All language subtitles for Mediterranees.1999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,840 Филипп Голдфен, Фуэд Насса, и Жорж Бубули представляют. 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,715 Совместное производство Ультрамарин - Синекс Филмс. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,673 Рокнит Лимитед - Рокфилмс и Каналь Плюс. 4 00:00:15,000 --> 00:00:19,073 Венсан Кассель. 5 00:00:19,440 --> 00:00:23,592 Энрико Ло Версо. 6 00:00:31,120 --> 00:00:35,238 Ришар Боренже 7 00:00:43,240 --> 00:00:47,358 Моника Беллуччи. 8 00:00:49,480 --> 00:00:53,598 Фуэд Насса 9 00:00:54,120 --> 00:00:58,432 Виктор Кавалло. 10 00:01:16,560 --> 00:01:20,758 Люк Палюн. 11 00:01:29,360 --> 00:01:34,354 Лоран Лабас Жильбер Мельки. 12 00:01:38,120 --> 00:01:42,272 Лара Гирао. 13 00:01:45,960 --> 00:01:50,397 Самир Мохамед. 14 00:01:58,960 --> 00:02:02,635 Оператор: Мишель Сурью. 15 00:02:21,320 --> 00:02:25,438 Композитор: Бруно Бертоли. 16 00:02:25,720 --> 00:02:30,111 Автор сценария: Филипп Беранже. 17 00:02:44,680 --> 00:02:50,312 Режиссер: Филипп Беранже. 18 00:02:55,880 --> 00:02:57,074 НЕПОКОРНЫЙ 19 00:02:57,360 --> 00:02:59,954 Посвящается Гюставу и Виржилю... 20 00:03:16,760 --> 00:03:19,035 Чего тебя так долго не было? 21 00:03:19,560 --> 00:03:23,030 - Где ты был? - На Плутоне, болван. 22 00:03:25,840 --> 00:03:28,274 Что ж, теперь мы повеселимся, 23 00:03:28,560 --> 00:03:30,232 как бразильские короли. 24 00:03:30,520 --> 00:03:33,637 А ты чем занимаешься? Учишь танцевать самбу? 25 00:03:35,280 --> 00:03:37,999 - Черт, ты стал еще лучше. - А ты нет. 26 00:03:39,720 --> 00:03:40,914 У меня были дела. 27 00:03:41,200 --> 00:03:43,111 Видишь там город, шутник? 28 00:03:43,960 --> 00:03:45,313 Завтра он будет мой. 29 00:03:46,960 --> 00:03:48,871 А раз мой, то и твой. 30 00:03:49,520 --> 00:03:50,520 Он твой и мой! 31 00:03:51,800 --> 00:03:53,199 Он наш! 32 00:03:55,200 --> 00:03:57,111 Я ждал дольше тебя, Питу. 33 00:03:58,680 --> 00:04:00,352 Зачем тебе все это нужно? 34 00:04:02,080 --> 00:04:03,195 Почему ты такой? 35 00:04:03,560 --> 00:04:06,074 Видишь, здесь ничего не изменилось. 36 00:04:09,280 --> 00:04:12,636 - Ты рисовал здесь горы. - И мечтал свалить. 37 00:04:12,920 --> 00:04:16,151 - Ты тренировался? - Немного. 38 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 Вот зараза! 39 00:04:19,440 --> 00:04:21,795 - Завтра днем будет матч. - Уже? 40 00:04:24,000 --> 00:04:25,911 Да, но не для тебя, ты не игрок. 41 00:04:28,360 --> 00:04:29,395 Будет здорово! 42 00:04:30,400 --> 00:04:31,913 Это маленький клуб. 43 00:04:34,240 --> 00:04:35,355 Играем с Бельвю. 44 00:04:36,320 --> 00:04:37,912 Рашид тренирует ребят. 45 00:04:39,240 --> 00:04:40,355 Дерьмо собачье. 46 00:04:41,360 --> 00:04:43,874 Опять? Я думал, с этим покончено. 47 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 Стой! 48 00:04:45,960 --> 00:04:49,032 Идем, переночуешь у меня. 49 00:04:49,600 --> 00:04:52,478 - Сколько ты хочешь девочек? - Я иду к себе. 50 00:05:03,880 --> 00:05:06,348 На ударных - Жорж Герен. 51 00:05:06,960 --> 00:05:07,960 Питу... 52 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 Питу! 53 00:05:16,320 --> 00:05:17,912 Как поживаешь, старик? 54 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 Неплохо. 55 00:05:23,080 --> 00:05:25,640 - А ты, толстяк? - Разве я не похудел? 56 00:05:25,920 --> 00:05:28,309 - А это что? - Ты просто завидуешь. 57 00:05:28,760 --> 00:05:31,433 - Значит, ты вернулся! - Да, я вернулся. 58 00:05:32,960 --> 00:05:35,713 А ты... один? 59 00:05:36,120 --> 00:05:38,554 Нет, она здесь, но сейчас отдыхает. 60 00:05:39,560 --> 00:05:40,834 Вообще-то, она... 61 00:05:45,560 --> 00:05:46,595 Она беременна. 62 00:05:47,360 --> 00:05:48,634 Здравствуй, Питу. 63 00:05:51,760 --> 00:05:55,594 - А кудлатик кто? - Кастрированный пудель. 64 00:05:55,880 --> 00:05:59,236 А поскольку он черный и кудрявый, его зовут Буги. 65 00:06:01,320 --> 00:06:02,673 - А это? - 7 месяцев. 66 00:06:03,960 --> 00:06:05,234 И пока нет времени. 67 00:06:05,520 --> 00:06:08,592 Да, но это становится все серьезнее... 68 00:06:09,720 --> 00:06:12,314 У меня есть кефаль, и мы ее приготовим. 69 00:06:12,600 --> 00:06:16,036 Я знаю, что ты любишь кефаль. 70 00:06:20,520 --> 00:06:21,635 Слышишь музыку? 71 00:06:21,920 --> 00:06:25,230 Мы ее заводим, чтоб ребенок в животе у матери 72 00:06:25,400 --> 00:06:29,757 привыкал к ней и просыпался. 73 00:06:30,920 --> 00:06:33,309 Это не глупости, я вычитал в одном журнале, 74 00:06:33,600 --> 00:06:35,113 которые она покупает. 75 00:06:36,000 --> 00:06:38,514 - По тебе не скажешь. - Ну, ты и шутник. 76 00:06:39,840 --> 00:06:42,513 Что ты делал все это время? 77 00:06:44,880 --> 00:06:47,075 Ничего не делал и не буду делать. 78 00:06:49,760 --> 00:06:51,273 Моя комната свободна? 79 00:06:51,640 --> 00:06:54,234 Да, но, может, тебе будет лучше в моей? 80 00:06:56,000 --> 00:06:57,956 Нет, спасибо, мне хватит моей. 81 00:06:58,240 --> 00:06:59,753 Ладно, как хочешь. 82 00:07:00,040 --> 00:07:01,712 Ты все еще любишь кефаль? 83 00:07:05,240 --> 00:07:07,310 - Тебе помочь? - Да ладно, я пошутил. 84 00:07:07,600 --> 00:07:10,637 - Не вкручивай мне мозги! - Да пошел ты, козел! 85 00:07:11,360 --> 00:07:14,670 - Ты сделал мне больно. - Ты что, спятил? 86 00:07:15,240 --> 00:07:17,276 Ладно, расслабься. 87 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 Успокоился? 88 00:07:20,440 --> 00:07:23,159 Ну, пока, увидимся. 89 00:07:33,760 --> 00:07:35,512 Эй, не дурите, это же Питу. 90 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 Йес, сэр. 91 00:07:38,440 --> 00:07:40,237 Ты меня узнаешь? Пюс. 92 00:07:40,680 --> 00:07:43,752 Из лицея, мой отец работал в питомнике. 93 00:07:44,360 --> 00:07:46,032 Да, помню, я там ночевал. 94 00:07:47,080 --> 00:07:49,196 А это Жи-Пе, наш главный флейтист. 95 00:07:49,680 --> 00:07:51,796 Не стой к нему спиной, у него всегда стоит. 96 00:07:52,080 --> 00:07:54,036 Хочешь ославить меня? 97 00:07:54,320 --> 00:07:55,320 Да пошел ты! 98 00:07:56,520 --> 00:07:57,714 А это мсье Содекс. 99 00:07:58,000 --> 00:08:00,753 - Серж, тренер команды. - Мсье Содекс. 100 00:08:01,120 --> 00:08:04,476 Какая у вас техника? Сбить с ног и растоптать? 101 00:08:04,760 --> 00:08:05,954 Он с утра не в духе. 102 00:08:06,240 --> 00:08:07,912 Все в порядке, братишка? 103 00:08:14,760 --> 00:08:17,433 - Не видел второго придурка? - Нет. 104 00:08:17,920 --> 00:08:19,433 Может, это и к лучшему. 105 00:08:29,320 --> 00:08:30,753 Вы его хорошо знаете? 106 00:08:31,080 --> 00:08:34,595 Это мой брат, которого у меня не было. 107 00:08:54,640 --> 00:08:56,517 Да отдай же ему пас! 108 00:08:56,960 --> 00:08:58,473 Черт, что ты делаешь?! 109 00:08:59,160 --> 00:09:01,913 - Кончай орать! - Я не ору, я подсказываю. 110 00:09:02,800 --> 00:09:03,915 Отдай пас, блин! 111 00:09:16,320 --> 00:09:18,470 Ну, давай, иди сюда, я тебе покажу! 112 00:09:19,240 --> 00:09:20,673 Шевелите задницами! 113 00:09:21,280 --> 00:09:23,794 Ты, великий игрок, не мне тебя учить! 114 00:09:24,080 --> 00:09:25,593 Как, ты еще не в финале? 115 00:09:25,920 --> 00:09:29,595 Видишь, когда ты меня слушаешься, все получается! 116 00:09:47,480 --> 00:09:49,038 Вне игры! 117 00:09:49,760 --> 00:09:51,352 Не было офсайда! 118 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 Оставь его. 119 00:10:00,560 --> 00:10:01,754 Он этого не стоит. 