All language subtitles for Masada.1981.Part3of4.DVDRip-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,865 After the fall of Jerusalem to the Romans... 2 00:00:03,866 --> 00:00:07,206 ...and the destruction of the Second Temple in the year 70 A.D., 3 00:00:07,207 --> 00:00:10,467 a group of Jewish zealots led by Eleazar ben Yair... 4 00:00:10,468 --> 00:00:12,865 ...flee to the mountain fortress of Masada. 5 00:00:12,866 --> 00:00:14,623 From there they conduct guerilla raids... 6 00:00:14,624 --> 00:00:18,596 ...on Roman occupied towns in the countryside, 7 00:00:18,597 --> 00:00:22,986 threatening the Judean War victory the Romans has already proclaimed. 8 00:00:22,987 --> 00:00:25,208 A truce is negotiated between Eleazar... 9 00:00:25,209 --> 00:00:28,201 ...and the General of the Roman Tenth Legion, Flavius Silva. 10 00:00:28,202 --> 00:00:31,185 But the Roman Emperor Vespasian is forced to reject it... 11 00:00:31,186 --> 00:00:34,042 ...because of political pressures in the Roman Senate. 12 00:00:34,043 --> 00:00:37,182 Meanwhile, through the treachery of two of Silva's officers, 13 00:00:37,183 --> 00:00:41,983 the truce has already been violently broken by the Romans. 14 00:00:44,893 --> 00:00:47,181 Learning of this, upon his return from Rome, 15 00:00:47,182 --> 00:00:51,912 Silva marches the Tenth Legion to the foot of Masada... 16 00:00:51,913 --> 00:00:55,913 ...and lay a siege to the apparently impregnable fortress. 17 00:00:56,068 --> 00:00:59,347 The ground you occupy is the property and territory... 18 00:00:59,348 --> 00:01:03,288 ...of the Emperor, Senate and people of Rome! 19 00:01:03,415 --> 00:01:06,815 In their name I order you to depart from it! 20 00:01:07,047 --> 00:01:10,134 The ground you occupy was given as promised... 21 00:01:10,135 --> 00:01:13,335 ...to the children of Israel by Almighty God. 22 00:01:13,634 --> 00:01:16,434 I have warned you once. 23 00:01:17,055 --> 00:01:21,955 You have sentenced yourself and your soldiers to death! 24 00:01:22,207 --> 00:01:25,507 Formalities are over! Let's get to work! 25 00:01:25,595 --> 00:01:27,832 Siege engineer Rubrius Gallus... 26 00:01:27,833 --> 00:01:30,849 ...orders a ramp built to nearly the summit of the mountain, 27 00:01:30,850 --> 00:01:33,613 planning to break through the Masada walls with the aid... 28 00:01:33,614 --> 00:01:37,314 ...of a fifty foot assault tower that is being secretly constructed. 29 00:01:37,395 --> 00:01:38,295 Now! 30 00:01:38,359 --> 00:01:41,998 When Eleazar successfully attacks the Roman soldiers building the ramp... 31 00:01:41,999 --> 00:01:44,038 ...with a rain of catapulted stones, 32 00:01:44,039 --> 00:01:47,974 Silva rounds up hundreds of Jewish slaves to finish the work, 33 00:01:47,975 --> 00:01:50,395 guessing correctly that such a tactic will stop... 34 00:01:50,396 --> 00:01:52,796 ...Eleazar's assaults from the mountain top. 35 00:01:52,825 --> 00:01:55,725 We kill no more Jews. 36 00:01:55,869 --> 00:01:59,747 Eleazar's tactics then changed to a form of psychological warfare, 37 00:01:59,748 --> 00:02:03,181 attempting to use the heat and the surplus of water on Masada... 38 00:02:03,182 --> 00:02:05,460 ...to demoralize the Roman troops. 39 00:02:05,461 --> 00:02:07,290 As part of this new strategy, 40 00:02:07,291 --> 00:02:10,139 he initiates a plan to capitalize on the Roman's belief... 41 00:02:10,140 --> 00:02:13,999 ...in reading future signs from the entrails of sacrificial goats. 42 00:02:14,001 --> 00:02:15,825 When will you be slaughtering next? 43 00:02:15,826 --> 00:02:18,026 Tomorrow, a very fat ram. 44 00:02:18,403 --> 00:02:22,003 Eleazar's problems are compounded by his own religious doubts. 45 00:02:22,188 --> 00:02:24,574 But if you don't really believe in God... 46 00:02:24,624 --> 00:02:26,724 ...then, what difference does it make? 47 00:02:26,801 --> 00:02:28,301 Why do you keep at it? 48 00:02:28,381 --> 00:02:33,168 Eleazar also faces hostility from the more pacifist elements on Masada. 49 00:02:33,218 --> 00:02:36,564 Silva's relationship with the captured Jewish woman, Sheva, 50 00:02:36,565 --> 00:02:39,689 has progressed far beyond that of master and slave. 51 00:02:39,690 --> 00:02:43,240 But Sheva's identification with the besieged Jews on Masada... 52 00:02:43,241 --> 00:02:45,841 ...is a growing emotional complication. 53 00:02:45,997 --> 00:02:48,322 The first thought that came to me out there was... 54 00:02:48,323 --> 00:02:50,993 ...that I hoped Eleazar would be merciful and let you live... 55 00:02:50,994 --> 00:02:54,653 ...after you surrendered. I would miss you, I thought. 56 00:02:54,654 --> 00:02:55,993 Get out of here. 57 00:02:55,994 --> 00:02:59,000 And as the months pass, both the ramp and the tower... 58 00:02:59,001 --> 00:03:00,861 ...are nearing completion. 59 00:03:23,635 --> 00:03:25,135 Stop! 60 00:03:25,999 --> 00:03:27,480 Good. 61 00:03:28,874 --> 00:03:31,793 It'll need reinforcing. Use a double thickness of iron plating... 62 00:03:31,794 --> 00:03:33,429 ...down the front and around both sides here. 63 00:03:33,430 --> 00:03:34,930 -Yes, sir. -Right. 64 00:03:37,294 --> 00:03:39,394 Damned wind! 65 00:03:39,601 --> 00:03:41,701 It could be rain, couldn't it? 66 00:03:43,521 --> 00:03:47,083 Ayhh... it could be cantaloupes from Egypt, too. 67 00:03:47,133 --> 00:03:49,133 But it's not. 68 00:03:49,195 --> 00:03:51,295 It's what it is... 69 00:03:51,347 --> 00:03:54,077 ...stinging dust to warn the righteous. 70 00:03:54,305 --> 00:03:56,205 You're not righteous, are you, soldier? 71 00:03:56,355 --> 00:03:58,208 -No when I can help it, sir. -Good man. 72 00:03:58,209 --> 00:03:59,809 Get on with the work. 73 00:03:59,957 --> 00:04:01,207 All right, get back. 74 00:04:34,022 --> 00:04:35,522 Storm coming. 75 00:04:35,758 --> 00:04:37,958 No more than a day away. 76 00:04:41,960 --> 00:04:44,060 Where's that butcher? 77 00:04:49,221 --> 00:04:53,321 By gracious order of His Excellency, the Governor General, 78 00:04:53,756 --> 00:04:58,656 ...members of the rear echelon not under disciplinary report... 79 00:04:58,707 --> 00:05:02,607 ...may leave the camp for the purpose of recreation, 80 00:05:02,844 --> 00:05:09,344 on condition they return before roll call at sunrise tomorrow. 81 00:07:35,132 --> 00:07:39,932 These, and wrap them in grape leaves. 82 00:07:40,499 --> 00:07:43,928 Tie them tight at the ends and they should serve well. 83 00:07:43,929 --> 00:07:45,563 Tell them what you told me. 84 00:07:45,564 --> 00:07:48,692 Goats chew everything before swallowing. 85 00:07:48,693 --> 00:07:49,911 What you have to do... 86 00:07:49,912 --> 00:07:53,675 ...is to hold the jaws open and throw the stuff down. 87 00:07:53,725 --> 00:07:54,991 Then wait, 88 00:07:54,992 --> 00:07:57,893 count three, then let them go. 89 00:07:57,894 --> 00:08:00,041 Want me to go along and show you? 90 00:08:00,042 --> 00:08:04,161 Bravery is not enough tonight, one must also be experienced. 91 00:08:05,000 --> 00:08:07,998 I know how difficult this was for a religious man to do. 92 00:08:07,999 --> 00:08:11,998 The rabbi doesn't want us to discuss religion with you people. 93 00:08:11,999 --> 00:08:14,089 He's right. 94 00:08:18,492 --> 00:08:20,492 Mphhh... the smell! 95 00:08:21,744 --> 00:08:23,344 Help me. 96 00:09:20,823 --> 00:09:23,023 That's not worth the walk, is it? 97 00:09:23,440 --> 00:09:26,340 Just as long as we can walk back afterwards. 98 00:10:09,411 --> 00:10:12,998 -Still homesick? -Like everybody else, sir. 99 00:10:12,999 --> 00:10:15,707 It won't be long, now. Rubrius Gallus has cracked... 100 00:10:15,708 --> 00:10:19,164 -...the puzzle of that fortress. -That's good news, sir. 101 00:10:19,214 --> 00:10:21,448 He's worth his weight in gold. 102 00:10:21,498 --> 00:10:24,998 Speaking of which, enjoy yourselves. 103 00:10:44,512 --> 00:10:47,312 You know the mistake you've made, don't you? 104 00:10:47,447 --> 00:10:51,815 I've heard that joke before. It doesn't make me laugh. 105 00:10:51,865 --> 00:10:55,465 What if he had killed him? We'd still be here, wouldn't we? 106 00:10:55,637 --> 00:10:57,637 I'm not so sure. 107 00:10:58,619 --> 00:11:01,824 -If Quadratus had the command-- -Easy... 108 00:11:01,924 --> 00:11:04,224 Can't even talk politics?! 109 00:11:05,340 --> 00:11:08,340 It's not like any duty I've ever had. 110 00:11:13,052 --> 00:11:15,196 You're not much of a conversationist. 111 00:11:15,246 --> 00:11:17,646 She's not much of a listener. 112 00:11:22,794 --> 00:11:24,794 She's tired, she's tired... 113 00:11:28,219 --> 00:11:30,019 Five denarii. 114 00:11:31,316 --> 00:11:34,216 That's ten. I feel romantic. 115 00:12:04,490 --> 00:12:06,990 Your Excellency, what an honor! 116 00:12:07,168 --> 00:12:10,952 Hello, Kofar, I see you're still one step ahead of leprosy. 117 00:12:10,953 --> 00:12:14,468 Your Excellency remembers me. I'm only sorry my children... 