Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
http://Scene-RLS.net
2
00:00:03,550 --> 00:00:08,400
In Liverpool, North West England, heavy lift
specialist Alister Smith brings in massive machines
3
00:00:08,400 --> 00:00:12,520
to take down and move 1,000 tons
of raised dual carriageway.'
4
00:00:12,600 --> 00:00:15,840
It's one of those complicated lifts
that we've taken out.
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,280
We're under a lot of pressure
at the moment.
6
00:00:18,360 --> 00:00:20,520
'In Shoreham,
on England's South Coast...
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,120
This isn't for the faint-hearted.
8
00:00:22,200 --> 00:00:27,200
..operations boss Robin Merry is in
a race against the tide to unload
9
00:00:27,280 --> 00:00:29,920
2,000 tons of timber in two hours.'
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,920
We've probably got
about 20 minutes left.
11
00:00:32,000 --> 00:00:35,120
We're right down to the wire now.
It's really close.
12
00:00:35,200 --> 00:00:39,920
'And in Spain, programme manager
Andres Borges' plans fall apart
13
00:00:40,000 --> 00:00:42,960
on the first stage of getting
a multi-million pound satellite,
14
00:00:43,040 --> 00:00:46,880
designed to identify planets
that could sustain life, into orbit.'
15
00:00:57,880 --> 00:01:00,160
'Around the world...
We are going in. Let's go.
16
00:01:00,240 --> 00:01:02,800
..there's a hidden army of workers...
17
00:01:02,880 --> 00:01:04,720
Things can go wrong really,
really fast.
18
00:01:04,800 --> 00:01:06,640
..who, in the face of danger...
19
00:01:07,920 --> 00:01:10,400
..and turbulent times,
20
00:01:11,600 --> 00:01:15,200
work in all weathers day and night
21
00:01:15,880 --> 00:01:18,080
to deliver no matter what.'
22
00:01:20,120 --> 00:01:22,040
(OVER RADIO) Stop, stop!
23
00:01:22,120 --> 00:01:25,600
'An industry dedicated
to one common goal.'
24
00:01:25,680 --> 00:01:27,280
Keep it going, keep it coming.
25
00:01:27,360 --> 00:01:32,040
'Keeping the planet moving
by land, air,
26
00:01:32,120 --> 00:01:34,280
and sea.
27
00:01:34,400 --> 00:01:36,480
Meet the mega shippers.
28
00:01:45,520 --> 00:01:47,920
Liverpool, North West England.
29
00:01:48,000 --> 00:01:51,040
With a population of just
under 500,000,
30
00:01:51,120 --> 00:01:54,560
this vibrant and busy city
faces a problem.
31
00:01:54,640 --> 00:01:57,760
Whilst in the Sixties
local boys The Beatles were hot,
32
00:01:57,840 --> 00:02:01,160
some of the architecture and town
planning from the same decade
33
00:02:01,240 --> 00:02:03,040
was definitely not.
34
00:02:03,120 --> 00:02:05,920
Specialist engineers have declared
the city centre's
35
00:02:06,000 --> 00:02:09,520
elevated flyover roads
unsafe for traffic.'
36
00:02:09,600 --> 00:02:12,680
The bridge has been condemned.
It's got a few faults with it.
37
00:02:12,760 --> 00:02:15,480
Some poor craftsmanship in the
Sixties when it was constructed.
38
00:02:15,560 --> 00:02:20,240
So now we're here planning on the
demolition of the Churchill flyovers
39
00:02:20,320 --> 00:02:21,760
both north and south.
40
00:02:21,840 --> 00:02:24,440
'Despite standing for just 60 years,
41
00:02:24,520 --> 00:02:27,040
the faults found within these
concrete carbuncles
42
00:02:27,120 --> 00:02:29,880
are so severe they can't be repaired.
43
00:02:29,960 --> 00:02:34,280
And it will cost the council an
estimated £60m to replace them.
44
00:02:34,360 --> 00:02:38,080
With plans in place
for a new open-plan traffic scheme,
45
00:02:38,160 --> 00:02:42,200
the council are calling time
on these historic high roads.
46
00:02:42,280 --> 00:02:45,440
Demolition specialist and project
manager Daniel Mackinley
47
00:02:45,520 --> 00:02:49,160
is part of the team responsible
for taking them down.'
48
00:02:49,280 --> 00:02:53,320
So the bridge isn't being demolished
in its normal, conventional methods
49
00:02:53,400 --> 00:02:56,760
using mechanical excavators
due to the location of the site.
50
00:02:56,840 --> 00:03:00,880
'Besides the cramped city centre
working conditions,
51
00:03:00,960 --> 00:03:04,160
this four-month long, £6.75m project
52
00:03:04,240 --> 00:03:07,720
presents other unique challenges
for Daniel and his team.'
53
00:03:09,120 --> 00:03:11,120
With the museum being so close,
54
00:03:11,200 --> 00:03:15,240
there's many artefacts in there
that are obviously priceless.
55
00:03:15,320 --> 00:03:19,440
Hence why we're not using heavy
mechanical demolition techniques
56
00:03:19,520 --> 00:03:22,840
to minimise the vibration and to
minimise any damage caused
57
00:03:22,920 --> 00:03:25,160
to either the museum and the
artefacts within it.
58
00:03:29,120 --> 00:03:33,200
'This sensitive job demands
innovative engineering.
59
00:03:33,280 --> 00:03:35,760
The two sections of road
that need dismantling
60
00:03:35,840 --> 00:03:38,840
are supported by concrete pillars
up to ten metres high,
61
00:03:38,920 --> 00:03:42,920
and both are over 240 metres long.
62
00:03:43,000 --> 00:03:48,000
The solution? Supporting then cutting
these 6,000 ton plus spans in situ
63
00:03:49,080 --> 00:03:53,360
into 28 metre sections, lowering them
to the ground, then cutting them
64
00:03:53,440 --> 00:03:57,360
into smaller sections to be
transported offsite to be crushed.'
65
00:03:58,960 --> 00:04:01,120
Danny, are you gonna put
another one here?
66
00:04:01,200 --> 00:04:03,200
'The city centre roads
under the flyovers
67
00:04:03,280 --> 00:04:05,600
have only been closed for 48 hours.
68
00:04:05,680 --> 00:04:09,720
So project manager Alister Smith,
from heavy-lift company Sarens,
69
00:04:09,800 --> 00:04:11,680
has brought in specialist equipment
70
00:04:11,760 --> 00:04:15,120
to deal with this
time-critical challenge.
71
00:04:15,200 --> 00:04:17,960
Alister's key to making the move
go smoothly,
72
00:04:18,040 --> 00:04:22,120
a giant remote-controlled vehicle
known as an SPMT.'
73
00:04:24,440 --> 00:04:27,480
So this is an SPMT.
Self-propelled modular trailer.
74
00:04:28,360 --> 00:04:30,640
The trailers themselves
are built up in 24 axles.
75
00:04:30,720 --> 00:04:33,960
This configuration is good
for over a thousand tons.
76
00:04:34,040 --> 00:04:36,480
We're taking down bridge sections
of up to 600 tons.
77
00:04:36,560 --> 00:04:39,080
'Besides load capacity,
78
00:04:39,160 --> 00:04:42,280
manoeuvrability is critical
for the job, as the location
79
00:04:42,360 --> 00:04:44,840
and nearby important historic
buildings
80
00:04:44,920 --> 00:04:49,560
means there's little room for error.
SPMT's wheels can turn
81
00:04:49,640 --> 00:04:52,960
130 degrees so they can circle drive
around the centre of the trailer
82
00:04:53,040 --> 00:04:57,000
or even propel sideways,
executing crab moves,
83
00:04:57,080 --> 00:04:59,920
ideal in these confined conditions.'
84
00:05:00,000 --> 00:05:02,760
One of the reasons we use SPMTs
is its precision.
85
00:05:02,840 --> 00:05:04,880
The precision of the SPMT, we can
move in
86
00:05:04,960 --> 00:05:08,040
within millimetre tolerances,
and that's what we need here.
87
00:05:13,000 --> 00:05:16,480
'With all checks complete,
it's time to get the job underway.'
88
00:05:17,480 --> 00:05:19,520
The SPMT is now moving into
position.