120 00:10:02,360 --> 00:10:05,875 - Так был офсайд или нет? - Не было никакого офсайда. 121 00:10:27,920 --> 00:10:31,469 Питу, хорошая рубашечка, высший класс! 122 00:10:32,680 --> 00:10:36,434 Правда, что ты моешь член каждый раз, когда пописаешь? 123 00:10:37,400 --> 00:10:39,595 - А ты откуда знаешь? - Знаю и все. 124 00:10:40,560 --> 00:10:43,313 - Ты что, чокнутый? - Это все ради женщин. 125 00:10:43,600 --> 00:10:45,477 Но это мой фирменный секрет. 126 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 Ты спятил? 127 00:10:47,000 --> 00:10:50,595 Мыло разъедает, получишь раздражение головки. 128 00:10:50,880 --> 00:10:52,233 - Да ты что? - А вот то. 129 00:10:52,520 --> 00:10:53,520 Смотри... 130 00:11:00,600 --> 00:11:03,194 - Привет, выпьешь со мной? - Да. 131 00:11:04,160 --> 00:11:05,354 - Питу. - Каролин. 132 00:11:05,640 --> 00:11:06,675 Очень приятно. 133 00:11:08,800 --> 00:11:12,076 - Питу - это собачья кличка? - Так звали мою собаку. 134 00:11:12,360 --> 00:11:14,715 - А как твое настоящее имя? - Питу. 135 00:11:17,680 --> 00:11:19,193 Праздник уже начался? 136 00:11:19,480 --> 00:11:22,199 Это Жи-Пе, мой попугай, я научу его говорить твое имя. 137 00:11:22,480 --> 00:11:24,914 - Скажи: Каролин. - Каро... Каролин. 138 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Вот так. 139 00:11:27,920 --> 00:11:30,309 Ты любишь вкусно поесть? 140 00:11:31,760 --> 00:11:32,954 Конечно, как все. 141 00:11:33,240 --> 00:11:34,958 Любишь перепелку на вертеле? 142 00:11:35,560 --> 00:11:37,073 Не знаю, не пробовала. 143 00:11:37,760 --> 00:11:39,193 Проделаем один трюк. 144 00:11:39,480 --> 00:11:42,438 Ты будешь перепелкой, а я засуну тебе вертел. 145 00:11:44,880 --> 00:11:46,836 Этот Жи-Пе такой развратник. 146 00:11:56,160 --> 00:11:58,993 Этому уроду нравится подставлять своих друзей. 147 00:11:59,280 --> 00:12:01,475 Он всегда любил подначивать. 148 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 Ладно, ладно. 149 00:12:03,000 --> 00:12:05,150 А где эта сучка? 150 00:12:05,600 --> 00:12:07,352 Я заставлю ее извиниться. 151 00:12:21,520 --> 00:12:23,033 Тебе идет моя рубашка. 152 00:12:24,320 --> 00:12:26,880 Ты чем-то расстроен? 153 00:12:37,840 --> 00:12:39,637 Я здесь ничего не узнаю. 154 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Расслабься. 155 00:12:46,560 --> 00:12:48,755 Ты не домосед, ты летучий. 156 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Как голубь? 157 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 Как бомба. 158 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Бум! 159 00:13:01,880 --> 00:13:03,154 И ты взорвешься. 160 00:13:06,880 --> 00:13:10,031 Не беспокойся, теперь я тебя охраняю. 161 00:13:16,000 --> 00:13:17,956 Идем, повеселимся немного. 162 00:13:23,840 --> 00:13:25,717 Мне не хочется веселиться. 163 00:13:35,560 --> 00:13:36,675 Живо вставайте! 164 00:13:37,360 --> 00:13:38,679 А ну, живо! 165 00:13:42,680 --> 00:13:44,432 Ты, зоофил, знаешь который час? 166 00:13:45,320 --> 00:13:46,320 Час зануд. 167 00:13:46,760 --> 00:13:48,955 Ладно, будь умником, шевелись. 168 00:13:50,840 --> 00:13:52,876 - Ты осушил реку? - Какую реку? 169 00:13:53,160 --> 00:13:54,991 Что за глупости? 170 00:13:56,760 --> 00:13:58,239 На потолке была трещина. 171 00:13:59,360 --> 00:14:01,157 Я поднимался по ней вверх по течению. 172 00:14:01,600 --> 00:14:04,194 - А ты ее осушил. - Я просто ее закрасил. 173 00:14:04,680 --> 00:14:07,274 Нет, ты осушил реку. 174 00:14:10,240 --> 00:14:11,878 Вечно ты всем недоволен. 175 00:14:18,360 --> 00:14:20,635 Черт побери, ты нас балуешь! 176 00:14:20,960 --> 00:14:23,349 Цыпленок в анисовом ликере. 177 00:14:24,320 --> 00:14:27,471 Я не пропускаю воскресенье, к тому же с хорошим вином. 178 00:14:27,760 --> 00:14:29,955 Это от Браима, "Массаратонне". 179 00:14:32,000 --> 00:14:33,433 Слава аллаху! 180 00:14:35,240 --> 00:14:36,240 А, Питу! 181 00:14:36,480 --> 00:14:39,677 По-прежнему стар, по-прежнему полицейский. 182 00:14:40,280 --> 00:14:43,033 А ты теперь ангел или дьявол? 183 00:14:43,320 --> 00:14:44,753 - Я работаю. - Со мной? 184 00:14:46,160 --> 00:14:48,037 В "Лайте", заправляю баром. 185 00:14:48,320 --> 00:14:49,878 - Да, сортиром. - Ну и что? 186 00:14:50,520 --> 00:14:51,873 Меня это не смущает. 187 00:14:59,360 --> 00:15:01,874 Марго скажи Рамиру, как ты готовишь цыпленка. 188 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Цыпленка? 189 00:15:05,600 --> 00:15:06,600 Очень просто. 190 00:15:06,840 --> 00:15:09,798 Нарезанное мясо обжариваешь в оливковом масле, 191 00:15:10,080 --> 00:15:14,312 кладешь шалфей, лаврушку, чеснок, тмин, розмарин, 192 00:15:14,600 --> 00:15:17,114 чуточку паприки, соль, перец. 193 00:15:17,400 --> 00:15:18,515 Жаришь минут 10. 194 00:15:19,120 --> 00:15:20,394 Затем убавляешь огонь, 195 00:15:20,680 --> 00:15:24,753 кладешь лук, сладкий перец, добавляешь анисовый ликер 196 00:15:25,040 --> 00:15:26,598 и оставляешь тушиться, 197 00:15:26,880 --> 00:15:31,715 а уж потом кладешь грибы, изюм и черри-томаты. 198 00:15:33,880 --> 00:15:37,316 Плюс маленький секрет, который она не выдает. 199 00:15:42,680 --> 00:15:45,319 Да, это должно быть вкусно. 200 00:15:51,840 --> 00:15:52,840 Очень вкусно. 201 00:16:03,160 --> 00:16:06,948 Опять объелся, сейчас лопну. 202 00:16:08,600 --> 00:16:12,149 Ну что, Питу-биду-биду, ты чего такой хмурый? 203 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Улыбнись. 204 00:16:15,120 --> 00:16:16,678 Шел бы ты отсюда. 205 00:16:17,760 --> 00:16:20,911 Не обижайся и не начинай снова делать глупости. 206 00:16:21,880 --> 00:16:25,031 - Какие глупости? - Работа в "Лайте". 207 00:16:25,320 --> 00:16:27,595 Это же бар, я знаю работу бармена. 208 00:16:28,000 --> 00:16:30,753 Не считай меня дураком, это же гадюшник. 209 00:16:31,120 --> 00:16:33,714 Разве Жиль не чинит у тебя свои машины? 210 00:16:34,000 --> 00:16:36,878 Ладно, делай, что хочешь только не здесь. 211 00:16:37,360 --> 00:16:40,033 Ты приходишь, уходишь и нарушаешь наш покой. 212 00:16:40,320 --> 00:16:41,594 Я никогда не видел, 213 00:16:42,040 --> 00:16:44,918 чтоб два человека так надоели друг другу. 214 00:16:47,160 --> 00:16:50,038 Ты в самом деле дурак или прикидываешься? 215 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 Давай руку. 216 00:16:54,600 --> 00:16:56,477 Ну и иди к Жилю, он тебе поможет. 217 00:16:56,760 --> 00:16:57,760 Идиот! 218 00:17:16,760 --> 00:17:18,637 Питу, налей-ка мне выпить. 219 00:17:19,360 --> 00:17:20,509 А есть чем платить? 220 00:17:22,080 --> 00:17:24,514 - Ты издеваешься? - Просто я вас не знаю. 221 00:17:24,800 --> 00:17:27,553 - Кто вы такой? - Серж - предприниматель. 222 00:17:27,840 --> 00:17:30,229 Это он построил "Лайт". 223 00:17:31,240 --> 00:17:33,231 А я банкир, типичный. 224 00:17:34,600 --> 00:17:35,669 Это он банкир? 225 00:17:35,960 --> 00:17:37,837 Это куча арабского дерьма. 226 00:17:38,320 --> 00:17:39,753 Черт, вы не поверите, 227 00:17:40,040 --> 00:17:42,315 я только что вышиб одного такого. 228 00:17:42,600 --> 00:17:43,635 Лежит в канаве. 229 00:17:43,960 --> 00:17:45,552 Это не арабы, болван, 230 00:17:46,320 --> 00:17:47,992 это клиенты, причем богатые. 231 00:17:48,280 --> 00:17:51,272 А ты сам-то иногда не даешь? 232 00:17:53,000 --> 00:17:54,274 Думай, что говоришь. 233 00:17:55,400 --> 00:17:57,595 Просто у тебя очки, как у педика. 