118 00:12:14,469 --> 00:12:17,057 ...and my grandchildren are not here to witness it. 119 00:12:17,107 --> 00:12:20,796 Kofar is the proprietor of this traveling garden of delights. 120 00:12:20,896 --> 00:12:23,475 And to be part of the exploits of such a great commander... 121 00:12:23,476 --> 00:12:26,001 ...is to insure one's own immortality. 122 00:12:26,000 --> 00:12:28,022 Where did you find that? 123 00:12:29,147 --> 00:12:32,096 She was wandering in the desert. An orphan. 124 00:12:32,146 --> 00:12:35,907 She was wandering in the Damascus slave market, you old jackal, but... 125 00:12:35,908 --> 00:12:38,601 ...I'm talking about the thing around her neck. 126 00:12:38,602 --> 00:12:40,202 This? 127 00:12:46,264 --> 00:12:48,464 Does it interest you? 128 00:12:49,459 --> 00:12:50,725 It does. 129 00:12:50,825 --> 00:12:53,016 Then accept it as a token of admiration... 130 00:12:53,017 --> 00:12:56,304 ...for all the magnificent military encounters I've been privileged-- 131 00:12:56,354 --> 00:12:58,320 Name a price and stop the nonsense. 132 00:12:58,321 --> 00:13:00,000 200 denarii. 133 00:13:00,001 --> 00:13:01,482 Pay him. 134 00:13:16,001 --> 00:13:18,178 It looks very beautiful there. 135 00:13:18,356 --> 00:13:20,618 From one whore to another? 136 00:13:20,668 --> 00:13:23,230 From an unfortunate child who cannot be saved... 137 00:13:23,231 --> 00:13:25,900 ...to a woman to whom I wish to apologize. 138 00:13:25,901 --> 00:13:28,161 Why did you have to say that? 139 00:13:28,691 --> 00:13:32,006 You're quite right. I did forget myself. 140 00:13:32,795 --> 00:13:35,495 But this excursion reminds me. 141 00:15:48,798 --> 00:15:50,298 Down, down. 142 00:16:27,162 --> 00:16:28,962 One, two, three. 143 00:16:44,685 --> 00:16:47,690 This was a mistake, wasn't it? 144 00:16:48,391 --> 00:16:50,105 Why do you ask me? 145 00:16:50,155 --> 00:16:53,815 -I'm trying to understand you. -Why? 146 00:16:54,368 --> 00:16:58,268 Because I know you feel something when I touch you. 147 00:16:59,388 --> 00:17:01,688 I know you do... 148 00:17:02,005 --> 00:17:04,305 ...whatever you pretend. 149 00:17:04,530 --> 00:17:09,030 And if I do? There's no mystery about me. 150 00:17:09,397 --> 00:17:11,897 I'm a woman and I feel. 151 00:17:11,987 --> 00:17:13,987 That changes nothing. 152 00:17:14,861 --> 00:17:17,176 You're wrong. 153 00:17:17,326 --> 00:17:21,861 I'm a Jew. There are many of us in this place. 154 00:17:22,067 --> 00:17:24,067 But there's a difference. 155 00:17:24,357 --> 00:17:28,357 The ones on top of that mountain are willing to die to defeat you. 156 00:17:28,584 --> 00:17:31,389 We, down here, we slaves, are not. 157 00:17:31,853 --> 00:17:34,653 They're not slaves, Sheva. 158 00:17:34,984 --> 00:17:37,984 When this is over, they'll be free. 159 00:17:44,352 --> 00:17:47,352 I never said you were unkind. 160 00:17:48,486 --> 00:17:52,786 Yes, you're a kind man. Even gentle. 161 00:17:54,048 --> 00:17:56,048 I do think so. 162 00:17:57,556 --> 00:18:00,056 And I want to settle for that. 163 00:18:03,512 --> 00:18:06,212 I have nothing else to tell you. 164 00:18:12,177 --> 00:18:13,977 Come on, come on! 165 00:18:18,041 --> 00:18:19,541 Down, down! 166 00:18:57,432 --> 00:18:59,232 This is the last one. 167 00:19:10,485 --> 00:19:11,985 Come on, come on! 168 00:19:47,000 --> 00:19:48,572 Liar. 169 00:19:50,404 --> 00:19:52,804 You try... 170 00:19:53,279 --> 00:19:56,979 ...how you try to withhold yourself. 171 00:19:57,062 --> 00:20:01,662 But at last, you give it. 172 00:20:04,439 --> 00:20:08,219 If you want to understand me you must understand this: 173 00:20:08,220 --> 00:20:11,520 there is nothing I can give you. 174 00:20:12,013 --> 00:20:14,913 There's only that which you can take. 175 00:20:34,420 --> 00:20:37,620 Only 31 legionnaires unfit for duty. 176 00:20:37,696 --> 00:20:39,576 That's really quite admirable. 177 00:20:39,676 --> 00:20:41,483 I wonder how the forward echelon will look. 178 00:20:41,484 --> 00:20:44,917 We've had our first desertion as well, sir. 179 00:20:44,918 --> 00:20:47,018 Desertion or love at first sight? 180 00:20:47,208 --> 00:20:49,892 Give him the rest of the day. He'll be back. 181 00:20:49,893 --> 00:20:52,993 This one was on duty last night, sir. 182 00:22:14,365 --> 00:22:16,403 Only once before has such an omen been recorded, 183 00:22:16,404 --> 00:22:19,043 on the morning of the death of Pompey The Great. 184 00:22:19,093 --> 00:22:23,093 His serving animals were likewise riddled with live maggots. 185 00:22:55,138 --> 00:22:57,726 His Excellency has decided... 186 00:22:57,727 --> 00:23:00,538 ...to give the camp a morning's rest! 187 00:23:01,787 --> 00:23:04,487 Work will commence at midday! 188 00:23:12,563 --> 00:23:15,623 What must be done to purge the omen? 189 00:23:15,698 --> 00:23:17,932 What are the instructions from Olympus? 190 00:23:17,933 --> 00:23:19,839 In cases of this sort, the God demands... 191 00:23:19,840 --> 00:23:22,466 -...a personal act of expiation. -Namely? 192 00:23:22,516 --> 00:23:26,172 It would call for the Governor General to strip himself nude, 193 00:23:26,222 --> 00:23:28,522 to abase himself at the foot of the altar... 194 00:23:28,915 --> 00:23:31,934 ...and then to run a barefoot course round the entire camp. 195 00:23:31,935 --> 00:23:34,009 I've never seen anyone but a priest do that. 196 00:23:34,010 --> 00:23:37,261 Probably, the command in question paid for a surrogate. 197 00:23:37,262 --> 00:23:38,999 Fine idea. What's the price? 198 00:23:39,000 --> 00:23:41,098 Well, a fee of a thousand gold pieces-- 199 00:23:41,148 --> 00:23:43,248 Fine, see to it. 200 00:23:43,319 --> 00:23:45,558 That guard didn't desert. He was killed by the zealots... 201 00:23:45,559 --> 00:23:47,159 ...who fed the maggots to those goats! 202 00:23:47,387 --> 00:23:48,987 That's impossible! 203 00:23:49,150 --> 00:23:51,212 I was awake and outside the camp all night. 204 00:23:51,262 --> 00:23:53,998 -They got past you, Gallus. -Nothing gets past me! 205 00:23:53,999 --> 00:23:55,262 What do you expect me to believe? 206 00:23:55,312 --> 00:23:56,998 That God Mars wants to waste his time... 207 00:23:56,999 --> 00:24:00,103 ...playing practical jokes on the Tenth Legion? 208 00:24:00,453 --> 00:24:02,553 We must face the truth. 209 00:24:02,638 --> 00:24:04,998 We laid out this camp for the prosecution of a siege, 210 00:24:04,999 --> 00:24:08,164 we didn't expect them to come visiting at odd hours. 211 00:24:08,214 --> 00:24:10,852 We expected them to be stubborn, and they've turned out to be clever! 212 00:24:10,853 --> 00:24:12,713 I hate cleverness, it's the soldier in me... 213 00:24:12,802 --> 00:24:15,802 ...but we could use a little of it ourselves right now. 214 00:24:16,205 --> 00:24:17,377 Would that be all? 215 00:24:17,378 --> 00:24:20,000 Aw, don't sound like an underpayed streetwalker. 216 00:24:20,001 --> 00:24:22,261 Friend, I need you too badly. 217 00:24:24,025 --> 00:24:26,116 Without you, 218 00:24:26,766 --> 00:24:28,625 I feel outnumbered. 219 00:25:06,000 --> 00:25:07,998 Maggots! Look, 220 00:25:07,999 --> 00:25:09,829 we were closer to the platform than you are to me... 221 00:25:09,830 --> 00:25:11,402 ...and that's what we saw. 222 00:25:11,452 --> 00:25:13,998 -Live maggots. -Like this. 223 00:25:13,999 --> 00:25:18,120 Running that priest around this camp won't do any good. 224 00:25:18,170 --> 00:25:20,670 And it wasn't the work of Mars. 225 00:25:22,078 --> 00:25:23,978 What are you saying? 226 00:25:24,542 --> 00:25:27,320 You know what I'm saying. You saw the sky! 227 00:25:27,321 --> 00:25:29,000 That maniac up in the mountain, 228 00:25:29,001 --> 00:25:32,089 he laid it out as plain as I need to hear it. 229 00:25:33,726 --> 00:25:35,858 I don't know about you, but I'm-- 230 00:25:35,859 --> 00:25:38,241 going to terminate my enlistment. 231 00:25:38,291 --> 00:25:40,791 -When? -Soon enough. 232 00:25:41,003 --> 00:25:42,703 Just like that? 233 00:25:43,181 --> 00:25:45,181 No, not just like that. 234 00:25:46,219 --> 00:25:47,519 Close the flap. 235 00:26:10,887 --> 00:26:12,919 If we have as little as 1,000 denarii, 236 00:26:12,920 --> 00:26:15,259 we can hire a boat in Caesaria and get to the African coast... 237 00:26:15,260 --> 00:26:19,034 ...in two weeks. There's plenty of work for mercenaries. 238 00:26:19,084 --> 00:26:21,584 Where are we going to get 1,000 denarii? 239 00:26:25,001 --> 00:26:27,187 -From Silva. -Aw, c-- let me out of it! 240 00:26:27,188 --> 00:26:29,124 No, just wait! Hear me out. 241 00:26:29,174 --> 00:26:32,174 -You're talking about a close friend! -Only if we're--! Listen. 242 00:26:33,151 --> 00:26:36,951 He gets drunk every night. And now, there's this woman! 243 00:26:37,050 --> 00:26:39,480 Look how easy it was for him, and Silva was sober... 244 00:26:39,481 --> 00:26:41,550 ...and there was no woman! 245 00:26:42,570 --> 00:26:44,170 He's not such a bad commander. 