All language subtitles for Maria.Wern.S05A01.SWEDISH.SWESUB.WEBRip.720p.MP4-CYBERNEO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,012 --> 00:00:47,032 En nödraket avlossad strax söder om Visby. 2 00:00:49,048 --> 00:00:53,016 "SnĂ€lla konstapeln, vi har slut pĂ„ is." 3 00:00:53,032 --> 00:00:57,052 -Det Ă€r inte möjligt... -En nödsituation. 4 00:01:07,032 --> 00:01:12,096 Hej! NĂ„gon har skickat upp ett nödbloss. Vet ni vem som har festen? 5 00:01:21,092 --> 00:01:24,072 Maria! 6 00:01:33,092 --> 00:01:39,060 -KĂ€nner ni henne? Vem Ă€r hon? -Hon heter Maja. 7 00:01:39,076 --> 00:01:45,048 HallĂ„! Maja! StĂ€ng av musiken! 8 00:01:57,076 --> 00:02:03,004 Nej... Vad gör du? Vad hĂ€nder? SĂ€tt pĂ„ musiken. 9 00:02:07,060 --> 00:02:13,076 Charlotte! Gör nĂ„gonting! 10 00:02:17,084 --> 00:02:20,084 Charlotte! 11 00:02:21,000 --> 00:02:24,028 Charlotte! 12 00:03:10,020 --> 00:03:13,084 Vad skulle hon göra sjĂ€lv nere pĂ„ bryggan? 13 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 Vi har kĂ€nt varandra hela livet. 14 00:03:18,016 --> 00:03:23,024 Vi har gĂ„tt i samma klass sedan i ettan. 15 00:03:23,040 --> 00:03:27,072 NĂ€r sĂ„g du henne sist? 16 00:03:27,088 --> 00:03:30,056 Vi var pĂ„ toaletten tillsammans. 17 00:03:30,072 --> 00:03:34,076 Det var kanske vid ett... 18 00:03:35,076 --> 00:03:41,048 För att göra vad? KĂ€nner du Maja? Tjejen som tog en överdos? 19 00:03:41,064 --> 00:03:44,084 AlltsĂ„... 20 00:03:45,000 --> 00:03:49,040 Charlotte gör inte sĂ„nt dĂ€r. Inte jag heller. 21 00:03:49,056 --> 00:03:53,064 -Om ni tror det kan ni testa oss. -Det kommer vi att göra. 22 00:03:53,080 --> 00:03:59,024 Gör inte sĂ„ stor grej av det. Hennes pappa Ă€r advokat... 23 00:04:02,044 --> 00:04:07,096 -Hur kommer det sig att ni var hĂ€r? -Vi kĂ€nner Matte. 24 00:04:09,020 --> 00:04:11,072 Charlottes pojkvĂ€n. 25 00:04:11,088 --> 00:04:16,080 Jag har varit pĂ„ Gotland varje sommar sedan jag var liten. 26 00:04:21,052 --> 00:04:24,076 -Hur lĂ€nge har ni varit ihop? -LĂ€nge. 27 00:04:24,092 --> 00:04:27,076 Tre Ă„r. 28 00:04:27,092 --> 00:04:32,040 Det Ă€r tre Ă„r pĂ„ dagen den hĂ€r veckan. 29 00:04:32,056 --> 00:04:36,060 Det var hĂ€r vi blev ihop. 30 00:04:39,020 --> 00:04:43,036 Hur kan hon bara vara borta...? 31 00:04:43,052 --> 00:04:47,084 Först stĂ„r vi hĂ€r och det Ă€r precis som vanligt. 32 00:04:50,044 --> 00:04:53,032 Hur kan det vara sĂ„? 33 00:04:54,096 --> 00:05:00,052 Jag behöver din telefon. Vi ska samla ihop bilder frĂ„n kvĂ€llen. 34 00:05:04,028 --> 00:05:06,080 Tack. 35 00:05:17,012 --> 00:05:22,004 Alla har varit överallt samtidigt. Det hĂ€r blir svĂ„rt att fĂ„ ordning pĂ„. 36 00:05:22,020 --> 00:05:25,040 Finns det nĂ„gon planritning pĂ„ huset? 37 00:05:25,056 --> 00:05:30,040 Sist nĂ„gon sĂ„g Charlotte vid liv var efter klockan tvĂ„ pĂ„ altanen. 