04:36,560 --> 00:04:39,080 'Besides load capacity, 78 00:04:39,160 --> 00:04:42,280 manoeuvrability is critical for the job, as the location 79 00:04:42,360 --> 00:04:44,840 and nearby important historic buildings 80 00:04:44,920 --> 00:04:49,560 means there's little room for error. SPMT's wheels can turn 81 00:04:49,640 --> 00:04:52,960 130 degrees so they can circle drive around the centre of the trailer 82 00:04:53,040 --> 00:04:57,000 or even propel sideways, executing crab moves, 83 00:04:57,080 --> 00:04:59,920 ideal in these confined conditions.' 84 00:05:00,000 --> 00:05:02,760 One of the reasons we use SPMTs is its precision. 85 00:05:02,840 --> 00:05:04,880 The precision of the SPMT, we can move in 86 00:05:04,960 --> 00:05:08,040 within millimetre tolerances, and that's what we need here. 87 00:05:13,000 --> 00:05:16,480 'With all checks complete, it's time to get the job underway.' 88 00:05:17,480 --> 00:05:19,520 The SPMT is now moving into position. 89 00:05:19,600 --> 00:05:21,120 The 1,200 ton of capacity, 90 00:05:21,200 --> 00:05:23,960 we've got over 100 tons of steel on the top of the trailer to make sure 91 00:05:24,040 --> 00:05:26,960 that when we pick up the load it's not gonna bend, deflect. 92 00:05:27,040 --> 00:05:32,040 We can pick it up with the critical tolerances that we need to work to. 93 00:05:32,200 --> 00:05:33,840 'Accuracy is everything. 94 00:05:33,920 --> 00:05:38,120 And incredibly, this massive machine, moving at just one kilometre an hour, 95 00:05:38,200 --> 00:05:42,520 is operated remotely by this tiny joystick, a remote control unit.' 96 00:05:43,120 --> 00:05:46,240 Moving in position is critical. We need to make sure 97 00:05:46,320 --> 00:05:49,880 we're within tolerance of the exact positions as per the structure. 98 00:05:49,960 --> 00:05:52,520 So we're not gonna overload a certain point. 99 00:05:53,920 --> 00:05:55,960 I just need to take the tubes out, just hang on. 100 00:05:56,760 --> 00:06:01,080 'With a margin for error of less than 40 millimetres, 101 00:06:01,160 --> 00:06:06,120 Alister discovers the SPMT is in the wrong position.' 102 00:06:06,960 --> 00:06:08,440 It can't come in like that. 103 00:06:08,520 --> 00:06:10,480 It is tight, but we need to throw this end 104 00:06:10,560 --> 00:06:12,040 fully round and come in square. 105 00:06:12,120 --> 00:06:14,280 So you need to tell him he can't come in like that. 106 00:06:19,880 --> 00:06:23,960 'Madrid, Spain's most populous city and thriving epicentre 107 00:06:24,040 --> 00:06:27,200 of technological innovation for centuries. 108 00:06:27,280 --> 00:06:31,520 Today it's at the forefront of cutting edge aeronautical invention. 109 00:06:32,040 --> 00:06:35,800 At the Airbus production facility 20 kilometres from the city centre, 110 00:06:35,880 --> 00:06:39,560 there's a project underway that is out of this world. 111 00:06:39,640 --> 00:06:43,760 The European Space Agency has spent five years and millions of pounds 112 00:06:43,840 --> 00:06:48,240 creating a unique satellite, nicknamed CHEOPS, 113 00:06:48,320 --> 00:06:50,720 with a powerful telescope that can study planets 114 00:06:50,800 --> 00:06:52,600 outside our solar system 115 00:06:52,680 --> 00:06:55,720 in the hunt for those that could sustain life. 116 00:06:55,800 --> 00:06:59,760 And it's time to get it out of the factory and into space.' 117 00:07:00,880 --> 00:07:05,000 It's the last time that CHEOPS satellite will be in our facility, 118 00:07:05,080 --> 00:07:06,680 so it's kind of sad. 119 00:07:06,760 --> 00:07:10,960 'CHEOPS is being sent 800 kilometres by road to Toulouse Airport, 120 00:07:11,040 --> 00:07:14,480 then flown 7,000 kilometres to French Guiana 121 00:07:14,560 --> 00:07:18,360 before it's finally launched into space inside a rocket. 122 00:07:19,160 --> 00:07:21,480 The most challenging and risky part of the whole 123 00:07:21,560 --> 00:07:25,400 one hundred million pound project, the journey begins today. 124 00:07:26,080 --> 00:07:29,040 But first, it has to be moved into a specially designed 125 00:07:29,120 --> 00:07:31,920 air freight container, with its own climate control, 126 00:07:32,000 --> 00:07:35,440 air pressure monitors, early warning system if levels change 127 00:07:35,520 --> 00:07:39,960 and internal dampers to minimise vibrations during transportation. 128 00:07:40,040 --> 00:07:43,280 The satellite has been carefully wrapped in sterile sheets 129 00:07:43,360 --> 00:07:46,120 to prevent as much molecular and particle contamination, 130 00:07:46,200 --> 00:07:48,600 like dust, as possible.' 131 00:07:48,680 --> 00:07:50,920 This is the starting of the transfer. 132 00:07:51,000 --> 00:07:54,440 'Vanina Fikaja is quality control manager.' 133 00:07:55,840 --> 00:07:58,600 We see here that it's a little bit unbalanced. 134 00:07:58,680 --> 00:08:03,280 So right now what we're gonna do is balance it the right way 135 00:08:03,360 --> 00:08:07,120 in order to have a perfect transfer to the container, basically. 136 00:08:09,360 --> 00:08:12,880 'The 290kg space telescope has a large ring 137 00:08:12,960 --> 00:08:15,520 that will attach it to the aircraft. 138 00:08:15,600 --> 00:08:18,680 It's the same one used to attach it to the container's mainframe 139 00:08:18,760 --> 00:08:21,160 to minimize any movement.' 140 00:08:21,240 --> 00:08:26,080 What we're doing now is, as the satellite is correctly screwed 141 00:08:26,160 --> 00:08:29,160 and fixed to the interface of the container, 142 00:08:29,240 --> 00:08:33,360 we remove the crane and the lifting device and we're gonna 143 00:08:33,440 --> 00:08:38,440 pack it in order to...to send it to French Guiana. 144 00:08:40,720 --> 00:08:45,200 'As the final sterile cover is put on, they're ready to enclose 145 00:08:45,280 --> 00:08:47,640 the satellite in its container. 146 00:08:47,720 --> 00:08:50,120 An overhead crane moves into position. 147 00:08:51,720 --> 00:08:56,720 Four straps with a 4,000kg carry capacity are attached 148 00:08:57,040 --> 00:09:01,440 and the whole roof section manoeuvred by remote control. 149 00:09:01,520 --> 00:09:05,680 As it's lowered over the top of CHEOPS, centimetre by centimetre, 150 00:09:05,760 --> 00:09:08,600 any miscalculation could put this five-year space mission 151 00:09:08,680 --> 00:09:10,760 back to square one, 152 00:09:13,000 --> 00:09:14,760 damaging not only the satellite 153 00:09:14,840 --> 00:09:19,080 but also the specially built £300,000 container. 