234 00:17:58,320 --> 00:18:00,356 Это, по-твоему, очки педика? 235 00:18:00,760 --> 00:18:04,230 У Жиля такие же, болван! Он что, "голубой"? 236 00:18:04,920 --> 00:18:06,239 Это ты о моем друге? 237 00:18:06,520 --> 00:18:09,159 Не знаю, друг или нет, а у вас очки, как у педиков. 238 00:18:09,440 --> 00:18:10,555 Псих шизанутый! 239 00:18:10,840 --> 00:18:13,718 Как ты смеешь так говорить о моем друге?! 240 00:18:14,320 --> 00:18:17,118 Жиль, не хочешь сменить очки? 241 00:18:19,800 --> 00:18:22,553 Да, ты прав. На, дарю. 242 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 Спасибо. 243 00:18:37,080 --> 00:18:39,150 У него есть класс, верно? 244 00:18:40,640 --> 00:18:42,471 Знаешь, с такими, как он, 245 00:18:45,000 --> 00:18:46,956 можно получить минимум 30%. 246 00:18:47,440 --> 00:18:49,351 На чем? На выборах? 247 00:18:50,400 --> 00:18:52,709 А тебе-то что, ты же не здешний. 248 00:18:53,160 --> 00:18:56,072 Да 70% вообще не участвуют в этом дерьме. 249 00:18:56,360 --> 00:18:59,557 Жилю не нужны выборы, он со всеми умеет ладить. 250 00:18:59,840 --> 00:19:02,035 Во-первых, не говори "дерьмо", 251 00:19:02,320 --> 00:19:04,356 а во-вторых, то, что он с нами, 252 00:19:04,760 --> 00:19:06,751 тоже помогает ему в делах. 253 00:19:08,360 --> 00:19:10,396 А во-вторых, то, что он с нами, 254 00:19:10,680 --> 00:19:12,432 тоже помогает ему в делах. 255 00:19:14,000 --> 00:19:16,230 Извините, мсье любимчик. 256 00:19:16,520 --> 00:19:18,556 Вы когда-нибудь бываете серьезным? 257 00:19:18,840 --> 00:19:22,753 - Это зависит от темы. - Политика, например. 258 00:19:23,240 --> 00:19:25,674 У вас есть какие-нибудь убеждения? 259 00:19:27,560 --> 00:19:28,913 - Прямо сейчас? - Да. 260 00:19:29,200 --> 00:19:32,715 Сейчас у меня большое убеждение, прямо огромное. 261 00:19:33,000 --> 00:19:35,275 Эй, Поль, подмени меня на 5 минут. 262 00:19:36,040 --> 00:19:37,632 Благодарю, монсеньор. 263 00:19:59,680 --> 00:20:01,910 Ты часто развлекаешься один? 264 00:20:03,280 --> 00:20:05,840 А ты часто трахаешься в "ягуаре"? 265 00:20:07,520 --> 00:20:08,520 Идем. 266 00:20:32,600 --> 00:20:35,114 Подглядываешь, старый развратник? 267 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Не везет тебе? 268 00:20:36,640 --> 00:20:38,312 Я тоже мог бы ей вставить. 269 00:20:38,840 --> 00:20:41,070 Я эту телку уже месяц пасу. 270 00:20:42,160 --> 00:20:45,072 У Питу встает, как пограничный шлагбаум. 271 00:20:45,520 --> 00:20:48,398 - Женщинам нравится. - По-моему, даже слишком. 272 00:20:48,680 --> 00:20:50,159 Черт, как он долго! 273 00:20:50,480 --> 00:20:51,480 Смотри. 274 00:20:52,680 --> 00:20:53,680 Иди сюда. 275 00:20:59,440 --> 00:21:02,238 Питу, давай, Поглубже ей вставляй! 276 00:21:29,040 --> 00:21:30,040 В чем дело? 277 00:21:30,480 --> 00:21:32,914 От твоих каблуков можно с ума сойти. 278 00:21:38,520 --> 00:21:42,069 Браво! Я говорил у него мощный рубильник. 279 00:21:42,360 --> 00:21:45,238 Благодарю, можете аплодировать. 280 00:21:45,520 --> 00:21:47,476 - Жюльетт! - Браво, Жюльетт! 281 00:21:47,760 --> 00:21:48,875 Дорогу Жюльетт! 282 00:21:50,440 --> 00:21:51,440 В чем дело? 283 00:21:52,040 --> 00:21:54,952 - А со мной пойдешь? - Нет, ты не симпатичный. 284 00:21:55,240 --> 00:21:58,232 - Как это, не симпатичный? - Даже не мечтай. 285 00:21:59,600 --> 00:22:01,716 Увидишь, как я не буду мечтать. 286 00:22:08,520 --> 00:22:10,590 - Можно войти? - Это невозможно. 287 00:22:10,880 --> 00:22:12,916 Мсье не соответствующе одет. 288 00:22:13,200 --> 00:22:15,236 Вот Жюльетт одета правильно. 289 00:22:17,360 --> 00:22:19,316 А твоя телка может остаться. 290 00:22:19,600 --> 00:22:22,558 Не трогай меня, есть закон против расизма. 291 00:22:22,840 --> 00:22:23,840 А ты милашка. 292 00:22:24,600 --> 00:22:27,433 - Какой соблазн! - У тебя член короток. 293 00:22:29,320 --> 00:22:32,437 Эй, Жи-Пе, ты слышал что сказала эта дрянь? 294 00:22:32,920 --> 00:22:34,672 Серж, что ты об этом думаешь? 295 00:22:34,960 --> 00:22:36,393 Ты ей такое спустишь? 296 00:22:36,680 --> 00:22:40,639 "Анна, сестра Анна, "У меня стоит, как у павиана". 297 00:22:40,920 --> 00:22:42,148 Что будем делать? 298 00:22:42,440 --> 00:22:43,634 Позволим ей уйти? 299 00:22:45,160 --> 00:22:46,434 Аннет или Жюльетт? 300 00:23:06,160 --> 00:23:07,354 Охренел, козел?! 301 00:23:10,080 --> 00:23:12,435 - Пусти меня! - Я сейчас ей вставлю! 302 00:23:16,360 --> 00:23:17,360 Пусти! 303 00:23:18,880 --> 00:23:19,880 Заткнись! 304 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Шлюха! 305 00:23:22,320 --> 00:23:24,595 Помоги мне, блин, она дергается! 306 00:23:36,280 --> 00:23:37,872 Сейчас мы тебя трахнем. 307 00:23:38,160 --> 00:23:39,354 Жи-Пе, вставь ей! 308 00:23:43,920 --> 00:23:46,195 Вставь ей, чего ты телишься? 309 00:23:53,280 --> 00:23:58,400 - Не вмешивайся! - Я пришел за Жи-Пе. 310 00:23:58,680 --> 00:24:00,875 Жи-Пе, что ты тут делаешь, блин? 311 00:24:01,840 --> 00:24:03,353 Не трогай собаку, урод! 312 00:24:03,640 --> 00:24:05,596 Оставь ее в покое! Прекрати! 313 00:24:16,600 --> 00:24:17,669 Они взяли Мескиля! 314 00:24:18,840 --> 00:24:19,875 Отпустите его! 315 00:24:21,240 --> 00:24:22,240 Держи собаку! 316 00:24:38,280 --> 00:24:40,953 - Что ты сделал, гад? - Бьешь маленьких? 317 00:24:42,000 --> 00:24:43,399 Вы убили собаку, блин! 318 00:24:43,680 --> 00:24:46,148 Это я вас убью, если вы еще явитесь сюда! 319 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 Ублюдки! 320 00:25:08,280 --> 00:25:09,280 Уже встал? 321 00:25:11,440 --> 00:25:12,475 Еще не ложился. 322 00:25:13,280 --> 00:25:15,953 А ну, собачки, поздоровайтесь с дамой. 323 00:25:19,040 --> 00:25:21,315 Тихо, собачки, Жоржа разбудите. 324 00:25:27,000 --> 00:25:29,514 Ты что, боишься, что он нас увидит? 325 00:25:30,920 --> 00:25:32,353 Это что за развалюха? 326 00:25:33,760 --> 00:25:35,478 Фамильная колыбель. 327 00:25:36,000 --> 00:25:38,468 Иди спать, мы поставили новую кровать. 328 00:25:38,760 --> 00:25:41,115 Да, здесь все новое. 329 00:25:42,520 --> 00:25:44,112 Ты ничего не сохранила? 330 00:25:44,400 --> 00:25:46,550 У меня любящий муж, и я жду ребенка. 331 00:25:46,840 --> 00:25:48,353 Я не верю в привидения. 332 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Почему? 333 00:25:51,000 --> 00:25:52,592 Почему ты вышла за него? 334 00:25:53,360 --> 00:25:55,112 Из-за такого типа, как ты. 335 00:25:55,680 --> 00:25:56,829 Что это значит? 336 00:25:57,480 --> 00:25:59,357 Мне нужен мужчина, а не клоун. 337 00:25:59,640 --> 00:26:02,871 Либо искатель приключений, либо робкий воздыхатель. 338 00:26:03,160 --> 00:26:06,550 - Вот как? - Тебе никто не нужен. 339 00:26:08,400 --> 00:26:10,436 У тебя был выбор, и ты его сделал. 340 00:26:10,720 --> 00:26:12,631 Между нами больше ничего нет. 341 00:26:12,920 --> 00:26:14,148 Есть, Жорж. 342 00:26:15,200 --> 00:26:16,394 Вы уже встали? 343 00:26:16,680 --> 00:26:18,272 Ты мне таким нравишься. 344 00:26:20,080 --> 00:26:21,115 Это я-то клоун? 345 00:26:21,840 --> 00:26:23,034 Куда это ты с пушкой? 346 00:26:23,320 --> 00:26:25,356 Чтоб ты не наделал глупостей. 347 00:26:25,640 --> 00:26:28,154 - Во что вы тут играете? - Я тебе скажу. 348 00:26:28,440 --> 00:26:30,078 В "орел" или "решку". 349 00:26:31,000 --> 00:26:32,752 Орел - она остается с Питу, 350 00:26:33,320 --> 00:26:35,151 решка - она остается с Жоржем. 351 00:26:35,440 --> 00:26:38,318 Решка! Она не останется с ворюгой-Жоржем. 