All language subtitles for Mediterranees.1999-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,840 Philip Goldfen, Fued Nassa, and Georges Boubouli present. 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,715 Co-production Ultramarine - Sinex Films. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,673 Rocknite Limited - Rockfilms and Channel Plus. 4 00:00:15,000 --> 00:00:19,073 Vincent Cassel. 5 00:00:19,440 --> 00:00:23,592 Enrico Lo Verso. 6 00:00:31,120 --> 00:00:35,238 Richard Bohringer 7 00:00:43,240 --> 00:00:47,358 Monica Bellucci. 8 00:00:49,480 --> 00:00:53,598 Fued Nassa 9 00:00:54,120 --> 00:00:58,432 Victor Cavallo. 10 00:01:16,560 --> 00:01:20,758 Luc Palyun. 11 00:01:29,360 --> 00:01:34,354 Laurent Labas Gilbert Melky. 12 00:01:38,120 --> 00:01:42,272 Lara Guirao. 13 00:01:45,960 --> 00:01:50,397 Samir Mohamed. 14 00:01:58,960 --> 00:02:02,635 Operator: Michelle Suryu. 15 00:02:21,320 --> 00:02:25,438 Composer: Bruno Bertoli. 16 00:02:25,720 --> 00:02:30,111 Written by: Philippe Beranger. 17 00:02:44,680 --> 00:02:50,312 Producer: Philippe Beranger. 18 00:02:55,880 --> 00:02:57,074 DISOBEDIENT 19 00:02:57,360 --> 00:02:59,954 Dedicated to Gustave and Virgil ... 20 00:03:16,760 --> 00:03:19,035 Why take you so long did not have? 21 00:03:19,560 --> 00:03:23,030 - Where have you been? “On Pluto, you fool. 22 00:03:25,840 --> 00:03:28,274 Well now we have some fun 23 00:03:28,560 --> 00:03:30,232 like Brazilian kings. 24 00:03:30,520 --> 00:03:33,637 And you what do you do? Are you learning to dance samba? 25 00:03:35,280 --> 00:03:37,999 “Damn, you got even better. “You don’t. 26 00:03:39,720 --> 00:03:40,914 I was busy. 27 00:03:41,200 --> 00:03:43,111 You see the city there joker? 28 00:03:43,960 --> 00:03:45,313 Tomorrow he will be mine. 29 00:03:46,960 --> 00:03:48,871 And if mine, then yours. 30 00:03:49,520 --> 00:03:50,520 He's yours and mine! 31 00:03:51,800 --> 00:03:53,199 He's ours! 32 00:03:55,200 --> 00:03:57,111 I've been waiting longer for you Pete. 33 00:03:58,680 --> 00:04:00,352 Why do you need all this? 34 00:04:02,080 --> 00:04:03,195 Why are you like this? 35 00:04:03,560 --> 00:04:06,074 See, there's nothing here hasn't changed. 36 00:04:09,280 --> 00:04:12,636 - You painted mountains here. - And dreamed of leaving. 37 00:04:12,920 --> 00:04:16,151 - Have you trained? - Little. 38 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 What an infection! 39 00:04:19,440 --> 00:04:21,795 - Tomorrow afternoon there will be a match. - Already? 40 00:04:24,000 --> 00:04:25,911 Yes, but not for you you are not a player. 41 00:04:28,360 --> 00:04:29,395 It will be great! 42 00:04:30,400 --> 00:04:31,913 This is a small club. 43 00:04:34,240 --> 00:04:35,355 We play with Bellevue. 44 00:04:36,320 --> 00:04:37,912 Rashid is training the guys. 45 00:04:39,240 --> 00:04:40,355 Bullshit. 46 00:04:41,360 --> 00:04:43,874 Again? I thought, it's finished. 47 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 Stop! 48 00:04:45,960 --> 00:04:49,032 Come on overnight I have. 49 00:04:49,600 --> 00:04:52,478 - How many girls do you want? - I'm going to my room. 50 00:05:03,880 --> 00:05:06,348 On drums - Georges Guerin. 51 00:05:06,960 --> 00:05:07,960 Pete ... 52 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 Pete! 53 00:05:16,320 --> 00:05:17,912 How are you, old man? 54 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 Not bad. 55 00:05:23,080 --> 00:05:25,640 - And you, fat man? - Haven't I lost weight? 56 00:05:25,920 --> 00:05:28,309 - And what's that? - You are just jealous. 57 00:05:28,760 --> 00:05:31,433 - So you're back! - Yes, I'm back. 58 00:05:32,960 --> 00:05:35,713 Are you alone? 59 00:05:36,120 --> 00:05:38,554 No, she's here but is resting now. 60 00:05:39,560 --> 00:05:40,834 Actually, she ... 61 00:05:45,560 --> 00:05:46,595 She is pregnant. 62 00:05:47,360 --> 00:05:48,634 Hello Pete. 63 00:05:51,760 --> 00:05:55,594 - Who is the kudlatik? - Castrated poodle. 64 00:05:55,880 --> 00:05:59,236 And since he is black and curly, his name is Boogie. 65 00:06:01,320 --> 00:06:02,673 - And this? - Seven months. 66 00:06:03,960 --> 00:06:05,234 And there is no time yet. 67 00:06:05,520 --> 00:06:08,592 Yes, but it becomes more and more serious ... 68 00:06:09,720 --> 00:06:12,314 I have a mullet and we will prepare it. 69 00:06:12,600 --> 00:06:16,036 I know what you love mullet. 70 00:06:20,520 --> 00:06:21,635 Hear the music? 71 00:06:21,920 --> 00:06:25,230 We turn it on so that baby in mother's belly 72 00:06:25,400 --> 00:06:29,757 getting used to her and woke up. 73 00:06:30,920 --> 00:06:33,309 It's not nonsense I read in one magazine, 74 00:06:33,600 --> 00:06:35,113 which she buys. 75 00:06:36,000 --> 00:06:38,514 - You can't tell. - Well, you're a joker. 76 00:06:39,840 --> 00:06:42,513 What did you do it all time? 77 00:06:44,880 --> 00:06:47,075 Did not do anything and I won't. 78 00:06:49,760 --> 00:06:51,273 Is my room free? 79 00:06:51,640 --> 00:06:54,234 Yes, but maybe you will be better in mine? 80 00:06:56,000 --> 00:06:57,956 No thanks me enough for mine. 81 00:06:58,240 --> 00:06:59,753 OK, as you want. 82 00:07:00,040 --> 00:07:01,712 Do you still love mullet? 83 00:07:05,240 --> 00:07:07,310 - Can I help you? - Come on, I was joking. 84 00:07:07,600 --> 00:07:10,637 - Don't screw my brains! - Fuck you, goat! 85 00:07:11,360 --> 00:07:14,670 “You hurt me. - Are you crazy? 86 00:07:15,240 --> 00:07:17,276 Okay, relax. 87 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 Calmed down? 88 00:07:20,440 --> 00:07:23,159 Well, bye, see you. 89 00:07:33,760 --> 00:07:35,512 Hey, don't be fooled, it's Pete. 90 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 Yes, sir. 91 00:07:38,440 --> 00:07:40,237 Do you recognize me? Pus. 92 00:07:40,680 --> 00:07:43,752 From the lyceum, my father worked in a nursery. 93 00:07:44,360 --> 00:07:46,032 Yes, I remember, I spent the night there. 94 00:07:47,080 --> 00:07:49,196 And this is Ji-Pe, our main flutist. 95 00:07:49,680 --> 00:07:51,796 Don't stand with your back to him he always has. 96 00:07:52,080 --> 00:07:54,036 Do you want to make me known? 97 00:07:54,320 --> 00:07:55,320 Fuck you! 98 00:07:56,520 --> 00:07:57,714 And this is Monsieur Sodex. 99 00:07:58,000 --> 00:08:00,753 - Serge, coach of the team. - Monsieur Sodex. 100 00:08:01,120 --> 00:08:04,476 What is your technique? Knock down and trample? 101 00:08:04,760 --> 00:08:05,954 He's in a bad mood since morning. 102 00:08:06,240 --> 00:08:07,912 Is everything all right, bro? 103 00:08:14,760 --> 00:08:17,433 - Have you seen the second idiot? - Not. 104 00:08:17,920 --> 00:08:19,433 Maybe it's for the best. 105 00:08:29,320 --> 00:08:30,753 Do you know him well? 106 00:08:31,080 --> 00:08:34,595 This is my brother, which I didn't have. 107 00:08:54,640 --> 00:08:56,517 Give him a pass! 108 00:08:56,960 --> 00:08:58,473 What the hell are you doing ?! 109 00:08:59,160 --> 00:09:01,913 - Stop yelling! - I'm not yelling, I'm prompting. 110 00:09:02,800 --> 00:09:03,915 Pass, damn it! 111 00:09:16,320 --> 00:09:18,470 Well come on come here I'll show you! 112 00:09:19,240 --> 00:09:20,673 Move your asses! 113 00:09:21,280 --> 00:09:23,794 You great player it's not for me to teach you! 114 00:09:24,080 --> 00:09:25,593 Are you not in the final yet? 115 00:09:25,920 --> 00:09:29,595 See when you me you listen, everything works out! 116 00:09:47,480 --> 00:09:49,038 Out of the game! 117 00:09:49,760 --> 00:09:51,352 There was no offside! 