154 00:09:25,200 --> 00:09:27,320 Finally, it's down. 155 00:09:27,400 --> 00:09:31,200 The shackles are released and it's moved outside to the loading bay. 156 00:09:31,720 --> 00:09:33,600 CHEOPS' only protection now 157 00:09:33,680 --> 00:09:37,240 is the hermetically sealed and sterile environments inside. 158 00:09:39,360 --> 00:09:43,000 Programme manager Andres Borges has overseen the container's design 159 00:09:43,080 --> 00:09:44,680 and build from the start. 160 00:10:00,360 --> 00:10:03,680 Products Assurance manager Jose Lizondo 161 00:10:03,760 --> 00:10:07,960 is checking the waterproof tarpaulin covers every inch. 162 00:10:18,920 --> 00:10:21,720 Outside, transport has arrived. 163 00:10:21,800 --> 00:10:25,240 Two trucks, one for CHEOPS and another for its launch equipment. 164 00:10:25,320 --> 00:10:27,480 Before CHEOPS can be loaded, 165 00:10:27,560 --> 00:10:30,520 a container full of launch equipment goes on first. 166 00:10:42,840 --> 00:10:45,480 The launch equipment's crate is three metres tall, 167 00:10:45,560 --> 00:10:49,520 two metres wide, with a weight of two tons. 168 00:10:51,520 --> 00:10:54,840 Jose must make sure it's bolted onto the truck in the exact position 169 00:10:54,920 --> 00:10:58,160 calculated as safe for its mass. 170 00:10:58,240 --> 00:11:01,040 If they get it wrong, the truck will be destabilised 171 00:11:01,120 --> 00:11:04,920 and millions of pounds and thousands of hours of work will be at risk.' 172 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 It's OK. 173 00:11:14,120 --> 00:11:16,640 'CHEOPS and its launch equipment needs to be on the road 174 00:11:16,720 --> 00:11:21,520 within two hours, but it seems not all the launch equipment is ready, 175 00:11:21,600 --> 00:11:24,120 and plans are afoot to move on to loading the other truck 176 00:11:24,200 --> 00:11:25,840 and CHEOPS instead. 177 00:11:38,400 --> 00:11:41,240 The second 16-metre truck gets into position 178 00:11:41,320 --> 00:11:44,600 just as programme manager Andres Borges realises 179 00:11:44,680 --> 00:11:49,240 a transportation mix-up could mean loading CHEOPS is impossible. 180 00:12:01,360 --> 00:12:04,320 Shoreham Port, 11 kilometres to the west of Brighton, 181 00:12:04,400 --> 00:12:08,520 is one of the largest cargo-handling ports on England's South Coast. 182 00:12:08,600 --> 00:12:12,800 Established by the Norman conquerors towards the end of the 11th century, 183 00:12:12,880 --> 00:12:17,400 its proximity to France made it a logical place for travel and trade. 184 00:12:18,560 --> 00:12:23,560 The 90m-long SWE-Freighter has docked overnight with 2,000 tons 185 00:12:23,640 --> 00:12:26,560 of cargo on board and a very tight schedule. 186 00:12:27,560 --> 00:12:31,400 Head of operations, Robin Merry, is the man in charge of offloading 187 00:12:31,480 --> 00:12:35,440 high grade timber destined for luxury exterior decking.' 188 00:12:35,520 --> 00:12:39,320 This ship's sailed from Sweden. It's been sailing for two days. 189 00:12:40,960 --> 00:12:43,480 She's carrying 576 packs of timber. 190 00:12:43,560 --> 00:12:46,720 It's the high end, high grade of timber. It's the good stuff. 191 00:12:46,800 --> 00:12:50,080 So this stuff has to be given a little bit more protection. 192 00:12:50,160 --> 00:12:52,320 'With only two tidal windows a day 193 00:12:52,400 --> 00:12:55,160 where a ship this size can arrive or leave port, 194 00:12:55,240 --> 00:12:59,080 Robin and his team need to get the timber off the 4,500 ton 195 00:12:59,160 --> 00:13:03,600 carrier ship in time for it to catch the next high tide. 196 00:13:03,680 --> 00:13:07,760 And today, for once, time is on Robin's side.' 197 00:13:07,840 --> 00:13:11,480 We're looking probably eight to ten hours to discharge a ship. 198 00:13:11,560 --> 00:13:14,840 But this has been one of our lucky days, the boat's in between tides. 199 00:13:14,920 --> 00:13:18,480 So we've basically got more or less a full day on it. 200 00:13:18,560 --> 00:13:20,480 Right, we're heading up a ladder now. 201 00:13:21,280 --> 00:13:23,200 This isn't for the faint-hearted. 202 00:13:23,280 --> 00:13:26,400 'Robin must constantly monitor progress on the ship 203 00:13:26,480 --> 00:13:28,000 as well as off.' Hello, guys. 204 00:13:28,080 --> 00:13:32,200 The wood is being lifted using a Sennebogen 80-ton crane 205 00:13:32,280 --> 00:13:36,320 lifting at a rate of two packs and seven tons every minute. 206 00:13:36,400 --> 00:13:38,720 But the safety of the dock team is paramount. 207 00:13:39,720 --> 00:13:42,600 Inside the ship we have a banksman who's on the nearside of this ship. 208 00:13:42,680 --> 00:13:44,720 He's working in conjunction with the crane. 209 00:13:44,800 --> 00:13:48,800 He's our safety man in the hold and is controlling the whole operation. 210 00:13:48,880 --> 00:13:51,120 He uses, basically, hand signals. 211 00:13:51,640 --> 00:13:55,120 He's already pointed to me what next one he wants me to take. 212 00:13:55,200 --> 00:13:58,440 So I'm gonna in, have a little look. He's pointing his hand up. 213 00:14:00,120 --> 00:14:02,600 As you can see, they're just hooking on now. 214 00:14:02,680 --> 00:14:05,720 There, look, he's taking it up now. He's thinking of sending it up 215 00:14:05,800 --> 00:14:08,280 in the air. The crane driver's moving with him now 216 00:14:08,360 --> 00:14:10,120 and out comes the timber. 217 00:14:11,920 --> 00:14:13,600 We've got six forklifts on it today, 218 00:14:13,680 --> 00:14:16,520 and they'll be doing about 100 packs each on this roundabout, 219 00:14:16,600 --> 00:14:18,720 and they'll be doing just like a big circle, 220 00:14:18,800 --> 00:14:20,840 picking up the packs from the ship, 221 00:14:20,920 --> 00:14:22,920 taking it over to the barcode station 222 00:14:23,000 --> 00:14:27,760 where we process the timber and give each pack an individual barcode. 223 00:14:27,840 --> 00:14:30,800 'But just as everything is running smoothly... 224 00:14:32,840 --> 00:14:35,000 Robin receives a call.' 225 00:14:35,080 --> 00:14:38,240 A slight change of plan. We've had the shipping company come on to us. 226 00:14:38,320 --> 00:14:42,160 'The owner has booked this ship for a new last-minute job. 227 00:14:42,240 --> 00:14:45,640 They want it out of the dock 12 hours earlier than planned. 