246 00:26:44,291 --> 00:26:48,291 That doesn't matter anymore! The signs are against him. 247 00:26:49,261 --> 00:26:51,893 Luck runs out, Plinius, and the only thing we can do is... 248 00:26:51,894 --> 00:26:55,094 ...try not to be here when there's no luck left. 249 00:26:57,754 --> 00:26:59,754 Will you at least think about it? 250 00:27:00,118 --> 00:27:01,318 No. 251 00:29:44,044 --> 00:29:45,544 Well, 252 00:29:46,624 --> 00:29:48,724 we dig this out first. 253 00:29:48,807 --> 00:29:50,907 Come on! Come on! 254 00:30:19,003 --> 00:30:21,003 You got anything to tell me? 255 00:30:55,952 --> 00:30:57,132 I'm with you. 256 00:31:01,306 --> 00:31:05,291 All right, back to work! Everybody work! 257 00:31:46,333 --> 00:31:49,033 -How goes it? -Slowly. 258 00:31:51,202 --> 00:31:53,814 Did you get wiped out in the storm? 259 00:31:53,864 --> 00:31:56,264 I managed to save most of my gear. 260 00:31:57,001 --> 00:31:58,264 Really? 261 00:31:58,435 --> 00:32:00,435 Stop right there! 262 00:32:00,490 --> 00:32:02,890 -That's enough, soldier! -Don't move that knife! 263 00:32:04,391 --> 00:32:05,891 I'll take that. 264 00:32:09,609 --> 00:32:11,209 Good evening. 265 00:32:12,824 --> 00:32:14,324 Get them out of here! 266 00:32:16,096 --> 00:32:17,496 Not him. 267 00:32:18,616 --> 00:32:20,116 Move! 268 00:32:26,016 --> 00:32:27,999 I'd say we were even, sir. 269 00:32:28,974 --> 00:32:30,674 What will you do with them? 270 00:32:30,735 --> 00:32:32,735 No more than I have to. 271 00:32:35,512 --> 00:32:39,982 The entire force will form up by cohorts... 272 00:32:39,983 --> 00:32:43,033 ...to witness trial and disposition... 273 00:32:43,418 --> 00:32:49,318 ...of the accused legionaries for conspiracy to commit treason. 274 00:33:17,975 --> 00:33:21,370 Punishment, as prescribed for these actions, 275 00:33:21,420 --> 00:33:25,620 is that you be flayed alive and then beheaded with your own swords. 276 00:33:26,217 --> 00:33:29,334 But such punishment also denotes a military death... 277 00:33:29,335 --> 00:33:31,635 ...and that is too good for you. 278 00:33:32,001 --> 00:33:34,304 Wasn't too good for Quadratus! 279 00:33:34,305 --> 00:33:35,472 And Merovius. 280 00:33:35,522 --> 00:33:39,030 They were brighter than you! I don't think they'll be too pleased... 281 00:33:39,031 --> 00:33:42,231 ...to welcome you into the presence of the immortals. 282 00:33:43,255 --> 00:33:45,455 Therefore, this is my judgement: 283 00:33:46,312 --> 00:33:50,512 since you're so anxious to leave us, you shall have your wish. 284 00:33:50,730 --> 00:33:52,623 You'll be taken to the gates of this camp... 285 00:33:52,624 --> 00:33:54,424 ...and turned into the desert... 286 00:33:54,573 --> 00:33:58,773 ...without food, without water and without your boots. 287 00:33:59,005 --> 00:34:02,005 Before you're set free, you'll be circumcized. 288 00:34:02,470 --> 00:34:05,072 Perhaps then, if you meet any Jews in the wilderness... 289 00:34:05,073 --> 00:34:08,473 ...they will be merciful enough to kill you. 290 00:34:15,043 --> 00:34:17,743 Let this be done... 291 00:34:17,855 --> 00:34:19,455 ...and let all witness it! 292 00:34:19,849 --> 00:34:22,249 Murderers! Murderers! 293 00:34:23,853 --> 00:34:26,653 Murderers! Murderers! 294 00:34:30,503 --> 00:34:32,503 Murderers! 295 00:35:35,212 --> 00:35:37,012 What are they up to now? 296 00:35:38,491 --> 00:35:40,291 I know that music. 297 00:35:41,884 --> 00:35:44,284 In Alexandria, we call it Nicanor Day... 298 00:35:44,869 --> 00:35:48,315 ...to celebrate a triumph over a Greek general. 299 00:35:48,665 --> 00:35:51,093 Here they have a different legend. 300 00:35:51,094 --> 00:35:53,950 How Queen Esther saved her people from destruction... 301 00:35:53,951 --> 00:35:55,851 ...by using her wits. 302 00:35:55,945 --> 00:35:57,345 Tell me. 303 00:35:58,195 --> 00:36:01,695 -Well, King Darius of Persia-- -Of Persia...! 304 00:36:01,709 --> 00:36:05,104 ...of Persia, once asked three of his wisemen: 305 00:36:05,105 --> 00:36:08,290 ...wisest of whom, doubtless, was a Jew... 306 00:36:08,981 --> 00:36:12,771 "What", he asked, "is the strongest thing in the world?". 307 00:36:12,772 --> 00:36:15,172 And the Jew replied... 308 00:36:15,347 --> 00:36:18,031 The Jew Zrubbavel replied: 309 00:36:18,032 --> 00:36:22,658 "A woman is stronger than wine and the King's might..." 310 00:36:22,659 --> 00:36:26,059 "...but the truth is stronger still." 311 00:36:28,133 --> 00:36:30,133 And what was his reward? 312 00:36:30,988 --> 00:36:33,988 To be allowed to rebuild the temple in Jerusalem. 313 00:36:34,429 --> 00:36:38,050 And so he did. And so it stood... 314 00:36:38,051 --> 00:36:40,951 ...until you came along, Your Excellency. 315 00:36:41,809 --> 00:36:44,269 The name of the destroyer changes, 316 00:36:44,319 --> 00:36:47,995 but, in the springtime, there's always a celebration like this. 317 00:36:47,996 --> 00:36:49,932 Here, they call it 'Purim'. 318 00:36:50,382 --> 00:36:52,696 A festival of deliverance. 319 00:37:47,895 --> 00:37:49,999 He comes to me and says: 320 00:37:50,000 --> 00:37:52,995 "Kill tomorrow and let the meat rot." 321 00:37:52,996 --> 00:37:54,999 "We must have maggots". 322 00:37:55,000 --> 00:37:56,690 "Maggots?", I say to him. 323 00:37:56,691 --> 00:37:58,390 You call yourself a Jew? 324 00:37:58,391 --> 00:38:01,348 To let meat be unconsumed after sundown? 325 00:38:01,349 --> 00:38:05,049 What a mind! To have a mind like that! 326 00:38:06,001 --> 00:38:08,530 Did you see them running away? 327 00:38:08,667 --> 00:38:10,367 I saw it. 328 00:39:35,119 --> 00:39:37,719 Caravan entering camp! 329 00:39:45,662 --> 00:39:47,962 Pass the caravan through! 330 00:40:45,999 --> 00:40:47,306 Down! 331 00:40:52,995 --> 00:40:55,295 So much for atheism. 332 00:40:56,386 --> 00:40:58,186 There is a Hell. 333 00:40:58,314 --> 00:41:00,014 This is it. 334 00:41:02,268 --> 00:41:03,868 Greetings. 335 00:41:04,681 --> 00:41:06,281 Rubrius Gallus. 336 00:41:07,616 --> 00:41:09,016 Pomponius Falco. 337 00:41:09,133 --> 00:41:11,407 Almost the last person I met before I boarded the ship... 338 00:41:11,408 --> 00:41:14,108 ...was your brother. He sends the love of your family. 339 00:41:14,254 --> 00:41:17,294 -Take mine back with you. -It's almost beyond belief! 340 00:41:17,344 --> 00:41:19,144 Is Vespasian punishing you for something? 341 00:41:19,234 --> 00:41:21,999 I will speak of it later. Aren't they ghastly? 342 00:41:22,100 --> 00:41:24,600 But foreign bodyguard's all the rage. 343 00:41:24,701 --> 00:41:27,901 This is Claudius Albinus, my secretary. 344 00:41:28,300 --> 00:41:31,600 Now, we've brought our own-- what do you call it? 345 00:41:31,694 --> 00:41:33,994 Camping equipment, I suppose. 346 00:41:34,094 --> 00:41:36,867 If you could just find us a out-of-the-way corner... 347 00:41:36,868 --> 00:41:38,999 ...I'll get these German things to put up our tents. 348 00:41:39,000 --> 00:41:40,453 See to it! 349 00:41:40,946 --> 00:41:43,346 I wish I could give orders like that. 350 00:41:44,513 --> 00:41:46,713 Go with the Tribune, Albinus! 351 00:41:48,146 --> 00:41:49,446 It works! 352 00:41:49,609 --> 00:41:51,009 Come in! 353 00:41:51,174 --> 00:41:52,574 Come in. 354 00:41:59,551 --> 00:42:01,551 What's that sound? 355 00:42:03,362 --> 00:42:07,303 It's called 'Purim', something to do with a queen delivering them... 356 00:42:07,353 --> 00:42:09,353 ...from their enemies. 357 00:42:11,237 --> 00:42:13,437 Obviously, they're celebrating something. 358 00:42:25,046 --> 00:42:27,046 My dear, dear friend. 359 00:42:30,337 --> 00:42:32,772 Is this the best we could do for you? 360 00:42:32,773 --> 00:42:34,873 I'm getting used to it. 361 00:42:35,330 --> 00:42:37,330 What a trip! 362 00:42:37,849 --> 00:42:39,645 The sea was calm enough, which was a waste, 363 00:42:39,646 --> 00:42:41,997 I'm a good sailor, don't ask me why. 364 00:42:41,998 --> 00:42:43,514 But the road south! 365 00:42:43,564 --> 00:42:48,159 The dust seems to pile up on one till he looks positively grotesque. 366 00:42:48,409 --> 00:42:51,000 Last night, we camped at some outdoor privy... 367 00:42:51,001 --> 00:42:53,257 ...they had the nerve to call an 'oasis'. "Look", I said, 368 00:42:53,258 --> 00:42:55,924 "a humming bird, drinking out the well. How picturesque." 369 00:42:55,925 --> 00:42:57,895 It was a mosquito. 370 00:42:58,236 --> 00:43:01,108 Falco, your travel stories are second to none, 371 00:43:01,109 --> 00:43:03,128 but, what in the name of Heaven are you doing here? 372 00:43:03,178 --> 00:43:04,661 I know you'll find this hard to believe, but... 373 00:43:04,662 --> 00:43:07,762 ...I made this dreadful journey at my own request. 374 00:43:08,048 --> 00:43:10,995 -It doesn't go at all well in Rome. -With the oposition, you mean? 375 00:43:10,996 --> 00:43:12,959 Stronger every day. I don't know where Mucianus... 376 00:43:12,960 --> 00:43:14,998 -...get so much support-- -From fools. 