89
00:05:19,600 --> 00:05:21,120
The 1,200 ton of capacity,
90
00:05:21,200 --> 00:05:23,960
we've got over 100 tons of steel on
the top of the trailer to make sure
91
00:05:24,040 --> 00:05:26,960
that when we pick up the load
it's not gonna bend, deflect.
92
00:05:27,040 --> 00:05:32,040
We can pick it up with the critical
tolerances that we need to work to.
93
00:05:32,200 --> 00:05:33,840
'Accuracy is everything.
94
00:05:33,920 --> 00:05:38,120
And incredibly, this massive machine,
moving at just one kilometre an hour,
95
00:05:38,200 --> 00:05:42,520
is operated remotely by this tiny
joystick, a remote control unit.'
96
00:05:43,120 --> 00:05:46,240
Moving in position is critical. We
need to make sure
97
00:05:46,320 --> 00:05:49,880
we're within tolerance of the exact
positions as per the structure.
98
00:05:49,960 --> 00:05:52,520
So we're not gonna overload a
certain point.
99
00:05:53,920 --> 00:05:55,960
I just need to take the tubes
out, just hang on.
100
00:05:56,760 --> 00:06:01,080
'With a margin for error of less
than 40 millimetres,
101
00:06:01,160 --> 00:06:06,120
Alister discovers the SPMT
is in the wrong position.'
102
00:06:06,960 --> 00:06:08,440
It can't come in like that.
103
00:06:08,520 --> 00:06:10,480
It is tight, but we need to throw
this end
104
00:06:10,560 --> 00:06:12,040
fully round and come in square.
105
00:06:12,120 --> 00:06:14,280
So you need to tell him he can't
come in like that.
106
00:06:19,880 --> 00:06:23,960
'Madrid, Spain's most populous city
and thriving epicentre
107
00:06:24,040 --> 00:06:27,200
of technological innovation
for centuries.
108
00:06:27,280 --> 00:06:31,520
Today it's at the forefront of
cutting edge aeronautical invention.
109
00:06:32,040 --> 00:06:35,800
At the Airbus production facility
20 kilometres from the city centre,
110
00:06:35,880 --> 00:06:39,560
there's a project underway
that is out of this world.
111
00:06:39,640 --> 00:06:43,760
The European Space Agency has spent
five years and millions of pounds
112
00:06:43,840 --> 00:06:48,240
creating a unique satellite,
nicknamed CHEOPS,
113
00:06:48,320 --> 00:06:50,720
with a powerful telescope
that can study planets
114
00:06:50,800 --> 00:06:52,600
outside our solar system
115
00:06:52,680 --> 00:06:55,720
in the hunt for those
that could sustain life.
116
00:06:55,800 --> 00:06:59,760
And it's time to get it out of the
factory and into space.'
117
00:07:00,880 --> 00:07:05,000
It's the last time that CHEOPS
satellite will be in our facility,
118
00:07:05,080 --> 00:07:06,680
so it's kind of sad.
119
00:07:06,760 --> 00:07:10,960
'CHEOPS is being sent 800 kilometres
by road to Toulouse Airport,
120
00:07:11,040 --> 00:07:14,480
then flown 7,000 kilometres to
French Guiana
121
00:07:14,560 --> 00:07:18,360
before it's finally launched
into space inside a rocket.
122
00:07:19,160 --> 00:07:21,480
The most challenging and risky part
of the whole
123
00:07:21,560 --> 00:07:25,400
one hundred million pound project,
the journey begins today.
124
00:07:26,080 --> 00:07:29,040
But first, it has to be moved into a
specially designed
125
00:07:29,120 --> 00:07:31,920
air freight container,
with its own climate control,
126
00:07:32,000 --> 00:07:35,440
air pressure monitors, early warning
system if levels change
127
00:07:35,520 --> 00:07:39,960
and internal dampers to minimise
vibrations during transportation.
128
00:07:40,040 --> 00:07:43,280
The satellite has been
carefully wrapped in sterile sheets
129
00:07:43,360 --> 00:07:46,120
to prevent as much molecular
and particle contamination,
130
00:07:46,200 --> 00:07:48,600
like dust, as possible.'
131
00:07:48,680 --> 00:07:50,920
This is the starting
of the transfer.
132
00:07:51,000 --> 00:07:54,440
'Vanina Fikaja is
quality control manager.'
133
00:07:55,840 --> 00:07:58,600
We see here that it's a
little bit unbalanced.
134
00:07:58,680 --> 00:08:03,280
So right now what we're gonna do is
balance it the right way
135
00:08:03,360 --> 00:08:07,120
in order to have a perfect transfer
to the container, basically.
136
00:08:09,360 --> 00:08:12,880
'The 290kg space telescope
has a large ring
137
00:08:12,960 --> 00:08:15,520
that will attach it to the aircraft.
138
00:08:15,600 --> 00:08:18,680
It's the same one used to attach it
to the container's mainframe
139
00:08:18,760 --> 00:08:21,160
to minimize any movement.'
140
00:08:21,240 --> 00:08:26,080
What we're doing now is, as
the satellite is correctly screwed
141
00:08:26,160 --> 00:08:29,160
and fixed to the interface of
the container,
142
00:08:29,240 --> 00:08:33,360
we remove the crane and the
lifting device and we're gonna
143
00:08:33,440 --> 00:08:38,440
pack it in order to...to send it
to French Guiana.
144
00:08:40,720 --> 00:08:45,200
'As the final sterile cover is put
on, they're ready to enclose
145
00:08:45,280 --> 00:08:47,640
the satellite in its container.
146
00:08:47,720 --> 00:08:50,120
An overhead crane moves
into position.
147
00:08:51,720 --> 00:08:56,720
Four straps with a 4,000kg
carry capacity are attached
148
00:08:57,040 --> 00:09:01,440
and the whole roof section
manoeuvred by remote control.
149
00:09:01,520 --> 00:09:05,680
As it's lowered over the top
of CHEOPS, centimetre by centimetre,
150
00:09:05,760 --> 00:09:08,600
any miscalculation could put this
five-year space mission
151
00:09:08,680 --> 00:09:10,760
back to square one,
152
00:09:13,000 --> 00:09:14,760
damaging not only the satellite
153
00:09:14,840 --> 00:09:19,080
but also the specially built
£300,000 container.
154
00:09:25,200 --> 00:09:27,320
Finally, it's down.
155
00:09:27,400 --> 00:09:31,200
The shackles are released and it's
moved outside to the loading bay.
156
00:09:31,720 --> 00:09:33,600
CHEOPS' only protection now
157
00:09:33,680 --> 00:09:37,240
is the hermetically sealed and
sterile environments inside.
158
00:09:39,360 --> 00:09:43,000
Programme manager Andres Borges
has overseen the container's design
159
00:09:43,080 --> 00:09:44,680
and build from the start.
160
00:10:00,360 --> 00:10:03,680
Products Assurance manager
Jose Lizondo
161
00:10:03,760 --> 00:10:07,960
is checking the waterproof tarpaulin
covers every inch.
162
00:10:18,920 --> 00:10:21,720
Outside, transport has arrived.
163
00:10:21,800 --> 00:10:25,240
Two trucks, one for CHEOPS
and another for its launch equipment.
164
00:10:25,320 --> 00:10:27,480
Before CHEOPS can be loaded,
165
00:10:27,560 --> 00:10:30,520
a container full of launch equipment
goes on first.
166
00:10:42,840 --> 00:10:45,480
The launch equipment's crate is
three metres tall,
167
00:10:45,560 --> 00:10:49,520
two metres wide,
with a weight of two tons.
168
00:10:51,520 --> 00:10:54,840
Jose must make sure it's bolted
onto the truck in the exact position
169
00:10:54,920 --> 00:10:58,160
calculated as safe for its mass.
170
00:10:58,240 --> 00:11:01,040
If they get it wrong,
the truck will be destabilised
171
00:11:01,120 --> 00:11:04,920
and millions of pounds and thousands
of hours of work will be at risk.'
172
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
It's OK.
173
00:11:14,120 --> 00:11:16,640
'CHEOPS and its launch equipment
needs to be on the road
174
00:11:16,720 --> 00:11:21,520
within two hours, but it seems not
all the launch equipment is ready,
175
00:11:21,600 --> 00:11:24,120
and plans are afoot to move on to
loading the other truck
176
00:11:24,200 --> 00:11:25,840
and CHEOPS instead.