228 00:14:45,720 --> 00:14:50,120 The tide is rising fast, to the ideal depth for the ship to raise anchor, 229 00:14:50,200 --> 00:14:53,960 leaving Robin and his team just two hours to complete the job.' 230 00:14:54,040 --> 00:14:57,280 We were working on the principal that we could do this 231 00:14:57,360 --> 00:15:00,360 right to midnight, basically, to the next tide. 232 00:15:00,440 --> 00:15:03,680 They're gonna try and make the end of this tide, which is two o'clock. 233 00:15:03,760 --> 00:15:06,480 I'm gonna have a quick chat with the guys on the barcoding station 234 00:15:06,560 --> 00:15:08,360 to see how many packs we've done now, 235 00:15:08,440 --> 00:15:10,720 give us some idea of where we are. 236 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 Sorry, boys, give us some idea of 237 00:15:12,880 --> 00:15:15,640 how many packs we've done so far. 300. 238 00:15:15,720 --> 00:15:20,200 We've done 300. And we've got, what, 500... 570. 570. 239 00:15:20,280 --> 00:15:23,920 So I would say that it's gonna be outside of our two hour slot 240 00:15:24,000 --> 00:15:25,960 unless we're very lucky. 241 00:15:26,040 --> 00:15:28,640 'Robin's team have picked up the pace. 242 00:15:28,720 --> 00:15:32,040 But there's no guarantee they'll hit their target on time. 243 00:15:36,800 --> 00:15:40,520 1,500 kilometres away at the Airbus Facility in Madrid, 244 00:15:40,600 --> 00:15:44,640 critical launch equipment for CHEOPS, a satellite that will study planets 245 00:15:44,720 --> 00:15:48,240 that could support life, has been loaded onto the wrong truck. 246 00:15:48,320 --> 00:15:52,440 Programme manager Andres Borges is the man who needs to get 247 00:15:52,520 --> 00:15:55,960 the satellite to Toulouse Airport to catch a flight.' 248 00:16:04,520 --> 00:16:07,760 Andres and the loading team must now work out the best solution 249 00:16:07,840 --> 00:16:09,480 to keep on schedule. 250 00:16:11,640 --> 00:16:14,000 With no time to unload and load again, 251 00:16:14,080 --> 00:16:17,160 they've come up with a solution that will hopefully work. 252 00:16:18,760 --> 00:16:23,760 Remove the sidebars and modify this truck to take the satellite instead. 253 00:16:23,840 --> 00:16:27,560 CHEOPS will travel 800 kilometres to Toulouse Airport, 254 00:16:27,640 --> 00:16:30,880 then be flown 7,000 kilometres to French Guiana 255 00:16:30,960 --> 00:16:33,920 before it's sent into orbit in a rocket. 256 00:16:34,000 --> 00:16:37,320 But first, this truck's solid mainframe, designed 257 00:16:37,400 --> 00:16:40,880 to hold and protect smaller loads, has to be partially removed, 258 00:16:40,960 --> 00:16:45,960 along with its cover, as it's adapted at speed, ready to take its cargo. 259 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 Four slings and shackles are attached to CHEOPS 260 00:16:49,520 --> 00:16:52,400 so they can bring it slowly into position. 261 00:16:52,960 --> 00:16:55,960 For Jamie, the truck's high sidebars are a problem. 262 00:17:12,280 --> 00:17:16,880 Suspended a metre above ground, the satellite carrier is held steady. 263 00:17:16,960 --> 00:17:20,480 Inside, the multi-million pound CHEOPS telescope is made 264 00:17:20,560 --> 00:17:25,200 of fragile parts, so the team must keep movement to an absolute minimum 265 00:17:25,280 --> 00:17:29,120 or risk the entire project before it even gets into space. 266 00:17:29,200 --> 00:17:33,600 Once loaded and bolted, its inbuilt dampeners will minimise vibration. 267 00:17:34,720 --> 00:17:38,680 It's swung round at 90 degrees in line with the truck bed. 268 00:17:38,760 --> 00:17:41,200 With only 30 centimetres either side, 269 00:17:41,280 --> 00:17:44,040 the truck is then reversed underneath it. 270 00:17:47,200 --> 00:17:49,080 As it hovers 20 centimetres 271 00:17:49,160 --> 00:17:51,800 above the trailer floor, it's lined up ready to lower. 272 00:17:53,480 --> 00:17:55,760 It's close. 273 00:17:59,680 --> 00:18:01,600 But not a perfect fit.' 274 00:18:01,680 --> 00:18:04,280 Da-da-da-da-da-da! 275 00:18:05,800 --> 00:18:08,840 'Rubber dampening pads are used to make the fit secure.' 276 00:18:08,920 --> 00:18:10,760 (SHOUTS IN SPANISH) 277 00:18:10,840 --> 00:18:15,160 'As the four shackles are removed and bracing straps tightened, 278 00:18:16,200 --> 00:18:19,320 two generators are loaded to power the satellite carrier's 279 00:18:19,400 --> 00:18:21,400 air-conditioning unit during transit. 280 00:18:22,040 --> 00:18:25,360 They're vital to prevent humidity and condensation 281 00:18:25,440 --> 00:18:27,920 on CHEOPS' telescope lens. 282 00:18:28,560 --> 00:18:32,120 With everything now on board, CHEOPS becomes the responsibility 283 00:18:32,200 --> 00:18:34,800 of Airbus escort Jose Clemos, 284 00:18:34,880 --> 00:18:38,800 who'll follow in a support vehicle on the eight-hour road trip ahead.' 285 00:18:38,880 --> 00:18:43,880 I check regularly, two or three times by day, 286 00:18:44,120 --> 00:18:47,920 maybe four when it's too hot or it's too cold. 287 00:18:48,000 --> 00:18:50,960 I must look for the temperature on the container. 288 00:18:51,040 --> 00:18:53,560 Always 22 degrees, not more. 289 00:19:02,240 --> 00:19:06,040 'In the heart of Liverpool, heavy lift specialist Alister Smith is 290 00:19:06,120 --> 00:19:09,640 battling against the clock to remove a concrete span 291 00:19:09,720 --> 00:19:12,880 from the city centre's two condemned flyovers.' 292 00:19:12,960 --> 00:19:16,240 This one here is the heaviest and the longest. 293 00:19:16,320 --> 00:19:20,520 It's 588 ton, 28 metres long, and nine metres in the air. 294 00:19:20,600 --> 00:19:25,240 'Part of a four-month long, £6.75m project, 295 00:19:25,320 --> 00:19:30,040 both of these 50-year-old flyovers are being dismantled in ten sections 296 00:19:30,120 --> 00:19:32,760 each weekend over four months. 297 00:19:33,440 --> 00:19:36,880 Taking the strain of the load are two SPMTs, 298 00:19:36,960 --> 00:19:39,040 self-propelled modular trailers. 299 00:19:40,720 --> 00:19:44,400 And with no margin for error, as even one centimetre could put 300 00:19:44,480 --> 00:19:47,080 the entire operation at risk of collapse, 301 00:19:47,160 --> 00:19:50,880 these massive machines need to be perfectly positioned.' 