377 00:43:14,999 --> 00:43:16,425 There you have it. 378 00:43:16,426 --> 00:43:18,862 But enough fools acting at one moment, 379 00:43:18,863 --> 00:43:20,999 they press him hard in the Senate now. 380 00:43:21,000 --> 00:43:23,482 -Is he bearing up? -Yes and no. 381 00:43:23,574 --> 00:43:26,000 Vespasian is an old soldier, he's used to pressure. 382 00:43:26,001 --> 00:43:27,520 But he doesn't know how to bend to it. 383 00:43:27,521 --> 00:43:31,755 He's like a wolf, he snaps in every direction, suspects everybody. 384 00:43:31,756 --> 00:43:34,089 And some of it is he wonders whether this expedition... 385 00:43:34,090 --> 00:43:35,706 ...will be finished on schedule. 386 00:43:35,856 --> 00:43:37,637 And I know you won't repeat this but he was about to do... 387 00:43:37,638 --> 00:43:39,343 ...a terribly stupid thing. 388 00:43:39,393 --> 00:43:40,029 Go on. 389 00:43:40,079 --> 00:43:42,997 He was about to send Rufius Pothinus out here to... 390 00:43:42,987 --> 00:43:44,587 ...how did he put it?... 391 00:43:45,130 --> 00:43:48,046 "...give Silva the benefit of an older head." 392 00:43:48,096 --> 00:43:50,096 Obviously, that would've been madness. 393 00:43:50,565 --> 00:43:53,524 Send Pothinus anywhere, whatever the situation, 394 00:43:53,525 --> 00:43:56,062 he'll recommend himself as a replacement. 395 00:43:56,112 --> 00:43:59,482 I told Vespasian I wouldn't be surprised if Silva sent the old clot... 396 00:43:59,532 --> 00:44:02,989 ...back on the end of a rusty javelin and how could we blame him. 397 00:44:02,990 --> 00:44:04,994 -And Vespasian? -Well, you know him. 398 00:44:05,044 --> 00:44:06,524 If you're negative on one of his ideas, 399 00:44:06,525 --> 00:44:08,325 you'd better come up with one of your own. 400 00:44:08,459 --> 00:44:12,548 And for lack of anything better, I suggested myself. 401 00:44:12,598 --> 00:44:16,083 "Caesar", I said, "what we need in this particular spot..." 402 00:44:16,084 --> 00:44:18,307 "...is someone who understands not only the situation," 403 00:44:18,308 --> 00:44:20,394 "but Silva, the way he works, the way he thinks." 404 00:44:20,444 --> 00:44:22,511 We couldn't sully you with Pothinus, could we? 405 00:44:22,512 --> 00:44:24,018 -I'm very grateful to you. -It's nothing. 406 00:44:24,019 --> 00:44:26,019 And I'm sorry the Emperor's worried. 407 00:44:26,109 --> 00:44:27,938 Of course, there's no need for him to be worried. 408 00:44:27,939 --> 00:44:29,221 No need. 409 00:44:29,222 --> 00:44:32,778 I couldn't help noticing the camp has undergone a certain hardship. 410 00:44:32,779 --> 00:44:35,065 A windstorm, we've just dug ourselves out. 411 00:44:35,066 --> 00:44:37,000 How dreadful things, I've read about them. 412 00:44:37,001 --> 00:44:39,000 But you do feel the schedule will be met? 413 00:44:39,001 --> 00:44:41,031 -Troops out on time? -I do. 414 00:44:41,032 --> 00:44:43,998 The Emperor was thinking in terms of weeks, it's been months. 415 00:44:43,999 --> 00:44:45,433 Not from choice. 416 00:44:45,434 --> 00:44:48,968 -The spirit of the men still high? -They're legionaries. 417 00:44:48,969 --> 00:44:50,969 Nothing wrong with their spirit. 418 00:44:51,688 --> 00:44:55,407 So, in short, you'd say that the Emperor can rest easy... 419 00:44:55,457 --> 00:44:58,233 ...on the Judean side of his mattress? 420 00:44:58,283 --> 00:45:00,683 I would say it, perhaps not in the same way. 421 00:45:01,067 --> 00:45:03,767 Good. I told him that would be the case. 422 00:45:04,676 --> 00:45:06,997 I've interrupted your hours of rest. 423 00:45:06,998 --> 00:45:10,313 I'm close to exhaustion myself. We'll talk again in the morning. 424 00:45:10,363 --> 00:45:12,163 I hope we can make you comfortable. 425 00:45:12,231 --> 00:45:14,588 All this life in the field will probably be... 426 00:45:14,589 --> 00:45:17,419 ...very good for me. In the long run. 427 00:45:18,297 --> 00:45:19,997 Rubrius Gallus. 428 00:45:21,000 --> 00:45:22,568 Very nice. 429 00:45:28,451 --> 00:45:31,761 Ah, Albinus! If you found us a home in this wasteland... 430 00:45:31,762 --> 00:45:33,762 ...lead me to it immediately. 431 00:45:39,963 --> 00:45:43,393 So, what're you going to do about him? 432 00:45:43,954 --> 00:45:45,217 Do? 433 00:45:45,367 --> 00:45:47,117 I give you my word I'll back you up, 434 00:45:47,217 --> 00:45:49,894 but you've got to do something! And quickly! 435 00:45:51,090 --> 00:45:53,505 Gallus, it's late and I had too much to drink, 436 00:45:53,506 --> 00:45:55,996 so, you'll have to speak more plainly. 437 00:45:56,006 --> 00:45:59,324 There's nothing plainer! I can smell it! 438 00:45:59,374 --> 00:46:02,174 "...Life in the fields..."? Yuuckkk! 439 00:46:02,304 --> 00:46:06,000 A thing like that doesn't volunteer to spend one night out of doors... 440 00:46:06,001 --> 00:46:08,296 ...unless he's sure to be rewarded. 441 00:46:08,446 --> 00:46:10,996 He's crawled into the Emperor's confidence. 442 00:46:10,997 --> 00:46:12,928 The old man trusts him and he'll use that... 443 00:46:12,929 --> 00:46:14,474 ...to make a quick end of you. 444 00:46:14,475 --> 00:46:17,995 There's nothing he could do to me, even if he wanted to! 445 00:46:17,996 --> 00:46:21,339 You weren't in Rome when that man began his climb. 446 00:46:21,340 --> 00:46:26,160 I was. I saw him go from a third-rate money lender... 447 00:46:26,221 --> 00:46:29,414 ...up through the Knights Assembly to the Privy Council. 448 00:46:29,415 --> 00:46:33,874 And by that time, four men who wouldn't worry about Falco, 449 00:46:33,875 --> 00:46:37,128 ended up in a bathtub with their veins open. 450 00:46:37,129 --> 00:46:38,998 He's poison! Deadly! 451 00:46:38,999 --> 00:46:41,263 -Very likely, but not to me. -Why not to you?! 452 00:46:41,264 --> 00:46:43,564 Because I have no ambition! 453 00:46:44,044 --> 00:46:47,512 All that's left for me to do is what I promised Vespasian. 454 00:46:47,562 --> 00:46:51,062 If Falco can find something for himself in that, let him! 455 00:46:51,225 --> 00:46:54,027 Stay out of politics, my dear friend, you are too honest. 456 00:46:54,028 --> 00:46:55,828 You-- 457 00:47:03,999 --> 00:47:05,911 Good night. 458 00:47:06,528 --> 00:47:07,928 Good night. 459 00:47:08,231 --> 00:47:09,531 Good night. 460 00:47:24,634 --> 00:47:28,147 -Will he think you're ungrateful? -I can't read minds. 461 00:47:28,197 --> 00:47:31,097 Still, he's not hard to understand. 462 00:47:32,478 --> 00:47:35,178 Have you noticed he's become more courteus to me? 463 00:47:35,415 --> 00:47:37,715 Almost pleasant. 464 00:47:39,448 --> 00:47:42,763 It's because he thinks I make you happy. 465 00:47:44,739 --> 00:47:46,039 Yes. 466 00:47:48,616 --> 00:47:52,153 Sometimes I think you're the loneliest man on earth. 467 00:47:52,203 --> 00:47:54,703 But he is your friend. 468 00:47:54,846 --> 00:47:57,946 And you do make me happy. 469 00:47:59,269 --> 00:48:01,769 You want to make me happy. 470 00:48:02,846 --> 00:48:05,146 You can't read minds. 471 00:48:12,413 --> 00:48:17,013 Romans! The Jews of Masada thank you! 472 00:48:17,409 --> 00:48:20,409 You have helped make our Purim celebration... 473 00:48:20,583 --> 00:48:22,283 ...a joyous occasion! 474 00:48:22,680 --> 00:48:26,838 And to the great Governor General of the skeleton army, 475 00:48:26,888 --> 00:48:31,988 may your wine stay sweet until your woman turns sour. 476 00:48:32,584 --> 00:48:37,084 Now, sleep well! Sleep deeply! 477 00:48:37,783 --> 00:48:40,483 Soon, the sun will come! 478 00:48:41,111 --> 00:48:45,111 Soon, the water ration will be cut once again! 479 00:48:45,331 --> 00:48:47,672 Soon you'll be praying to your gods... 480 00:48:47,673 --> 00:48:50,273 ...for a quick and painless death! 481 00:48:52,155 --> 00:48:57,250 Good night, Romans! Sleep well, Romans! 482 00:48:57,555 --> 00:48:59,555 Sleep well! 483 00:49:05,055 --> 00:49:08,256 For people who are about to be destroyed any day now... 484 00:49:08,306 --> 00:49:10,606 ...rather high morale, isn't it? 485 00:49:23,476 --> 00:49:25,476 What are you waiting for? 486 00:49:26,305 --> 00:49:29,305 I thought you might want to dictate a letter home. 487 00:49:33,411 --> 00:49:35,411 I will. 488 00:49:36,327 --> 00:49:38,327 Soon enough. 489 00:49:45,547 --> 00:49:47,847 From today... 490 00:49:47,996 --> 00:49:50,576 ...and until further notice, 491 00:49:51,176 --> 00:49:55,021 the water ration will be cut by one quarter. 492 00:49:55,221 --> 00:49:56,921 Wait! 493 00:49:57,427 --> 00:50:01,446 This is due to the fact that the recent sandstorm... 494 00:50:01,496 --> 00:50:04,496 ...has clogged the northern wells. 495 00:50:04,598 --> 00:50:07,998 It will take some time to clear them. 496 00:50:08,943 --> 00:50:13,193 Since more slaves are to be employed in each shift, 497 00:50:13,873 --> 00:50:16,168 guard duty will be doubled, 498 00:50:16,486 --> 00:50:19,973 beginning with the roll call this morning. 499 00:50:20,950 --> 00:50:24,350 May the Gods preserve our Emperor! 500 00:50:35,393 --> 00:50:38,793 That doesn't apply to us, does it? They're cutting rations. 501 00:50:39,205 --> 00:50:41,996 Have you never gone without water before, my delicate child? 