118 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 Leave him. 119 00:10:00,560 --> 00:10:01,754 He's not worth it. 120 00:10:02,360 --> 00:10:05,875 - Was it offside or not? - There was no offside position. 121 00:10:27,920 --> 00:10:31,469 Pete nice shirt upper class! 122 00:10:32,680 --> 00:10:36,434 It's true that you wash your dick every time you pee? 123 00:10:37,400 --> 00:10:39,595 - How do you know that? - I know everything. 124 00:10:40,560 --> 00:10:43,313 “Are you nuts?” - It's all for the sake of women. 125 00:10:43,600 --> 00:10:45,477 But this is my trademark secret. 126 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 You are crazy? 127 00:10:47,000 --> 00:10:50,595 Soap eats away, get it irritation of the head. 128 00:10:50,880 --> 00:10:52,233 - What are you? - And then. 129 00:10:52,520 --> 00:10:53,520 Look ... 130 00:11:00,600 --> 00:11:03,194 - Hi, will you have a drink with me? - Yes. 131 00:11:04,160 --> 00:11:05,354 - Pete. - Carolyn. 132 00:11:05,640 --> 00:11:06,675 Very nice. 133 00:11:08,800 --> 00:11:12,076 - Is Pete a dog's name? - That was the name of my dog. 134 00:11:12,360 --> 00:11:14,715 - What is your real name? - Pete. 135 00:11:17,680 --> 00:11:19,193 Has the party started yet? 136 00:11:19,480 --> 00:11:22,199 This is Ji-Pe, my parrot, I will teach him to say your name. 137 00:11:22,480 --> 00:11:24,914 - Say: Carolyn. - Caro ... Carolyn. 138 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Like this. 139 00:11:27,920 --> 00:11:30,309 You like delicious eat? 140 00:11:31,760 --> 00:11:32,954 Of course, like everyone else. 141 00:11:33,240 --> 00:11:34,958 Do you like quail on a spit? 142 00:11:35,560 --> 00:11:37,073 I do not know, I have not tried it. 143 00:11:37,760 --> 00:11:39,193 Let's do one trick. 144 00:11:39,480 --> 00:11:42,438 You will be a quail and I'll shove you a spit. 145 00:11:44,880 --> 00:11:46,836 This Ji-Pe is so lecher. 146 00:11:56,160 --> 00:11:58,993 This freak likes substitute your friends. 147 00:11:59,280 --> 00:12:01,475 He always loved tease. 148 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 OK OK. 149 00:12:03,000 --> 00:12:05,150 Where is this bitch? 150 00:12:05,600 --> 00:12:07,352 I will make her apologize. 151 00:12:21,520 --> 00:12:23,033 My shirt suits you. 152 00:12:24,320 --> 00:12:26,880 Are you upset about something? 153 00:12:37,840 --> 00:12:39,637 I don't know anything here. 154 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Relax. 155 00:12:46,560 --> 00:12:48,755 You are not a homebody you are volatile. 156 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 How is a pigeon? 157 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 Like a bomb. 158 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Boom! 159 00:13:01,880 --> 00:13:03,154 And you will explode. 160 00:13:06,880 --> 00:13:10,031 Don't worry, now I I'm protecting you. 161 00:13:16,000 --> 00:13:17,956 Come on let's have some fun Little. 162 00:13:23,840 --> 00:13:25,717 I don't feel like having fun. 163 00:13:35,560 --> 00:13:36,675 Get up quickly! 164 00:13:37,360 --> 00:13:38,679 Well, live! 165 00:13:42,680 --> 00:13:44,432 You zoophile you know what time is it now? 166 00:13:45,320 --> 00:13:46,320 An hour of bores. 167 00:13:46,760 --> 00:13:48,955 Okay, be smart move. 168 00:13:50,840 --> 00:13:52,876 - Have you drained the river? - What river? 169 00:13:53,160 --> 00:13:54,991 What nonsense? 170 00:13:56,760 --> 00:13:58,239 On the ceiling was crack. 171 00:13:59,360 --> 00:14:01,157 I climbed it upstream. 172 00:14:01,600 --> 00:14:04,194 - And you drained it. - I just painted it over. 173 00:14:04,680 --> 00:14:07,274 No, you drained the river. 174 00:14:10,240 --> 00:14:11,878 You're always dissatisfied with everything. 175 00:14:18,360 --> 00:14:20,635 God damn you us spoil! 176 00:14:20,960 --> 00:14:23,349 Chicken in aniseed liquor. 177 00:14:24,320 --> 00:14:27,471 I don't miss Sunday and with good wine. 178 00:14:27,760 --> 00:14:29,955 This is from Brahim, "Massaratonne". 179 00:14:32,000 --> 00:14:33,433 Praise be to Allah! 180 00:14:35,240 --> 00:14:36,240 Ah, Pete! 181 00:14:36,480 --> 00:14:39,677 Still old still a policeman. 182 00:14:40,280 --> 00:14:43,033 And you are now an angel or the devil? 183 00:14:43,320 --> 00:14:44,753 - I am working. - With me? 184 00:14:46,160 --> 00:14:48,037 In "Light", I run the bar. 185 00:14:48,320 --> 00:14:49,878 - Yes, a toilet. - So what? 186 00:14:50,520 --> 00:14:51,873 It doesn't bother me. 187 00:14:59,360 --> 00:15:01,874 Margot tell Ramir how do you cook chicken. 188 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Chicken? 189 00:15:05,600 --> 00:15:06,600 Very simple. 190 00:15:06,840 --> 00:15:09,798 Fry chopped meat in olive oil, 191 00:15:10,080 --> 00:15:14,312 you put sage, lavrushka, garlic, cumin, rosemary, 192 00:15:14,600 --> 00:15:17,114 a little paprika, salt, pepper. 193 00:15:17,400 --> 00:15:18,515 Fry for 10 minutes. 194 00:15:19,120 --> 00:15:20,394 Then you turn down the fire 195 00:15:20,680 --> 00:15:24,753 put onions, bell peppers, add anise liqueur 196 00:15:25,040 --> 00:15:26,598 and you leave to stew 197 00:15:26,880 --> 00:15:31,715 and then you put mushrooms, raisins and cherry tomatoes. 198 00:15:33,880 --> 00:15:37,316 Plus a little secret which she doesn't give out. 199 00:15:42,680 --> 00:15:45,319 Yes it should be tasty. 200 00:15:51,840 --> 00:15:52,840 Delicious. 201 00:16:03,160 --> 00:16:06,948 I ate too much again I'm about to burst. 202 00:16:08,600 --> 00:16:12,149 Well, Pitu-bidu-bidu, Why are you so gloomy? 203 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Smile. 204 00:16:15,120 --> 00:16:16,678 You should walk out of here. 205 00:16:17,760 --> 00:16:20,911 Don't be offended and don't start do stupid things again. 206 00:16:21,880 --> 00:16:25,031 - What nonsense? - Work in "Light". 207 00:16:25,320 --> 00:16:27,595 This is a bar I know the job of a bartender. 208 00:16:28,000 --> 00:16:30,753 Don't consider me a fool it's a gadyushnik. 209 00:16:31,120 --> 00:16:33,714 Doesn't Gilles mend do you have your cars? 210 00:16:34,000 --> 00:16:36,878 Okay, do what you want just not here. 211 00:16:37,360 --> 00:16:40,033 You come, you go and you disturb our peace. 212 00:16:40,320 --> 00:16:41,594 I've never seen, 213 00:16:42,040 --> 00:16:44,918 so two people so tired of each other. 214 00:16:47,160 --> 00:16:50,038 You really are a fool or are you pretending? 215 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 Give me your hand. 216 00:16:54,600 --> 00:16:56,477 Well, go to Zhil, he will help you. 217 00:16:56,760 --> 00:16:57,760 Idiot! 218 00:17:16,760 --> 00:17:18,637 Pete, give me a drink. 219 00:17:19,360 --> 00:17:20,509 Is there anything to pay? 220 00:17:22,080 --> 00:17:24,514 - Are you kidding? - I just don't know you. 221 00:17:24,800 --> 00:17:27,553 - Who are you? - Serge is an entrepreneur. 222 00:17:27,840 --> 00:17:30,229 He built the Light. 223 00:17:31,240 --> 00:17:33,231 And I'm a typical banker. 224 00:17:34,600 --> 00:17:35,669 Is he a banker? 225 00:17:35,960 --> 00:17:37,837 It's a bunch of Arabic shit. 226 00:17:38,320 --> 00:17:39,753 Damn you won't believe 227 00:17:40,040 --> 00:17:42,315 i just kicked out one such. 228 00:17:42,600 --> 00:17:43,635 Lies in a ditch. 229 00:17:43,960 --> 00:17:45,552 These are not Arabs, you idiot 230 00:17:46,320 --> 00:17:47,992 these are clients, and rich. 231 00:17:48,280 --> 00:17:51,272 And you yourself sometimes don't you? 232 00:17:53,000 --> 00:17:54,274 Think what you say. 233 00:17:55,400 --> 00:17:57,595 You just have glasses like a fagot. 234 00:17:58,320 --> 00:18:00,356 You think these are fagot glasses? 