177
00:11:38,400 --> 00:11:41,240
The second 16-metre truck gets
into position
178
00:11:41,320 --> 00:11:44,600
just as programme manager
Andres Borges realises
179
00:11:44,680 --> 00:11:49,240
a transportation mix-up could mean
loading CHEOPS is impossible.
180
00:12:01,360 --> 00:12:04,320
Shoreham Port, 11 kilometres to the
west of Brighton,
181
00:12:04,400 --> 00:12:08,520
is one of the largest cargo-handling
ports on England's South Coast.
182
00:12:08,600 --> 00:12:12,800
Established by the Norman conquerors
towards the end of the 11th century,
183
00:12:12,880 --> 00:12:17,400
its proximity to France made it
a logical place for travel and trade.
184
00:12:18,560 --> 00:12:23,560
The 90m-long SWE-Freighter
has docked overnight with 2,000 tons
185
00:12:23,640 --> 00:12:26,560
of cargo on board and a
very tight schedule.
186
00:12:27,560 --> 00:12:31,400
Head of operations, Robin Merry, is
the man in charge of offloading
187
00:12:31,480 --> 00:12:35,440
high grade timber destined for luxury
exterior decking.'
188
00:12:35,520 --> 00:12:39,320
This ship's sailed from Sweden.
It's been sailing for two days.
189
00:12:40,960 --> 00:12:43,480
She's carrying 576 packs of timber.
190
00:12:43,560 --> 00:12:46,720
It's the high end, high grade of
timber. It's the good stuff.
191
00:12:46,800 --> 00:12:50,080
So this stuff has to be given
a little bit more protection.
192
00:12:50,160 --> 00:12:52,320
'With only two tidal windows a day
193
00:12:52,400 --> 00:12:55,160
where a ship this size can arrive
or leave port,
194
00:12:55,240 --> 00:12:59,080
Robin and his team need to get
the timber off the 4,500 ton
195
00:12:59,160 --> 00:13:03,600
carrier ship in time for it to catch
the next high tide.
196
00:13:03,680 --> 00:13:07,760
And today, for once,
time is on Robin's side.'
197
00:13:07,840 --> 00:13:11,480
We're looking probably eight to
ten hours to discharge a ship.
198
00:13:11,560 --> 00:13:14,840
But this has been one of our lucky
days, the boat's in between tides.
199
00:13:14,920 --> 00:13:18,480
So we've basically got more or less
a full day on it.
200
00:13:18,560 --> 00:13:20,480
Right,
we're heading up a ladder now.
201
00:13:21,280 --> 00:13:23,200
This isn't for the faint-hearted.
202
00:13:23,280 --> 00:13:26,400
'Robin must constantly monitor
progress on the ship
203
00:13:26,480 --> 00:13:28,000
as well as off.'
Hello, guys.
204
00:13:28,080 --> 00:13:32,200
The wood is being lifted using
a Sennebogen 80-ton crane
205
00:13:32,280 --> 00:13:36,320
lifting at a rate of two packs and
seven tons every minute.
206
00:13:36,400 --> 00:13:38,720
But the safety of the dock team
is paramount.
207
00:13:39,720 --> 00:13:42,600
Inside the ship we have a banksman
who's on the nearside of this ship.
208
00:13:42,680 --> 00:13:44,720
He's working in conjunction
with the crane.
209
00:13:44,800 --> 00:13:48,800
He's our safety man in the hold and
is controlling the whole operation.
210
00:13:48,880 --> 00:13:51,120
He uses, basically, hand signals.
211
00:13:51,640 --> 00:13:55,120
He's already pointed to me
what next one he wants me to take.
212
00:13:55,200 --> 00:13:58,440
So I'm gonna in, have a little look.
He's pointing his hand up.
213
00:14:00,120 --> 00:14:02,600
As you can see,
they're just hooking on now.
214
00:14:02,680 --> 00:14:05,720
There, look, he's taking it up now.
He's thinking of sending it up
215
00:14:05,800 --> 00:14:08,280
in the air. The crane driver's
moving with him now
216
00:14:08,360 --> 00:14:10,120
and out comes the timber.
217
00:14:11,920 --> 00:14:13,600
We've got six forklifts on it today,
218
00:14:13,680 --> 00:14:16,520
and they'll be doing about 100 packs
each on this roundabout,
219
00:14:16,600 --> 00:14:18,720
and they'll be doing just like
a big circle,
220
00:14:18,800 --> 00:14:20,840
picking up the packs from the ship,
221
00:14:20,920 --> 00:14:22,920
taking it over to the barcode
station
222
00:14:23,000 --> 00:14:27,760
where we process the timber and give
each pack an individual barcode.
223
00:14:27,840 --> 00:14:30,800
'But just as everything is
running smoothly...
224
00:14:32,840 --> 00:14:35,000
Robin receives a call.'
225
00:14:35,080 --> 00:14:38,240
A slight change of plan. We've had
the shipping company come on to us.
226
00:14:38,320 --> 00:14:42,160
'The owner has booked this ship
for a new last-minute job.
227
00:14:42,240 --> 00:14:45,640
They want it out of the dock
12 hours earlier than planned.
228
00:14:45,720 --> 00:14:50,120
The tide is rising fast, to the ideal
depth for the ship to raise anchor,
229
00:14:50,200 --> 00:14:53,960
leaving Robin and his team just
two hours to complete the job.'
230
00:14:54,040 --> 00:14:57,280
We were working on the principal
that we could do this
231
00:14:57,360 --> 00:15:00,360
right to midnight, basically,
to the next tide.
232
00:15:00,440 --> 00:15:03,680
They're gonna try and make the end
of this tide, which is two o'clock.
233
00:15:03,760 --> 00:15:06,480
I'm gonna have a quick chat with
the guys on the barcoding station
234
00:15:06,560 --> 00:15:08,360
to see how many packs
we've done now,
235
00:15:08,440 --> 00:15:10,720
give us some idea of where we are.
236
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
Sorry, boys, give us some idea of
237
00:15:12,880 --> 00:15:15,640
how many packs we've done so far.
300.
238
00:15:15,720 --> 00:15:20,200
We've done 300. And we've got, what,
500... 570. 570.
239
00:15:20,280 --> 00:15:23,920
So I would say that it's gonna be
outside of our two hour slot
240
00:15:24,000 --> 00:15:25,960
unless we're very lucky.
241
00:15:26,040 --> 00:15:28,640
'Robin's team have
picked up the pace.
242
00:15:28,720 --> 00:15:32,040
But there's no guarantee
they'll hit their target on time.
243
00:15:36,800 --> 00:15:40,520
1,500 kilometres away
at the Airbus Facility in Madrid,
244
00:15:40,600 --> 00:15:44,640
critical launch equipment for CHEOPS,
a satellite that will study planets
245
00:15:44,720 --> 00:15:48,240
that could support life,
has been loaded onto the wrong truck.
246
00:15:48,320 --> 00:15:52,440
Programme manager Andres Borges is
the man who needs to get
247
00:15:52,520 --> 00:15:55,960
the satellite to Toulouse Airport
to catch a flight.'
248
00:16:04,520 --> 00:16:07,760
Andres and the loading team must now
work out the best solution
249
00:16:07,840 --> 00:16:09,480
to keep on schedule.
250
00:16:11,640 --> 00:16:14,000
With no time to unload
and load again,
251
00:16:14,080 --> 00:16:17,160
they've come up with a solution
that will hopefully work.
252
00:16:18,760 --> 00:16:23,760
Remove the sidebars and modify this
truck to take the satellite instead.
253
00:16:23,840 --> 00:16:27,560
CHEOPS will travel 800 kilometres
to Toulouse Airport,
254
00:16:27,640 --> 00:16:30,880
then be flown 7,000 kilometres
to French Guiana
255
00:16:30,960 --> 00:16:33,920
before it's sent into orbit
in a rocket.
256
00:16:34,000 --> 00:16:37,320
But first, this truck's solid
mainframe, designed
257
00:16:37,400 --> 00:16:40,880
to hold and protect smaller loads,
has to be partially removed,
258
00:16:40,960 --> 00:16:45,960
along with its cover, as it's adapted
at speed, ready to take its cargo.