502 00:50:41,997 --> 00:50:44,762 That isn't funny! How long are we going to stay in this place? 503 00:50:44,763 --> 00:50:46,397 It's like living at the bottom of a stew pot! 504 00:50:46,398 --> 00:50:49,098 Help me finish this, stop whinning! 505 00:50:51,762 --> 00:50:54,062 In Caesaria there's always a cool wind. 506 00:50:54,374 --> 00:50:56,274 And the Governor's palaces perch over the water... 507 00:50:56,414 --> 00:50:59,689 ...like a great marble bird of prey. 508 00:50:59,719 --> 00:51:03,234 A little hardship now, and the reward will make up for it. 509 00:51:04,759 --> 00:51:06,377 Go and get the litter-bearers. 510 00:51:06,427 --> 00:51:09,759 We're going to make a tour of this stew pot today. 511 00:51:51,443 --> 00:51:52,743 Keep moving! 512 00:51:53,195 --> 00:51:54,895 Are there casualties? 513 00:51:58,787 --> 00:51:59,997 No? 514 00:52:07,704 --> 00:52:09,604 Get out of the way! 515 00:52:25,516 --> 00:52:27,016 Let's go. 516 00:52:41,613 --> 00:52:43,613 They're still at it. 517 00:52:44,130 --> 00:52:45,448 What did you expect? 518 00:52:45,498 --> 00:52:48,613 That they would be melted away this morning? 519 00:52:48,663 --> 00:52:52,053 We've bruised them. We'll continue. 520 00:52:52,815 --> 00:52:54,655 And in the end, the ramp will be finished. 521 00:52:54,656 --> 00:52:58,094 -It's possible. -It's also possible to stop them. 522 00:52:58,194 --> 00:53:00,624 -What do you think? -You only ask me what I think... 523 00:53:00,625 --> 00:53:03,125 ...when you think I agree with you. 524 00:53:03,298 --> 00:53:06,075 We could send down a barrage of arrows on those slaves... 525 00:53:06,076 --> 00:53:07,999 ...like this country has never seen. 526 00:53:08,004 --> 00:53:09,880 And we could keep it up for days! 527 00:53:09,881 --> 00:53:11,479 That, and the sun, and they will go. 528 00:53:11,480 --> 00:53:12,720 We save our arrows... 529 00:53:12,721 --> 00:53:15,658 ...for any Romans foolish enough to march up that ramp. 530 00:53:15,659 --> 00:53:17,939 If they last long enough to finish it. 531 00:53:18,515 --> 00:53:19,899 It's worse than ever. 532 00:53:20,918 --> 00:53:23,218 Even we stay inside. 533 00:53:26,380 --> 00:53:31,080 Marvelous. Such coolness in the hottest part of Israel. 534 00:53:33,260 --> 00:53:36,225 Reuben, as you live your life, 535 00:53:36,287 --> 00:53:39,687 you will hear many horror stories about Herod the Great. 536 00:53:39,995 --> 00:53:41,992 And many will be true enough. 537 00:53:41,993 --> 00:53:44,406 But never forget, he knew how to build. 538 00:53:44,407 --> 00:53:47,807 Aqueducts, palaces, cities. 539 00:53:48,594 --> 00:53:51,594 He was proud of this country that heeded him. 540 00:53:51,989 --> 00:53:55,589 -Remember it. -I will, father. 541 00:53:56,409 --> 00:53:59,009 As he lives his life... 542 00:54:00,712 --> 00:54:02,912 Aaron and I are going swimming. 543 00:54:11,722 --> 00:54:13,897 Simply march his men up that ramp... 544 00:54:13,997 --> 00:54:16,157 ...and into our arrows? 545 00:54:17,241 --> 00:54:18,750 Would he do that? 546 00:54:18,990 --> 00:54:20,350 First maniple! 547 00:54:44,145 --> 00:54:45,445 Now! 548 00:54:48,185 --> 00:54:49,485 Now! 549 00:54:50,775 --> 00:54:52,075 Now! 550 00:54:55,367 --> 00:54:56,567 Up! 551 00:54:58,660 --> 00:55:00,060 Line up! 552 00:55:08,077 --> 00:55:09,577 Second maniple! 553 00:55:11,520 --> 00:55:12,920 Faster! 554 00:55:17,420 --> 00:55:20,240 Try the Forth Cohort on the ladders tomorrow! 555 00:55:20,340 --> 00:55:23,284 Pull this batch away until the position has been secured. 556 00:55:23,285 --> 00:55:26,285 -They're sharpen up, sir. -When it's cooler. 557 00:55:27,938 --> 00:55:29,938 Try the Forth Cohort. 558 00:55:30,054 --> 00:55:32,656 Remember, all marching orders... 559 00:55:32,657 --> 00:55:36,118 ...must be coordinated with the position of the tower. 560 00:55:36,168 --> 00:55:39,268 Your Centurions are trained to lead on level ground. 561 00:55:39,318 --> 00:55:41,837 Therefore, now and till the day of the assault, 562 00:55:41,838 --> 00:55:43,492 drum it into the heads, 563 00:55:43,493 --> 00:55:46,443 no trumpet signals, no Tribune standards, 564 00:55:46,444 --> 00:55:48,414 they'll advance and retreat on the orders of Gallus... 565 00:55:48,464 --> 00:55:49,998 ...and his officers. 566 00:55:49,999 --> 00:55:53,017 I don't want the Jews to draw any cheap first blood... 567 00:55:53,067 --> 00:55:55,067 ...because some over-eager foot soldiers get to the wall... 568 00:55:55,283 --> 00:55:57,995 -...before the tower has done its job. -Over-eager, sir? 569 00:55:57,996 --> 00:56:00,152 Remember that the end will be in sight, 570 00:56:00,202 --> 00:56:02,256 they'll be smelling the sea, 571 00:56:02,287 --> 00:56:04,287 it will make them forget the fundamentals. 572 00:56:04,692 --> 00:56:07,056 And drum this, now, into your own heads: 573 00:56:07,806 --> 00:56:11,360 I want as many of the Jews alive as we can manage. 574 00:56:11,410 --> 00:56:12,928 -Understood? -Yes, sir. 575 00:56:12,929 --> 00:56:14,493 Carry on. 576 00:56:17,928 --> 00:56:19,528 Dismiss the men. 577 00:56:21,040 --> 00:56:23,140 Late breakfast? 578 00:56:23,346 --> 00:56:26,019 Forgive me. I was up an about practically at dawn. 579 00:56:26,020 --> 00:56:28,598 -So much to see. -Did we pass inspection? 580 00:56:28,599 --> 00:56:31,356 I have read every word Xenophon and Caesar... 581 00:56:31,406 --> 00:56:33,476 ...ever wrote about laying a siege. 582 00:56:33,477 --> 00:56:37,151 I would stake my reputation no-one has seen a better job. 583 00:56:37,152 --> 00:56:38,904 Superb diplomat. 584 00:56:38,954 --> 00:56:42,097 In the daylight, your work is an awesome spectacle. 585 00:56:42,098 --> 00:56:46,998 The tower! It's like-- something out of a legend. 586 00:56:48,504 --> 00:56:51,874 Now, that will be pushed up the ramp. 587 00:56:51,875 --> 00:56:55,575 -Pulled. -Pulled... 588 00:56:55,729 --> 00:56:58,000 Forgive me, I'm not quite with you. 589 00:56:58,001 --> 00:57:01,027 We will sink blocks of wood in the upper section of the ramp... 590 00:57:01,077 --> 00:57:02,999 ...and attach pulleys to them, 591 00:57:03,000 --> 00:57:06,171 leading down to ropes on the front of the tower. 592 00:57:06,952 --> 00:57:08,452 I see. 593 00:57:08,855 --> 00:57:10,999 If I were stuck in this place for a century and a half... 594 00:57:11,000 --> 00:57:13,895 ...I would never have thought of that. 595 00:57:14,182 --> 00:57:17,025 The upper section, you say, forgive me again. 596 00:57:17,026 --> 00:57:19,129 When the ramp is completed... 597 00:57:19,329 --> 00:57:22,829 ...it will feature as well as a lower section, an upper one. 598 00:57:23,105 --> 00:57:27,405 It's the way of ramps, you know, it's-- a characteristic. 599 00:57:29,251 --> 00:57:32,163 Very good, exactly what I deserved. 600 00:57:32,263 --> 00:57:34,369 Well, at any rate, you certainly passed inspection. 601 00:57:34,370 --> 00:57:36,724 I do have one question to ask. 602 00:57:36,725 --> 00:57:39,129 It might sound trifle stupid, so, pardon me in advance. 603 00:57:39,130 --> 00:57:41,889 -Yes? -To the untrained eye, 604 00:57:41,890 --> 00:57:44,596 all this seems to be taking rather long. 605 00:57:44,597 --> 00:57:47,232 Is it possible-- just possible, 606 00:57:47,233 --> 00:57:49,233 that there's a quicker way to end this thing? 607 00:57:49,504 --> 00:57:51,428 Well, I could declare an amnesty, 608 00:57:51,478 --> 00:57:53,376 let the slaves go, pull up stakes, 609 00:57:53,426 --> 00:57:55,205 withdraw a few miles, and then, 610 00:57:55,206 --> 00:57:57,003 -when they came down... -Yes? 611 00:57:57,004 --> 00:57:58,843 Of course, they wouldn't come down. 612 00:57:58,844 --> 00:58:01,171 They wouldn't believe me in the first place. 613 00:58:01,221 --> 00:58:03,460 Well, actually, I was thinking of something... 614 00:58:03,461 --> 00:58:05,461 ...much more nearer to the point. 615 00:58:05,543 --> 00:58:09,943 After all, those slaves we have, they are all Jews, aren't they? 616 00:58:14,005 --> 00:58:16,805 Part of my job here is to win the peace. 617 00:58:17,242 --> 00:58:20,123 We must teach the population of this country they can trust us. 618 00:58:20,124 --> 00:58:21,924 That's what the Emperor wants. 619 00:58:22,230 --> 00:58:24,230 I wonder if that's quite accurate. 620 00:58:24,431 --> 00:58:27,931 As I've told you the Emperor is in a rather delicate position. 621 00:58:28,053 --> 00:58:29,553 Yes, you told me, 622 00:58:30,030 --> 00:58:32,365 but a hundred men can come from an audience with the Emperor... 623 00:58:32,366 --> 00:58:35,195 ...and there will be a hundred versions of his position. 624 00:58:35,245 --> 00:58:38,012 My version is that he gave me this command and while I have it... 625 00:58:38,013 --> 00:58:40,817 ...I can only do the Emperor's will as I see that will. 626 00:58:40,818 --> 00:58:42,818 Do I make myself clear? 627 00:58:43,660 --> 00:58:45,999 With a soldier's clarity. 