352 00:26:38,600 --> 00:26:40,830 Я украл твою женщину? Я никого не крал. 353 00:26:41,120 --> 00:26:43,076 Ты сам влип, потому что кретин. 354 00:26:43,360 --> 00:26:47,239 Ее все здесь хотели, а она хотела такого бандита, как ты. 355 00:26:47,520 --> 00:26:50,398 Очнись, Питу, прошло 7 лет! 356 00:27:29,360 --> 00:27:31,954 Мадам Дюман, префекту нравится торт. 357 00:27:32,240 --> 00:27:34,310 Он очень любит сладкое. 358 00:27:35,680 --> 00:27:37,636 Немножко английского пудинга? 359 00:27:39,360 --> 00:27:41,396 Это что за страшный паук? 360 00:27:45,880 --> 00:27:47,313 Это Питу. 361 00:27:48,520 --> 00:27:51,671 Мой отец передал нам страсть к скалолазанию. 362 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 Извините. 363 00:27:58,640 --> 00:27:59,675 Ты что, спятил? 364 00:28:00,680 --> 00:28:03,069 Тут префект и прочие. 365 00:28:03,360 --> 00:28:04,360 Спускайся. 366 00:28:07,680 --> 00:28:11,593 Это ради новый друзей ты разоделся как задница? 367 00:28:13,760 --> 00:28:15,079 - Ты понял? - Что? 368 00:28:15,360 --> 00:28:17,476 Мой отец больше нас не накажет. 369 00:28:17,760 --> 00:28:20,877 - Он был хороший человек. - Ты не был его сыном. 370 00:28:22,080 --> 00:28:24,435 - Ты остаешься? - Нет, я не могу. 371 00:28:25,520 --> 00:28:28,557 - Пойду спать в "Лайт". - Давай повеселимся. 372 00:28:30,320 --> 00:28:32,072 Нет, я должен побыть один. 373 00:28:32,520 --> 00:28:33,635 Ты как девчонка. 374 00:28:34,640 --> 00:28:35,709 Ну, как хочешь. 375 00:28:36,680 --> 00:28:39,797 Я вчера вышвырнул троих идиотов. 376 00:28:40,080 --> 00:28:42,230 Это ублюдки, враги общества. 377 00:28:46,680 --> 00:28:48,875 - Что, была драка? - Нет, не драка. 378 00:28:49,160 --> 00:28:51,674 Они чуть не изнасиловали одну телку. 379 00:28:52,200 --> 00:28:53,200 Черт! 380 00:28:56,000 --> 00:28:58,150 Мне везде нужны свои люди. 381 00:28:59,840 --> 00:29:01,512 Я потом с этим разберусь. 382 00:29:01,800 --> 00:29:03,836 А сейчас извини, у меня гости. 383 00:29:06,000 --> 00:29:08,753 А что это за газета "Пти Питу" или как там? 384 00:29:09,600 --> 00:29:10,600 Секрет! 385 00:29:32,520 --> 00:29:34,033 Разве ты не "голубой"? 386 00:29:34,320 --> 00:29:35,958 Чем ты обычно занимаешься? 387 00:29:36,240 --> 00:29:37,240 Перестаньте! 388 00:29:37,520 --> 00:29:40,080 - Пусть убирается! - Хватит вам! 389 00:29:40,440 --> 00:29:42,237 Вчера мы все были бухие. 390 00:29:43,280 --> 00:29:44,633 Не будем ссориться. 391 00:29:45,040 --> 00:29:47,235 А ты расслабься, не то позову твою бабу. 392 00:29:47,520 --> 00:29:49,238 Питу, он весь дрожит, 393 00:29:49,520 --> 00:29:51,112 его даже собаки боятся. 394 00:29:51,600 --> 00:29:53,477 Жи-Пе, ты решил окунуться? 395 00:30:03,280 --> 00:30:05,510 Питу, иди плавать, вода хорошая. 396 00:30:12,000 --> 00:30:13,194 Слишком грязная. 397 00:30:18,440 --> 00:30:20,032 Черт, однако, холодно. 398 00:30:21,880 --> 00:30:23,472 Знаешь, что в ней? 399 00:30:24,600 --> 00:30:28,354 Ливанцы, евреи, итальяшки. 400 00:30:28,680 --> 00:30:30,113 Это наше море! 401 00:30:30,880 --> 00:30:31,880 Наше! Наше! 402 00:30:33,960 --> 00:30:35,473 Да заткнитесь вы! 403 00:30:35,800 --> 00:30:38,268 Иди, поплачься Жилю, любимчик. 404 00:30:39,800 --> 00:30:42,394 И как такой человек может тебя ценить? 405 00:30:46,720 --> 00:30:48,597 Помнишь, в лицее все хотели 406 00:30:48,880 --> 00:30:51,155 набить его ангельское личико, 407 00:30:51,720 --> 00:30:52,835 а ты его защищал. 408 00:30:54,840 --> 00:30:57,718 А Жиль делал его домашние задания. 409 00:30:58,000 --> 00:31:00,355 Да, мы дополняли друг друга. 410 00:31:01,840 --> 00:31:04,115 А как у него дома? Говорят, круто! 411 00:31:04,400 --> 00:31:07,358 Вы у него не были? А тюленей не зовут в гости. 412 00:31:09,360 --> 00:31:12,318 Ладно, Питу, скоро мы будем приняты у Жиля, 413 00:31:12,600 --> 00:31:14,875 да еще с почестями! 414 00:31:15,160 --> 00:31:17,390 Пусть трахается со своими деньгами! 415 00:31:18,560 --> 00:31:20,596 А у тебя, наверно, свербит в заднице, 416 00:31:20,880 --> 00:31:23,155 раз ты все время считаешь чужие деньги. 417 00:31:28,760 --> 00:31:32,548 Если б Жиль меня пригласил, я бы не знал, что делать. 418 00:31:33,640 --> 00:31:35,835 Эти богачи меня немного пугают. 419 00:31:49,760 --> 00:31:53,036 - Эй, я угощаю пастисом. - У вас что, дома нет? 420 00:31:53,320 --> 00:31:54,435 А ты и спишь здесь? 421 00:31:59,920 --> 00:32:01,797 Ты забыл, как получил по яйцам? 422 00:32:02,080 --> 00:32:03,957 А ты забыл, как подло напал на меня? 423 00:32:04,240 --> 00:32:05,389 Да хватит вам! 424 00:32:05,720 --> 00:32:08,075 Поль, достань дымовые шашки для матча. 425 00:32:08,360 --> 00:32:10,112 Они и для вечеринки пригодятся. 426 00:32:11,520 --> 00:32:13,511 - Закрыто. - Мы не на танцы пришли. 427 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Уходите. 428 00:32:15,040 --> 00:32:17,634 Садись на свою метлу и выметайся. 429 00:32:19,760 --> 00:32:21,637 Это ты убил собаку, ублюдок! 430 00:32:21,920 --> 00:32:24,115 - Какую собаку? - Моего Мескиля. 431 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 Вы его убили! 432 00:32:26,920 --> 00:32:29,912 Если б мы кого-то убили, мы бы знали. 433 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 Вы сволочи! 434 00:32:36,280 --> 00:32:38,714 Если ты ищешь драку, ты ее получишь. 435 00:32:39,280 --> 00:32:41,032 Что ж ты ничего не делаешь? 436 00:32:42,360 --> 00:32:44,112 Ну, побьете вы его и что? 437 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 Успокойтесь. 438 00:34:20,680 --> 00:34:23,638 - Серж, твою мать! - Не хнычь, все в порядке! 439 00:34:24,760 --> 00:34:28,719 - Я вызвал легавых. - Черт, ну и олух! 440 00:34:29,000 --> 00:34:30,877 Полиция, не могу поверить! 441 00:34:31,240 --> 00:34:33,754 - Я ничего не сделал! - Заткнись! 442 00:34:34,040 --> 00:34:35,473 Сам заткнись! 443 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 Видишь... 444 00:34:47,840 --> 00:34:49,751 Не трахайся с охраной. 445 00:34:51,560 --> 00:34:52,834 Можно заболеть! 446 00:34:54,440 --> 00:34:56,317 Ты что не видишь, мы все в дерьме. 447 00:34:56,600 --> 00:34:58,477 Ну, убей меня, убей, мразь. 448 00:35:01,240 --> 00:35:02,992 Ну вот, опять начинается. 449 00:35:03,280 --> 00:35:05,953 Это Питу, он всегда хитрее других. 450 00:35:06,400 --> 00:35:08,960 И теперь он, как и мы, соучастник. 451 00:35:09,680 --> 00:35:14,071 К тому же, ты теперь отвечаешь за клуб. 452 00:35:14,360 --> 00:35:16,794 Ну, давай, осталась одна. 453 00:35:17,080 --> 00:35:18,832 Давай, вставай, вставай! 454 00:35:19,120 --> 00:35:21,680 Ты должен выбрать свой лагерь. 455 00:35:29,280 --> 00:35:30,554 Не вздумай дурить. 456 00:35:33,040 --> 00:35:34,951 Я выстрелю раньше. 457 00:35:36,560 --> 00:35:38,869 Ну что, ты с нами или нет? 458 00:35:46,560 --> 00:35:47,629 На счет три я стреляю. 459 00:35:48,800 --> 00:35:49,800 И не в нее! 460 00:35:52,240 --> 00:35:53,240 Раз... 461 00:35:55,640 --> 00:35:56,640 Два... 462 00:35:56,880 --> 00:35:58,472 Черт, не могу поверить. 463 00:36:03,240 --> 00:36:04,240 Три! 464 00:36:04,600 --> 00:36:07,068 - Эй, что за бардак? - На нас напали арабы. 465 00:36:07,360 --> 00:36:08,873 Пришлось защищаться. 466 00:36:09,440 --> 00:36:13,752 - А он? - Он? Он думает. 467 00:36:16,720 --> 00:36:20,395 Поль, кто-нибудь мог слышать? 468 00:36:20,760 --> 00:36:21,760 Нет. 469 00:36:27,160 --> 00:36:30,232 - Там мальчишка. - Черт, быстрее! 