38 00:05:30,056 --> 00:05:36,028 Hennes pojkvĂ€n Mathias Reimer, Matte, har svĂ„rt att redogöra för- 39 00:05:36,044 --> 00:05:40,052 -var han har varit och nĂ€r. Han Ă€r den sista som sett henne. 40 00:05:40,068 --> 00:05:44,088 -Hon hittades i vattnet kl. 04.30. -Kan vi utesluta en olycka? 41 00:05:45,004 --> 00:05:49,028 Omfattande blĂ„mĂ€rken pĂ„ armarna. Vi vet inte nĂ€r de tillkommit. 42 00:05:49,044 --> 00:05:54,008 Dödsorsaken Ă€r slag mot kraniet. 43 00:05:54,024 --> 00:05:58,068 FörĂ€ldrarna Ă€r informerade. De Ă€r i Frankrike. 44 00:05:58,084 --> 00:06:02,084 -NĂ„gon mĂ„ste ju ha sett nĂ„got. -Vi har fĂ„tt ihop 68 namn. 45 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 En liten bjudning. Bara de nĂ€rmaste. 46 00:06:06,016 --> 00:06:11,012 -En efterfest som fick eget liv. -Vi har fĂ„tt in hundratals bilder. 47 00:06:11,028 --> 00:06:14,064 Förhoppningsvis finns det nĂ„got intressant. 48 00:06:14,080 --> 00:06:21,040 Jag hatar den hĂ€r veckan. Det Ă€r en invasion av bibliska mĂ„tt. 49 00:06:21,056 --> 00:06:26,000 15 gĂ„nger 20 cm. NĂ„got tjockare Ă€n en pocketbok. 50 00:06:26,016 --> 00:06:31,056 -Är inte aln ett bibliskt mĂ„tt? -SnĂ€lla ni! 51 00:06:31,072 --> 00:06:36,008 Stockholmsveckan. Ön fylls av ett Ă€mbar av ungdomar. 52 00:06:36,024 --> 00:06:38,028 Jag vet att vi Ă€r trötta- 53 00:06:38,044 --> 00:06:43,092 -men det Ă€r bara en gĂ„ng om Ă„ret. Vad vet vi om flickan som var medvetslös? 54 00:06:44,008 --> 00:06:48,012 -Överdos. -Maja Christensen. 55 00:06:48,028 --> 00:06:54,004 Hennes tillstĂ„nd Ă€r kritiskt. Drinken hade spĂ„r av kokain. 56 00:06:54,020 --> 00:06:57,064 Samt höga doser av levamisole. 57 00:06:57,080 --> 00:07:02,020 Det anvĂ€nds av langare för att dryga ut försĂ€ljningen. 58 00:07:02,036 --> 00:07:05,032 Höga doser Ă€r farligt, i vĂ€rsta fall dödligt. 59 00:07:05,048 --> 00:07:11,048 Ytterligare fem tjejer har uppsökt lĂ€kare med samma symptom. 60 00:07:11,064 --> 00:07:15,060 Samtliga svĂ€r pĂ„ att de inte har tagit nĂ„got. 61 00:07:15,076 --> 00:07:20,044 Kan Charlotte ha rĂ„kat ut för en olycka? Blivit drogad och ramlat? 62 00:07:20,060 --> 00:07:25,008 Vi har ju blĂ„mĂ€rkena pĂ„ armarna. 63 00:07:25,024 --> 00:07:30,020 Finns det nĂ„got mer som vi vet? 64 00:07:30,036 --> 00:07:33,048 Ja, att ett Ă€mbar Ă€r 10,5 liter. 65 00:07:33,064 --> 00:07:37,000 -SnĂ€lla... -Varför sa man inte spann? 66 00:07:37,016 --> 00:07:42,008 Under Stockholmsveckan fylls ön med hinkvis av ungdomar. 67 00:07:43,024 --> 00:07:48,024 Jag vet att vi har mycket nu, men försök vara poliser. 68 00:07:48,040 --> 00:07:52,084 Nu nĂ€r vi har chansen. Ni tvĂ„ gĂ„r hem och sover. 69 00:07:55,048 --> 00:07:59,000 Bry er inte om honom. Han har varit sĂ„n hela veckan. 