628 00:58:48,698 --> 00:58:52,498 Pardon me, I've got a tentful of officers waiting for me. 629 00:58:57,395 --> 00:59:00,100 -Gallus never changes. -No. 630 00:59:00,101 --> 00:59:03,085 He's the wrong partner to bring to a banquet on the Palatine, 631 00:59:03,086 --> 00:59:05,986 but in a fight like this he's irreplaceable. 632 00:59:07,001 --> 00:59:08,331 No doubt. 633 00:59:09,444 --> 00:59:13,282 Well, Albinus is out there somewhere. In that dreadful sun, 634 00:59:13,283 --> 00:59:16,948 my poor Sicilian grape will be turning into a raisin. 635 00:59:16,949 --> 00:59:19,049 Better go and find him. 636 00:59:21,301 --> 00:59:23,101 By the way, 637 00:59:23,297 --> 00:59:26,742 I think you handled that attempt on your life in a brilliant fashion. 638 00:59:26,743 --> 00:59:29,000 -Circumcision. Brilliant. -You've heard of that? 639 00:59:29,001 --> 00:59:30,567 Of course. 640 00:59:30,851 --> 00:59:32,419 It was meant to be an object lesson and... 641 00:59:32,420 --> 00:59:34,581 ...the troops have learned from it. 642 00:59:34,582 --> 00:59:36,682 They speak of little else. 643 00:59:38,058 --> 00:59:39,658 Until later. 644 01:00:05,438 --> 01:00:07,438 Keep working! 645 01:00:09,437 --> 01:00:10,837 Faster! 646 01:00:11,069 --> 01:00:12,669 Faster! 647 01:00:25,667 --> 01:00:27,667 Move along, move along. 648 01:00:50,723 --> 01:00:52,923 Until midday, you know that. 649 01:00:53,122 --> 01:00:54,737 Stand aside. 650 01:00:54,837 --> 01:00:56,394 It won't be long till midday, son. 651 01:00:56,395 --> 01:00:58,895 I want my ration now! 652 01:00:59,137 --> 01:01:01,058 And in two hours you'll want it again. 653 01:01:01,108 --> 01:01:03,233 The same thing'll happen. 654 01:01:03,321 --> 01:01:06,321 I want my ration... 655 01:01:06,718 --> 01:01:08,118 ...now. 656 01:01:32,657 --> 01:01:34,957 What the hell was he wearing this for? 657 01:01:35,196 --> 01:01:37,869 -Take him away. -Since the Jew make that speech... 658 01:01:37,870 --> 01:01:41,770 ...about boiling fluid, he'd take a swallow of his ration and... 659 01:01:42,012 --> 01:01:45,512 ...spit the next one under the belt, to cool his stomach. 660 01:01:49,586 --> 01:01:51,186 He was tall. 661 01:01:52,095 --> 01:01:54,295 The Jew said it would happen to the tall ones. 662 01:01:55,094 --> 01:01:57,994 I appreciate you accepting my invitation, I really do. 663 01:01:59,194 --> 01:02:03,574 Your secretary asked if I could spare a moment. 664 01:02:04,876 --> 01:02:06,647 I'm taking he meant his word. 665 01:02:06,697 --> 01:02:09,341 Yes, forgive me, it must be a nuisance but it's necessary. 666 01:02:09,391 --> 01:02:10,891 To you? 667 01:02:11,784 --> 01:02:14,984 Gallus, I'm well aware you're not an admirer. 668 01:02:15,827 --> 01:02:18,032 You understate. 669 01:02:18,282 --> 01:02:22,642 I found you a devious, favor-seeking, 670 01:02:22,714 --> 01:02:26,802 ...dangerously ambitious and treacherous presence... 671 01:02:26,803 --> 01:02:28,814 ...both here and in Rome. 672 01:02:29,524 --> 01:02:32,832 All that? Then I'll return the gesture. 673 01:02:32,833 --> 01:02:36,552 To me you're a bore, an ignoramus and an overrated officer. 674 01:02:36,652 --> 01:02:39,452 Good. Then, we understand each other. 675 01:02:39,928 --> 01:02:43,040 -Then sit. -Thank you, I prefer to stand. 676 01:02:43,241 --> 01:02:45,141 As you wish. 677 01:02:47,586 --> 01:02:51,586 For all our differences, we do have one thing in common. 678 01:02:52,085 --> 01:02:54,085 A friend... 679 01:02:55,001 --> 01:02:56,408 ...named Silva. 680 01:02:56,409 --> 01:02:59,173 Probably, we cherrish him for the same reason. 681 01:02:59,174 --> 01:03:00,825 He's managed to reach the age of 40... 682 01:03:00,875 --> 01:03:03,128 ...without losing his innocence. We have not. 683 01:03:03,178 --> 01:03:05,443 Such a man must be protected, he will not protect himself. 684 01:03:05,493 --> 01:03:08,093 Say what's on your mind and be done with it! 685 01:03:08,427 --> 01:03:11,427 Your being dense on purpose. I must make a report to the Emperor. 686 01:03:11,582 --> 01:03:13,575 What am I going to say about this ramp? 687 01:03:13,625 --> 01:03:15,618 -Will it be finished on time? -It will. 688 01:03:15,619 --> 01:03:17,643 -Can you guarantee that? -I already have! 689 01:03:17,743 --> 01:03:19,143 Are you at this moment on schedule? 690 01:03:19,234 --> 01:03:21,118 Well, we aren't at the moment, it's not that-- 691 01:03:21,119 --> 01:03:24,018 You are in fact behind schedule. 692 01:03:24,019 --> 01:03:27,000 And everyday, the pace of the work slows. 693 01:03:27,001 --> 01:03:29,840 It is almost a month to the date when the Legion-- 694 01:03:29,841 --> 01:03:31,347 or what's left of it, 695 01:03:31,397 --> 01:03:34,272 must report to the fleet commander at Caesaria. 696 01:03:34,273 --> 01:03:36,019 I want you to look me in the face and tell me... 697 01:03:36,020 --> 01:03:37,986 ...there is a shadow of a chance for that to happen. 698 01:03:37,987 --> 01:03:41,164 We've had a setback because of that bloody windstorm! 699 01:03:41,264 --> 01:03:44,224 -What if there's another one? -I can guarantee what I will do, 700 01:03:44,225 --> 01:03:46,225 not what the gods will do. 701 01:03:47,394 --> 01:03:49,468 You proved my point for me. 702 01:03:49,469 --> 01:03:53,119 You cannot be certain, the evidence is against you. 703 01:03:54,345 --> 01:03:57,255 You've heard what he said. 704 01:03:58,094 --> 01:04:00,094 This will be done his way. 705 01:04:00,701 --> 01:04:03,336 The tower is almost finished... 706 01:04:03,670 --> 01:04:07,075 ...and that ramp will be ready... 707 01:04:07,133 --> 01:04:10,633 ...if I have to carry that dirt upon my own back. 708 01:04:36,434 --> 01:04:37,834 Get up! 709 01:04:39,026 --> 01:04:41,451 -I said get up--! -Stop! 710 01:04:42,839 --> 01:04:45,729 Get a replacement. A stronger one! 711 01:04:46,591 --> 01:04:48,591 In the meantime... 712 01:04:49,051 --> 01:04:51,051 ...carry that yourself! 713 01:05:06,137 --> 01:05:09,737 "To the Emperor Titus Flavius Vespasianus, Pontifex Maximus,etc.," 714 01:05:10,717 --> 01:05:13,999 "from Pomponius Falco, in haste and in confidence." 715 01:05:14,001 --> 01:05:18,163 "Caesar, it is my sad duty to report..." 716 01:05:18,263 --> 01:05:20,729 "...that the conditions here..." 717 01:05:20,779 --> 01:05:24,971 "...are far below the level of our expectations." 718 01:05:25,021 --> 01:05:27,321 "If these conditions do not change..." 719 01:05:27,832 --> 01:05:31,174 "...a grave question arises as to whether the troops here..." 720 01:05:31,175 --> 01:05:35,683 "...will be of any value to Rome, if and when..." 721 01:05:35,783 --> 01:05:38,233 underline 'if', 722 01:05:39,106 --> 01:05:44,806 "...if and when they are finally transported for duty on the Danube." 723 01:05:46,856 --> 01:05:51,656 "As for Flavius Silva's plan to take the fortress, Masada," 724 01:05:52,463 --> 01:05:54,207 I'd better go easy here, I must give the impression... 725 01:05:54,208 --> 01:05:56,208 ...I'm trying to muffle the truth. 726 01:06:01,356 --> 01:06:06,031 "I must strongly state that our mutual friend..." 727 01:06:06,561 --> 01:06:09,137 "...is not at fault here in any deliberate way." 728 01:06:09,237 --> 01:06:11,237 -Don't you think? -Why bother? 729 01:06:11,415 --> 01:06:13,522 Vespasian's given you the power of a Legate. 730 01:06:13,523 --> 01:06:16,244 What stops you from using it? 731 01:06:16,444 --> 01:06:17,959 My intelligence, 732 01:06:17,960 --> 01:06:21,323 a gift the goddess Minerva obviously forgot to drop in your cradle. 733 01:06:21,324 --> 01:06:23,033 If you'll take off my head everytime I ask a question-- 734 01:06:23,034 --> 01:06:25,034 And if I do? 735 01:06:26,227 --> 01:06:28,763 It's taken me long enough to get this white rod out of him. 736 01:06:28,764 --> 01:06:31,958 I've no intention of wasting it on a false assumption. 737 01:06:31,959 --> 01:06:33,991 There will be two letters: 738 01:06:34,001 --> 01:06:36,762 first, I will tell him what is wrong... 739 01:06:36,763 --> 01:06:38,404 and in the next letter, I'll tell him... 740 01:06:38,405 --> 01:06:40,965 ...how I'll put it right. where did I stop? 741 01:06:40,968 --> 01:06:44,968 "...our mutual friend is not at fault in any deliberate way..." 742 01:06:47,834 --> 01:06:51,349 "...but he's only mortal flesh..." 743 01:06:52,265 --> 01:06:56,365 "...and mortal flesh has its weaknesses." 744 01:06:58,405 --> 01:07:01,005 Something about the drinking, perhaps. 745 01:07:05,612 --> 01:07:08,145 How much rope have we got in store now? 746 01:07:08,445 --> 01:07:11,481 Plenty of light rope and about 600m. of the heavy duty. 747 01:07:11,482 --> 01:07:14,371 600, huh? Let's hope it's enough. 748 01:07:15,221 --> 01:07:18,221 Battering ram alone is going to take... 749 01:07:18,334 --> 01:07:20,334 ...twenty-four... 750 01:07:20,503 --> 01:07:23,103 48 by 4... 751 01:07:27,587 --> 01:07:29,287 Idiot! 