470 00:36:35,560 --> 00:36:38,074 Он хотел, чтобы я прикончил девушку. 471 00:36:39,760 --> 00:36:40,875 Идем, не смотри. 472 00:36:41,240 --> 00:36:43,674 Ты всегда такой несдержанный. 473 00:36:44,640 --> 00:36:47,393 - Это я несдержанный? - Успокойся. 474 00:36:47,680 --> 00:36:50,035 Я тебе говорил, что они придурки! 475 00:36:50,320 --> 00:36:52,515 Я тебе говорил! 476 00:36:53,560 --> 00:36:55,915 Давай посмотрим на вещи спокойно. 477 00:36:59,920 --> 00:37:02,673 Они совершили убийство в моем заведении. 478 00:37:02,960 --> 00:37:04,234 Есть два варианта: 479 00:37:05,080 --> 00:37:06,433 Или мы все забываем, 480 00:37:08,560 --> 00:37:11,791 или твое слово бывшего зека против их слова. 481 00:37:14,320 --> 00:37:15,833 Одно не лучше другого. 482 00:37:17,600 --> 00:37:19,192 Питу, ты мне доверяешь? 483 00:37:20,280 --> 00:37:21,793 Вот я в тебя верю. 484 00:37:22,080 --> 00:37:24,719 Конечно, я тебе доверяю, оно о чем ты говоришь? 485 00:37:25,000 --> 00:37:28,197 - У меня здесь арсенал. - Что ты хочешь сказать? 486 00:37:28,480 --> 00:37:31,836 Я не хочу возвращаться в тюрьму! 487 00:37:34,040 --> 00:37:35,359 Я с тобой, Питу. 488 00:37:37,520 --> 00:37:40,592 Я же тебе говорю: Есть только один выход. 489 00:37:41,280 --> 00:37:44,238 Сделай это и не будем больше об этом говорить. 490 00:37:46,760 --> 00:37:48,273 Ты что, совсем спятил? 491 00:37:56,040 --> 00:38:00,397 Мы говорим о деле, а не о чувствах. 492 00:38:07,760 --> 00:38:09,318 Теперь мальчишку. 493 00:38:17,120 --> 00:38:18,712 Нельзя посветить сюда? 494 00:38:19,240 --> 00:38:20,958 Этот парень дурак! 495 00:38:21,240 --> 00:38:24,357 Может, хочешь дать объявление, что ты здесь? 496 00:38:24,640 --> 00:38:25,640 Ищи! 497 00:38:25,880 --> 00:38:28,314 Попробуй найти иголку в стоге сена. 498 00:38:32,200 --> 00:38:33,200 Молчи. 499 00:38:37,520 --> 00:38:39,636 - Подожди меня! - Ты мне надоел! 500 00:38:39,920 --> 00:38:42,275 Чего ты за мной увязался? Исчезни! 501 00:38:42,960 --> 00:38:44,075 А ты не командуй! 502 00:38:46,480 --> 00:38:49,517 Слушай, ты мне ничего не должен, понимаешь? 503 00:38:49,800 --> 00:38:51,313 Я это сделал ради себя. 504 00:38:51,600 --> 00:38:53,192 А теперь иди домой! 505 00:38:53,480 --> 00:38:55,357 Я знаю, ты не такой, как они. 506 00:38:55,640 --> 00:38:58,393 Но я здесь заблужусь, я даже не знаю, где я. 507 00:38:58,680 --> 00:39:01,353 Выйди на шоссе и следуй за указателями. 508 00:39:02,000 --> 00:39:03,115 Я не умею читать. 509 00:39:03,400 --> 00:39:06,472 - К тому же, я тебе нужен. - Мне? 510 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 Черт! 511 00:39:11,200 --> 00:39:12,838 - Куда ты хочешь идти? - Домой. 512 00:39:13,120 --> 00:39:15,236 Ты хочешь идти к себе, а я к себе. 513 00:39:15,520 --> 00:39:17,556 И ты не можешь идти со мной. 514 00:39:17,840 --> 00:39:18,955 Я ночую в Бельвю. 515 00:39:19,240 --> 00:39:21,800 К вам даже пожарные не ездят. 516 00:39:22,080 --> 00:39:24,833 Естественно, пожарные слишком глупые. 517 00:39:25,120 --> 00:39:27,634 - Ты тоже глупый! - Я не пойду в Бельвю. 518 00:39:27,920 --> 00:39:29,273 Убирайся, быстро! 519 00:39:32,480 --> 00:39:34,357 Будь по-твоему, дерьмо. 520 00:39:34,960 --> 00:39:38,396 Если я тебя встречу, увидишь, что я с тобой сделаю! 521 00:39:48,280 --> 00:39:49,280 Дело сделано? 522 00:39:53,040 --> 00:39:55,349 Нужно смотреть правде в глаза, Жиль. 523 00:39:55,640 --> 00:39:57,517 Он сбежал вместе с пацаном. 524 00:39:58,240 --> 00:40:01,437 Но в случае неприятностей виноват будет Питу. 525 00:40:02,640 --> 00:40:06,155 В случае неприятностей? Ты это так называешь? 526 00:40:06,480 --> 00:40:07,708 Трупов больше нет. 527 00:40:08,440 --> 00:40:11,034 Нужно только убрать Питу и мальчишку. 528 00:40:13,880 --> 00:40:18,078 - И ты это сделаешь? - Извини, но придется. 529 00:40:21,920 --> 00:40:24,434 А теперь забудь про Питу. 530 00:40:29,200 --> 00:40:31,316 И предоставь действовать мне. 531 00:40:54,800 --> 00:40:56,313 - Поешь фруктов. - Нет. 532 00:40:56,960 --> 00:40:59,155 - Ну, возьми немножко. - Не хочу. 533 00:41:02,160 --> 00:41:03,800 Не смотри на меня так, а то я все перебью. 534 00:41:04,000 --> 00:41:05,274 Ты и так все уже разбил. 535 00:41:06,040 --> 00:41:07,040 Давай. 536 00:41:07,280 --> 00:41:09,077 Марго, погуляй с собаками. 537 00:41:12,120 --> 00:41:13,439 Пошли, собачки! 538 00:41:36,760 --> 00:41:39,115 Рами поможет тебе выпутаться. 539 00:41:42,200 --> 00:41:43,872 Я думал, ты не такая дура. 540 00:41:54,440 --> 00:41:57,989 Не рассчитывай, что я буду носить тебе апельсины. 541 00:42:00,680 --> 00:42:02,955 Я никогда на тебя не рассчитывал. 542 00:42:03,840 --> 00:42:05,717 Тогда что ты здесь делаешь? 543 00:42:07,840 --> 00:42:08,840 Але-оп! 544 00:42:11,840 --> 00:42:15,355 Ах ты, лентяйка, чего лежишь, хочешь играть? 545 00:42:15,840 --> 00:42:17,114 Тебе нравится это? 546 00:42:18,760 --> 00:42:20,034 Раз, два, три! 547 00:42:22,680 --> 00:42:23,874 Собака не слушается. 548 00:42:24,160 --> 00:42:26,355 - Нет у тебя хватки. - Как и у тебя. 549 00:42:26,640 --> 00:42:28,119 Мне нечего бросать. 550 00:42:28,680 --> 00:42:31,433 Ты меня достал! Думаешь, мне было легко? 551 00:42:31,720 --> 00:42:34,075 Мне пришлось всем здесь заниматься! 552 00:42:34,440 --> 00:42:37,273 А потом ты являешься и все портишь! 553 00:42:37,560 --> 00:42:39,516 Ты нас пугаешь, сволочь! 554 00:42:40,000 --> 00:42:41,149 - Ты закончил? - Нет! 555 00:42:41,440 --> 00:42:43,192 Зачем ты связался с Жилем? 556 00:42:44,200 --> 00:42:45,952 Ты никогда меня не слушаешь! 557 00:42:46,240 --> 00:42:47,389 Ты тряпка! 558 00:42:48,360 --> 00:42:50,237 И вообще, убирайся отсюда. 559 00:42:50,840 --> 00:42:52,273 Ты мне здесь не нужен! 560 00:42:52,920 --> 00:42:55,036 - Лучше жить одному. - Куда ты? 561 00:42:55,600 --> 00:42:58,797 - Думаешь, я тебя оставлю? - Лучше жить одному. 562 00:42:59,440 --> 00:43:01,954 Хочешь сам решать свои проблемы? 563 00:43:03,800 --> 00:43:06,155 Иди домой и возись со своей семьей. 564 00:43:07,600 --> 00:43:09,591 Ты моя семья, дурак. 565 00:43:12,080 --> 00:43:13,752 Сматывайся, беги, беги! 566 00:43:17,360 --> 00:43:19,351 Питу, не убегай, мы хотим поговорить. 567 00:43:21,520 --> 00:43:22,555 Не делай этого! 568 00:43:23,240 --> 00:43:25,674 Стой, черт возьми! 569 00:43:39,200 --> 00:43:40,394 Да ну, отстаньте. 570 00:43:43,040 --> 00:43:44,155 Хватит, хватит. 571 00:44:00,280 --> 00:44:01,474 Ах ты мой хороший! 572 00:44:02,440 --> 00:44:04,476 Принес палку, хороший песик. 573 00:44:04,760 --> 00:44:06,352 Иди сюда, умница. 574 00:44:09,600 --> 00:44:10,600 Давай, ищи! 575 00:44:15,160 --> 00:44:16,160 Стоять! 576 00:44:21,920 --> 00:44:22,920 А ну, ищи! 577 00:44:39,360 --> 00:44:40,679 Это Жорж тебя позвал? 578 00:44:45,720 --> 00:44:47,995 Тебе нужно найти другое убежище. 579 00:46:44,080 --> 00:46:45,195 Это что за дерьмо? 580 00:46:50,240 --> 00:46:51,355 Во что я влип? 581 00:46:56,800 --> 00:46:58,233 А если я все расскажу? 582 00:46:59,400 --> 00:47:02,949 Я тебе поверю, а судья - нет. 583 00:47:08,680 --> 00:47:10,796 Ты можешь пойти к своему дружку, 584 00:47:11,080 --> 00:47:14,197 встать по стойке смирно и унижаться, как все. 585 00:47:16,240 --> 00:47:17,355 Ты этого хочешь? 586 00:47:19,480 --> 00:47:21,152 Я не знаю, чего хочешь ты. 587 00:47:44,080 --> 00:47:45,080 Ин шаллах. 