302 00:19:50,960 --> 00:19:53,280 The tolerance you'll have, mate, is about 40 mil. 303 00:19:53,800 --> 00:19:56,720 It's the yellow line there. Yeah. 304 00:19:57,360 --> 00:20:00,000 'Two SBMTs, working in tandem, 305 00:20:00,080 --> 00:20:05,080 will support the 584 ton, 28-metre long concrete span. 306 00:20:05,160 --> 00:20:08,440 It will then be cut into two 14-metre long sections, 307 00:20:08,520 --> 00:20:11,400 which will then be individually removed. 308 00:20:11,480 --> 00:20:13,960 But just getting these massive machines in place 309 00:20:14,040 --> 00:20:16,280 is a challenge in itself.' 310 00:20:16,360 --> 00:20:18,400 We're moving the SPMTs into position. 311 00:20:18,480 --> 00:20:20,720 The tolerances are critical at this point. 312 00:20:20,800 --> 00:20:23,560 We need to make sure we are watching the underside of the bridge 313 00:20:23,640 --> 00:20:26,040 and the tray's at the correct level. So when we come in, 314 00:20:26,120 --> 00:20:27,720 we have this 40mil tolerance. 315 00:20:30,840 --> 00:20:32,960 'After some careful repositioning, 316 00:20:34,120 --> 00:20:37,320 the first SPMT is finally in place. 317 00:20:39,120 --> 00:20:41,720 And the second moves into position.' 318 00:20:41,800 --> 00:20:44,960 They can't do anything until both trailers are fully in. 319 00:20:45,040 --> 00:20:48,920 You can't make one cut until we've taken 50% on both trailers. 320 00:20:49,000 --> 00:20:52,160 'Once positioned, millimetre by millimetre, 321 00:20:52,240 --> 00:20:56,000 the SBMTs can elevate their specialist steel cradles 322 00:20:56,080 --> 00:20:59,320 to each take half the weight of the concrete section.' 323 00:20:59,400 --> 00:21:02,600 What we have to do now is make sure we've got the exact positioning. 324 00:21:02,680 --> 00:21:06,120 Remember, we have to hit the strong points on the bridge. 325 00:21:06,320 --> 00:21:08,040 'Locked in place, 326 00:21:08,120 --> 00:21:13,120 they will hold the 28-metre long, 584 ton section as it's cut free 327 00:21:13,480 --> 00:21:16,960 and removed from the flyover's main structure. 328 00:21:19,640 --> 00:21:21,520 Over the next eight to ten hours, 329 00:21:21,600 --> 00:21:24,000 specialist cutting teams will try and slice through 330 00:21:24,080 --> 00:21:26,680 the 50-year-old reinforced concrete, 331 00:21:26,760 --> 00:21:30,000 so this section of the flyover can be removed in the morning.' 332 00:21:31,120 --> 00:21:33,840 When we take it out of a bridge like this we need a diamond wire, 333 00:21:33,920 --> 00:21:36,120 which is like a big, thick cheese wire 334 00:21:36,200 --> 00:21:39,320 which goes around the bridge and ties itself round the bridge 335 00:21:39,400 --> 00:21:42,160 and starts to slowly cut through the concrete. 336 00:21:42,240 --> 00:21:47,240 So the cut lines are designed to be angled vertically and horizontally. 337 00:21:47,520 --> 00:21:52,120 So that means as we come up and drive out, the gap gets bigger. 338 00:21:52,200 --> 00:21:55,240 'A diagonal cut at each end of the 40-metre span 339 00:21:55,320 --> 00:21:59,280 means - in theory - it's just like removing a slice of cake. 340 00:22:00,480 --> 00:22:04,400 But as the first section is about to be lifted, Rob spots a problem.' 341 00:22:04,480 --> 00:22:07,360 What's happened is one of the cut lines that's kind of 342 00:22:07,440 --> 00:22:09,000 gone at a bit of an angle. 343 00:22:09,080 --> 00:22:12,240 So we haven't got the extra gap that we were expecting. 344 00:22:12,320 --> 00:22:16,280 'A jagged angle means the bridge section can't be removed cleanly. 345 00:22:16,360 --> 00:22:20,120 But fortunately, Robert's come up with a time trusted solution. 346 00:22:20,200 --> 00:22:21,400 Brute force.' 347 00:22:21,480 --> 00:22:23,320 (DRILLING) As you can hear, behind me now 348 00:22:23,400 --> 00:22:26,280 we've got a jackhammer on it to take away the bit of concrete 349 00:22:26,360 --> 00:22:28,760 that's causing us issues. 350 00:22:28,840 --> 00:22:30,880 All hands on deck to get it finished. 351 00:22:30,960 --> 00:22:35,960 We've still got to remove these two bridges, clear all of this rubble. 352 00:22:36,160 --> 00:22:38,160 Once that's done, clear it all out the way, 353 00:22:38,240 --> 00:22:40,480 wash down the road, sweep it so it's clean for 354 00:22:40,560 --> 00:22:44,520 road vehicles come Monday morning. It's all pressure, isn't it? 355 00:22:44,600 --> 00:22:47,400 'Finally, with the cut line straightened out, 356 00:22:47,480 --> 00:22:49,120 the concrete span can be removed. 357 00:22:56,200 --> 00:23:01,000 Transporting 574 tons of concrete seven metres up in the air 358 00:23:01,080 --> 00:23:05,000 is a challenge. It must be kept level or a shift in balance 359 00:23:05,080 --> 00:23:06,760 will cause it to topple over.' 360 00:23:07,880 --> 00:23:12,280 We've currently got 485 tons on the SPMT, 361 00:23:12,360 --> 00:23:15,880 so it's not full capacity but it's getting there. 362 00:23:16,680 --> 00:23:21,480 'Although one SPMT is on the move, this is only half the job.' 363 00:23:21,560 --> 00:23:23,680 We're under a lot of pressure at the moment. 364 00:23:23,760 --> 00:23:27,680 We're currently about six o'clock on Sunday evening. 365 00:23:27,760 --> 00:23:30,840 So we've got just over 14 hours to get the road back open again. 366 00:23:30,920 --> 00:23:34,080 So it's a lot of pressure now to get the second unit out so commuters 367 00:23:34,160 --> 00:23:37,360 can carry on and travel through the tunnel tomorrow and in to work. 368 00:23:44,840 --> 00:23:47,600 'In the hills of central Spain, Jose Clemos 369 00:23:47,680 --> 00:23:50,320 is overseeing a convoy of millions of pounds' worth 370 00:23:50,400 --> 00:23:55,040 of cutting edge satellite on the 800km journey to Toulouse Airport. 371 00:23:59,200 --> 00:24:01,960 From his support vehicle, he's keeping an eye on the trucks 372 00:24:02,040 --> 00:24:06,080 from behind. On one is the multi-million pound satellite CHEOPS, 373 00:24:06,160 --> 00:24:09,200 and on the other its vital launch equipment.' 374 00:24:10,200 --> 00:24:15,200 Now it's 13 degrees, so 13 degrees before was 15, 16. 375 00:24:16,600 --> 00:24:18,960 It's no problem because it's not warm. 376 00:24:20,240 --> 00:24:23,280 The satellite, with this temperature, 377 00:24:23,360 --> 00:24:25,400 it's staying in good condition. 