752 01:07:29,400 --> 01:07:33,500 You... damned... idiot! -Sir? 753 01:07:33,901 --> 01:07:36,633 Not you. Me, me! 754 01:07:36,833 --> 01:07:39,708 Look, come here! The battering ram. 755 01:07:39,814 --> 01:07:42,214 If we mount it 3 meters higher, 756 01:07:42,264 --> 01:07:44,996 it's 3 meters less we'll need on the height of the ramp. 757 01:07:44,997 --> 01:07:46,285 It'd save a week. 758 01:07:46,286 --> 01:07:48,691 -Well, it might, sir. -Might? No might, it will. 759 01:07:48,692 --> 01:07:50,292 Come on, come on, let's get out! 760 01:07:50,393 --> 01:07:52,593 And bring the plans with you! 761 01:08:02,980 --> 01:08:06,791 But, sir, the ramp is designed for the balance of the tower. 762 01:08:06,841 --> 01:08:08,441 If we change the angle of the ramp-- 763 01:08:08,511 --> 01:08:10,287 Then, we adjust the balance of the tower. 764 01:08:10,288 --> 01:08:12,380 It's quicker to do that than raise the ramp. 765 01:08:12,381 --> 01:08:15,150 Don't look so miserable, we've got this solved. 766 01:08:15,200 --> 01:08:17,123 Sir, don't you think we should get some cover up here... 767 01:08:17,124 --> 01:08:20,378 -...before you do any more? -Oh, will you stop fussing?! 768 01:08:20,428 --> 01:08:24,233 Now... and... give me a reading there. 769 01:08:26,883 --> 01:08:28,183 Well, we have-- 770 01:08:32,436 --> 01:08:34,436 Try this way: 771 01:08:34,669 --> 01:08:37,899 "Far stronger men than Silva..." 772 01:08:38,736 --> 01:08:42,291 "...might be driven to excessive bouts of drunkenness..." 773 01:08:42,478 --> 01:08:45,478 The surgeon! Call the surgeon! 774 01:08:46,232 --> 01:08:47,932 Go and see. 775 01:09:09,455 --> 01:09:11,055 Wake the Governor General. 776 01:09:11,298 --> 01:09:13,598 Rubrius Gallus has been hit with an arrow! 777 01:09:15,701 --> 01:09:17,877 -Did you see him? -Just now. 778 01:09:17,977 --> 01:09:20,077 They can't stop the blood, he-- 779 01:09:20,468 --> 01:09:22,468 he's dying. 780 01:09:49,391 --> 01:09:52,524 The gradient to be no steeper than 10 degrees. 781 01:09:52,574 --> 01:09:54,187 Did you hear that? No more than 10 degrees. 782 01:09:54,237 --> 01:09:57,127 Anything steeper, even 2 degrees, 783 01:09:57,128 --> 01:09:59,128 will square the weight of the tower. 784 01:09:59,228 --> 01:10:01,228 Keep the surface hard. 785 01:10:01,333 --> 01:10:03,308 A softer surface... 786 01:10:03,358 --> 01:10:05,964 ...will call for greater amount of rope. 787 01:10:06,014 --> 01:10:09,660 No... heavy rope... to be found... in time. 788 01:10:09,661 --> 01:10:11,061 Did you get that? 789 01:10:12,050 --> 01:10:14,050 No, come on, you're bad enough. 790 01:10:14,064 --> 01:10:16,067 -By no means... -By no means... 791 01:10:16,117 --> 01:10:18,755 -...attack before the 14th day... -...attack before the 14th day... 792 01:10:18,905 --> 01:10:20,305 -...of next month... -...of next month... 793 01:10:20,431 --> 01:10:21,544 I've... 794 01:10:21,794 --> 01:10:23,327 ...calculated the angle of the sun... 795 01:10:23,377 --> 01:10:25,377 ...have calculated the angle of the sun... 796 01:10:25,455 --> 01:10:26,755 -...at 6 hours... -...at 6 hours... 797 01:10:26,846 --> 01:10:28,146 -...after dawn... -...after dawn... 798 01:10:28,199 --> 01:10:30,551 -Two hours... after that... -Two hours... after that... 799 01:10:30,601 --> 01:10:32,048 -...the sun... -...the sun... 800 01:10:32,049 --> 01:10:34,257 -...will be in the eyes... -...will be in the eyes... 801 01:10:34,307 --> 01:10:37,717 -...as ...as the tower... -...as the tower... 802 01:10:37,767 --> 01:10:40,267 -...rises. -...rises. 803 01:10:50,691 --> 01:10:54,472 As the tower rises up the ramp... 804 01:10:54,473 --> 01:10:57,173 ...I suppose that's what he meant, sir. 805 01:10:59,450 --> 01:11:01,150 Close his eyes. 806 01:11:04,150 --> 01:11:05,450 Tragic. 807 01:11:07,251 --> 01:11:09,351 I know what you're feeling. I share your grief. 808 01:11:09,437 --> 01:11:11,033 Most of us will, I think. 809 01:11:11,034 --> 01:11:13,634 In the light of this, Silva, what now is the plan? 810 01:11:13,910 --> 01:11:15,310 Plan? 811 01:11:16,702 --> 01:11:18,302 The same! 812 01:11:19,350 --> 01:11:21,002 Attius will command the engineers. 813 01:11:21,003 --> 01:11:22,501 We have the sketches, the models-- 814 01:11:22,502 --> 01:11:26,002 This was your irreplaceable man. Your own words. 815 01:11:26,100 --> 01:11:27,286 We'll do the best we can! 816 01:11:27,287 --> 01:11:29,200 No, I've seen enough. 817 01:11:30,107 --> 01:11:32,007 The job can't be finished on time. 818 01:11:32,097 --> 01:11:34,097 The troops are close to being useless. 819 01:11:34,358 --> 01:11:35,928 I will not permit it to continue! 820 01:11:35,929 --> 01:11:38,718 You will not permit it to continue? 821 01:11:39,615 --> 01:11:42,156 Is this Pomponius Falco I'm speaking to? 822 01:11:42,356 --> 01:11:43,856 No, it isn't. 823 01:11:43,992 --> 01:11:47,092 In this instance, Pomponius Falco does not exist. 824 01:11:54,774 --> 01:11:57,579 The staff of the Imperial Legate, 825 01:11:57,674 --> 01:12:01,074 touched by the hands and imbued by the person of the Emperor, 826 01:12:01,915 --> 01:12:04,145 over my head... 827 01:12:04,245 --> 01:12:05,999 ...and over yours. 828 01:12:12,478 --> 01:12:13,978 Read. 829 01:12:20,822 --> 01:12:23,819 "I declare that this is my Legate, with full power..." 830 01:12:23,820 --> 01:12:26,240 "...to act and speak in my name." 831 01:12:27,456 --> 01:12:30,856 "Who disobeys his word commits treason." 832 01:12:32,192 --> 01:12:35,192 "I, Vespasian, have signed this." 833 01:12:36,152 --> 01:12:39,992 There isn't any Falco now. Only Vespasian. 834 01:12:40,850 --> 01:12:43,183 The Emperor and I had an understanding. 835 01:12:43,184 --> 01:12:46,429 Conditions have changed. You're tired. 836 01:12:47,634 --> 01:12:50,234 I'm only taking the burden off your shoulders. 837 01:12:50,730 --> 01:12:53,032 The Emperor and I had an understanding. 838 01:12:53,033 --> 01:12:54,633 This cancels it. 839 01:13:06,345 --> 01:13:09,145 Only taking the burden! 840 01:13:11,992 --> 01:13:13,222 No. 841 01:13:14,809 --> 01:13:16,309 Take it all! 842 01:13:16,447 --> 01:13:18,829 Of course, it is your privilege to resign your office. 843 01:13:18,830 --> 01:13:22,246 It is my privilege to go home! With the Emperor's permission... 844 01:13:22,346 --> 01:13:24,046 ...or without it. 845 01:13:27,406 --> 01:13:29,406 I know what you're thinking. 846 01:13:29,698 --> 01:13:32,079 There are too many careers to be made. 847 01:13:32,429 --> 01:13:34,229 Obey him. 848 01:13:38,793 --> 01:13:39,993 Attius! 849 01:13:40,602 --> 01:13:43,999 As soon as it's light, I want 500 picked troops, 850 01:13:44,000 --> 01:13:46,397 all volunteers, no conscripts. 851 01:13:46,447 --> 01:13:48,047 Assemble them at the catapults. 852 01:13:48,172 --> 01:13:50,172 Then pick 100 Jews, 853 01:13:50,230 --> 01:13:52,174 very old ones, very young ones, 854 01:13:52,224 --> 01:13:53,913 assembled at the catapults. 855 01:13:54,000 --> 01:13:56,999 The rest, soldiers, slaves, confined to quarters. 856 01:13:57,023 --> 01:13:58,943 This campaign will be over tomorrow and then... 857 01:13:58,944 --> 01:14:00,994 ...we can all think about going home! 858 01:15:33,735 --> 01:15:36,534 If there's anything you can't bear to part with, 859 01:15:36,584 --> 01:15:39,487 I'll have it postpacked with my stuff. 860 01:15:39,537 --> 01:15:43,237 No need to worry about clothes, I'll buy you clothes. 861 01:15:43,889 --> 01:15:47,019 -You are taking me with you? -Oh, yes. 862 01:15:47,453 --> 01:15:50,173 Of course I'm taking you with me. 863 01:15:50,612 --> 01:15:52,212 Rome... 864 01:15:52,595 --> 01:15:56,906 Everyone should see Rome, once, if they p-- 865 01:15:56,956 --> 01:15:59,106 Jews of Masada! 866 01:16:00,180 --> 01:16:01,980 ...if they possibly can. 867 01:16:04,854 --> 01:16:07,834 Jews of Masada... 868 01:16:08,178 --> 01:16:11,378 ...salutations from your Emperor. 869 01:16:30,037 --> 01:16:35,037 I bring you the final word of Vespasian. 870 01:16:36,529 --> 01:16:41,204 Your defense has been a gallant one. 871 01:16:42,211 --> 01:16:45,211 It shall be noted in the annals. 872 01:16:45,867 --> 01:16:50,167 But the time for defense is now over. 873 01:16:50,654 --> 01:16:52,539 Surrender now! 874 01:16:52,540 --> 01:16:55,661 The Emperor is merciful, you will live. 875 01:16:55,662 --> 01:16:57,162 You will be free. 876 01:16:58,184 --> 01:17:01,764 There will be peace in Judea. 877 01:17:02,576 --> 01:17:05,576 That is what everyone wants. 878 01:17:08,674 --> 01:17:11,274 If you do not surrender now, 879 01:17:12,648 --> 01:17:15,968 we will fire this catapult... 880 01:17:16,969 --> 01:17:19,948 ...until you change your minds. 881 01:17:20,779 --> 01:17:25,279 The drummer here will play a slow... 882 01:17:25,699 --> 01:17:29,299 ...marching cadence of twenty beats. 883 01:17:30,630 --> 01:17:35,030 You have until he's finished to give me your answer. 884 01:17:35,753 --> 01:17:39,453 -The leader's name again, I forgot. -Eleazar. 885 01:17:58,829 --> 01:18:01,829 It means they're losing and they know it! 886 01:18:33,086 --> 01:18:35,086 You must see Rome for yourself. 