70 00:07:59,016 --> 00:08:04,064 Kollegorna pĂ„ span sĂ€ger att han hĂ„ller pĂ„ att fĂ„ tĂ€nder. 71 00:08:08,056 --> 00:08:12,064 Hörde du inte vad han sa? Vad gör du hĂ€r? 72 00:08:12,080 --> 00:08:18,036 -"Ni tvĂ„", sa han. Vad gör du hĂ€r? -Jag? Jag Ă€r ung. Jag klarar mig. 73 00:08:21,000 --> 00:08:25,008 Kom inte hit och förstör. Är det hĂ€r Charlottes? 74 00:08:25,024 --> 00:08:30,044 De dyker efter hennes telefon. Det hĂ€r Ă€r listorna. 75 00:08:30,060 --> 00:08:33,088 Hon har bara ringt tre olika nummer. 76 00:08:34,004 --> 00:08:38,080 -Mattes, Mollys och ett till. -Som...? 77 00:08:38,096 --> 00:08:42,028 Som man vill veta vem det Ă€r som har. 78 00:08:42,044 --> 00:08:47,028 Ett kontantkortsnummer. Köpt i Stockholm i september. 79 00:08:47,044 --> 00:08:51,012 Okej... Hur sĂ„? 80 00:08:51,028 --> 00:08:56,052 Sista samtalet... 03.14 till 03.17. 81 00:08:56,068 --> 00:08:59,000 Kontantnumret. 82 00:08:59,016 --> 00:09:03,080 Den som hon ringde kan vara den sista hon pratade med. 83 00:09:03,096 --> 00:09:06,056 Har du ringt? 84 00:09:14,060 --> 00:09:19,028 Du har kommit till röstbrevlĂ„dan. LĂ€mna ett meddelande efter tonen. 85 00:09:19,044 --> 00:09:23,068 Hej, det Ă€r Maria Wern frĂ„n polisen. Ring mig nĂ€r du hör det hĂ€r. 86 00:09:23,084 --> 00:09:30,040 Det gĂ€ller Charlotte Nordenstam. Mitt nummer Ă€r 0731-50 28 80. 87 00:09:30,056 --> 00:09:35,040 Tack och hej. SvĂ„rare Ă€n sĂ„ var det inte. 88 00:09:35,056 --> 00:09:37,096 GĂ„ hem och lĂ€gg dig! 89 00:11:02,084 --> 00:11:06,096 -Jag sover... -Du sover inte mer Ă€n jag. 90 00:11:07,012 --> 00:11:10,020 Vad vill du? 91 00:11:15,016 --> 00:11:18,056 -DĂ„ lĂ€gger jag pĂ„... -Okej. Hej dĂ„. 92 00:11:22,040 --> 00:11:27,096 -Charlotte hade droger i blodet. -Ja, jag hörde det. 93 00:11:28,012 --> 00:11:34,072 Vad det nu betyder. NĂ€r jag var i den Ă„ldern var det FF och hĂ€xblandning. 94 00:11:34,088 --> 00:11:39,060 -Var det pĂ„ Hansatiden? -Varför pratar jag med dig? 95 00:11:39,076 --> 00:11:46,040 Jag förstĂ„r inte. Droger i drinken, taxi, DJ hemma... 96 00:11:46,056 --> 00:11:52,080 -NĂ€r blev det sĂ„ hĂ€r? -Det handlar om var och med vem. 97 00:11:54,036 --> 00:11:58,004 Vad sĂ€ger du? Ska vi inte sova? 98 00:11:58,020 --> 00:12:03,000 Nej. Sova kan man göra nĂ€r man blir gammal. 99 00:12:03,016 --> 00:12:06,092 -Du kanske skulle gĂ„ och sova nu. -God natt, Sebastian. 100 00:12:16,036 --> 00:12:18,088 -Ja? -Sover du? 101 00:12:19,004 --> 00:12:24,048 -Hur gammal Ă€r du? -För ung för att sova mitt pĂ„ dagen. 