378 00:24:25,480 --> 00:24:29,920 'Humidity could cause condensation on the lens of the CHEOPS telescope. 379 00:24:30,000 --> 00:24:34,080 It's enough for the planned European space mission to be aborted.' 380 00:24:34,160 --> 00:24:36,840 It's possible we find some storms 381 00:24:38,040 --> 00:24:43,040 in the north of Spain and south of France. It's possible 382 00:24:43,160 --> 00:24:45,800 the weather is maybe a little bit bad. 383 00:24:47,840 --> 00:24:49,880 'As well as keeping an eye on the temperature 384 00:24:49,960 --> 00:24:51,680 and the midnight delivery deadline, 385 00:24:51,760 --> 00:24:54,960 Jose's role is to ensure the load stays secure on the trucks.' 386 00:25:04,400 --> 00:25:07,000 The strap is going. 387 00:25:08,000 --> 00:25:13,000 So we must stop to put it... Or the driver goes quickly. 388 00:25:19,360 --> 00:25:22,800 Very dangerous for the traffic. So we stop, a quick stop, 389 00:25:22,880 --> 00:25:25,480 two minutes, and we go again. 390 00:25:29,840 --> 00:25:34,360 'With all the bindings tightened, driver Christian is safe to carry on. 391 00:25:36,320 --> 00:25:39,880 But a gradual change in the weather has unnerved Jose.' 392 00:25:42,120 --> 00:25:44,400 Now we are going to make a break, half hour, 393 00:25:44,480 --> 00:25:46,800 and now we're going to check the container, 394 00:25:46,880 --> 00:25:48,680 that the temperature is OK. 395 00:25:48,760 --> 00:25:51,840 Because now it's only ten degrees 396 00:25:52,800 --> 00:25:55,920 and normally it must stay in 21, 22. 397 00:25:56,920 --> 00:25:59,600 So we must take a look if the generator is working. 398 00:25:59,680 --> 00:26:04,000 (BURSTS OVER RADIO) The temperature in the satellite. 399 00:26:04,080 --> 00:26:08,400 'Two generators on the back of the truck power the satellite carrier's 400 00:26:08,480 --> 00:26:10,640 vital air-conditioning system.' 401 00:26:11,920 --> 00:26:14,040 I'm taking a look, the pressure is OK. 402 00:26:14,120 --> 00:26:18,640 Normal is three, five, six. This right. And also, 403 00:26:22,520 --> 00:26:24,360 very important is the temperature. 404 00:26:24,440 --> 00:26:27,560 There is 22 degrees, so 22 degrees is perfect. 405 00:26:28,720 --> 00:26:31,760 'Jose and the convoy forge onwards into the night 406 00:26:31,840 --> 00:26:34,240 towards the French border. 407 00:26:34,320 --> 00:26:36,680 The plan was to stop en route whenever needed 408 00:26:36,760 --> 00:26:38,800 so Jose could do his checks, 409 00:26:38,880 --> 00:26:41,560 but still 600 kilometres from their destination 410 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 he's having to change strategy.' 411 00:26:43,800 --> 00:26:47,520 The weather is very, very bad. It's raining very hard. 412 00:26:47,600 --> 00:26:51,920 'It's now 10pm. It's been raining non-stop for the last three hours 413 00:26:52,000 --> 00:26:55,040 and he's been checking every 60 minutes.' 414 00:26:55,120 --> 00:26:59,360 We drive five kilometres more and we're stopping in one station 415 00:27:00,400 --> 00:27:03,640 to take a look for the container and everything. 416 00:27:08,800 --> 00:27:10,960 Going a little bit down. 417 00:27:13,560 --> 00:27:15,400 Just a little bit. 418 00:27:15,480 --> 00:27:17,120 Just five, it's OK. 419 00:27:20,520 --> 00:27:21,840 Fifty-two. 420 00:27:21,920 --> 00:27:25,880 'The two generators also now need to be checked. In these conditions, 421 00:27:25,960 --> 00:27:28,200 they're working overtime.' 422 00:27:28,280 --> 00:27:31,360 And diesel, we have more than a half. 423 00:27:32,480 --> 00:27:35,760 So it's OK. Everything is going very, very good. 424 00:27:35,840 --> 00:27:39,240 'The CEOPS satellite has to be in Toulouse by midnight, 425 00:27:39,320 --> 00:27:41,440 ready for a new team to take over. 426 00:27:41,520 --> 00:27:44,080 They'll deliver it at Toulouse Blagnac Airport, 427 00:27:44,160 --> 00:27:48,600 from where it will fly out to French Guiana the next morning. 428 00:27:48,680 --> 00:27:51,080 But the weather is out of Jose's control.' 429 00:27:52,800 --> 00:27:55,640 Now the weather is very, very, very bad. 430 00:27:55,720 --> 00:27:59,240 It's raining very, very hard. It's dark. 431 00:27:59,320 --> 00:28:03,640 The satellite is very, very important and expensive. 432 00:28:05,160 --> 00:28:06,960 'At midnight, against the odds, 433 00:28:07,040 --> 00:28:10,320 eight hours and the full 800km later, 434 00:28:10,400 --> 00:28:13,400 he finally rolls into Toulouse bang on time. 435 00:28:22,160 --> 00:28:23,560 Shoreham Port, England. 436 00:28:24,680 --> 00:28:28,280 And head of operations Robin Merry is racing against time.' 437 00:28:28,360 --> 00:28:30,360 I'm not sure if we'll be able to make it or not. 438 00:28:31,600 --> 00:28:35,480 'Together with his team of ten men, they have 60 minutes to finish 439 00:28:35,560 --> 00:28:39,360 unloading 2,000 tons of timber. The ship's owner has scheduled in 440 00:28:39,440 --> 00:28:43,360 a last-minute job and they need to catch the next high tide at two pm 441 00:28:43,440 --> 00:28:45,320 to hit the deadline.' 442 00:28:45,400 --> 00:28:48,520 The ship's just now firing up its engines. You can see the smoke. 443 00:28:48,600 --> 00:28:51,280 The engine's just started to spin out the water at the back. 444 00:28:51,360 --> 00:28:53,200 So we're still right on the borderline. 445 00:28:53,280 --> 00:28:56,280 But she's trying to get away, as you can see. She's preparing herself. 446 00:28:56,360 --> 00:28:59,000 We've just gotta try and get the last bit off in time. 447 00:29:01,800 --> 00:29:05,720 'Robin is also concerned about unloading too quickly.' 448 00:29:05,800 --> 00:29:07,920 You've got to be careful when discharging a ship. 449 00:29:08,000 --> 00:29:11,040 You can't just pour a big lump here and a big lump there. 450 00:29:11,120 --> 00:29:13,560 It's got to be done in a nice, organised process. 451 00:29:13,640 --> 00:29:15,720 So if you're gonna take the cargo out of one side 452 00:29:15,800 --> 00:29:18,080 more than the other side, the ship would lean. 453 00:29:18,160 --> 00:29:21,280 It would lean, so you're going backwards and forwards. 454 00:29:21,360 --> 00:29:23,680 So the ship's got marks on the side of it. 455 00:29:23,760 --> 00:29:26,280 We need to keep them as level as we can as you go up the boat. 456 00:29:26,360 --> 00:29:28,800 'Also feeling the pressure, 457 00:29:28,880 --> 00:29:32,880 nine metres above the dockside is crane operator Jake Hollands.' 