887 01:18:35,721 --> 01:18:39,574 You will not love it, perhaps, for the same reasons I do, 888 01:18:39,575 --> 01:18:43,175 but you will find reasons of your own, everybody does. 889 01:18:44,038 --> 01:18:45,350 In the portico of the temple, 890 01:18:45,351 --> 01:18:48,058 just across the way from where my mother is buried, 891 01:18:48,108 --> 01:18:51,668 there's a high bench, and if you stand on it... 892 01:18:51,669 --> 01:18:54,417 ...you have a view down into the central market, 893 01:18:54,418 --> 01:18:56,900 along the Via Floresta where the shops are, 894 01:18:56,901 --> 01:19:00,122 and up the hill to the palace and the temple of Augustus. 895 01:19:00,472 --> 01:19:03,599 Plebians, patricians and nobility all ranged and aligned, 896 01:19:03,600 --> 01:19:05,521 all lines converging on the forum... 897 01:19:05,522 --> 01:19:08,000 ...to where the law is made. 898 01:19:08,001 --> 01:19:11,370 When you can see the system work with your own eyes... 899 01:19:11,420 --> 01:19:13,920 ...it all seems very clear. 900 01:19:29,400 --> 01:19:31,700 From this time forward, 901 01:19:32,304 --> 01:19:37,244 the death of every Jew will be on your heads. 902 01:19:38,414 --> 01:19:42,014 Your head, Eleazar! 903 01:19:43,889 --> 01:19:46,189 You can stop it whenever you wish. 904 01:19:48,683 --> 01:19:51,083 I shall be waiting. 905 01:19:52,257 --> 01:19:54,257 All day. 906 01:20:04,467 --> 01:20:08,167 That was your first victim, Eleazar! 907 01:20:09,852 --> 01:20:12,657 I should give you time to think... 908 01:20:13,377 --> 01:20:15,877 ...while we prepare to do it again. 909 01:20:53,026 --> 01:20:56,226 I've told you of the villa I'm building in Praeneste. 910 01:20:57,509 --> 01:20:59,191 Of course, with a woman in the house... 911 01:20:59,192 --> 01:21:00,892 ...there'll have to be additions. 912 01:21:01,118 --> 01:21:03,118 A second level for the tributarium, 913 01:21:03,621 --> 01:21:05,999 private rooms, decorated with murals. 914 01:21:06,100 --> 01:21:08,866 Scenes from the "Aeneid". 915 01:21:09,046 --> 01:21:12,192 Are you familiar with Virgil? He's not as popular now... 916 01:21:12,193 --> 01:21:15,000 ...as he used to be, Catulus has taken his place. 917 01:21:15,001 --> 01:21:17,146 But, for my taste... 918 01:21:18,065 --> 01:21:22,865 "Roman, your art should be this:" 919 01:21:23,826 --> 01:21:26,461 "to impose the custom of peace," 920 01:21:26,543 --> 01:21:30,943 "to spare the humble and wear down the proud." 921 01:21:32,463 --> 01:21:34,863 You must see Rome for yourself. 922 01:21:35,323 --> 01:21:38,023 I can already hear it for myself. 923 01:22:39,324 --> 01:22:41,324 Eleazar! 924 01:22:42,820 --> 01:22:44,751 Eleazar, 925 01:22:44,801 --> 01:22:49,020 is there a man with you named Ephraim son of Levi? 926 01:22:57,041 --> 01:22:59,541 Do you hear me, Eleazar? 927 01:23:01,401 --> 01:23:04,651 The old man Levi was our guest. 928 01:23:05,013 --> 01:23:08,113 But now, he's about to meet your Jewish god. 929 01:23:09,372 --> 01:23:11,072 You understand? 930 01:23:16,689 --> 01:23:21,289 I will give my signal after the count of five, 931 01:23:22,430 --> 01:23:27,430 unless I hear from you the word "surrender". 932 01:23:29,122 --> 01:23:31,922 To prove to you the mercy of Rome, 933 01:23:32,823 --> 01:23:35,323 I will count slowly. 934 01:23:39,028 --> 01:23:40,328 One! 935 01:23:44,343 --> 01:23:45,743 Two! 936 01:23:46,662 --> 01:23:48,362 Ephraim... 937 01:23:51,846 --> 01:23:53,246 Three! 938 01:24:01,727 --> 01:24:03,327 Four! 939 01:24:19,046 --> 01:24:20,746 Five! 940 01:24:31,090 --> 01:24:32,990 Nobody! 941 01:24:46,004 --> 01:24:47,604 You-- 942 01:24:47,999 --> 01:24:49,848 You... 943 01:24:50,007 --> 01:24:52,607 Are you hiding in here? 944 01:24:54,730 --> 01:24:57,030 Are you anywhere? 945 01:25:00,258 --> 01:25:04,158 Is this what you want, Jehovah of Sinai? 946 01:25:05,001 --> 01:25:07,369 Is this what you want? 947 01:25:09,003 --> 01:25:11,998 They've done nothing wrong. 948 01:25:12,155 --> 01:25:15,055 They're afraid of you. And they love you! 949 01:25:17,040 --> 01:25:18,715 At sundown, they'll all be in here, 950 01:25:18,716 --> 01:25:20,939 no matter what you ask of them. 951 01:25:20,940 --> 01:25:24,140 What more can you make them suffer? 952 01:25:29,019 --> 01:25:32,719 If you're here, in this place... 953 01:25:34,596 --> 01:25:38,396 if there's anything in here except stones, 954 01:25:39,098 --> 01:25:42,198 if you're here, Jehovah of Sinai... 955 01:25:42,327 --> 01:25:45,327 ...tell me how to help them! 956 01:25:48,297 --> 01:25:50,297 Talk to me! 957 01:25:51,722 --> 01:25:53,922 Talk to me! 958 01:25:57,826 --> 01:26:01,876 Talk to me or kill me! 959 01:26:43,418 --> 01:26:45,418 I'm the one they want. 960 01:26:50,928 --> 01:26:53,899 -I'm going to surrender now. -No. 961 01:26:53,951 --> 01:26:55,208 You said yourself they're desperate. 962 01:26:55,209 --> 01:26:58,209 It doesn't matter. I can't let that go on. 963 01:27:03,083 --> 01:27:06,643 I'm not as strong as I thought I was. 964 01:27:08,558 --> 01:27:11,158 Silva must have known that. 965 01:27:15,839 --> 01:27:18,039 Go and bring Reuben to me. Hurry. 966 01:27:55,206 --> 01:27:57,506 That is not Vespasian. 967 01:27:59,679 --> 01:28:02,179 That is not Rome. 968 01:28:04,079 --> 01:28:06,679 That is not Rome! 969 01:28:34,300 --> 01:28:36,000 Enough! 970 01:28:42,787 --> 01:28:44,987 Get out of my chair, citizen! 971 01:28:48,119 --> 01:28:51,000 The ex-Commander is drunk. Get him out of the way. 972 01:28:51,001 --> 01:28:52,901 I'm resuming command! 973 01:28:54,912 --> 01:28:56,412 We were friends. 974 01:28:56,969 --> 01:29:00,819 You're not yourself. So, I will remind you, 975 01:29:00,991 --> 01:29:04,901 your behavior is dangerous. There are witnesses. 976 01:29:05,919 --> 01:29:09,119 Stand still if you're happy with your face the way it is! 977 01:29:16,562 --> 01:29:18,562 Get out of my chair! 978 01:29:21,239 --> 01:29:22,839 Tribune! 979 01:29:23,961 --> 01:29:25,667 Reload the catapult! 980 01:29:25,668 --> 01:29:27,621 The Emperor wants the fortress taken and... 981 01:29:27,622 --> 01:29:30,399 ...the Tenth Legion out by the middle of next month. 982 01:29:30,449 --> 01:29:33,509 If that's done, there is no treason. 983 01:29:34,027 --> 01:29:36,027 Will he make the charge... 984 01:29:36,173 --> 01:29:38,373 ...going against us, the winners? 985 01:29:38,999 --> 01:29:41,345 He won't even hint at it! 986 01:29:41,999 --> 01:29:43,763 We have no choice. 987 01:29:44,837 --> 01:29:47,337 We cannot keep doing this! 988 01:29:47,711 --> 01:29:50,711 We're legionaries, we're not barbarians! 989 01:29:59,955 --> 01:30:02,755 I'll say he stall the battle! 990 01:30:11,351 --> 01:30:12,751 What about him? 991 01:30:12,999 --> 01:30:15,210 His bodyguard will escort him to his tent and stay there! 992 01:30:15,211 --> 01:30:17,011 It wouldn't take much to finish them all. 993 01:30:17,083 --> 01:30:19,749 Let there be no more unnecessary casualties. 994 01:30:19,799 --> 01:30:22,087 -That includes him. -My bodyguard... 995 01:30:22,137 --> 01:30:24,737 ...will enforce the Emperor's law. 996 01:30:30,065 --> 01:30:31,565 Who are you? 997 01:30:31,833 --> 01:30:35,133 Cilix, Third Cohort, Second Maniple. 998 01:30:35,193 --> 01:30:36,893 Who am I? 999 01:30:40,178 --> 01:30:41,778 The Commander! 1000 01:30:45,409 --> 01:30:48,509 This is my Legion. They'll fight for me! 1001 01:30:48,570 --> 01:30:50,370 You understand that, don't you? 1002 01:30:51,879 --> 01:30:53,879 Stand the men down! 1003 01:30:53,978 --> 01:30:57,578 Take the slaves back! And you've got your orders. 1004 01:32:33,078 --> 01:32:36,774 -They stopped the killing. -Slaves are being taken back. 1005 01:32:36,775 --> 01:32:38,480 And they're rolling away the catapult. 1006 01:32:38,481 --> 01:32:40,499 We're not sure what's happened. 1007 01:32:40,500 --> 01:32:42,800 I'm sure. 1008 01:32:50,340 --> 01:32:52,998 No Essene of our order has ever taken arms... 1009 01:32:52,999 --> 01:32:55,758 ...and you've all despised us for it. 1010 01:32:55,958 --> 01:32:58,545 Our reason for not fighting was this: 1011 01:32:58,646 --> 01:33:02,276 we were meant to fight in one war only. 1012 01:33:02,277 --> 01:33:04,157 That battle between the sons of light... 1013 01:33:04,158 --> 01:33:08,016 ...and the sons of darkness ordained by God, 1014 01:33:08,017 --> 01:33:10,017 that is prophecy. 1015 01:33:10,672 --> 01:33:14,941 Now we see that this is that battle and we will fight... 1016 01:33:14,991 --> 01:33:17,291 ...under your command. 1017 01:33:28,672 --> 01:33:31,113 -Why? -When the killing began... 1018 01:33:31,114 --> 01:33:34,629 ...one man left the walls and came here. 1019 01:33:34,760 --> 01:33:38,655 He came here and prayed, then the killing stopped. 1020 01:33:41,640 --> 01:33:44,740 God has sanctioned your leadership. 1021 01:33:56,938 --> 01:34:00,638 Subtitles: Lady80s :)79200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.