259
00:16:46,960 --> 00:16:49,440
Four slings and shackles are attached
to CHEOPS
260
00:16:49,520 --> 00:16:52,400
so they can bring it slowly
into position.
261
00:16:52,960 --> 00:16:55,960
For Jamie, the truck's high
sidebars are a problem.
262
00:17:12,280 --> 00:17:16,880
Suspended a metre above ground,
the satellite carrier is held steady.
263
00:17:16,960 --> 00:17:20,480
Inside, the multi-million pound
CHEOPS telescope is made
264
00:17:20,560 --> 00:17:25,200
of fragile parts, so the team must
keep movement to an absolute minimum
265
00:17:25,280 --> 00:17:29,120
or risk the entire project
before it even gets into space.
266
00:17:29,200 --> 00:17:33,600
Once loaded and bolted, its inbuilt
dampeners will minimise vibration.
267
00:17:34,720 --> 00:17:38,680
It's swung round at 90 degrees in
line with the truck bed.
268
00:17:38,760 --> 00:17:41,200
With only 30 centimetres either side,
269
00:17:41,280 --> 00:17:44,040
the truck is then reversed
underneath it.
270
00:17:47,200 --> 00:17:49,080
As it hovers 20 centimetres
271
00:17:49,160 --> 00:17:51,800
above the trailer floor,
it's lined up ready to lower.
272
00:17:53,480 --> 00:17:55,760
It's close.
273
00:17:59,680 --> 00:18:01,600
But not a perfect fit.'
274
00:18:01,680 --> 00:18:04,280
Da-da-da-da-da-da!
275
00:18:05,800 --> 00:18:08,840
'Rubber dampening pads
are used to make the fit secure.'
276
00:18:08,920 --> 00:18:10,760
(SHOUTS IN SPANISH)
277
00:18:10,840 --> 00:18:15,160
'As the four shackles are removed
and bracing straps tightened,
278
00:18:16,200 --> 00:18:19,320
two generators are loaded to power
the satellite carrier's
279
00:18:19,400 --> 00:18:21,400
air-conditioning unit during transit.
280
00:18:22,040 --> 00:18:25,360
They're vital to prevent humidity
and condensation
281
00:18:25,440 --> 00:18:27,920
on CHEOPS' telescope lens.
282
00:18:28,560 --> 00:18:32,120
With everything now on board,
CHEOPS becomes the responsibility
283
00:18:32,200 --> 00:18:34,800
of Airbus escort Jose Clemos,
284
00:18:34,880 --> 00:18:38,800
who'll follow in a support vehicle
on the eight-hour road trip ahead.'
285
00:18:38,880 --> 00:18:43,880
I check regularly,
two or three times by day,
286
00:18:44,120 --> 00:18:47,920
maybe four when it's too hot
or it's too cold.
287
00:18:48,000 --> 00:18:50,960
I must look for the temperature
on the container.
288
00:18:51,040 --> 00:18:53,560
Always 22 degrees, not more.
289
00:19:02,240 --> 00:19:06,040
'In the heart of Liverpool, heavy
lift specialist Alister Smith is
290
00:19:06,120 --> 00:19:09,640
battling against the clock
to remove a concrete span
291
00:19:09,720 --> 00:19:12,880
from the city centre's two condemned
flyovers.'
292
00:19:12,960 --> 00:19:16,240
This one here is the heaviest
and the longest.
293
00:19:16,320 --> 00:19:20,520
It's 588 ton, 28 metres long,
and nine metres in the air.
294
00:19:20,600 --> 00:19:25,240
'Part of a four-month long,
£6.75m project,
295
00:19:25,320 --> 00:19:30,040
both of these 50-year-old flyovers
are being dismantled in ten sections
296
00:19:30,120 --> 00:19:32,760
each weekend over four months.
297
00:19:33,440 --> 00:19:36,880
Taking the strain of the load
are two SPMTs,
298
00:19:36,960 --> 00:19:39,040
self-propelled modular trailers.
299
00:19:40,720 --> 00:19:44,400
And with no margin for error,
as even one centimetre could put
300
00:19:44,480 --> 00:19:47,080
the entire operation at risk
of collapse,
301
00:19:47,160 --> 00:19:50,880
these massive machines
need to be perfectly positioned.'
302
00:19:50,960 --> 00:19:53,280
The tolerance you'll have, mate,
is about 40 mil.
303
00:19:53,800 --> 00:19:56,720
It's the yellow line there.
Yeah.
304
00:19:57,360 --> 00:20:00,000
'Two SBMTs, working in tandem,
305
00:20:00,080 --> 00:20:05,080
will support the 584 ton,
28-metre long concrete span.
306
00:20:05,160 --> 00:20:08,440
It will then be cut into two
14-metre long sections,
307
00:20:08,520 --> 00:20:11,400
which will then be individually
removed.
308
00:20:11,480 --> 00:20:13,960
But just getting these massive
machines in place
309
00:20:14,040 --> 00:20:16,280
is a challenge in itself.'
310
00:20:16,360 --> 00:20:18,400
We're moving the SPMTs into
position.
311
00:20:18,480 --> 00:20:20,720
The tolerances are critical
at this point.
312
00:20:20,800 --> 00:20:23,560
We need to make sure we are watching
the underside of the bridge
313
00:20:23,640 --> 00:20:26,040
and the tray's at the correct level.
So when we come in,
314
00:20:26,120 --> 00:20:27,720
we have this 40mil tolerance.
315
00:20:30,840 --> 00:20:32,960
'After some careful repositioning,
316
00:20:34,120 --> 00:20:37,320
the first SPMT is finally in place.
317
00:20:39,120 --> 00:20:41,720
And the second moves into position.'
318
00:20:41,800 --> 00:20:44,960
They can't do anything
until both trailers are fully in.
319
00:20:45,040 --> 00:20:48,920
You can't make one cut until we've
taken 50% on both trailers.
320
00:20:49,000 --> 00:20:52,160
'Once positioned,
millimetre by millimetre,
321
00:20:52,240 --> 00:20:56,000
the SBMTs can elevate their
specialist steel cradles
322
00:20:56,080 --> 00:20:59,320
to each take half the weight of the
concrete section.'
323
00:20:59,400 --> 00:21:02,600
What we have to do now is make sure
we've got the exact positioning.
324
00:21:02,680 --> 00:21:06,120
Remember, we have to hit
the strong points on the bridge.
325
00:21:06,320 --> 00:21:08,040
'Locked in place,
326
00:21:08,120 --> 00:21:13,120
they will hold the 28-metre long,
584 ton section as it's cut free
327
00:21:13,480 --> 00:21:16,960
and removed from the flyover's
main structure.
328
00:21:19,640 --> 00:21:21,520
Over the next eight to ten hours,
329
00:21:21,600 --> 00:21:24,000
specialist cutting teams will try and
slice through
330
00:21:24,080 --> 00:21:26,680
the 50-year-old reinforced concrete,
331
00:21:26,760 --> 00:21:30,000
so this section of the flyover
can be removed in the morning.'
332
00:21:31,120 --> 00:21:33,840
When we take it out of a bridge like
this we need a diamond wire,
333
00:21:33,920 --> 00:21:36,120
which is like a big, thick
cheese wire
334
00:21:36,200 --> 00:21:39,320
which goes around the bridge
and ties itself round the bridge
335
00:21:39,400 --> 00:21:42,160
and starts to slowly cut through
the concrete.
336
00:21:42,240 --> 00:21:47,240
So the cut lines are designed to be
angled vertically and horizontally.
337
00:21:47,520 --> 00:21:52,120
So that means as we come up and
drive out, the gap gets bigger.
338
00:21:52,200 --> 00:21:55,240
'A diagonal cut at each end
of the 40-metre span
339
00:21:55,320 --> 00:21:59,280
means - in theory - it's just like
removing a slice of cake.
340
00:22:00,480 --> 00:22:04,400
But as the first section is about to
be lifted, Rob spots a problem.'
341
00:22:04,480 --> 00:22:07,360
What's happened is one of the
cut lines that's kind of
342
00:22:07,440 --> 00:22:09,000
gone at a bit of an angle.
343
00:22:09,080 --> 00:22:12,240
So we haven't got the extra gap that
we were expecting.