588 00:48:24,160 --> 00:48:27,550 - Посмотри, какой пижон! - Тихо, тихо! 589 00:48:42,040 --> 00:48:43,040 Успокойтесь. 590 00:48:43,520 --> 00:48:47,115 - Ты как говоришь, сволочь? - Хочешь смерти, козел? 591 00:48:55,400 --> 00:48:57,311 Попался! Попался! 592 00:49:11,480 --> 00:49:12,993 Что здесь происходит? 593 00:49:13,440 --> 00:49:16,716 Вы что, наемные бандиты? 594 00:49:17,440 --> 00:49:18,440 Проваливай! 595 00:49:19,280 --> 00:49:21,555 Очнись, мой милый, открой глаза. 596 00:49:23,920 --> 00:49:26,036 Его нельзя здесь оставлять. 597 00:49:26,320 --> 00:49:29,357 Надо что-то придумать. 598 00:49:29,640 --> 00:49:31,631 Если придут легавые, будет бардак. 599 00:49:31,920 --> 00:49:35,310 Другого выхода нет, надо его выкинуть отсюда. 600 00:49:35,600 --> 00:49:39,798 Да ладно, я просто так сказал, пошутил. 601 00:49:40,080 --> 00:49:43,197 Почему вы думаете, что полиция придет за ним? 602 00:49:43,600 --> 00:49:44,794 Ты знаешь, откуда он? 603 00:49:45,080 --> 00:49:46,798 Сюда не на каникулы приезжают. 604 00:49:47,080 --> 00:49:48,752 Хватит с нас наркоманов. 605 00:49:49,040 --> 00:49:53,591 Сдать его полиции и пусть выпутывается. 606 00:49:54,240 --> 00:49:56,879 - Не надо нам фашистов. - С чего это вы взяли? 607 00:49:57,160 --> 00:49:59,310 Мы его видели на футболе в воскресенье. 608 00:49:59,600 --> 00:50:00,600 На стадионе. 609 00:50:00,840 --> 00:50:03,593 Этот придурок со своими друзьями и с тем, 610 00:50:03,880 --> 00:50:06,314 который хочет тут всем заправлять. 611 00:50:06,600 --> 00:50:07,600 Хватит с нас! 612 00:50:07,840 --> 00:50:10,832 Если я его поймаю, я его вздую. 613 00:50:11,120 --> 00:50:14,476 Пусть знает, что бывает с теми, кто портит детей. 614 00:50:14,760 --> 00:50:16,716 Питу всего лишь его товарищ. 615 00:50:17,000 --> 00:50:19,958 Вы что, не видите, что это козел отпущения? 616 00:50:20,240 --> 00:50:22,879 Раз козел, нужно его прирезать. 617 00:50:24,320 --> 00:50:27,278 Кроме шуток, Рашид, нужно его сдать. 618 00:50:28,080 --> 00:50:30,355 Поверь, так будет лучше для всех. 619 00:50:32,160 --> 00:50:35,152 Питу мой друг, я сам о нем позабочусь. 620 00:50:35,440 --> 00:50:37,715 Тебе больше делать нечего? 621 00:50:38,000 --> 00:50:39,752 Занимайся своими делами. 622 00:50:40,040 --> 00:50:42,076 - Ну, так что? - Ты идиот! 623 00:50:42,360 --> 00:50:43,360 Да пошел ты! 624 00:50:45,280 --> 00:50:46,474 Не будем ссориться! 625 00:50:46,760 --> 00:50:49,274 - Я предлагаю его сдать. - Я согласен. 626 00:50:49,960 --> 00:50:53,669 - Ну, ладно, давайте обсудим. - Почему бы и нет? 627 00:50:54,040 --> 00:50:56,793 - Помнишь Лани? - Черт, еще бы не помнить! 628 00:50:57,080 --> 00:50:58,433 Такого не забудешь. 629 00:50:58,720 --> 00:51:00,233 Кто это чертов Лани? 630 00:51:00,520 --> 00:51:02,636 Парень, с которым мы работали. 631 00:51:02,920 --> 00:51:06,117 Он миланец, с таким акцентом, помереть можно. 632 00:51:26,000 --> 00:51:27,194 Ваш брат в городе. 633 00:51:27,480 --> 00:51:29,869 - Что он здесь делает? - Он мне не брат. 634 00:51:30,160 --> 00:51:33,675 Хорошо, а то из-за него могут возникнуть проблемы. 635 00:51:33,960 --> 00:51:36,076 Он много знает про вас и про нас. 636 00:51:36,520 --> 00:51:37,794 Это плохо для дела. 637 00:51:39,320 --> 00:51:40,833 Вы можете его достать? 638 00:51:41,280 --> 00:51:44,033 Да, но если это ваш брат, мы его не тронем. 639 00:51:49,520 --> 00:51:51,909 - Он мне не брат. - Хорошо. 640 00:52:53,680 --> 00:52:55,272 Насмотрелся кошмаров? 641 00:52:56,080 --> 00:52:57,559 Все за мной! 642 00:53:00,520 --> 00:53:02,636 Они неплохие, я самый плохой. 643 00:53:03,280 --> 00:53:04,474 Я весь дрожу. 644 00:53:05,920 --> 00:53:08,639 Может, я и маленький, но со мной считаются. 645 00:53:08,920 --> 00:53:11,673 Проваливай, пока я тебя не сбросил вниз. 646 00:53:12,040 --> 00:53:14,395 На твоем месте я бы наложил в штаны. 647 00:53:15,360 --> 00:53:18,557 - Мо, у тебя еще есть дело. - Да ладно, не к спеху! 648 00:53:18,880 --> 00:53:22,077 - Завтра у тебя контрольная. - Какая еще контрольная? 649 00:53:22,360 --> 00:53:24,555 А, история про Кука. Ерунда! 650 00:53:25,080 --> 00:53:27,878 - Так ты умеешь читать? - За дурака меня держишь? 651 00:53:28,160 --> 00:53:29,354 Колюш мне надоел. 652 00:53:29,640 --> 00:53:31,232 Я отдам тебе один и в расчете. 653 00:53:31,520 --> 00:53:34,557 Когда мой брат выйдет из тюрьмы, он тебе даст. 654 00:53:34,840 --> 00:53:36,193 Да ладно, я пошутил. 655 00:53:36,480 --> 00:53:39,233 Если серьезно, то у меня всего два. 656 00:53:39,520 --> 00:53:41,556 Не густо, это осложняет дело. 657 00:53:42,000 --> 00:53:45,037 - Дистрибьютор у нас Колюш. - Я буду третьим? 658 00:53:45,760 --> 00:53:48,194 Ты не можешь трахаться без резинки. 659 00:53:48,480 --> 00:53:50,072 Ты видел меня с малолетками? 660 00:53:50,360 --> 00:53:54,114 - Почему ты зовешь его Колюш? - Он живет над рестораном. 661 00:53:54,400 --> 00:53:55,719 Банда засранцев. 662 00:53:56,760 --> 00:53:59,149 А у тебя кривая пиписька. 663 00:54:58,080 --> 00:54:59,080 Сволочь! 664 00:55:05,960 --> 00:55:08,679 Хватит, успокойся, все в порядке. 665 00:55:31,920 --> 00:55:35,117 Скажи, ты получил удостоверение личности? 666 00:55:36,080 --> 00:55:38,435 Работай с Аллахом, а ко мне не лезь. 667 00:55:44,760 --> 00:55:47,228 Там есть комната. Ты будешь жить здесь? 668 00:55:47,520 --> 00:55:49,397 Я тебя о чем-нибудь просил? 669 00:55:49,720 --> 00:55:52,553 - Ты в самом деле дурак. - Кто тут дурак? 670 00:55:52,840 --> 00:55:55,752 Кто не стоял на стреме, когда пришли легавые? 671 00:55:56,480 --> 00:55:58,277 Что было, то было. 672 00:55:58,560 --> 00:56:00,676 Ты хочешь, чтоб мы объяснились? 673 00:56:00,960 --> 00:56:01,960 Да. 674 00:56:03,280 --> 00:56:05,874 Да, я свалял дурака, я виноват во всем, 675 00:56:06,160 --> 00:56:08,390 но я тебя не предавал. 676 00:56:08,680 --> 00:56:12,150 - Из-за тебя я отсидел 3 года. - Меня это тоже задело. 677 00:56:12,480 --> 00:56:14,596 Теперь для меня важны лишь мальчики. 678 00:56:14,880 --> 00:56:15,915 Я воспитатель. 679 00:56:16,320 --> 00:56:18,675 7 лет ты мечтаешь свернуть мне шею. 680 00:56:19,760 --> 00:56:21,671 7 лет я жду, я готов. 681 00:56:24,800 --> 00:56:27,268 Давай, убивай меня, черт возьми! 682 00:56:31,280 --> 00:56:32,280 Больно! 683 00:56:37,080 --> 00:56:38,877 - Хочешь пива? - Да, блин. 684 00:57:11,600 --> 00:57:14,558 Не унывай, матч показывают по телевизору. 685 00:57:17,000 --> 00:57:19,639 Оле, Ом! Оле, Ом! 686 00:57:20,080 --> 00:57:23,993 Нам нельзя выходить, мы опасные свидетели. 687 00:57:54,680 --> 00:57:56,352 Ты за Манс или за Олимпик? 688 00:57:56,640 --> 00:57:58,949 Если я не за Олимпик, чего я тогда пришел? 689 00:58:01,560 --> 00:58:04,313 Она беременна и без конца бегает писать. 690 00:58:05,360 --> 00:58:06,713 У беременных так бывает. 691 00:58:57,000 --> 00:58:58,956 С ума сойти, как здесь жарко! 692 00:59:07,040 --> 00:59:08,040 Он здесь. 693 00:59:08,680 --> 00:59:10,591 Кто? Питу? 694 00:59:13,200 --> 00:59:14,200 Не может быть! 695 00:59:15,280 --> 00:59:16,793 Хорошо, я сейчас буду. 696 00:59:17,120 --> 00:59:19,076 Он здесь, нужно торопиться. 697 00:59:45,240 --> 00:59:47,708 - Вот билет. - Но вас двое. 698 00:59:48,000 --> 00:59:49,035 Мы заплатим. 699 01:00:02,920 --> 01:00:04,433 Что с тобой случилось? 700 01:00:04,960 --> 01:00:07,838 Ты посылаешь ко мне своих грошовых убийц. 701 01:00:08,200 --> 01:00:09,315 Ну что ж, я здесь! 