235 00:18:00,760 --> 00:18:04,230 Gilles has the same, you fool! Is he gay? 236 00:18:04,920 --> 00:18:06,239 Are you talking about my friend? 237 00:18:06,520 --> 00:18:09,159 I don't know if it's a friend or not and you have glasses like fagots. 238 00:18:09,440 --> 00:18:10,555 Crazy freak! 239 00:18:10,840 --> 00:18:13,718 How dare you so talking about my friend ?! 240 00:18:14,320 --> 00:18:17,118 Gilles, you don't want to change glasses? 241 00:18:19,800 --> 00:18:22,553 Yes you are right. On, I give. 242 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 Thank. 243 00:18:37,080 --> 00:18:39,150 He has a class right? 244 00:18:40,640 --> 00:18:42,471 You know, with people like him 245 00:18:45,000 --> 00:18:46,956 you can get a minimum thirty%. 246 00:18:47,440 --> 00:18:49,351 On what? At the elections? 247 00:18:50,400 --> 00:18:52,709 What do you want, you not local. 248 00:18:53,160 --> 00:18:56,072 Yes, 70% do not participate at all in this shit. 249 00:18:56,360 --> 00:18:59,557 Housing doesn't need elections he knows how to get along with everyone. 250 00:18:59,840 --> 00:19:02,035 First, don't tell "shit", 251 00:19:02,320 --> 00:19:04,356 and secondly, that he with us, 252 00:19:04,760 --> 00:19:06,751 also helps him in business. 253 00:19:08,360 --> 00:19:10,396 And secondly, that he is with us, 254 00:19:10,680 --> 00:19:12,432 also helps him in business. 255 00:19:14,000 --> 00:19:16,230 Sorry, monsieur darling. 256 00:19:16,520 --> 00:19:18,556 Have you ever are you serious? 257 00:19:18,840 --> 00:19:22,753 - It depends on the topic. - Politics, for example. 258 00:19:23,240 --> 00:19:25,674 Do you have any beliefs? 259 00:19:27,560 --> 00:19:28,913 - Right now? - Yes. 260 00:19:29,200 --> 00:19:32,715 Now I have a big conviction, downright huge. 261 00:19:33,000 --> 00:19:35,275 Hey Paul, take over me for 5 minutes. 262 00:19:36,040 --> 00:19:37,632 Thank you, monsignor. 263 00:19:59,680 --> 00:20:01,910 You often have fun one? 264 00:20:03,280 --> 00:20:05,840 And you often fuck in a jaguar? 265 00:20:07,520 --> 00:20:08,520 Come on. 266 00:20:32,600 --> 00:20:35,114 Peeping old lecher? 267 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Are you unlucky? 268 00:20:36,640 --> 00:20:38,312 I could have her too insert. 269 00:20:38,840 --> 00:20:41,070 I've been herding this chick for a month now. 270 00:20:42,160 --> 00:20:45,072 Pete gets up as a border barrier. 271 00:20:45,520 --> 00:20:48,398 - Women like it. - In my opinion, even too much. 272 00:20:48,680 --> 00:20:50,159 Damn how long it took! 273 00:20:50,480 --> 00:20:51,480 Look. 274 00:20:52,680 --> 00:20:53,680 Come here. 275 00:20:59,440 --> 00:21:02,238 Pete, come on Insert it deeper! 276 00:21:29,040 --> 00:21:30,040 What's the matter? 277 00:21:30,480 --> 00:21:32,914 From your heels you can go crazy. 278 00:21:38,520 --> 00:21:42,069 Bravo! I spoke to him powerful switch. 279 00:21:42,360 --> 00:21:45,238 Thank you can applaud. 280 00:21:45,520 --> 00:21:47,476 - Juliette! - Bravo, Juliet! 281 00:21:47,760 --> 00:21:48,875 Make way for Juliette! 282 00:21:50,440 --> 00:21:51,440 What's the matter? 283 00:21:52,040 --> 00:21:54,952 - Will you come with me? - No, you're not cute. 284 00:21:55,240 --> 00:21:58,232 - How is it, not cute? - Do not even dream. 285 00:21:59,600 --> 00:22:01,716 See how I won't dream. 286 00:22:08,520 --> 00:22:10,590 - May I come in? - It's impossible. 287 00:22:10,880 --> 00:22:12,916 Monsieur is not appropriate dressed. 288 00:22:13,200 --> 00:22:15,236 Here is Juliette dressed right. 289 00:22:17,360 --> 00:22:19,316 And your chick can stay. 290 00:22:19,600 --> 00:22:22,558 Dont touch me, there is a law against racism. 291 00:22:22,840 --> 00:22:23,840 And you are cute. 292 00:22:24,600 --> 00:22:27,433 - What a temptation! - Your penis is short. 293 00:22:29,320 --> 00:22:32,437 Hey Ji-Pe, have you heard what did that rubbish say? 294 00:22:32,920 --> 00:22:34,672 Serge, what are you talking about? do you think? 295 00:22:34,960 --> 00:22:36,393 Will you let her down? 296 00:22:36,680 --> 00:22:40,639 "Anna, sister Anna, "I stand like a baboon." 297 00:22:40,920 --> 00:22:42,148 What do we do? 298 00:22:42,440 --> 00:22:43,634 Let's let her go? 299 00:22:45,160 --> 00:22:46,434 Annette or Juliette? 300 00:23:06,160 --> 00:23:07,354 Fucked up, asshole ?! 301 00:23:10,080 --> 00:23:12,435 - Let me in! - I'll put it in now! 302 00:23:16,360 --> 00:23:17,360 Let go! 303 00:23:18,880 --> 00:23:19,880 Shut up! 304 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Whore! 305 00:23:22,320 --> 00:23:24,595 Help me, damn it she twitches! 306 00:23:36,280 --> 00:23:37,872 We're going to fuck you now. 307 00:23:38,160 --> 00:23:39,354 Ji-Pe, insert it! 308 00:23:43,920 --> 00:23:46,195 Give her what you are are you calving? 309 00:23:53,280 --> 00:23:58,400 - Don't interfere! - I came for Ji-Pe. 310 00:23:58,680 --> 00:24:00,875 Ji-Pe, what are you doing here, pancake? 311 00:24:01,840 --> 00:24:03,353 Don't touch the dog, you freak! 312 00:24:03,640 --> 00:24:05,596 Leave her alone! Stop it! 313 00:24:16,600 --> 00:24:17,669 They have taken Mesquil! 314 00:24:18,840 --> 00:24:19,875 Let him go! 315 00:24:21,240 --> 00:24:22,240 Keep the dog! 316 00:24:38,280 --> 00:24:40,953 - What did you do, bastard? - Do you hit the little ones? 317 00:24:42,000 --> 00:24:43,399 You killed the dog, damn it! 318 00:24:43,680 --> 00:24:46,148 I will kill you if you still come here! 319 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 Bastards! 320 00:25:08,280 --> 00:25:09,280 Got up already? 321 00:25:11,440 --> 00:25:12,475 I haven't gone to bed yet. 322 00:25:13,280 --> 00:25:15,953 Come on, dogs, say hello with a lady. 323 00:25:19,040 --> 00:25:21,315 Quiet, little dogs, Georges wake up. 324 00:25:27,000 --> 00:25:29,514 Are you afraid that he will see us? 325 00:25:30,920 --> 00:25:32,353 What kind of wreck is this? 326 00:25:33,760 --> 00:25:35,478 Family cradle. 327 00:25:36,000 --> 00:25:38,468 Go to sleep, we have set new bed. 328 00:25:38,760 --> 00:25:41,115 Yes, everything is new here. 329 00:25:42,520 --> 00:25:44,112 You haven't saved anything? 330 00:25:44,400 --> 00:25:46,550 I have a loving husband and I'm expecting a baby. 331 00:25:46,840 --> 00:25:48,353 I don't believe in ghosts. 332 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Why? 333 00:25:51,000 --> 00:25:52,592 Why did you marry him? 334 00:25:53,360 --> 00:25:55,112 Because of a type like you. 335 00:25:55,680 --> 00:25:56,829 What does it mean? 336 00:25:57,480 --> 00:25:59,357 I need a man, not a clown. 337 00:25:59,640 --> 00:26:02,871 Or an adventurer or a timid admirer. 338 00:26:03,160 --> 00:26:06,550 - How? - You don't need anyone. 339 00:26:08,400 --> 00:26:10,436 You had a choice and you made it. 340 00:26:10,720 --> 00:26:12,631 More between us there is nothing. 341 00:26:12,920 --> 00:26:14,148 Yes, Georges. 342 00:26:15,200 --> 00:26:16,394 Are you up already? 343 00:26:16,680 --> 00:26:18,272 I like you so much. 344 00:26:20,080 --> 00:26:21,115 Am I a clown? 345 00:26:21,840 --> 00:26:23,034 Where are you with the gun? 346 00:26:23,320 --> 00:26:25,356 So that you do not do nonsense. 347 00:26:25,640 --> 00:26:28,154 - What are you playing here? - I'll tell you. 348 00:26:28,440 --> 00:26:30,078 Heads or tails. 349 00:26:31,000 --> 00:26:32,752 Eagle - she remains with Pete, 350 00:26:33,320 --> 00:26:35,151 tails - it remains with Georges. 351 00:26:35,440 --> 00:26:38,318 Tails! She won't stay with the thief-Georges. 