344
00:22:12,320 --> 00:22:16,280
'A jagged angle means the bridge
section can't be removed cleanly.
345
00:22:16,360 --> 00:22:20,120
But fortunately, Robert's come up
with a time trusted solution.
346
00:22:20,200 --> 00:22:21,400
Brute force.'
347
00:22:21,480 --> 00:22:23,320
(DRILLING)
As you can hear, behind me now
348
00:22:23,400 --> 00:22:26,280
we've got a jackhammer on it
to take away the bit of concrete
349
00:22:26,360 --> 00:22:28,760
that's causing us issues.
350
00:22:28,840 --> 00:22:30,880
All hands on deck
to get it finished.
351
00:22:30,960 --> 00:22:35,960
We've still got to remove these two
bridges, clear all of this rubble.
352
00:22:36,160 --> 00:22:38,160
Once that's done,
clear it all out the way,
353
00:22:38,240 --> 00:22:40,480
wash down the road,
sweep it so it's clean for
354
00:22:40,560 --> 00:22:44,520
road vehicles come Monday morning.
It's all pressure, isn't it?
355
00:22:44,600 --> 00:22:47,400
'Finally, with the cut line
straightened out,
356
00:22:47,480 --> 00:22:49,120
the concrete span can be removed.
357
00:22:56,200 --> 00:23:01,000
Transporting 574 tons of concrete
seven metres up in the air
358
00:23:01,080 --> 00:23:05,000
is a challenge. It must be kept level
or a shift in balance
359
00:23:05,080 --> 00:23:06,760
will cause it to topple over.'
360
00:23:07,880 --> 00:23:12,280
We've currently got 485 tons
on the SPMT,
361
00:23:12,360 --> 00:23:15,880
so it's not full capacity
but it's getting there.
362
00:23:16,680 --> 00:23:21,480
'Although one SPMT is on the move,
this is only half the job.'
363
00:23:21,560 --> 00:23:23,680
We're under a lot of pressure
at the moment.
364
00:23:23,760 --> 00:23:27,680
We're currently about six o'clock
on Sunday evening.
365
00:23:27,760 --> 00:23:30,840
So we've got just over 14 hours
to get the road back open again.
366
00:23:30,920 --> 00:23:34,080
So it's a lot of pressure now to get
the second unit out so commuters
367
00:23:34,160 --> 00:23:37,360
can carry on and travel through the
tunnel tomorrow and in to work.
368
00:23:44,840 --> 00:23:47,600
'In the hills of central Spain,
Jose Clemos
369
00:23:47,680 --> 00:23:50,320
is overseeing a convoy
of millions of pounds' worth
370
00:23:50,400 --> 00:23:55,040
of cutting edge satellite on the
800km journey to Toulouse Airport.
371
00:23:59,200 --> 00:24:01,960
From his support vehicle, he's
keeping an eye on the trucks
372
00:24:02,040 --> 00:24:06,080
from behind. On one is the
multi-million pound satellite CHEOPS,
373
00:24:06,160 --> 00:24:09,200
and on the other
its vital launch equipment.'
374
00:24:10,200 --> 00:24:15,200
Now it's 13 degrees, so 13 degrees
before was 15, 16.
375
00:24:16,600 --> 00:24:18,960
It's no problem
because it's not warm.
376
00:24:20,240 --> 00:24:23,280
The satellite, with this
temperature,
377
00:24:23,360 --> 00:24:25,400
it's staying in good condition.
378
00:24:25,480 --> 00:24:29,920
'Humidity could cause condensation
on the lens of the CHEOPS telescope.
379
00:24:30,000 --> 00:24:34,080
It's enough for the planned European
space mission to be aborted.'
380
00:24:34,160 --> 00:24:36,840
It's possible we find some storms
381
00:24:38,040 --> 00:24:43,040
in the north of Spain and
south of France. It's possible
382
00:24:43,160 --> 00:24:45,800
the weather is maybe
a little bit bad.
383
00:24:47,840 --> 00:24:49,880
'As well as keeping an eye on the
temperature
384
00:24:49,960 --> 00:24:51,680
and the midnight delivery deadline,
385
00:24:51,760 --> 00:24:54,960
Jose's role is to ensure the load
stays secure on the trucks.'
386
00:25:04,400 --> 00:25:07,000
The strap is going.
387
00:25:08,000 --> 00:25:13,000
So we must stop to put it...
Or the driver goes quickly.
388
00:25:19,360 --> 00:25:22,800
Very dangerous for the traffic.
So we stop, a quick stop,
389
00:25:22,880 --> 00:25:25,480
two minutes, and we go again.
390
00:25:29,840 --> 00:25:34,360
'With all the bindings tightened,
driver Christian is safe to carry on.
391
00:25:36,320 --> 00:25:39,880
But a gradual change in the weather
has unnerved Jose.'
392
00:25:42,120 --> 00:25:44,400
Now we are going to make a break,
half hour,
393
00:25:44,480 --> 00:25:46,800
and now we're going to check the
container,
394
00:25:46,880 --> 00:25:48,680
that the temperature is OK.
395
00:25:48,760 --> 00:25:51,840
Because now it's only ten degrees
396
00:25:52,800 --> 00:25:55,920
and normally it must stay in 21, 22.
397
00:25:56,920 --> 00:25:59,600
So we must take a look if the
generator is working.
398
00:25:59,680 --> 00:26:04,000
(BURSTS OVER RADIO)
The temperature in the satellite.
399
00:26:04,080 --> 00:26:08,400
'Two generators on the back of the
truck power the satellite carrier's
400
00:26:08,480 --> 00:26:10,640
vital air-conditioning system.'
401
00:26:11,920 --> 00:26:14,040
I'm taking a look,
the pressure is OK.
402
00:26:14,120 --> 00:26:18,640
Normal is three, five, six.
This right. And also,
403
00:26:22,520 --> 00:26:24,360
very important is the temperature.
404
00:26:24,440 --> 00:26:27,560
There is 22 degrees,
so 22 degrees is perfect.
405
00:26:28,720 --> 00:26:31,760
'Jose and the convoy forge onwards
into the night
406
00:26:31,840 --> 00:26:34,240
towards the French border.
407
00:26:34,320 --> 00:26:36,680
The plan was to stop en route
whenever needed
408
00:26:36,760 --> 00:26:38,800
so Jose could do his checks,
409
00:26:38,880 --> 00:26:41,560
but still 600 kilometres from their
destination
410
00:26:41,640 --> 00:26:43,720
he's having to change strategy.'
411
00:26:43,800 --> 00:26:47,520
The weather is very, very bad.
It's raining very hard.
412
00:26:47,600 --> 00:26:51,920
'It's now 10pm. It's been raining
non-stop for the last three hours
413
00:26:52,000 --> 00:26:55,040
and he's been checking
every 60 minutes.'
414
00:26:55,120 --> 00:26:59,360
We drive five kilometres more and
we're stopping in one station
415
00:27:00,400 --> 00:27:03,640
to take a look for the container
and everything.
416
00:27:08,800 --> 00:27:10,960
Going a little bit down.
417
00:27:13,560 --> 00:27:15,400
Just a little bit.
418
00:27:15,480 --> 00:27:17,120
Just five, it's OK.
419
00:27:20,520 --> 00:27:21,840
Fifty-two.
420
00:27:21,920 --> 00:27:25,880
'The two generators also now need to
be checked. In these conditions,
421
00:27:25,960 --> 00:27:28,200
they're working overtime.'
422
00:27:28,280 --> 00:27:31,360
And diesel,
we have more than a half.
423
00:27:32,480 --> 00:27:35,760
So it's OK.
Everything is going very, very good.
424
00:27:35,840 --> 00:27:39,240
'The CEOPS satellite has to be
in Toulouse by midnight,
425
00:27:39,320 --> 00:27:41,440
ready for a new team to take over.
426
00:27:41,520 --> 00:27:44,080
They'll deliver it at Toulouse
Blagnac Airport,
427
00:27:44,160 --> 00:27:48,600
from where it will fly out
to French Guiana the next morning.
428
00:27:48,680 --> 00:27:51,080
But the weather
is out of Jose's control.'
429
00:27:52,800 --> 00:27:55,640
Now the weather is very, very,
very bad.