458 00:29:32,960 --> 00:29:35,840 You got to keep your wits about you at all times. 459 00:29:35,920 --> 00:29:38,200 A lot of things that could go wrong with it. 460 00:29:38,280 --> 00:29:40,240 You could have a sling go on the pack. 461 00:29:40,320 --> 00:29:43,440 You could have a forklift going in when he's not supposed to. 462 00:29:43,520 --> 00:29:45,920 Eyes everywhere you've gotta have. Eyes everywhere. 463 00:29:46,000 --> 00:29:48,840 'While Jake unloads another seven tons of timber, 464 00:29:48,920 --> 00:29:50,920 Robin receives news from the bridge. 465 00:29:51,000 --> 00:29:54,360 The ship's harbour pilot has been monitoring the tide times 466 00:29:54,440 --> 00:29:56,240 and depth of water.' 467 00:29:56,320 --> 00:29:59,280 Right, the heat's on now. Things have gone a bit more in our favour. 468 00:29:59,360 --> 00:30:01,360 The pilot's just come back to us. 469 00:30:01,440 --> 00:30:04,160 We've got another half an hour. So where at two o'clock we thought 470 00:30:04,240 --> 00:30:06,560 was on the real impossible side, 471 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 that extra half hour might make a big difference to us. 472 00:30:12,720 --> 00:30:16,160 Hello, guys. Just a quick idea about how many we've got left on the boat? 473 00:30:16,240 --> 00:30:18,280 About 50 packs. About 50 packs. 474 00:30:18,360 --> 00:30:21,120 So about 25 minutes to go. 25 lifts. 475 00:30:21,200 --> 00:30:24,960 You might just get this. We might have it yet. We're not sure. 476 00:30:25,040 --> 00:30:26,880 Cheers, guys. 477 00:30:27,760 --> 00:30:30,440 'Dockside, Robin steps up the machinery. 478 00:30:30,520 --> 00:30:34,040 Usually we'd have six forklifts working, but we've gone up to eight. 479 00:30:34,120 --> 00:30:36,800 Because we've got a bit of a deadline we're trying to push, 480 00:30:36,880 --> 00:30:39,080 trying to keep one of our regular customers happy, 481 00:30:39,160 --> 00:30:41,920 we put an extra two trucks on it, we're gonna try and push it through. 482 00:30:44,840 --> 00:30:46,840 We've probably got about 20 minutes left. 483 00:30:46,920 --> 00:30:49,560 We're right down to the wire now. It's really close. 484 00:30:50,880 --> 00:30:53,240 'The ship's crew need all hands on deck 485 00:30:53,320 --> 00:30:56,000 to raise the anchor and hit their departure window.' 486 00:30:56,080 --> 00:30:58,360 Ten to Jake. How's it going up there? Good? 487 00:30:58,440 --> 00:31:03,000 'An anxious Robin can only look on as the wood is still being unloaded.' 488 00:31:04,960 --> 00:31:07,680 It looks like two lifts to go. 489 00:31:12,640 --> 00:31:14,960 'The captain gives the order to raise the ladder, 490 00:31:15,040 --> 00:31:17,680 doing everything they can to leave on time.' 491 00:31:17,760 --> 00:31:19,200 OK, bye-bye. 492 00:31:21,200 --> 00:31:23,680 Right, let's have a quick look where we are. 493 00:31:23,760 --> 00:31:26,240 Whoa! All right, we're 25 past the hour now. 494 00:31:26,320 --> 00:31:28,800 We're virtually on the last of the lifts. 495 00:31:28,880 --> 00:31:32,640 The ship's engines are running, the pilot's on board, 496 00:31:32,720 --> 00:31:34,040 the ladder's up. 497 00:31:34,120 --> 00:31:36,520 We're right on the wire but I think we're gonna do it. 498 00:31:36,600 --> 00:31:38,760 I think we've made a great success of this. 499 00:31:38,840 --> 00:31:41,440 'The ship can't leave unless the cargo is fully offloaded. 500 00:31:41,520 --> 00:31:45,160 Robin's team keep going, desperate to hit the deadline. 501 00:31:45,880 --> 00:31:48,960 And it's the job of the ship's pilot to break the news to Robin 502 00:31:49,040 --> 00:31:51,040 that all the effort's been for nothing.' 503 00:31:52,240 --> 00:31:55,840 No good? Sorry. You've got about ten packs by the looks of it to go. 504 00:31:55,920 --> 00:31:59,040 14.30 was the latest, so... 505 00:31:59,120 --> 00:32:03,480 That's fair enough. We tried. You can't do more than that. 506 00:32:03,560 --> 00:32:05,720 I've informed the captain, 22.30 this evening. 507 00:32:05,800 --> 00:32:09,000 'The ship has missed the high tide 508 00:32:09,080 --> 00:32:12,400 and will now be staying in the dock for another eight hours. 509 00:32:12,480 --> 00:32:15,840 With the last of the wood offloaded and the ladder still raised, 510 00:32:15,920 --> 00:32:18,200 the remaining team are winched off board.' 511 00:32:20,520 --> 00:32:22,840 Let's have a look. Whoa! 38 minutes past. 512 00:32:22,920 --> 00:32:25,120 We're eight minutes beyond what we would've been 513 00:32:25,200 --> 00:32:26,920 to get this boat on the tide. 514 00:32:28,560 --> 00:32:31,120 Great driving of the old crane there, spot on, mate. 515 00:32:31,200 --> 00:32:34,200 You win some, you lose some. It doesn't matter. It is what it is. 516 00:32:34,280 --> 00:32:38,400 'For Robin, working dockside is all about the challenge, 517 00:32:38,480 --> 00:32:40,760 and this job has certainly been that.' 518 00:32:40,840 --> 00:32:43,280 The team actually made a fantastic effort, you know? 519 00:32:43,360 --> 00:32:45,520 That was maximum speed they were going, 520 00:32:45,600 --> 00:32:48,200 as safely as you can get, fantastic work. 521 00:32:54,800 --> 00:32:57,040 'It's Sunday evening in Liverpool. 522 00:32:57,120 --> 00:33:01,520 And Alister Smith is about to lift 584 tons of concrete. 523 00:33:03,520 --> 00:33:08,360 They still need to remove the second 28 metre-long concrete span 524 00:33:08,440 --> 00:33:11,880 from the condemned 1960s' city centre flyover 525 00:33:11,960 --> 00:33:16,000 before the roads can be reopened for rush hour in the morning.' 526 00:33:16,080 --> 00:33:19,320 It's a big push to get the road open. The challenge is against us, 527 00:33:19,400 --> 00:33:20,720 definitely. 528 00:33:20,800 --> 00:33:25,200 'With the first 14m cut section of the bridge successfully removed, 529 00:33:28,520 --> 00:33:33,520 the second self-propelled modular trailer can slowly begin extraction.' 530 00:33:42,920 --> 00:33:46,240 So the SPMTs are now moving the second of the two bridges. 531 00:33:46,320 --> 00:33:50,120 This is the heaviest and the tallest bridge that we have. 532 00:33:51,240 --> 00:33:55,520 It's 588 tons. So it's one of the most critical moves we've had to do 533 00:33:55,600 --> 00:33:57,400 in the whole project. 