352 00:26:38,600 --> 00:26:40,830 Did I steal your woman? I didn't steal anyone. 353 00:26:41,120 --> 00:26:43,076 You're in trouble yourself because a nerd. 354 00:26:43,360 --> 00:26:47,239 Everyone here wanted her, and she wanted a bandit like you. 355 00:26:47,520 --> 00:26:50,398 Wake up Pete it's gone 7 years! 356 00:27:29,360 --> 00:27:31,954 Madame Duman, Prefect like the cake. 357 00:27:32,240 --> 00:27:34,310 He is very fond of sweets. 358 00:27:35,680 --> 00:27:37,636 A little english pudding? 359 00:27:39,360 --> 00:27:41,396 What is this scary spider? 360 00:27:45,880 --> 00:27:47,313 This is Pete. 361 00:27:48,520 --> 00:27:51,671 My father passed on to us passion for rock climbing. 362 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 Excuse me. 363 00:27:58,640 --> 00:27:59,675 Are you crazy? 364 00:28:00,680 --> 00:28:03,069 There is a prefect and others. 365 00:28:03,360 --> 00:28:04,360 Get down. 366 00:28:07,680 --> 00:28:11,593 This is for new friends did you dress up like an ass? 367 00:28:13,760 --> 00:28:15,079 - Do you understand? - What? 368 00:28:15,360 --> 00:28:17,476 My father is bigger than us will not punish. 369 00:28:17,760 --> 00:28:20,877 - He was a good man. “You weren't his son. 370 00:28:22,080 --> 00:28:24,435 - You're staying? - No I can not. 371 00:28:25,520 --> 00:28:28,557 - I'm going to sleep at the Light. - Let's have fun. 372 00:28:30,320 --> 00:28:32,072 No, I have to be one. 373 00:28:32,520 --> 00:28:33,635 You are like a girl. 374 00:28:34,640 --> 00:28:35,709 As you want. 375 00:28:36,680 --> 00:28:39,797 I kicked out yesterday three idiots. 376 00:28:40,080 --> 00:28:42,230 They are bastards enemies of society. 377 00:28:46,680 --> 00:28:48,875 - What, was there a fight? - No, not a fight. 378 00:28:49,160 --> 00:28:51,674 They nearly raped one heifer. 379 00:28:52,200 --> 00:28:53,200 Heck! 380 00:28:56,000 --> 00:28:58,150 I need everywhere our people. 381 00:28:59,840 --> 00:29:01,512 I'll deal with this later. 382 00:29:01,800 --> 00:29:03,836 Now I'm sorry I have guests. 383 00:29:06,000 --> 00:29:08,753 What is this newspaper Petit Pitu or whatever? 384 00:29:09,600 --> 00:29:10,600 Secret! 385 00:29:32,520 --> 00:29:34,033 Aren't you gay? 386 00:29:34,320 --> 00:29:35,958 What do you usually do? 387 00:29:36,240 --> 00:29:37,240 Stop it! 388 00:29:37,520 --> 00:29:40,080 - Let it get out! - Enough for you! 389 00:29:40,440 --> 00:29:42,237 We were all drunk yesterday. 390 00:29:43,280 --> 00:29:44,633 Let's not quarrel. 391 00:29:45,040 --> 00:29:47,235 Relax, otherwise I’ll call your woman. 392 00:29:47,520 --> 00:29:49,238 Pete, he's trembling all over 393 00:29:49,520 --> 00:29:51,112 even the dogs are afraid of him. 394 00:29:51,600 --> 00:29:53,477 Ji-Pe, have you decided to plunge? 395 00:30:03,280 --> 00:30:05,510 Pete, go swimming the water is good. 396 00:30:12,000 --> 00:30:13,194 Too dirty. 397 00:30:18,440 --> 00:30:20,032 Damn, however, it's cold. 398 00:30:21,880 --> 00:30:23,472 Do you know what's in it? 399 00:30:24,600 --> 00:30:28,354 Lebanese, Jews, italian women. 400 00:30:28,680 --> 00:30:30,113 This is our sea! 401 00:30:30,880 --> 00:30:31,880 Is our! Is our! 402 00:30:33,960 --> 00:30:35,473 Shut up! 403 00:30:35,800 --> 00:30:38,268 Go cry to Gilles, favorite. 404 00:30:39,800 --> 00:30:42,394 And how is such a person can appreciate you? 405 00:30:46,720 --> 00:30:48,597 Remember, everything in the Lyceum wanted 406 00:30:48,880 --> 00:30:51,155 fill his angelic face, 407 00:30:51,720 --> 00:30:52,835 and you defended him. 408 00:30:54,840 --> 00:30:57,718 And Gilles did it homework. 409 00:30:58,000 --> 00:31:00,355 Yes, we supplemented each other. 410 00:31:01,840 --> 00:31:04,115 And how is his home? They say cool! 411 00:31:04,400 --> 00:31:07,358 You haven't been to him? And seals are not invited to visit. 412 00:31:09,360 --> 00:31:12,318 Okay Pete, soon we'll be taken from Gilles, 413 00:31:12,600 --> 00:31:14,875 and even with honors! 414 00:31:15,160 --> 00:31:17,390 Let the fuck with your money! 415 00:31:18,560 --> 00:31:20,596 And you, probably, itching in the ass 416 00:31:20,880 --> 00:31:23,155 since you are all the time counting other people's money. 417 00:31:28,760 --> 00:31:32,548 If Gilles invited me, I wouldn't know what to do. 418 00:31:33,640 --> 00:31:35,835 These rich me a little scary. 419 00:31:49,760 --> 00:31:53,036 - Hey, I'm treating pastis. - Don't you have a home? 420 00:31:53,320 --> 00:31:54,435 Are you sleeping here? 421 00:31:59,920 --> 00:32:01,797 You forgot how you got in the balls? 422 00:32:02,080 --> 00:32:03,957 And you forgot how mean attacked me? 423 00:32:04,240 --> 00:32:05,389 Enough for you! 424 00:32:05,720 --> 00:32:08,075 Paul, get the smoke checkers for the match. 425 00:32:08,360 --> 00:32:10,112 They are also for the party come in handy. 426 00:32:11,520 --> 00:32:13,511 - Closed. “We didn't come to the dance. 427 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Go away. 428 00:32:15,040 --> 00:32:17,634 Get on your broom and get out. 429 00:32:19,760 --> 00:32:21,637 You killed the dog bastard! 430 00:32:21,920 --> 00:32:24,115 - What dog? - My Mesquil. 431 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 You killed him! 432 00:32:26,920 --> 00:32:29,912 If we were someone killed, we would know. 433 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 You bastards! 434 00:32:36,280 --> 00:32:38,714 If you're looking for a fight you get it. 435 00:32:39,280 --> 00:32:41,032 Why aren't you doing anything? 436 00:32:42,360 --> 00:32:44,112 Well, you beat him, so what? 437 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 Take it easy. 438 00:34:20,680 --> 00:34:23,638 - Serge, your mother! - Don't whine, it's all right! 439 00:34:24,760 --> 00:34:28,719 - I called the cops. - Damn, what a fool! 440 00:34:29,000 --> 00:34:30,877 Police, I can't believe it! 441 00:34:31,240 --> 00:34:33,754 - I did nothing! - Shut up! 442 00:34:34,040 --> 00:34:35,473 Shut up yourself! 443 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 See ... 444 00:34:47,840 --> 00:34:49,751 Don't fuck with the guards. 445 00:34:51,560 --> 00:34:52,834 You can get sick! 446 00:34:54,440 --> 00:34:56,317 Can't you see we are all in shit. 447 00:34:56,600 --> 00:34:58,477 Well, kill me, kill me, scum. 448 00:35:01,240 --> 00:35:02,992 Well, it starts again. 449 00:35:03,280 --> 00:35:05,953 This is Pete, he always more cunning than others. 450 00:35:06,400 --> 00:35:08,960 And now he, like us, partner in crime. 451 00:35:09,680 --> 00:35:14,071 Besides, you now you are in charge of the club. 452 00:35:14,360 --> 00:35:16,794 Well, come on, I'm left alone. 453 00:35:17,080 --> 00:35:18,832 Come on, get up, get up! 454 00:35:19,120 --> 00:35:21,680 You have to choose your camp. 455 00:35:29,280 --> 00:35:30,554 Don't try to be a fool. 456 00:35:33,040 --> 00:35:34,951 I'll shoot earlier. 457 00:35:36,560 --> 00:35:38,869 Well, you are with us or not? 458 00:35:46,560 --> 00:35:47,629 On the count of three, I shoot. 459 00:35:48,800 --> 00:35:49,800 And not into it! 460 00:35:52,240 --> 00:35:53,240 Time... 461 00:35:55,640 --> 00:35:56,640 Two... 462 00:35:56,880 --> 00:35:58,472 Damn, I can't believe it. 463 00:36:03,240 --> 00:36:04,240 Three! 464 00:36:04,600 --> 00:36:07,068 - Hey, what a mess? - We were attacked by the Arabs. 465 00:36:07,360 --> 00:36:08,873 I had to defend myself. 466 00:36:09,440 --> 00:36:13,752 - And he? - Is he? He thinks. 467 00:36:16,720 --> 00:36:20,395 Paul, could anyone hear? 468 00:36:20,760 --> 00:36:21,760 Not. 469 00:36:27,160 --> 00:36:30,232 - There is a boy. - Damn, faster! 