430
00:27:55,720 --> 00:27:59,240
It's raining very, very hard.
It's dark.
431
00:27:59,320 --> 00:28:03,640
The satellite is very, very
important and expensive.
432
00:28:05,160 --> 00:28:06,960
'At midnight, against the odds,
433
00:28:07,040 --> 00:28:10,320
eight hours and
the full 800km later,
434
00:28:10,400 --> 00:28:13,400
he finally rolls into Toulouse
bang on time.
435
00:28:22,160 --> 00:28:23,560
Shoreham Port, England.
436
00:28:24,680 --> 00:28:28,280
And head of operations Robin Merry
is racing against time.'
437
00:28:28,360 --> 00:28:30,360
I'm not sure if we'll be able to
make it or not.
438
00:28:31,600 --> 00:28:35,480
'Together with his team of ten men,
they have 60 minutes to finish
439
00:28:35,560 --> 00:28:39,360
unloading 2,000 tons of timber.
The ship's owner has scheduled in
440
00:28:39,440 --> 00:28:43,360
a last-minute job and they need to
catch the next high tide at two pm
441
00:28:43,440 --> 00:28:45,320
to hit the deadline.'
442
00:28:45,400 --> 00:28:48,520
The ship's just now firing up its
engines. You can see the smoke.
443
00:28:48,600 --> 00:28:51,280
The engine's just started to spin
out the water at the back.
444
00:28:51,360 --> 00:28:53,200
So we're still right
on the borderline.
445
00:28:53,280 --> 00:28:56,280
But she's trying to get away, as you
can see. She's preparing herself.
446
00:28:56,360 --> 00:28:59,000
We've just gotta try and get the
last bit off in time.
447
00:29:01,800 --> 00:29:05,720
'Robin is also concerned
about unloading too quickly.'
448
00:29:05,800 --> 00:29:07,920
You've got to be careful when
discharging a ship.
449
00:29:08,000 --> 00:29:11,040
You can't just pour a big lump here
and a big lump there.
450
00:29:11,120 --> 00:29:13,560
It's got to be done in a nice,
organised process.
451
00:29:13,640 --> 00:29:15,720
So if you're gonna take the cargo
out of one side
452
00:29:15,800 --> 00:29:18,080
more than the other side,
the ship would lean.
453
00:29:18,160 --> 00:29:21,280
It would lean, so you're going
backwards and forwards.
454
00:29:21,360 --> 00:29:23,680
So the ship's got marks on the side
of it.
455
00:29:23,760 --> 00:29:26,280
We need to keep them as level
as we can as you go up the boat.
456
00:29:26,360 --> 00:29:28,800
'Also feeling the pressure,
457
00:29:28,880 --> 00:29:32,880
nine metres above the dockside is
crane operator Jake Hollands.'
458
00:29:32,960 --> 00:29:35,840
You got to keep your wits about you
at all times.
459
00:29:35,920 --> 00:29:38,200
A lot of things that could go wrong
with it.
460
00:29:38,280 --> 00:29:40,240
You could have
a sling go on the pack.
461
00:29:40,320 --> 00:29:43,440
You could have a forklift going in
when he's not supposed to.
462
00:29:43,520 --> 00:29:45,920
Eyes everywhere you've gotta have.
Eyes everywhere.
463
00:29:46,000 --> 00:29:48,840
'While Jake unloads
another seven tons of timber,
464
00:29:48,920 --> 00:29:50,920
Robin receives news from the bridge.
465
00:29:51,000 --> 00:29:54,360
The ship's harbour pilot has been
monitoring the tide times
466
00:29:54,440 --> 00:29:56,240
and depth of water.'
467
00:29:56,320 --> 00:29:59,280
Right, the heat's on now. Things
have gone a bit more in our favour.
468
00:29:59,360 --> 00:30:01,360
The pilot's just come back to us.
469
00:30:01,440 --> 00:30:04,160
We've got another half an hour.
So where at two o'clock we thought
470
00:30:04,240 --> 00:30:06,560
was on the real impossible side,
471
00:30:06,640 --> 00:30:09,240
that extra half hour
might make a big difference to us.
472
00:30:12,720 --> 00:30:16,160
Hello, guys. Just a quick idea about
how many we've got left on the boat?
473
00:30:16,240 --> 00:30:18,280
About 50 packs.
About 50 packs.
474
00:30:18,360 --> 00:30:21,120
So about 25 minutes to go.
25 lifts.
475
00:30:21,200 --> 00:30:24,960
You might just get this. We might
have it yet. We're not sure.
476
00:30:25,040 --> 00:30:26,880
Cheers, guys.
477
00:30:27,760 --> 00:30:30,440
'Dockside, Robin steps up
the machinery.
478
00:30:30,520 --> 00:30:34,040
Usually we'd have six forklifts
working, but we've gone up to eight.
479
00:30:34,120 --> 00:30:36,800
Because we've got a bit of a
deadline we're trying to push,
480
00:30:36,880 --> 00:30:39,080
trying to keep one of our regular
customers happy,
481
00:30:39,160 --> 00:30:41,920
we put an extra two trucks on it,
we're gonna try and push it through.
482
00:30:44,840 --> 00:30:46,840
We've probably got
about 20 minutes left.
483
00:30:46,920 --> 00:30:49,560
We're right down to the wire now.
It's really close.
484
00:30:50,880 --> 00:30:53,240
'The ship's crew need all hands
on deck
485
00:30:53,320 --> 00:30:56,000
to raise the anchor and hit
their departure window.'
486
00:30:56,080 --> 00:30:58,360
Ten to Jake. How's it going up
there? Good?
487
00:30:58,440 --> 00:31:03,000
'An anxious Robin can only look on as
the wood is still being unloaded.'
488
00:31:04,960 --> 00:31:07,680
It looks like two lifts to go.
489
00:31:12,640 --> 00:31:14,960
'The captain gives the order to raise
the ladder,
490
00:31:15,040 --> 00:31:17,680
doing everything they can
to leave on time.'
491
00:31:17,760 --> 00:31:19,200
OK, bye-bye.
492
00:31:21,200 --> 00:31:23,680
Right, let's have a quick look
where we are.
493
00:31:23,760 --> 00:31:26,240
Whoa! All right,
we're 25 past the hour now.
494
00:31:26,320 --> 00:31:28,800
We're virtually on the last of the
lifts.
495
00:31:28,880 --> 00:31:32,640
The ship's engines are running,
the pilot's on board,
496
00:31:32,720 --> 00:31:34,040
the ladder's up.
497
00:31:34,120 --> 00:31:36,520
We're right on the wire but I
think we're gonna do it.
498
00:31:36,600 --> 00:31:38,760
I think we've made
a great success of this.
499
00:31:38,840 --> 00:31:41,440
'The ship can't leave unless the
cargo is fully offloaded.
500
00:31:41,520 --> 00:31:45,160
Robin's team keep going,
desperate to hit the deadline.
501
00:31:45,880 --> 00:31:48,960
And it's the job of the ship's pilot
to break the news to Robin
502
00:31:49,040 --> 00:31:51,040
that all the effort's
been for nothing.'
503
00:31:52,240 --> 00:31:55,840
No good? Sorry. You've got about ten
packs by the looks of it to go.
504
00:31:55,920 --> 00:31:59,040
14.30 was the latest, so...
505
00:31:59,120 --> 00:32:03,480
That's fair enough. We tried.
You can't do more than that.
506
00:32:03,560 --> 00:32:05,720
I've informed the captain,
22.30 this evening.
507
00:32:05,800 --> 00:32:09,000
'The ship has missed the high tide
508
00:32:09,080 --> 00:32:12,400
and will now be staying in the dock
for another eight hours.
509
00:32:12,480 --> 00:32:15,840
With the last of the wood offloaded
and the ladder still raised,
510
00:32:15,920 --> 00:32:18,200
the remaining team are winched
off board.'
511
00:32:20,520 --> 00:32:22,840
Let's have a look. Whoa!
38 minutes past.
512
00:32:22,920 --> 00:32:25,120
We're eight minutes beyond
what we would've been
513
00:32:25,200 --> 00:32:26,920
to get this boat on the tide.
514
00:32:28,560 --> 00:32:31,120
Great driving of the old crane
there, spot on, mate.
515
00:32:31,200 --> 00:32:34,200
You win some, you lose some.