534 00:33:57,480 --> 00:34:01,440 'But finally, Alister's team have done it. 535 00:34:05,560 --> 00:34:09,280 Over the last 36 hours, they've successfully removed 536 00:34:09,360 --> 00:34:12,120 over 1,000 tons of bridge and concrete.' 537 00:34:14,440 --> 00:34:16,480 So that's everything done now, which is good. 538 00:34:16,560 --> 00:34:18,560 We've completed all the work, which is great. 539 00:34:18,640 --> 00:34:20,160 The road will carry on open. 540 00:34:20,240 --> 00:34:22,600 Now we can go home and get some good sleep and come back 541 00:34:22,680 --> 00:34:25,280 on Monday morning nice and refreshed. 542 00:34:25,360 --> 00:34:28,200 It's been a few stressful days and a few stressful nights, 543 00:34:28,280 --> 00:34:29,960 but we've got there in the end. 544 00:34:30,040 --> 00:34:32,640 'For now, Alister can relax. 545 00:34:33,520 --> 00:34:36,320 With the concrete spans safely removed to a holding site 546 00:34:36,400 --> 00:34:39,360 out of harm's way and the roads reopened, 547 00:34:39,440 --> 00:34:42,800 the next stage of the operation can begin in the morning. 548 00:34:48,840 --> 00:34:51,880 Taking over on the next stage of the operation, 549 00:34:51,960 --> 00:34:54,440 lift Supervisor Lawrence Knight.' 550 00:34:55,120 --> 00:34:57,840 That bridge will come down probably about seven o'clock tonight, 551 00:34:57,920 --> 00:35:00,160 if we're lucky. It'll be nice and dark. 552 00:35:00,240 --> 00:35:02,960 Never good lowering things in the dark, but it's wintertime. 553 00:35:03,040 --> 00:35:04,480 So that's all you can do. 554 00:35:04,560 --> 00:35:08,720 'One of the daunting tasks Lawrence faces is lifting last night's 555 00:35:08,800 --> 00:35:12,880 287 ton, 14-metre long concrete bridge span 556 00:35:12,960 --> 00:35:15,680 off the SPMT and onto the ground 557 00:35:15,760 --> 00:35:19,080 so it can be broken up and easily removed from sight.' 558 00:35:19,160 --> 00:35:21,360 All right. It looks as though we're good. 559 00:35:21,440 --> 00:35:23,600 We'll set the computer up, 560 00:35:23,680 --> 00:35:27,720 and assuming it'll work we'll start lowering. 561 00:35:31,600 --> 00:35:34,960 The transport's coming in, the guys are driving it in. 562 00:35:35,040 --> 00:35:37,800 But before it comes in, you've gotta mark where it's gotta go. 563 00:35:37,880 --> 00:35:42,440 'Lawrence needs to precisely position the 17-metre long, five-metre wide 564 00:35:42,520 --> 00:35:46,280 SPMT under the lifting cradle.' 565 00:35:47,080 --> 00:35:48,720 Take it over that way a bit. 566 00:35:50,160 --> 00:35:52,400 The line was good, it's just in the wrong place. 567 00:35:52,480 --> 00:35:54,360 (LAUGHS) 568 00:35:55,080 --> 00:35:59,280 'Made up of four 12.5 metre high individual towers, 569 00:35:59,360 --> 00:36:03,640 this lifting cradle has been configured as a pair of two towers.' 570 00:36:03,720 --> 00:36:05,800 It's looking good. 571 00:36:05,880 --> 00:36:10,080 This is OK. This one's nice. What's the other one look like? 572 00:36:10,160 --> 00:36:12,960 'Taking the strain will be two hemp slings, 573 00:36:13,040 --> 00:36:15,960 each capable of holding 200 tons.' 574 00:36:19,640 --> 00:36:21,680 Yeah, set yourself down, yeah. 575 00:36:23,320 --> 00:36:26,320 'Connected to the lifting beam, they will support and raise 576 00:36:26,400 --> 00:36:30,880 the concrete section, allowing the SPMT to be removed 577 00:36:30,960 --> 00:36:34,240 before the concrete bridge section is lowered to the ground.' 578 00:36:37,560 --> 00:36:41,520 All right. Well, everything's connected now. The slings are on. 579 00:36:41,600 --> 00:36:43,240 It's lifting off. 580 00:36:45,400 --> 00:36:46,920 It's off. 581 00:36:47,720 --> 00:36:52,240 The deck section is now floating about 50 mil, let's say, 582 00:36:52,320 --> 00:36:54,760 off of the actual trailer. 583 00:36:54,840 --> 00:36:57,920 We're holding it for ten minutes just to make sure it's all settled 584 00:36:58,000 --> 00:37:02,640 and everything's actually happy before we remove the trailer. 585 00:37:02,720 --> 00:37:04,920 Just make sure nothing weird happens. 586 00:37:06,720 --> 00:37:09,800 And hopefully it doesn't get any more exciting than this. 587 00:37:09,880 --> 00:37:14,000 Boring is good. And this is now very boring, which is what we want. 588 00:37:14,080 --> 00:37:17,280 Exciting means run away, basically. 589 00:37:20,320 --> 00:37:23,320 'With Lawrence confident the slings can hold 590 00:37:23,400 --> 00:37:25,800 the 294-ton concrete section, 591 00:37:27,440 --> 00:37:30,200 the SPMT lowers its suspension... 592 00:37:32,240 --> 00:37:34,480 and is carefully manoeuvred out. 593 00:37:35,960 --> 00:37:39,400 With the SPMT safely out of the way, 594 00:37:39,480 --> 00:37:43,040 the final stage is to check the computer data and lower 595 00:37:43,120 --> 00:37:45,720 the cut bridge span to the ground.' 596 00:37:45,800 --> 00:37:47,360 We're starting to come down now, 597 00:37:47,440 --> 00:37:52,160 so half an hour, 40 minutes, it should be on the dirt, 598 00:37:52,240 --> 00:37:54,840 which is what we want. And then we can all go off. 599 00:37:55,960 --> 00:37:59,360 Tomorrow morning, we'll pick it up, put the actual temporary works 600 00:37:59,440 --> 00:38:04,280 underneath, lower it down, release the slings and then start stripping. 601 00:38:05,840 --> 00:38:09,040 'Alister, Daniel, Robert and Lawrence have cut and removed 602 00:38:09,120 --> 00:38:13,800 over 10,000 tons of concrete, but there's still work to do. 603 00:38:13,880 --> 00:38:17,240 The spans they've cut need breaking up and removing from site, 604 00:38:17,320 --> 00:38:20,200 where it will be used as filler and base for a new road 605 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 that's being built.' 606 00:38:22,200 --> 00:38:25,280 Basically it's down. This is the last operation 607 00:38:25,360 --> 00:38:28,480 for the Sarens lift and the last operation for the SPMTs, 608 00:38:28,560 --> 00:38:31,760 So as of tomorrow, SPMTs to go, Sarens lift to go, 609 00:38:31,840 --> 00:38:34,480 ready for that next job - wherever that's gonna be. 610 00:38:35,480 --> 00:38:39,000 '1,500 kilometres away in France, the CHEOPS satellite 611 00:38:39,080 --> 00:38:43,200 is about to go airside at Toulouse Blagnac Airport. 