470 00:36:35,560 --> 00:36:38,074 He wanted me finished off the girl. 471 00:36:39,760 --> 00:36:40,875 Come on, don't look. 472 00:36:41,240 --> 00:36:43,674 You always like this unrestrained. 473 00:36:44,640 --> 00:36:47,393 - Am I unrestrained? - Take it easy. 474 00:36:47,680 --> 00:36:50,035 I told you, that they are assholes! 475 00:36:50,320 --> 00:36:52,515 I told you! 476 00:36:53,560 --> 00:36:55,915 Let's see things calmly. 477 00:36:59,920 --> 00:37:02,673 They committed murder in my establishment. 478 00:37:02,960 --> 00:37:04,234 There are two options: 479 00:37:05,080 --> 00:37:06,433 Or do we forget everything 480 00:37:08,560 --> 00:37:11,791 or your word from a former convict against their word. 481 00:37:14,320 --> 00:37:15,833 One is not better than the other. 482 00:37:17,600 --> 00:37:19,192 Pete, do you trust me? 483 00:37:20,280 --> 00:37:21,793 Here I believe in you. 484 00:37:22,080 --> 00:37:24,719 Of course I trust you what are you talking about? 485 00:37:25,000 --> 00:37:28,197 - I have an arsenal here. - What do you want to say? 486 00:37:28,480 --> 00:37:31,836 I don't want to go back to jail! 487 00:37:34,040 --> 00:37:35,359 I'm with you, Pete. 488 00:37:37,520 --> 00:37:40,592 I tell you: There is only one way out. 489 00:37:41,280 --> 00:37:44,238 Do it and we won't talk about it more. 490 00:37:46,760 --> 00:37:48,273 Are you completely crazy? 491 00:37:56,040 --> 00:38:00,397 We're talking business not about feelings. 492 00:38:07,760 --> 00:38:09,318 Now the boy. 493 00:38:17,120 --> 00:38:18,712 Can't you shine here? 494 00:38:19,240 --> 00:38:20,958 This guy is a fool! 495 00:38:21,240 --> 00:38:24,357 Maybe you want to give announcement that you are here? 496 00:38:24,640 --> 00:38:25,640 Search! 497 00:38:25,880 --> 00:38:28,314 Try to find a needle in a haystack. 498 00:38:32,200 --> 00:38:33,200 Shut up. 499 00:38:37,520 --> 00:38:39,636 - Wait for me! - I'm fed up with you! 500 00:38:39,920 --> 00:38:42,275 Why are you following me? Get lost! 501 00:38:42,960 --> 00:38:44,075 Do not command! 502 00:38:46,480 --> 00:38:49,517 Listen, you nothing to me shouldn't, you know? 503 00:38:49,800 --> 00:38:51,313 I did it for myself. 504 00:38:51,600 --> 00:38:53,192 Now go home! 505 00:38:53,480 --> 00:38:55,357 I know you are not like that how are they. 506 00:38:55,640 --> 00:38:58,393 But I'm lost here I don't even know where I am. 507 00:38:58,680 --> 00:39:01,353 Get out on the highway and follow the signs. 508 00:39:02,000 --> 00:39:03,115 I can not read. 509 00:39:03,400 --> 00:39:06,472 “Besides, you need me. - To me? 510 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 Heck! 511 00:39:11,200 --> 00:39:12,838 - Where do you want to go? - Home. 512 00:39:13,120 --> 00:39:15,236 You want to go to your place and I to myself. 513 00:39:15,520 --> 00:39:17,556 And you can't go with me. 514 00:39:17,840 --> 00:39:18,955 I sleep at Bellevue. 515 00:39:19,240 --> 00:39:21,800 Even firemen are here do not go. 516 00:39:22,080 --> 00:39:24,833 Naturally firefighters too stupid. 517 00:39:25,120 --> 00:39:27,634 - You're stupid too! “I’m not going to Bellevue. 518 00:39:27,920 --> 00:39:29,273 Get out, quickly! 519 00:39:32,480 --> 00:39:34,357 Be your way, shit. 520 00:39:34,960 --> 00:39:38,396 If I meet you, you will see what will I do with you! 521 00:39:48,280 --> 00:39:49,280 It is done? 522 00:39:53,040 --> 00:39:55,349 Need to face the truth in the eye, Gilles. 523 00:39:55,640 --> 00:39:57,517 He ran away together with the kid. 524 00:39:58,240 --> 00:40:01,437 But in case of trouble Pete is to blame. 525 00:40:02,640 --> 00:40:06,155 In case of trouble? Is that what you call it? 526 00:40:06,480 --> 00:40:07,708 There are no more corpses. 527 00:40:08,440 --> 00:40:11,034 You just need to remove Pita and the boy. 528 00:40:13,880 --> 00:40:18,078 - And you will do it? - Sorry, but I have to. 529 00:40:21,920 --> 00:40:24,434 Forget Pete now. 530 00:40:29,200 --> 00:40:31,316 And leave to act to me. 531 00:40:54,800 --> 00:40:56,313 - Eat some fruit. - Not. 532 00:40:56,960 --> 00:40:59,155 - Well, take a little. - I do not want. 533 00:41:02,160 --> 00:41:03,800 Do not look at me so, otherwise I'll interrupt everything. 534 00:41:04,000 --> 00:41:05,274 You have already broken everything. 535 00:41:06,040 --> 00:41:07,040 Come on. 536 00:41:07,280 --> 00:41:09,077 Margot, take the dogs for a walk. 537 00:41:12,120 --> 00:41:13,439 Come on, dogs! 538 00:41:36,760 --> 00:41:39,115 Rami will help you get out. 539 00:41:42,200 --> 00:41:43,872 I thought you weren't such a fool. 540 00:41:54,440 --> 00:41:57,989 Don't count on me I'll carry you oranges. 541 00:42:00,680 --> 00:42:02,955 I'm never on you did not count. 542 00:42:03,840 --> 00:42:05,717 Then what are you doing here? 543 00:42:07,840 --> 00:42:08,840 Ale-op! 544 00:42:11,840 --> 00:42:15,355 Oh you lazy, why lying, want to play? 545 00:42:15,840 --> 00:42:17,114 Do you like it? 546 00:42:18,760 --> 00:42:20,034 One two Three! 547 00:42:22,680 --> 00:42:23,874 The dog doesn't obey. 548 00:42:24,160 --> 00:42:26,355 - You have no grip. - Like you. 549 00:42:26,640 --> 00:42:28,119 I have nothing to throw. 550 00:42:28,680 --> 00:42:31,433 I am tired of you! Do you think it was easy for me? 551 00:42:31,720 --> 00:42:34,075 I had to everyone here engage in! 552 00:42:34,440 --> 00:42:37,273 And then you are and you spoil everything! 553 00:42:37,560 --> 00:42:39,516 You scare us bastard! 554 00:42:40,000 --> 00:42:41,149 - Are you finished? - Not! 555 00:42:41,440 --> 00:42:43,192 Why did you contact Gilles? 556 00:42:44,200 --> 00:42:45,952 You never me do not listen! 557 00:42:46,240 --> 00:42:47,389 You are a rag! 558 00:42:48,360 --> 00:42:50,237 And anyway, get out of here. 559 00:42:50,840 --> 00:42:52,273 I don't need you here! 560 00:42:52,920 --> 00:42:55,036 - Better to live alone. - Where are you going? 561 00:42:55,600 --> 00:42:58,797 - Do you think I'll leave you? - Better to live alone. 562 00:42:59,440 --> 00:43:01,954 Do you want to decide for yourself your problems? 563 00:43:03,800 --> 00:43:06,155 Go home and mess around with my family. 564 00:43:07,600 --> 00:43:09,591 You are my family, fool. 565 00:43:12,080 --> 00:43:13,752 Get off, run, run! 566 00:43:17,360 --> 00:43:19,351 Pete don't run away we want to talk. 567 00:43:21,520 --> 00:43:22,555 Do not do this! 568 00:43:23,240 --> 00:43:25,674 Stop, damn it! 569 00:43:39,200 --> 00:43:40,394 Come on, leave me alone. 570 00:43:43,040 --> 00:43:44,155 Enough, enough. 571 00:44:00,280 --> 00:44:01,474 Oh, you are my good! 572 00:44:02,440 --> 00:44:04,476 Brought a stick, good doggie. 573 00:44:04,760 --> 00:44:06,352 Come here, smart girl. 574 00:44:09,600 --> 00:44:10,600 Come on, look! 575 00:44:15,160 --> 00:44:16,160 Stand! 576 00:44:21,920 --> 00:44:22,920 Well, look! 577 00:44:39,360 --> 00:44:40,679 Did Georges call you? 578 00:44:45,720 --> 00:44:47,995 You need to find another refuge. 579 00:46:44,080 --> 00:46:45,195 What the hell is this? 580 00:46:50,240 --> 00:46:51,355 What am I in? 581 00:46:56,800 --> 00:46:58,233 What if I tell you everything? 582 00:46:59,400 --> 00:47:02,949 I will believe you but the judge is not. 583 00:47:08,680 --> 00:47:10,796 You can go to your friend 584 00:47:11,080 --> 00:47:14,197 stand to attention and humiliate yourself like everyone else. 585 00:47:16,240 --> 00:47:17,355 Do you want this? 586 00:47:19,480 --> 00:47:21,152 I don't know what you want. 587 00:47:44,080 --> 00:47:45,080 In shallah. 588 00:48:24,160 --> 00:48:27,550 - Look what a dude! - Quiet, quiet! 