It doesn't matter. It is what it is.
516
00:32:34,280 --> 00:32:38,400
'For Robin, working dockside is
all about the challenge,
517
00:32:38,480 --> 00:32:40,760
and this job has
certainly been that.'
518
00:32:40,840 --> 00:32:43,280
The team actually made a fantastic
effort, you know?
519
00:32:43,360 --> 00:32:45,520
That was maximum speed
they were going,
520
00:32:45,600 --> 00:32:48,200
as safely as you can get,
fantastic work.
521
00:32:54,800 --> 00:32:57,040
'It's Sunday evening in Liverpool.
522
00:32:57,120 --> 00:33:01,520
And Alister Smith is about to lift
584 tons of concrete.
523
00:33:03,520 --> 00:33:08,360
They still need to remove the second
28 metre-long concrete span
524
00:33:08,440 --> 00:33:11,880
from the condemned 1960s'
city centre flyover
525
00:33:11,960 --> 00:33:16,000
before the roads can be reopened
for rush hour in the morning.'
526
00:33:16,080 --> 00:33:19,320
It's a big push to get the road
open. The challenge is against us,
527
00:33:19,400 --> 00:33:20,720
definitely.
528
00:33:20,800 --> 00:33:25,200
'With the first 14m cut section of
the bridge successfully removed,
529
00:33:28,520 --> 00:33:33,520
the second self-propelled modular
trailer can slowly begin extraction.'
530
00:33:42,920 --> 00:33:46,240
So the SPMTs are now moving
the second of the two bridges.
531
00:33:46,320 --> 00:33:50,120
This is the heaviest and the tallest
bridge that we have.
532
00:33:51,240 --> 00:33:55,520
It's 588 tons. So it's one of the
most critical moves we've had to do
533
00:33:55,600 --> 00:33:57,400
in the whole project.
534
00:33:57,480 --> 00:34:01,440
'But finally,
Alister's team have done it.
535
00:34:05,560 --> 00:34:09,280
Over the last 36 hours,
they've successfully removed
536
00:34:09,360 --> 00:34:12,120
over 1,000 tons of bridge
and concrete.'
537
00:34:14,440 --> 00:34:16,480
So that's everything done now,
which is good.
538
00:34:16,560 --> 00:34:18,560
We've completed all the work,
which is great.
539
00:34:18,640 --> 00:34:20,160
The road will carry on open.
540
00:34:20,240 --> 00:34:22,600
Now we can go home and get some good
sleep and come back
541
00:34:22,680 --> 00:34:25,280
on Monday morning
nice and refreshed.
542
00:34:25,360 --> 00:34:28,200
It's been a few stressful days
and a few stressful nights,
543
00:34:28,280 --> 00:34:29,960
but we've got there in the end.
544
00:34:30,040 --> 00:34:32,640
'For now, Alister can relax.
545
00:34:33,520 --> 00:34:36,320
With the concrete spans safely
removed to a holding site
546
00:34:36,400 --> 00:34:39,360
out of harm's way and
the roads reopened,
547
00:34:39,440 --> 00:34:42,800
the next stage of the operation
can begin in the morning.
548
00:34:48,840 --> 00:34:51,880
Taking over on the next stage
of the operation,
549
00:34:51,960 --> 00:34:54,440
lift Supervisor Lawrence Knight.'
550
00:34:55,120 --> 00:34:57,840
That bridge will come down probably
about seven o'clock tonight,
551
00:34:57,920 --> 00:35:00,160
if we're lucky.
It'll be nice and dark.
552
00:35:00,240 --> 00:35:02,960
Never good lowering things in
the dark, but it's wintertime.
553
00:35:03,040 --> 00:35:04,480
So that's all you can do.
554
00:35:04,560 --> 00:35:08,720
'One of the daunting tasks Lawrence
faces is lifting last night's
555
00:35:08,800 --> 00:35:12,880
287 ton, 14-metre long
concrete bridge span
556
00:35:12,960 --> 00:35:15,680
off the SPMT and onto the ground
557
00:35:15,760 --> 00:35:19,080
so it can be broken up and easily
removed from sight.'
558
00:35:19,160 --> 00:35:21,360
All right.
It looks as though we're good.
559
00:35:21,440 --> 00:35:23,600
We'll set the computer up,
560
00:35:23,680 --> 00:35:27,720
and assuming it'll work
we'll start lowering.
561
00:35:31,600 --> 00:35:34,960
The transport's coming in,
the guys are driving it in.
562
00:35:35,040 --> 00:35:37,800
But before it comes in, you've gotta
mark where it's gotta go.
563
00:35:37,880 --> 00:35:42,440
'Lawrence needs to precisely position
the 17-metre long, five-metre wide
564
00:35:42,520 --> 00:35:46,280
SPMT under the lifting cradle.'
565
00:35:47,080 --> 00:35:48,720
Take it over that way a bit.
566
00:35:50,160 --> 00:35:52,400
The line was good,
it's just in the wrong place.
567
00:35:52,480 --> 00:35:54,360
(LAUGHS)
568
00:35:55,080 --> 00:35:59,280
'Made up of four 12.5 metre high
individual towers,
569
00:35:59,360 --> 00:36:03,640
this lifting cradle has been
configured as a pair of two towers.'
570
00:36:03,720 --> 00:36:05,800
It's looking good.
571
00:36:05,880 --> 00:36:10,080
This is OK. This one's nice.
What's the other one look like?
572
00:36:10,160 --> 00:36:12,960
'Taking the strain
will be two hemp slings,
573
00:36:13,040 --> 00:36:15,960
each capable of holding 200 tons.'
574
00:36:19,640 --> 00:36:21,680
Yeah, set yourself down, yeah.
575
00:36:23,320 --> 00:36:26,320
'Connected to the lifting beam,
they will support and raise
576
00:36:26,400 --> 00:36:30,880
the concrete section, allowing
the SPMT to be removed
577
00:36:30,960 --> 00:36:34,240
before the concrete bridge section is
lowered to the ground.'
578
00:36:37,560 --> 00:36:41,520
All right. Well, everything's
connected now. The slings are on.
579
00:36:41,600 --> 00:36:43,240
It's lifting off.
580
00:36:45,400 --> 00:36:46,920
It's off.
581
00:36:47,720 --> 00:36:52,240
The deck section is now floating
about 50 mil, let's say,
582
00:36:52,320 --> 00:36:54,760
off of the actual trailer.
583
00:36:54,840 --> 00:36:57,920
We're holding it for ten minutes
just to make sure it's all settled
584
00:36:58,000 --> 00:37:02,640
and everything's actually happy
before we remove the trailer.
585
00:37:02,720 --> 00:37:04,920
Just make sure nothing weird
happens.
586
00:37:06,720 --> 00:37:09,800
And hopefully it doesn't get
any more exciting than this.
587
00:37:09,880 --> 00:37:14,000
Boring is good. And this is now
very boring, which is what we want.
588
00:37:14,080 --> 00:37:17,280
Exciting means run away, basically.
589
00:37:20,320 --> 00:37:23,320
'With Lawrence confident the slings
can hold
590
00:37:23,400 --> 00:37:25,800
the 294-ton concrete section,
591
00:37:27,440 --> 00:37:30,200
the SPMT lowers its suspension...
592
00:37:32,240 --> 00:37:34,480
and is carefully manoeuvred out.
593
00:37:35,960 --> 00:37:39,400
With the SPMT safely out of the way,
594
00:37:39,480 --> 00:37:43,040
the final stage is to check the
computer data and lower
595
00:37:43,120 --> 00:37:45,720
the cut bridge span to the ground.'
596
00:37:45,800 --> 00:37:47,360
We're starting to come down now,
597
00:37:47,440 --> 00:37:52,160
so half an hour, 40 minutes,
it should be on the dirt,
598
00:37:52,240 --> 00:37:54,840
which is what we want.
And then we can all go off.
599
00:37:55,960 --> 00:37:59,360
Tomorrow morning, we'll pick it up,
put the actual temporary works
600
00:37:59,440 --> 00:38:04,280
underneath, lower it down, release
the slings and then start stripping.
601
00:38:05,840 --> 00:38:09,040
'Alister, Daniel, Robert and Lawrence
have cut and removed
602
00:38:09,120 --> 00:38:13,800
over 10,000 tons of concrete,
but there's still work to do.