702 01:00:10,600 --> 01:00:13,433 Почему ты вдруг сбежал? 703 01:00:16,040 --> 01:00:17,712 Тебе нечего мне сказать? 704 01:00:24,960 --> 01:00:28,236 Ты так испорчен, что подумал, что я тебя продам? 705 01:00:33,440 --> 01:00:34,793 Все уладится, Питу. 706 01:00:35,600 --> 01:00:37,955 Я дам тебе денег и ты уедешь отсюда. 707 01:00:38,240 --> 01:00:41,152 По-твоему, я вернулся, чтобы уехать? 708 01:00:41,440 --> 01:00:42,714 Скажи что-нибудь! 709 01:00:44,280 --> 01:00:47,158 Что ты хочешь услышать? О чем ты говоришь? 710 01:00:49,440 --> 01:00:50,440 Уезжай, Питу. 711 01:00:53,440 --> 01:00:55,715 Скажи, что это кошмар, 712 01:00:56,120 --> 01:00:58,111 что нам снится дурной сон. 713 01:01:01,000 --> 01:01:02,353 Ты сумасшедший, Питу. 714 01:01:19,680 --> 01:01:20,874 Вот и кавалерия. 715 01:01:21,160 --> 01:01:23,151 - Где Питу? - Питу? 716 01:01:25,640 --> 01:01:26,914 В Бельвю, кажется. 717 01:01:28,680 --> 01:01:31,797 Сделай мне одолжение, Рашид, ударь меня. 718 01:01:32,960 --> 01:01:34,632 Ты меня с кем-то путаешь. 719 01:01:37,360 --> 01:01:39,555 Тебе всегда было слабо. 720 01:01:42,680 --> 01:01:44,716 Пропустите мсье. Спокойно! 721 01:04:13,440 --> 01:04:15,829 - Это твой мяч. - Я не нарочно. 722 01:04:25,200 --> 01:04:26,792 Похоже, ему там хорошо. 723 01:04:28,360 --> 01:04:29,360 Он у себя дома. 724 01:04:30,840 --> 01:04:31,955 Это не его место. 725 01:04:34,640 --> 01:04:37,518 Каждый должен оставаться на своем месте. 726 01:04:41,520 --> 01:04:42,555 А где мое место? 727 01:04:48,560 --> 01:04:50,312 Там, где я тебе скажу. 728 01:04:52,360 --> 01:04:53,360 Найди его. 729 01:04:54,680 --> 01:04:55,680 Мы не можем. 730 01:04:57,440 --> 01:04:58,440 Ты сможешь. 731 01:04:59,600 --> 01:05:00,600 Ты араб. 732 01:05:02,480 --> 01:05:03,480 Ступай. 733 01:05:04,880 --> 01:05:05,880 Я не араб. 734 01:05:10,240 --> 01:05:11,240 Да ладно. 735 01:05:19,000 --> 01:05:20,353 Он тебе доверяет. 736 01:05:21,840 --> 01:05:24,354 Браво! Давайте, играйте! Браво! 737 01:05:25,360 --> 01:05:28,193 Давайте, побыстрее, играйте! 738 01:05:34,520 --> 01:05:35,748 Давай, Нассер! 739 01:05:45,400 --> 01:05:48,153 Только он мог делать подобные глупости. 740 01:05:49,240 --> 01:05:50,240 Как он пел? 741 01:05:51,720 --> 01:05:54,280 Когда я под стол пешком ходил, 742 01:05:54,560 --> 01:05:57,199 Перед всеми я задницей светил. 743 01:05:57,480 --> 01:06:00,199 Говорила мать: Ты прикрой свой срам, 744 01:06:00,600 --> 01:06:02,556 А я отвечал: Ни за что, мадам! 745 01:06:02,840 --> 01:06:03,840 Ты дурак! 746 01:06:05,240 --> 01:06:07,834 - Это Жорж ненормальный. - Он добряк. 747 01:06:09,200 --> 01:06:10,633 Ты знаешь, он звонил. 748 01:06:10,920 --> 01:06:13,229 Только пусть ничего не делает. 749 01:06:13,520 --> 01:06:14,555 Он же твой брат. 750 01:06:16,160 --> 01:06:17,673 Сиди, я сам справлюсь. 751 01:06:22,160 --> 01:06:23,160 Давай. 752 01:06:25,960 --> 01:06:27,837 - Это твои. - Это по-твоему. 753 01:06:31,080 --> 01:06:32,115 Опять все те же. 754 01:06:32,880 --> 01:06:35,394 Они разбегаются и гуляют далеко от дома. 755 01:06:35,680 --> 01:06:37,193 Ты должен бы это знать. 756 01:06:38,520 --> 01:06:40,556 - По пиву? - Не стоит. 757 01:06:51,600 --> 01:06:53,556 Похоже, вы уже нагрузились. 758 01:07:05,160 --> 01:07:07,594 Отвратительная у вас машина, Рами. 759 01:07:08,920 --> 01:07:11,832 Вы возвращаете беспризорных мальчишек домой. 760 01:07:12,120 --> 01:07:14,714 Вас наверно принимают за извращенца? 761 01:07:15,000 --> 01:07:17,355 Может, потому что я не извращенец. 762 01:07:19,920 --> 01:07:22,115 Черт, я вовсе не эту пушку искал. 763 01:07:24,680 --> 01:07:27,752 - Ты хочешь спалить себя? - Я не курю. 764 01:07:28,400 --> 01:07:31,278 Я путешествую, возвращаюсь к себе в Оран. 765 01:07:33,320 --> 01:07:35,993 Я хочу сесть на берегу моря и все, конец. 766 01:07:39,040 --> 01:07:41,395 Я скорее представлял вас на пляже. 767 01:07:45,600 --> 01:07:46,600 Нет, спасибо. 768 01:07:49,120 --> 01:07:50,120 Не говори так. 769 01:07:52,160 --> 01:07:54,196 Я не хочу возвращаться в Оран. 770 01:07:55,280 --> 01:07:56,280 Я не француз. 771 01:08:00,080 --> 01:08:01,080 И не араб. 772 01:08:03,760 --> 01:08:05,512 Там все начнется сначала. 773 01:08:06,920 --> 01:08:09,195 Бородачи вызывают у меня улыбку. 774 01:08:15,640 --> 01:08:16,640 Земля... 775 01:08:18,360 --> 01:08:19,588 Она тянет меня. 776 01:08:23,720 --> 01:08:25,073 Бросайте курить. 777 01:08:25,800 --> 01:08:27,392 Люди никогда не поймут. 778 01:08:30,720 --> 01:08:31,720 Что здесь... 779 01:08:35,200 --> 01:08:36,474 Что там... 780 01:08:38,480 --> 01:08:39,480 Это все базар. 781 01:08:44,040 --> 01:08:45,040 А ты в детстве... 782 01:08:48,680 --> 01:08:50,238 был симпатичный. 783 01:08:54,080 --> 01:08:55,593 А потом стал воровать. 784 01:08:58,360 --> 01:08:59,395 Такой херувим. 785 01:09:00,160 --> 01:09:01,354 Вместе с Рашидом. 786 01:09:08,400 --> 01:09:09,992 Ты был моим любимчиком. 787 01:09:13,680 --> 01:09:15,432 Надо было мне это сказать. 788 01:09:16,160 --> 01:09:18,037 Я мог бы стать полицейским. 789 01:09:21,800 --> 01:09:23,597 Тюрьма меняет, правда? 790 01:09:26,280 --> 01:09:28,396 Люди, когда их сажают в клетку, 791 01:09:30,760 --> 01:09:32,352 становятся животными. 792 01:09:34,840 --> 01:09:36,114 Я сделал наоборот. 793 01:09:40,280 --> 01:09:41,872 Ты все сделал наоборот. 794 01:09:44,240 --> 01:09:45,240 Ты не вышел. 795 01:09:49,000 --> 01:09:50,194 Ты сменил клетку. 796 01:09:56,160 --> 01:09:57,434 Это плохое начало. 797 01:10:02,800 --> 01:10:04,756 Идем, Рашид, тебя проводят. 798 01:10:14,000 --> 01:10:16,275 Куда же ты? Ты классная девчонка. 799 01:10:16,560 --> 01:10:19,313 Мы могли бы чем-нибудь с тобой заняться. 800 01:10:19,600 --> 01:10:21,113 Как ты на это смотришь? 801 01:10:21,760 --> 01:10:24,638 Не хочешь вечерком немного развлечься? 802 01:10:26,120 --> 01:10:29,271 Мы могли бы хорошо провести время. 803 01:10:31,920 --> 01:10:34,514 - Он к тебе приставал? - Ты что, чокнутый? 804 01:10:35,080 --> 01:10:36,433 Нам нужен лифт. 805 01:10:38,120 --> 01:10:39,155 Сама чокнутая! 806 01:10:39,440 --> 01:10:40,998 - Ты принес? - Да. 807 01:10:42,520 --> 01:10:43,714 Хороша штучка. 808 01:10:45,000 --> 01:10:46,513 Она из неприкасаемых. 809 01:10:46,800 --> 01:10:47,800 Идем! 810 01:11:03,560 --> 01:11:06,438 Если твой отец еще раз ударит тебя, я заберу тебя с собой. 811 01:11:06,720 --> 01:11:09,314 - Я не хочу ходить в мечеть. - Ты должен. 812 01:11:09,600 --> 01:11:10,600 И в школу тоже. 813 01:11:11,680 --> 01:11:12,874 У тебя есть выбор. 814 01:11:13,160 --> 01:11:16,277 Ты хочешь стать самым большим вором в городе? 815 01:11:16,560 --> 01:11:18,437 Он был самым большим вором. 816 01:11:18,720 --> 01:11:20,597 Ты хочешь походить на него? 817 01:11:21,360 --> 01:11:23,476 Смотри, какие странные птицы. 818 01:11:23,760 --> 01:11:24,760 Будет шторм? 819 01:11:26,400 --> 01:11:30,359 Помнишь, в детстве мы смотрели отсюда на Марсель? 820 01:11:30,640 --> 01:11:33,598 Если ты не дурак, то можешь зашибить бабки. 821 01:11:34,320 --> 01:11:36,038 Перестань говорить о деньгах. 822 01:11:36,320 --> 01:11:38,356 Мы приходили сюда помечтать. 823 01:11:38,640 --> 01:11:40,790 Мы мечтали, а ты уже сейчас старик. 824 01:11:41,080 --> 01:11:44,436 Я еще никогда не трахался, только руками трогал. 825 01:11:45,240 --> 01:11:46,912 Это лучше, чем ногами. 826 01:11:49,440 --> 01:11:51,556 А с Жилем ты давно не общаешься? 