589 00:48:42,040 --> 00:48:43,040 Take it easy. 590 00:48:43,520 --> 00:48:47,115 - What do you say, you bastard? - Do you want death, goat? 591 00:48:55,400 --> 00:48:57,311 Gotcha! Gotcha! 592 00:49:11,480 --> 00:49:12,993 What's going on here? 593 00:49:13,440 --> 00:49:16,716 Are you hired bandits? 594 00:49:17,440 --> 00:49:18,440 Get out! 595 00:49:19,280 --> 00:49:21,555 Wake up my dear open your eyes. 596 00:49:23,920 --> 00:49:26,036 He's not allowed here leave. 597 00:49:26,320 --> 00:49:29,357 Need to come up with something. 598 00:49:29,640 --> 00:49:31,631 If the cops come there will be a mess. 599 00:49:31,920 --> 00:49:35,310 There's no other way out we must throw him out of here. 600 00:49:35,600 --> 00:49:39,798 Come on, I just said, joking. 601 00:49:40,080 --> 00:49:43,197 Why do you think, that the police are coming for him? 602 00:49:43,600 --> 00:49:44,794 Do you know where he is from? 603 00:49:45,080 --> 00:49:46,798 This is not for vacation come. 604 00:49:47,080 --> 00:49:48,752 We've had enough drug addicts. 605 00:49:49,040 --> 00:49:53,591 Turn it over to the police and let him get out. 606 00:49:54,240 --> 00:49:56,879 - We don't need fascists. - Where did you get this? 607 00:49:57,160 --> 00:49:59,310 We saw him at football on Sunday. 608 00:49:59,600 --> 00:50:00,600 At the stadium. 609 00:50:00,840 --> 00:50:03,593 This moron with his friends and with that 610 00:50:03,880 --> 00:50:06,314 who wants everyone here refuel. 611 00:50:06,600 --> 00:50:07,600 Enough with us! 612 00:50:07,840 --> 00:50:10,832 If I catch him I'll blow it up. 613 00:50:11,120 --> 00:50:14,476 Let him know what happens with those who spoil children. 614 00:50:14,760 --> 00:50:16,716 Pete is just his comrade. 615 00:50:17,000 --> 00:50:19,958 Can't you see what's the scapegoat? 616 00:50:20,240 --> 00:50:22,879 Once a goat, you need him slaughter. 617 00:50:24,320 --> 00:50:27,278 Jokes aside, Rashid need to pass it. 618 00:50:28,080 --> 00:50:30,355 Believe it will be better this way for all. 619 00:50:32,160 --> 00:50:35,152 Pete my friend I'll take care of him myself. 620 00:50:35,440 --> 00:50:37,715 You do more there is nothing? 621 00:50:38,000 --> 00:50:39,752 Mind your own business. 622 00:50:40,040 --> 00:50:42,076 - So what? - You're an idiot! 623 00:50:42,360 --> 00:50:43,360 Fuck you! 624 00:50:45,280 --> 00:50:46,474 Let's not quarrel! 625 00:50:46,760 --> 00:50:49,274 - I propose to hand it over. - I agree. 626 00:50:49,960 --> 00:50:53,669 - Well, okay, let's discuss. - Why not? 627 00:50:54,040 --> 00:50:56,793 - Do you remember Lani? - Damn, I wouldn’t remember! 628 00:50:57,080 --> 00:50:58,433 You won't forget that. 629 00:50:58,720 --> 00:51:00,233 Who the hell is Lani? 630 00:51:00,520 --> 00:51:02,636 The guy we are with worked. 631 00:51:02,920 --> 00:51:06,117 He's Milanese with such an accent you can die. 632 00:51:26,000 --> 00:51:27,194 Your brother is in town. 633 00:51:27,480 --> 00:51:29,869 - What is he doing here? - He is not my brother. 634 00:51:30,160 --> 00:51:33,675 Okay, otherwise because of him may have problems. 635 00:51:33,960 --> 00:51:36,076 He knows a lot about you and about us. 636 00:51:36,520 --> 00:51:37,794 This is bad for the cause. 637 00:51:39,320 --> 00:51:40,833 Can you get it? 638 00:51:41,280 --> 00:51:44,033 Yes, but if this is your brother, we will not touch him. 639 00:51:49,520 --> 00:51:51,909 - He is not my brother. - Good. 640 00:52:53,680 --> 00:52:55,272 Have you seen enough nightmares? 641 00:52:56,080 --> 00:52:57,559 All over me! 642 00:53:00,520 --> 00:53:02,636 They are not bad I'm the baddest. 643 00:53:03,280 --> 00:53:04,474 I'm trembling all over. 644 00:53:05,920 --> 00:53:08,639 Maybe I'm small but they reckon with me. 645 00:53:08,920 --> 00:53:11,673 Get out while I get you did not drop down. 646 00:53:12,040 --> 00:53:14,395 If I were you I would put it in my pants. 647 00:53:15,360 --> 00:53:18,557 - Mo, you still have a case. - Come on, no hurry! 648 00:53:18,880 --> 00:53:22,077 - Tomorrow you have a test. - What other control? 649 00:53:22,360 --> 00:53:24,555 Ah, the story about Cook. Nonsense! 650 00:53:25,080 --> 00:53:27,878 - So can you read? - Are you holding me for a fool? 651 00:53:28,160 --> 00:53:29,354 Kolushe bothered me. 652 00:53:29,640 --> 00:53:31,232 I'll give you one and in the calculation. 653 00:53:31,520 --> 00:53:34,557 When my brother comes out from prison, he will give you. 654 00:53:34,840 --> 00:53:36,193 Come on, I was joking. 655 00:53:36,480 --> 00:53:39,233 Seriously though, I have just two. 656 00:53:39,520 --> 00:53:41,556 Not a lot, it complicates matters. 657 00:53:42,000 --> 00:53:45,037 - Our distributor is Kolushe. - Will I be third? 658 00:53:45,760 --> 00:53:48,194 You can't give a fuck without an elastic band. 659 00:53:48,480 --> 00:53:50,072 You saw me with youngsters? 660 00:53:50,360 --> 00:53:54,114 - Why do you call him Koluche? - He lives above the restaurant. 661 00:53:54,400 --> 00:53:55,719 A gang of assholes. 662 00:53:56,760 --> 00:53:59,149 And you have a curve pipiska. 663 00:54:58,080 --> 00:54:59,080 You bastard! 664 00:55:05,960 --> 00:55:08,679 Enough, take it easy everything is good. 665 00:55:31,920 --> 00:55:35,117 Say you got identification? 666 00:55:36,080 --> 00:55:38,435 Work with Allah but don't bother me. 667 00:55:44,760 --> 00:55:47,228 There is a room there. Will you live here? 668 00:55:47,520 --> 00:55:49,397 Did I ask you anything? 669 00:55:49,720 --> 00:55:52,553 “You really are a fool. - Who's the fool? 670 00:55:52,840 --> 00:55:55,752 Who did not stand on the watch when did the cops come? 671 00:55:56,480 --> 00:55:58,277 What was, what was. 672 00:55:58,560 --> 00:56:00,676 You want us explained? 673 00:56:00,960 --> 00:56:01,960 Yes. 674 00:56:03,280 --> 00:56:05,874 Yes, I played the fool I am to blame for everything 675 00:56:06,160 --> 00:56:08,390 but I did not betray you. 676 00:56:08,680 --> 00:56:12,150 - Because of you, I served 3 years. - It hurt me too. 677 00:56:12,480 --> 00:56:14,596 Are now important to me only boys. 678 00:56:14,880 --> 00:56:15,915 I am a teacher. 679 00:56:16,320 --> 00:56:18,675 7 years old you dream break my neck. 680 00:56:19,760 --> 00:56:21,671 I've been waiting for 7 years, I'm ready. 681 00:56:24,800 --> 00:56:27,268 Come on kill me hell! 682 00:56:31,280 --> 00:56:32,280 Painfully! 683 00:56:37,080 --> 00:56:38,877 - Would you like a beer? - Come on. 684 00:57:11,600 --> 00:57:14,558 Cheer up, the match is shown on TV. 685 00:57:17,000 --> 00:57:19,639 Ole, Om! Ole, Om! 686 00:57:20,080 --> 00:57:23,993 We can't go out we are dangerous witnesses. 687 00:57:54,680 --> 00:57:56,352 Are you for Mance or for Olympic? 688 00:57:56,640 --> 00:57:58,949 If I'm not for Olympic, what did I come then? 689 00:58:01,560 --> 00:58:04,313 She is pregnant and endlessly runs to write. 690 00:58:05,360 --> 00:58:06,713 It happens with pregnant women. 691 00:58:57,000 --> 00:58:58,956 Crazy like here hot! 692 00:59:07,040 --> 00:59:08,040 He's here. 693 00:59:08,680 --> 00:59:10,591 Who! Pete? 694 00:59:13,200 --> 00:59:14,200 Can not be! 695 00:59:15,280 --> 00:59:16,793 Okay, I'll be right there. 696 00:59:17,120 --> 00:59:19,076 He's here, you need to hurry. 697 00:59:45,240 --> 00:59:47,708 - Here's the ticket. “But there are two of you. 698 00:59:48,000 --> 00:59:49,035 We will pay. 699 01:00:02,920 --> 01:00:04,433 What happened to you? 700 01:00:04,960 --> 01:00:07,838 You send to me their penniless killers. 