603
00:38:13,880 --> 00:38:17,240
The spans they've cut need
breaking up and removing from site,
604
00:38:17,320 --> 00:38:20,200
where it will be used as filler and
base for a new road
605
00:38:20,280 --> 00:38:22,120
that's being built.'
606
00:38:22,200 --> 00:38:25,280
Basically it's down.
This is the last operation
607
00:38:25,360 --> 00:38:28,480
for the Sarens lift and the last
operation for the SPMTs,
608
00:38:28,560 --> 00:38:31,760
So as of tomorrow, SPMTs to go,
Sarens lift to go,
609
00:38:31,840 --> 00:38:34,480
ready for that next job -
wherever that's gonna be.
610
00:38:35,480 --> 00:38:39,000
'1,500 kilometres away in France,
the CHEOPS satellite
611
00:38:39,080 --> 00:38:43,200
is about to go airside
at Toulouse Blagnac Airport.
612
00:38:43,280 --> 00:38:45,080
One of the biggest planes
in the world,
613
00:38:45,160 --> 00:38:50,160
the Antonov-124-100 is on standby
and ready for loading.
614
00:38:50,960 --> 00:38:53,360
The flight manager is
Oleksii Ziatdinov.
615
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
(LAUGHS)
616
00:39:13,280 --> 00:39:17,680
'It's now 2am, and Oleksii's crew
have been preparing the plane
617
00:39:17,760 --> 00:39:20,040
for the last four hours.
618
00:39:20,120 --> 00:39:23,960
Jose's plan has gone perfectly and
the truck arrives bang on schedule
619
00:39:24,040 --> 00:39:25,520
for loading.
620
00:39:25,600 --> 00:39:30,600
The Antonov-124-100 has a maximum
take-off weight of 405 tons.
621
00:39:31,200 --> 00:39:33,360
Powered by four jet engines,
622
00:39:33,440 --> 00:39:37,360
maximum cruising speed
is 900km per hour.
623
00:39:37,440 --> 00:39:42,440
It's 69 metres long, 21 metres high,
with a wingspan of 73 metres.
624
00:39:43,440 --> 00:39:47,880
But its most impressive feature is
the seven metre tail end ramp.
625
00:39:47,960 --> 00:39:50,400
Robin Mactaggart,
project coordinator,
626
00:39:50,480 --> 00:39:53,360
will oversee loading
into the rear of the plane.'
627
00:39:53,960 --> 00:39:56,600
So we're gonna
take the truck back up
628
00:39:56,680 --> 00:40:00,400
until we get to the...to the plane,
629
00:40:00,480 --> 00:40:03,920
and then we'll use the crane
inside the plane to lift it.
630
00:40:04,000 --> 00:40:06,560
and to load it into the plane.
631
00:40:07,640 --> 00:40:10,960
'Robin has a two-hour window
to complete the job.'
632
00:40:11,040 --> 00:40:15,360
We need to be done with the loading
at 4am.
633
00:40:15,440 --> 00:40:19,560
And in order to be sure
we can we off at 6.30.
634
00:40:20,680 --> 00:40:23,880
'The launch equipment is being taken
onboard first.
635
00:40:23,960 --> 00:40:27,200
The two-ton crate is hooked up to
the Antonov's overhead crane
636
00:40:27,280 --> 00:40:29,000
and lifted into the hold.
637
00:40:34,840 --> 00:40:38,320
But the pressure of getting the final
and most fragile part on board,
638
00:40:38,400 --> 00:40:42,800
the CHEOPS satellite,
is starting to show.
639
00:40:49,560 --> 00:40:53,160
While the satellite is moved to
the tail of the plane by forklift,
640
00:40:53,240 --> 00:40:55,720
engineer Roberto Palagios ensures
641
00:40:55,800 --> 00:40:58,280
the two generators powering
the satellite carrier's
642
00:40:58,360 --> 00:41:00,920
air-conditioning system
don't stop mid-flight.'
643
00:41:02,440 --> 00:41:07,040
We are filling the generator
for the last time before the flight.
644
00:41:07,120 --> 00:41:11,080
We are not going to really
fill it up to the end,
645
00:41:11,160 --> 00:41:14,360
but just enough in order to be sure
that if we have to make
646
00:41:14,440 --> 00:41:17,480
that technical stop,
there is enough.
647
00:41:18,600 --> 00:41:22,560
'The team now have just 45 minutes
to load the most important piece
648
00:41:22,640 --> 00:41:27,040
of cargo. The onboard bridge crane,
capable of lifting up to 30 tons,
649
00:41:27,120 --> 00:41:28,880
is moved into position.
650
00:41:29,880 --> 00:41:33,120
And four hooking points,
originally used to load helicopters
651
00:41:33,200 --> 00:41:36,040
and military tanks on board,
are attached to the carrier
652
00:41:36,120 --> 00:41:38,600
with four high tensile steel cables,
653
00:41:38,680 --> 00:41:41,720
each one capable of carrying
up to four tons.'
654
00:41:41,920 --> 00:41:44,160
Almost done. Looks good.
655
00:41:44,240 --> 00:41:46,760
First time...
First time we load that way,
656
00:41:46,840 --> 00:41:50,280
so it's very interesting too.
But really, really happy
657
00:41:50,360 --> 00:41:53,360
that it's almost done.
Really impressive, actually.
658
00:41:54,080 --> 00:41:58,760
'Impressive, but by now, at 3.25am,
it's freezing cold.
659
00:41:59,560 --> 00:42:04,120
Yes. But there's always the thing.
You have to prepare yourself.
660
00:42:04,200 --> 00:42:09,200
Some nice big coat and big socks
and just patience.
661
00:42:10,240 --> 00:42:11,840
Be patient, that's the key.
662
00:42:13,320 --> 00:42:17,200
'The crane is controlled by two
operators on the loading platform.
663
00:42:17,280 --> 00:42:21,640
It's raised centimetre by centimetre
and kept absolutely level.
664
00:42:22,680 --> 00:42:26,080
On the ground, some of the team
responsible for building CHEOPS
665
00:42:26,160 --> 00:42:30,600
watch anxiously as the product of
five years' work is suspended
666
00:42:30,680 --> 00:42:33,000
15 metres above the tarmac.
667
00:42:33,720 --> 00:42:35,720
As long as there's no lateral
movement
668
00:42:35,800 --> 00:42:37,640
as it's pulled into the cargo hold,
669
00:42:37,720 --> 00:42:41,800
the satellite has around
a metre spare on either side.
670
00:42:41,880 --> 00:42:45,360
The final move is done by hand
with a team of ten men.
671
00:42:45,440 --> 00:42:48,440
So the Antonov has even spread of
weight in the hold.
672
00:42:48,520 --> 00:42:50,360
For Roberto and the rest of the team,
673
00:42:50,440 --> 00:42:53,640
their part of this space mission
is done.'
674
00:42:53,720 --> 00:42:57,120
Everything has worked perfect.
So they loading in Madrid.
675
00:42:57,200 --> 00:42:59,600
Their road transportation up to
Toulouse,
676
00:42:59,680 --> 00:43:02,000
and now they're loading into the
aircraft.
677
00:43:02,080 --> 00:43:04,560
So everything has worked perfectly.
678
00:43:04,640 --> 00:43:09,120
And now we are ready to start
the flight up to French Guiana...
679
00:43:09,920 --> 00:43:12,840
and up to space.
680
00:43:13,680 --> 00:43:17,320
At 6.30am, and on schedule,
the Antonov closes its doors
681
00:43:17,400 --> 00:43:20,600
back and front
and is ready for takeoff.
682
00:43:20,680 --> 00:43:24,800
CHEOPS will have been in transit for
a total of 12 hours and 50 minutes
683
00:43:24,880 --> 00:43:29,880
by the time it touches down
7,000km away in French Guiana.
684
00:43:30,000 --> 00:43:32,840
From there, it will be sent by
rocket into outer space,
685
00:43:32,920 --> 00:43:35,480
where it will orbit
700km above Earth,
686
00:43:35,560 --> 00:43:38,840
studying planets
for possible signs of life.
687
00:43:38,864 --> 00:43:42,864
http://Scene-RLS.net
60900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.