827 01:11:53,360 --> 01:11:54,873 С тех пор, как ты уехал. 828 01:11:57,080 --> 01:12:01,949 Он был на меня сердит, а потом стал быстро портиться. 829 01:12:03,000 --> 01:12:04,353 Это ты нас связывал. 830 01:12:04,640 --> 01:12:06,437 А теперь вот, мальчики... 831 01:12:07,280 --> 01:12:08,554 Я отсюда выберусь. 832 01:12:12,640 --> 01:12:14,312 Расскажи мне про волка и пса. 833 01:12:14,600 --> 01:12:16,238 - О чем ты? - О басне. 834 01:12:16,680 --> 01:12:19,797 - "Волк и собака". - Какой волк, какая собака? 835 01:12:20,080 --> 01:12:21,080 Перестань! 836 01:12:21,320 --> 01:12:22,958 - Какая басня? - Ты что, спишь? 837 01:12:23,240 --> 01:12:24,673 Мы знаем, что ты поэт. 838 01:12:26,440 --> 01:12:28,635 Однажды волк, Голодный и худой, 839 01:12:28,920 --> 01:12:31,275 Так хорошо собаки Охраняли стадо, 840 01:12:31,560 --> 01:12:33,312 Заблудшего увидел мужика. 841 01:12:33,600 --> 01:12:35,238 И невзначай спросил... 842 01:12:35,520 --> 01:12:38,796 - Что значит "заблудший"? - Потерявший дорогу. 843 01:12:39,200 --> 01:12:41,475 Ага, как старый хрен Биза! 844 01:12:41,760 --> 01:12:43,716 Я могу продолжать? 845 01:12:45,040 --> 01:12:48,510 - Увидел мужика и невзначай. - Что такое "невзначай"? 846 01:12:48,800 --> 01:12:49,800 Не приставай! 847 01:12:52,560 --> 01:12:54,232 Момо, ты до печенок достал! 848 01:12:54,520 --> 01:12:56,351 Как будто тебе не все равно! 849 01:12:59,320 --> 01:13:01,197 Собака перебегала дорогу, 850 01:13:01,480 --> 01:13:03,994 а тут машина, и все, каюк собаке. 851 01:13:06,920 --> 01:13:08,433 Я вам сейчас расскажу. 852 01:13:08,720 --> 01:13:10,472 Я знаю одну хорошую шутку. 853 01:13:10,760 --> 01:13:12,990 Специально для моего друга Момо. 854 01:13:13,560 --> 01:13:14,834 Я хожу в мечеть. 855 01:13:15,360 --> 01:13:17,715 Вот вода в Марсельском порту... 856 01:13:18,000 --> 01:13:21,834 Какая она? Она соленая. 857 01:13:22,520 --> 01:13:23,635 Знаю я эту шутку. 858 01:13:29,400 --> 01:13:30,833 Так вот, она соленая. 859 01:13:31,200 --> 01:13:33,111 Вдруг прибывают чартеры. 860 01:13:33,400 --> 01:13:34,400 Из Алжира... 861 01:13:37,080 --> 01:13:39,594 Из Джибути, из Касабланки. 862 01:13:40,000 --> 01:13:43,356 - Все шведы, как я понимаю? - Да, все смугленькие. 863 01:13:43,920 --> 01:13:45,512 Итак, шведы приезжают. 864 01:13:46,320 --> 01:13:49,232 Затем выборы типа вот с таким пальцем. 865 01:13:49,520 --> 01:13:51,715 Да, типа "подставляй задницу". 866 01:13:52,000 --> 01:13:53,718 Он приезжает и что делает? 867 01:13:54,000 --> 01:13:55,831 Он опускает палец в воду порта. 868 01:13:59,000 --> 01:14:00,000 Смотрите... 869 01:14:02,600 --> 01:14:04,875 - Это что за дерьмо? - Это политика. 870 01:14:05,240 --> 01:14:06,355 Какая политика? 871 01:14:07,840 --> 01:14:10,400 Какая политика? Политика пальца. 872 01:14:11,800 --> 01:14:12,800 Продолжай. 873 01:14:13,920 --> 01:14:16,480 - Кто выигрывает? - Он, у него тузы. 874 01:14:27,640 --> 01:14:29,835 Хочешь провести хорошую ночку? 875 01:14:30,120 --> 01:14:33,078 Она твоя, все равно она для меня старовата. 876 01:14:33,880 --> 01:14:36,235 Пошли отсюда, девочки. 877 01:14:43,280 --> 01:14:44,280 Невероятно. 878 01:14:48,040 --> 01:14:49,996 Знаешь, мне иногда говорят, 879 01:14:50,720 --> 01:14:52,790 что я должен поселиться здесь. 880 01:14:53,080 --> 01:14:54,195 Знаешь, почему? 881 01:14:54,480 --> 01:14:58,439 Мальчишки забирались наверх и бросались оттуда вниз. 882 01:15:14,480 --> 01:15:17,916 Что ты тут делаешь в такое время? 883 01:15:18,200 --> 01:15:19,200 Просто гуляю. 884 01:15:19,440 --> 01:15:23,752 Такая жара, наверно, ночью будет гроза. 885 01:15:36,560 --> 01:15:38,232 Тебе тоже его не хватает? 886 01:16:56,320 --> 01:16:57,753 Нежнее, нежнее. 887 01:16:59,800 --> 01:17:00,800 Нежнее... 888 01:17:04,600 --> 01:17:05,600 Нежнее... 889 01:18:17,240 --> 01:18:18,753 Не делай ему зла, Жиль. 890 01:18:19,240 --> 01:18:20,355 Не делай ему зла. 891 01:18:20,800 --> 01:18:25,669 Думаешь, теперь твой обожаемый братец выйдет? 892 01:18:26,400 --> 01:18:27,435 Не делай этого. 893 01:18:31,760 --> 01:18:34,957 Мертвый с тобой в морге или живой с твоей женой? 894 01:18:35,800 --> 01:18:37,313 Что ты предпочитаешь? 895 01:18:45,960 --> 01:18:46,995 Вот видишь, 896 01:18:47,960 --> 01:18:49,154 у тебя нет выбора. 897 01:18:58,640 --> 01:18:59,834 Он тебя достанет! 898 01:19:00,280 --> 01:19:01,713 Не сомневайся, Жиль, 899 01:19:02,240 --> 01:19:03,434 он тебя достанет. 900 01:19:04,480 --> 01:19:05,595 Я буду его ждать. 901 01:23:22,000 --> 01:23:24,070 Отпусти меня и все будут знать, 902 01:23:24,760 --> 01:23:27,433 что между нами нет проблем, понимаешь? 903 01:23:29,000 --> 01:23:30,000 Все кончено! 904 01:23:32,200 --> 01:23:33,235 Кончено! 905 01:23:41,520 --> 01:23:43,272 Ведь я оказал тебе услугу. 906 01:23:43,760 --> 01:23:45,079 Твоя женщина свободна. 907 01:23:47,840 --> 01:23:50,115 Или ты хочешь вернуться в тюрьму? 908 01:23:53,160 --> 01:23:54,991 Я не могу все время держать тебя. 909 01:23:55,280 --> 01:23:56,474 Положи пистолет. 910 01:23:57,200 --> 01:23:58,394 Посмотри на себя! 911 01:23:59,720 --> 01:24:02,598 Ты как мальчишка упорствуешь в глупости! 912 01:24:04,120 --> 01:24:06,998 Ты хочешь добиться своего? Не получится! 913 01:24:08,800 --> 01:24:10,916 Это я тебя убью, а не ты меня! 914 01:24:13,560 --> 01:24:15,516 Брось пистолет или стреляй. 915 01:24:16,840 --> 01:24:17,840 Стреляй! 916 01:24:20,760 --> 01:24:23,752 Видишь, ты не можешь выстрелить. 917 01:24:26,680 --> 01:24:27,680 Что с тобой? 918 01:24:28,440 --> 01:24:29,919 Разве тебе было плохо? 919 01:24:30,200 --> 01:24:31,553 Им этого не хватает, 920 01:24:33,360 --> 01:24:34,998 а ты что, самый умный? 921 01:24:36,800 --> 01:24:37,800 Да? 922 01:24:39,240 --> 01:24:40,389 Ты неудачник! 923 01:24:41,160 --> 01:24:42,195 Ты меня слушаешь? 924 01:24:42,520 --> 01:24:43,520 Идиот! 925 01:24:50,840 --> 01:24:51,840 Пошли! 926 01:24:53,480 --> 01:24:54,480 Нет. 927 01:24:57,240 --> 01:24:59,708 - Выйдем! - Я сказал: Нет. 928 01:25:00,960 --> 01:25:02,279 У тебя нет шансов. 929 01:25:03,840 --> 01:25:04,840 Никаких. 930 01:25:38,840 --> 01:25:40,068 Питу, шлепнуть их? 931 01:25:41,560 --> 01:25:43,835 - Проваливай! - Как ты разговариваешь! 932 01:25:44,360 --> 01:25:45,360 Проваливай! 933 01:25:46,000 --> 01:25:47,638 Ты придурок! 934 01:25:48,000 --> 01:25:51,436 - Это игрушечный пистолет. - Хочешь попробовать? 935 01:27:35,760 --> 01:27:37,432 Я ничего не сделал, мсье! 936 01:27:53,480 --> 01:27:55,755 - Ты ничего не понял? - Да пошел ты. 937 01:28:32,520 --> 01:28:35,353 Помоги мне, я повредил плечо. 938 01:28:36,760 --> 01:28:37,875 Помоги, друг. 939 01:28:38,520 --> 01:28:39,520 Помоги! 940 01:28:41,560 --> 01:28:43,676 - Я ранен в колено. - Тебе больно? 941 01:28:45,520 --> 01:28:49,718 Черт, я повредил плечо и ранен в колено. 942 01:28:50,760 --> 01:28:51,760 Помоги. 943 01:28:54,720 --> 01:28:56,312 Сволочь, помоги мне! 944 01:28:58,280 --> 01:28:59,838 Я не хотел этого. 945 01:29:00,200 --> 01:29:02,350 Это Серж, я боюсь его. 946 01:29:03,920 --> 01:29:05,672 Что с тобой, ты страдаешь? 947 01:29:12,480 --> 01:29:14,072 Ты начинаешь понимать? 948 01:29:19,920 --> 01:29:20,920 Ты хуже, чем я. 949 01:29:23,600 --> 01:29:24,600 Брат... 950 01:29:27,960 --> 01:29:30,838 Я тебя не убью, я тебя уничтожу. 83106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.