612 00:38:43,280 --> 00:38:45,080 One of the biggest planes in the world, 613 00:38:45,160 --> 00:38:50,160 the Antonov-124-100 is on standby and ready for loading. 614 00:38:50,960 --> 00:38:53,360 The flight manager is Oleksii Ziatdinov. 615 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 (LAUGHS) 616 00:39:13,280 --> 00:39:17,680 'It's now 2am, and Oleksii's crew have been preparing the plane 617 00:39:17,760 --> 00:39:20,040 for the last four hours. 618 00:39:20,120 --> 00:39:23,960 Jose's plan has gone perfectly and the truck arrives bang on schedule 619 00:39:24,040 --> 00:39:25,520 for loading. 620 00:39:25,600 --> 00:39:30,600 The Antonov-124-100 has a maximum take-off weight of 405 tons. 621 00:39:31,200 --> 00:39:33,360 Powered by four jet engines, 622 00:39:33,440 --> 00:39:37,360 maximum cruising speed is 900km per hour. 623 00:39:37,440 --> 00:39:42,440 It's 69 metres long, 21 metres high, with a wingspan of 73 metres. 624 00:39:43,440 --> 00:39:47,880 But its most impressive feature is the seven metre tail end ramp. 625 00:39:47,960 --> 00:39:50,400 Robin Mactaggart, project coordinator, 626 00:39:50,480 --> 00:39:53,360 will oversee loading into the rear of the plane.' 627 00:39:53,960 --> 00:39:56,600 So we're gonna take the truck back up 628 00:39:56,680 --> 00:40:00,400 until we get to the...to the plane, 629 00:40:00,480 --> 00:40:03,920 and then we'll use the crane inside the plane to lift it. 630 00:40:04,000 --> 00:40:06,560 and to load it into the plane. 631 00:40:07,640 --> 00:40:10,960 'Robin has a two-hour window to complete the job.' 632 00:40:11,040 --> 00:40:15,360 We need to be done with the loading at 4am. 633 00:40:15,440 --> 00:40:19,560 And in order to be sure we can we off at 6.30. 634 00:40:20,680 --> 00:40:23,880 'The launch equipment is being taken onboard first. 635 00:40:23,960 --> 00:40:27,200 The two-ton crate is hooked up to the Antonov's overhead crane 636 00:40:27,280 --> 00:40:29,000 and lifted into the hold. 637 00:40:34,840 --> 00:40:38,320 But the pressure of getting the final and most fragile part on board, 638 00:40:38,400 --> 00:40:42,800 the CHEOPS satellite, is starting to show. 639 00:40:49,560 --> 00:40:53,160 While the satellite is moved to the tail of the plane by forklift, 640 00:40:53,240 --> 00:40:55,720 engineer Roberto Palagios ensures 641 00:40:55,800 --> 00:40:58,280 the two generators powering the satellite carrier's 642 00:40:58,360 --> 00:41:00,920 air-conditioning system don't stop mid-flight.' 643 00:41:02,440 --> 00:41:07,040 We are filling the generator for the last time before the flight. 644 00:41:07,120 --> 00:41:11,080 We are not going to really fill it up to the end, 645 00:41:11,160 --> 00:41:14,360 but just enough in order to be sure that if we have to make 646 00:41:14,440 --> 00:41:17,480 that technical stop, there is enough. 647 00:41:18,600 --> 00:41:22,560 'The team now have just 45 minutes to load the most important piece 648 00:41:22,640 --> 00:41:27,040 of cargo. The onboard bridge crane, capable of lifting up to 30 tons, 649 00:41:27,120 --> 00:41:28,880 is moved into position. 650 00:41:29,880 --> 00:41:33,120 And four hooking points, originally used to load helicopters 651 00:41:33,200 --> 00:41:36,040 and military tanks on board, are attached to the carrier 652 00:41:36,120 --> 00:41:38,600 with four high tensile steel cables, 653 00:41:38,680 --> 00:41:41,720 each one capable of carrying up to four tons.' 654 00:41:41,920 --> 00:41:44,160 Almost done. Looks good. 655 00:41:44,240 --> 00:41:46,760 First time... First time we load that way, 656 00:41:46,840 --> 00:41:50,280 so it's very interesting too. But really, really happy 657 00:41:50,360 --> 00:41:53,360 that it's almost done. Really impressive, actually. 658 00:41:54,080 --> 00:41:58,760 'Impressive, but by now, at 3.25am, it's freezing cold. 659 00:41:59,560 --> 00:42:04,120 Yes. But there's always the thing. You have to prepare yourself. 660 00:42:04,200 --> 00:42:09,200 Some nice big coat and big socks and just patience. 661 00:42:10,240 --> 00:42:11,840 Be patient, that's the key. 662 00:42:13,320 --> 00:42:17,200 'The crane is controlled by two operators on the loading platform. 663 00:42:17,280 --> 00:42:21,640 It's raised centimetre by centimetre and kept absolutely level. 664 00:42:22,680 --> 00:42:26,080 On the ground, some of the team responsible for building CHEOPS 665 00:42:26,160 --> 00:42:30,600 watch anxiously as the product of five years' work is suspended 666 00:42:30,680 --> 00:42:33,000 15 metres above the tarmac. 667 00:42:33,720 --> 00:42:35,720 As long as there's no lateral movement 668 00:42:35,800 --> 00:42:37,640 as it's pulled into the cargo hold, 669 00:42:37,720 --> 00:42:41,800 the satellite has around a metre spare on either side. 670 00:42:41,880 --> 00:42:45,360 The final move is done by hand with a team of ten men. 671 00:42:45,440 --> 00:42:48,440 So the Antonov has even spread of weight in the hold. 672 00:42:48,520 --> 00:42:50,360 For Roberto and the rest of the team, 673 00:42:50,440 --> 00:42:53,640 their part of this space mission is done.' 674 00:42:53,720 --> 00:42:57,120 Everything has worked perfect. So they loading in Madrid. 675 00:42:57,200 --> 00:42:59,600 Their road transportation up to Toulouse, 676 00:42:59,680 --> 00:43:02,000 and now they're loading into the aircraft. 677 00:43:02,080 --> 00:43:04,560 So everything has worked perfectly. 678 00:43:04,640 --> 00:43:09,120 And now we are ready to start the flight up to French Guiana... 679 00:43:09,920 --> 00:43:12,840 and up to space. 680 00:43:13,680 --> 00:43:17,320 At 6.30am, and on schedule, the Antonov closes its doors 681 00:43:17,400 --> 00:43:20,600 back and front and is ready for takeoff. 682 00:43:20,680 --> 00:43:24,800 CHEOPS will have been in transit for a total of 12 hours and 50 minutes 683 00:43:24,880 --> 00:43:29,880 by the time it touches down 7,000km away in French Guiana. 684 00:43:30,000 --> 00:43:32,840 From there, it will be sent by rocket into outer space, 685 00:43:32,920 --> 00:43:35,480 where it will orbit 700km above Earth, 686 00:43:35,560 --> 00:43:38,840 studying planets for possible signs of life. 687 00:43:38,864 --> 00:43:42,864 http://Scene-RLS.net 60900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.