701 01:00:08,200 --> 01:00:09,315 Well, here I am! 702 01:00:10,600 --> 01:00:13,433 Why did you suddenly run away? 703 01:00:16,040 --> 01:00:17,712 Don't you have anything to tell me? 704 01:00:24,960 --> 01:00:28,236 You're so fucked up that you thought what am I selling you? 705 01:00:33,440 --> 01:00:34,793 It'll be okay, Pete. 706 01:00:35,600 --> 01:00:37,955 I will give you money and you will leave here. 707 01:00:38,240 --> 01:00:41,152 Do you think I'm back to leave? 708 01:00:41,440 --> 01:00:42,714 Say something! 709 01:00:44,280 --> 01:00:47,158 What do you want to hear? What are you talking about? 710 01:00:49,440 --> 01:00:50,440 Leave, Pete. 711 01:00:53,440 --> 01:00:55,715 Say it's a nightmare 712 01:00:56,120 --> 01:00:58,111 that we are having a bad dream. 713 01:01:01,000 --> 01:01:02,353 You're crazy, Pete. 714 01:01:19,680 --> 01:01:20,874 Here comes the cavalry. 715 01:01:21,160 --> 01:01:23,151 - Where is Pete? - Pete? 716 01:01:25,640 --> 01:01:26,914 Bellevue, I think. 717 01:01:28,680 --> 01:01:31,797 Do me a favour, Rashid, hit me. 718 01:01:32,960 --> 01:01:34,632 You're confusing me with someone. 719 01:01:37,360 --> 01:01:39,555 You have always been weak. 720 01:01:42,680 --> 01:01:44,716 Pass monsieur. Calm down! 721 01:04:13,440 --> 01:04:15,829 - This is your ball. - I did not mean to. 722 01:04:25,200 --> 01:04:26,792 Looks like he's good there. 723 01:04:28,360 --> 01:04:29,360 He's at home. 724 01:04:30,840 --> 01:04:31,955 This is not his place. 725 01:04:34,640 --> 01:04:37,518 Everyone should stay in its place. 726 01:04:41,520 --> 01:04:42,555 Where do I belong? 727 01:04:48,560 --> 01:04:50,312 Where I tell you. 728 01:04:52,360 --> 01:04:53,360 Find him. 729 01:04:54,680 --> 01:04:55,680 We can not. 730 01:04:57,440 --> 01:04:58,440 You can. 731 01:04:59,600 --> 01:05:00,600 Are you Arabian. 732 01:05:02,480 --> 01:05:03,480 Go on. 733 01:05:04,880 --> 01:05:05,880 I'm not an Arab. 734 01:05:10,240 --> 01:05:11,240 Come on. 735 01:05:19,000 --> 01:05:20,353 He trusts you. 736 01:05:21,840 --> 01:05:24,354 Bravo! Come on, play! Bravo! 737 01:05:25,360 --> 01:05:28,193 Let's hurry up play! 738 01:05:34,520 --> 01:05:35,748 Come on, Nasser! 739 01:05:45,400 --> 01:05:48,153 Only he could do such nonsense. 740 01:05:49,240 --> 01:05:50,240 How did he sing? 741 01:05:51,720 --> 01:05:54,280 When I walk under the table walked, 742 01:05:54,560 --> 01:05:57,199 In front of everybody I'm an ass shone. 743 01:05:57,480 --> 01:06:00,199 Mother said: Cover your shame 744 01:06:00,600 --> 01:06:02,556 And I answered: No way, madam! 745 01:06:02,840 --> 01:06:03,840 You're a fool! 746 01:06:05,240 --> 01:06:07,834 - This is Georges crazy. - He's kind. 747 01:06:09,200 --> 01:06:10,633 You know he called. 748 01:06:10,920 --> 01:06:13,229 Just let nothing doesn't. 749 01:06:13,520 --> 01:06:14,555 He's your brother. 750 01:06:16,160 --> 01:06:17,673 Sit down, I can handle it myself. 751 01:06:22,160 --> 01:06:23,160 Come on. 752 01:06:25,960 --> 01:06:27,837 - It's yours. - It's your way. 753 01:06:31,080 --> 01:06:32,115 Again all the same. 754 01:06:32,880 --> 01:06:35,394 They scatter and walk far from home. 755 01:06:35,680 --> 01:06:37,193 You should know that. 756 01:06:38,520 --> 01:06:40,556 - For beer? - Not worth it. 757 01:06:51,600 --> 01:06:53,556 It looks like you are already loaded. 758 01:07:05,160 --> 01:07:07,594 Disgusting at you car, Rami. 759 01:07:08,920 --> 01:07:11,832 You bring homeless boys home. 760 01:07:12,120 --> 01:07:14,714 You must be accepted for a pervert? 761 01:07:15,000 --> 01:07:17,355 Maybe because I not a pervert. 762 01:07:19,920 --> 01:07:22,115 Damn, I'm not this one at all looking for a gun. 763 01:07:24,680 --> 01:07:27,752 - Do you want to burn yourself? - I do not smoke. 764 01:07:28,400 --> 01:07:31,278 I travel, I return back to Oran. 765 01:07:33,320 --> 01:07:35,993 I want to sit on the shore the sea and that's it, the end. 766 01:07:39,040 --> 01:07:41,395 I rather imagined you on the beach. 767 01:07:45,600 --> 01:07:46,600 No thanks. 768 01:07:49,120 --> 01:07:50,120 Do not say that. 769 01:07:52,160 --> 01:07:54,196 I don't want to go back to Oran. 770 01:07:55,280 --> 01:07:56,280 I'm not French. 771 01:08:00,080 --> 01:08:01,080 And not an Arab. 772 01:08:03,760 --> 01:08:05,512 Everything will start over there. 773 01:08:06,920 --> 01:08:09,195 The bearded men are calling I have a smile. 774 01:08:15,640 --> 01:08:16,640 Earth... 775 01:08:18,360 --> 01:08:19,588 She pulls me. 776 01:08:23,720 --> 01:08:25,073 Quit smoking. 777 01:08:25,800 --> 01:08:27,392 People will never understand. 778 01:08:30,720 --> 01:08:31,720 What's here ... 779 01:08:35,200 --> 01:08:36,474 What's there ... 780 01:08:38,480 --> 01:08:39,480 It's all a bazaar. 781 01:08:44,040 --> 01:08:45,040 And you as a child ... 782 01:08:48,680 --> 01:08:50,238 was cute. 783 01:08:54,080 --> 01:08:55,593 And then he began to steal. 784 01:08:58,360 --> 01:08:59,395 Such a cherub. 785 01:09:00,160 --> 01:09:01,354 Together with Rashid. 786 01:09:08,400 --> 01:09:09,992 You were my favorite. 787 01:09:13,680 --> 01:09:15,432 I needed it to tell. 788 01:09:16,160 --> 01:09:18,037 I could become to the police. 789 01:09:21,800 --> 01:09:23,597 Prison changes, right? 790 01:09:26,280 --> 01:09:28,396 People when they are planted in a cage, 791 01:09:30,760 --> 01:09:32,352 become animals. 792 01:09:34,840 --> 01:09:36,114 I did the opposite. 793 01:09:40,280 --> 01:09:41,872 You did the opposite. 794 01:09:44,240 --> 01:09:45,240 You didn't come out. 795 01:09:49,000 --> 01:09:50,194 You changed the cage. 796 01:09:56,160 --> 01:09:57,434 This is a bad start. 797 01:10:02,800 --> 01:10:04,756 Come on Rashid, you spend. 798 01:10:14,000 --> 01:10:16,275 Where are you going? You are a cool girl. 799 01:10:16,560 --> 01:10:19,313 We could do anything to do with you. 800 01:10:19,600 --> 01:10:21,113 What do you think about that? 801 01:10:21,760 --> 01:10:24,638 Do you want in the evening have some fun? 802 01:10:26,120 --> 01:10:29,271 We could be good spend time. 803 01:10:31,920 --> 01:10:34,514 - Did he molest you? “Are you nuts?” 804 01:10:35,080 --> 01:10:36,433 We need an elevator. 805 01:10:38,120 --> 01:10:39,155 Crazy herself! 806 01:10:39,440 --> 01:10:40,998 - Have you brought? - Yes. 807 01:10:42,520 --> 01:10:43,714 Nice thing. 808 01:10:45,000 --> 01:10:46,513 She is one of the untouchables. 809 01:10:46,800 --> 01:10:47,800 Let's go! 810 01:11:03,560 --> 01:11:06,438 If your father hits one more time you, I will take you with me. 811 01:11:06,720 --> 01:11:09,314 - I don't want to go to the mosque. - You should. 812 01:11:09,600 --> 01:11:10,600 And to school too. 813 01:11:11,680 --> 01:11:12,874 You have a choice. 814 01:11:13,160 --> 01:11:16,277 You want to be the most the big thief in the city? 815 01:11:16,560 --> 01:11:18,437 He was the biggest a thief. 816 01:11:18,720 --> 01:11:20,597 Do you want to be like him? 817 01:11:21,360 --> 01:11:23,476 Look how strange birds. 818 01:11:23,760 --> 01:11:24,760 Will there be a storm? 819 01:11:26,400 --> 01:11:30,359 Remember when we were children looked from here at Marseille? 820 01:11:30,640 --> 01:11:33,598 If you're not a fool then you can hurt the money. 821 01:11:34,320 --> 01:11:36,038 Stop talking about money. 822 01:11:36,320 --> 01:11:38,356 We used to come here dream. 823 01:11:38,640 --> 01:11:40,790 We dreamed, and you already now an old man. 824 01:11:41,080 --> 01:11:44,436 I've never fucked before only touched with his hands. 825 01:11:45,240 --> 01:11:46,912 It's better than kicking. 826 01:11:49,440 --> 01:11:51,556 And you have been with Gilles for a long time don't you communicate? 827 01:11:53,360 --> 01:11:54,873 Since you left. 828 01:11:57,080 --> 01:12:01,949 He was angry with me and then began to deteriorate quickly. 829 01:12:03,000 --> 01:12:04,353 It was you who bound us. 830 01:12:04,640 --> 01:12:06,437 And now, boys ... 831 01:12:07,280 --> 01:12:08,554 I'll get out of here. 832 01:12:12,640 --> 01:12:14,312 Tell me about the wolf and the dog. 833 01:12:14,600 --> 01:12:16,238 - What are you talking about? - About the fable. 834 01:12:16,680 --> 01:12:19,797 - "The Wolf and the Dog". - What wolf, what dog? 835 01:12:20,080 --> 01:12:21,080 Stop! 836 01:12:21,320 --> 01:12:22,958 - What fable? - Are you sleeping? 837 01:12:23,240 --> 01:12:24,673 We know that you are a poet. 838 01:12:26,440 --> 01:12:28,635 Once a wolf Hungry and thin 839 01:12:28,920 --> 01:12:31,275 So good dogs Guarded the herd 840 01:12:31,560 --> 01:12:33,312 I saw the lost man. 841 01:12:33,600 --> 01:12:35,238 And casually asked ... 842 01:12:35,520 --> 01:12:38,796 - What does "lost" mean? - Lost his way. 843 01:12:39,200 --> 01:12:41,475 Yeah like old fuck Biza! 844 01:12:41,760 --> 01:12:43,716 Can I continue? 845 01:12:45,040 --> 01:12:48,510 - I saw a man and by chance. - What is "by chance"? 846 01:12:48,800 --> 01:12:49,800 Don't bother! 847 01:12:52,560 --> 01:12:54,232 Momo, you're up to the liver got it! 848 01:12:54,520 --> 01:12:56,351 As if you care! 849 01:12:59,320 --> 01:13:01,197 The dog ran across the road 850 01:13:01,480 --> 01:13:03,994 and here is a car, and that's all, skiff to the dog. 851 01:13:06,920 --> 01:13:08,433 I'll tell you now. 852 01:13:08,720 --> 01:13:10,472 I know one good joke. 853 01:13:10,760 --> 01:13:12,990 Especially for my friend Momo. 854 01:13:13,560 --> 01:13:14,834 I go to the mosque. 855 01:13:15,360 --> 01:13:17,715 Here is the water in Marseilles port ... 856 01:13:18,000 --> 01:13:21,834 What is she like? It is salty. 857 01:13:22,520 --> 01:13:23,635 I know this joke. 858 01:13:29,400 --> 01:13:30,833 So, it is salty. 859 01:13:31,200 --> 01:13:33,111 Suddenly the charters arrive. 860 01:13:33,400 --> 01:13:34,400 From Algeria... 861 01:13:37,080 --> 01:13:39,594 From Djibouti, from Casablanca. 862 01:13:40,000 --> 01:13:43,356 - All Swedes, as I understand it? - Yes, all dark-skinned. 863 01:13:43,920 --> 01:13:45,512 So the Swedes are coming. 864 01:13:46,320 --> 01:13:49,232 Then choices like with such a finger. 865 01:13:49,520 --> 01:13:51,715 Yeah, fuck your ass. 866 01:13:52,000 --> 01:13:53,718 He comes and what does he do? 867 01:13:54,000 --> 01:13:55,831 He puts his finger down into the water of the port. 868 01:13:59,000 --> 01:14:00,000 Look ... 869 01:14:02,600 --> 01:14:04,875 - What the hell is this? - It's politics. 870 01:14:05,240 --> 01:14:06,355 What policy? 871 01:14:07,840 --> 01:14:10,400 What policy? Finger policy. 872 01:14:11,800 --> 01:14:12,800 Go on. 873 01:14:13,920 --> 01:14:16,480 - Who is winning? - He, he has aces. 874 01:14:27,640 --> 01:14:29,835 Do you want to spend good night? 875 01:14:30,120 --> 01:14:33,078 She's yours, she's all the same too old for me. 876 01:14:33,880 --> 01:14:36,235 Get out of here, girls. 877 01:14:43,280 --> 01:14:44,280 Incredible. 878 01:14:48,040 --> 01:14:49,996 You know I sometimes say 879 01:14:50,720 --> 01:14:52,790 that I should settle here. 880 01:14:53,080 --> 01:14:54,195 Do you know why? 881 01:14:54,480 --> 01:14:58,439 The boys climbed up and rushed down from there. 882 01:15:14,480 --> 01:15:17,916 What are you doing here at a time like this? 883 01:15:18,200 --> 01:15:19,200 I'm just walking. 884 01:15:19,440 --> 01:15:23,752 Such a heat, I guess there will be a thunderstorm at night. 885 01:15:36,560 --> 01:15:38,232 Do you miss him too? 886 01:16:56,320 --> 01:16:57,753 Tender, more tender. 887 01:16:59,800 --> 01:17:00,800 Tenderer... 888 01:17:04,600 --> 01:17:05,600 Tenderer... 889 01:18:17,240 --> 01:18:18,753 Do him no harm, Gilles. 890 01:18:19,240 --> 01:18:20,355 Do not hurt him. 891 01:18:20,800 --> 01:18:25,669 You think now yours the adored brother will come out? 892 01:18:26,400 --> 01:18:27,435 Do not do this. 893 01:18:31,760 --> 01:18:34,957 Dead with you in the morgue or live with your wife? 894 01:18:35,800 --> 01:18:37,313 What do you prefer? 895 01:18:45,960 --> 01:18:46,995 Here you see, 896 01:18:47,960 --> 01:18:49,154 you have no choice. 897 01:18:58,640 --> 01:18:59,834 He will get you! 898 01:19:00,280 --> 01:19:01,713 Do not hesitate, Gilles, 899 01:19:02,240 --> 01:19:03,434 he will get you. 900 01:19:04,480 --> 01:19:05,595 I will wait for him. 901 01:23:22,000 --> 01:23:24,070 Let me go and everyone will be know, 902 01:23:24,760 --> 01:23:27,433 what is not between us problems, you understand? 903 01:23:29,000 --> 01:23:30,000 Everything is over! 904 01:23:32,200 --> 01:23:33,235 It's over! 905 01:23:41,520 --> 01:23:43,272 After all, I gave you service. 906 01:23:43,760 --> 01:23:45,079 Your woman is free. 907 01:23:47,840 --> 01:23:50,115 Or do you want to return to jail? 908 01:23:53,160 --> 01:23:54,991 I can't all the time keep you. 909 01:23:55,280 --> 01:23:56,474 Put down the gun. 910 01:23:57,200 --> 01:23:58,394 Look at yourself! 911 01:23:59,720 --> 01:24:02,598 You are like a boy persist in stupidity! 912 01:24:04,120 --> 01:24:06,998 Do you want to get your way? Will not work! 913 01:24:08,800 --> 01:24:10,916 I will kill you not you me! 914 01:24:13,560 --> 01:24:15,516 Drop the gun or shoot. 915 01:24:16,840 --> 01:24:17,840 Shoot! 916 01:24:20,760 --> 01:24:23,752 See you can't take a shot. 917 01:24:26,680 --> 01:24:27,680 What's the matter? 918 01:24:28,440 --> 01:24:29,919 Was it bad for you? 919 01:24:30,200 --> 01:24:31,553 They miss it 920 01:24:33,360 --> 01:24:34,998 What are you, the smartest? 921 01:24:36,800 --> 01:24:37,800 Yes? 922 01:24:39,240 --> 01:24:40,389 You're a loser! 923 01:24:41,160 --> 01:24:42,195 You are listening to me? 924 01:24:42,520 --> 01:24:43,520 Idiot! 925 01:24:50,840 --> 01:24:51,840 Let's go! 926 01:24:53,480 --> 01:24:54,480 Not. 927 01:24:57,240 --> 01:24:59,708 - Let's go! - I said "No. 928 01:25:00,960 --> 01:25:02,279 You have no chance. 929 01:25:03,840 --> 01:25:04,840 None. 930 01:25:38,840 --> 01:25:40,068 Pete, slap them? 931 01:25:41,560 --> 01:25:43,835 - Get out! - How do you talk! 932 01:25:44,360 --> 01:25:45,360 Get out! 933 01:25:46,000 --> 01:25:47,638 You moron! 934 01:25:48,000 --> 01:25:51,436 - It's a toy gun. - Do you want to try? 935 01:27:35,760 --> 01:27:37,432 I haven't done anything, monsieur! 936 01:27:53,480 --> 01:27:55,755 - You did not understand anything? - Fuck you. 937 01:28:32,520 --> 01:28:35,353 Help me, I hurt my shoulder. 938 01:28:36,760 --> 01:28:37,875 Help, friend. 939 01:28:38,520 --> 01:28:39,520 Help! 940 01:28:41,560 --> 01:28:43,676 - I'm wounded in the knee. - Does it hurt? 941 01:28:45,520 --> 01:28:49,718 Damn I hurt my shoulder and wounded in the knee. 942 01:28:50,760 --> 01:28:51,760 Help. 943 01:28:54,720 --> 01:28:56,312 You bastard, help me! 944 01:28:58,280 --> 01:28:59,838 I didn't want that. 945 01:29:00,200 --> 01:29:02,350 This is Serge, I'm afraid of him. 946 01:29:03,920 --> 01:29:05,672 What's the matter with you, are you suffering? 947 01:29:12,480 --> 01:29:14,072 Are you starting to understand? 948 01:29:19,920 --> 01:29:20,920 You are worse than me. 949 01:29:23,600 --> 01:29:24,600 Brother... 950 01:29:27,960 --> 01:29:30,838 I won't kill you I will destroy you. 65391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.