102 00:12:24,064 --> 00:12:28,052 -För gammal eller för ung. -Vi ses! 103 00:12:59,040 --> 00:13:01,076 Har du den? 104 00:13:01,092 --> 00:13:05,068 -Har du kollat om den funkar? -Vi har inte vĂ„gat. 105 00:13:05,084 --> 00:13:12,008 -Den har legat i ett dygn. -Vi kanske kan fĂ„ fram nĂ„got. 106 00:13:17,064 --> 00:13:21,040 Det dĂ€r var ju moget... TĂ€nk om jag hade tappat den. 107 00:13:21,056 --> 00:13:26,068 -Det gjorde du inte. -Ja, men tĂ€nk om. 108 00:13:29,076 --> 00:13:32,072 Kom igen... 109 00:13:48,040 --> 00:13:51,068 Stopp! Polis! Stanna! 110 00:13:51,084 --> 00:13:55,008 Lugn! Lugn! Ligg ner! 111 00:13:55,024 --> 00:13:57,068 SlĂ€pp! 112 00:13:57,084 --> 00:14:01,024 -Ligg still! -Jag ligger still! 113 00:14:06,080 --> 00:14:10,072 Pratade inte vi med varandra för nĂ„gra timmar sedan, Molly? 114 00:14:10,088 --> 00:14:16,008 Vi utreder mordet pĂ„ Charlotte och du hĂ„ller inne med nĂ„got. 115 00:14:16,024 --> 00:14:21,012 Det har ingenting med henne att göra. 116 00:14:22,036 --> 00:14:24,072 Ska vi göra ett avtal? 117 00:14:24,088 --> 00:14:31,020 Du berĂ€ttar vad du vet. Jag bestĂ€mmer om det har med saken att göra. 118 00:14:31,036 --> 00:14:36,028 Maja ligger fortfarande medvetslös. Fem andra tjejer har blivit drogade. 119 00:14:36,044 --> 00:14:40,092 Charlotte kanske har rĂ„kat ut för samma sak. BerĂ€tta! 120 00:14:41,008 --> 00:14:46,096 Jag vet inget om det. Det var inte det jag letade efter. 121 00:14:49,028 --> 00:14:54,044 -Det var Pontus. -Pontus? 122 00:14:54,060 --> 00:15:00,076 Pontus Valfridsson. Min pojkvĂ€n. 123 00:15:00,092 --> 00:15:07,008 Han har varit straffad förut. Om ni skulle tro att han var inblandad... 124 00:15:07,024 --> 00:15:12,020 -Varför skulle vi tro det? -Han hade glömt sin kavaj. 125 00:15:12,036 --> 00:15:17,064 Den lĂ„g precis dĂ€r Charlotte lĂ„g i vattnet... 126 00:15:17,080 --> 00:15:23,048 SĂ„ dĂ„ skickar han dig? Mitt i natten efter en kavaj? 127 00:15:23,064 --> 00:15:29,012 Om ni skulle ha upptĂ€ckt honom skulle ni ha börjat tĂ€nka saker... 128 00:15:29,028 --> 00:15:34,000 Varför skulle vi tro att din pojkvĂ€n har dödat Charlotte? 129 00:15:41,040 --> 00:15:46,028 Tror du att Pontus har dödat Charlotte? 130 00:15:49,008 --> 00:15:53,076 Förhör med Pontus Valfridsson, 941101-2632. 131 00:15:53,092 --> 00:15:59,004 Den 17 juli klockan 09.03. 132 00:16:04,028 --> 00:16:08,044 Vittnen sĂ€ger sig ha sett dig och Charlotte prata under kvĂ€llen. 133 00:16:08,060 --> 00:16:11,088 De har iakttagit er grĂ€la pĂ„ bryggan. 134 00:16:12,004 --> 00:16:16,080 Vi hade ett snack... Jag var full, hon var full. Jag gillade inte henne. 135 00:16:16,096 --> 00:16:20,008 Men det betyder inte att jag har gjort nĂ„got. 136 00:16:20,024 --> 00:16:24,080 -Du har blivit anmĂ€ld för misshandel. -Och? 137 00:16:25,096 --> 00:16:31,008 -TvĂ„ gĂ„nger. -PolisanmĂ€ld, ja. Åtalad, nej. 138 00:16:31,024 --> 00:16:36,092 -Det stĂ„r vĂ€l dĂ€r? -Offren drog tillbaka anmĂ€lan. 139 00:16:37,008 --> 00:16:41,044 -Varför gjorde de det? -Kanske för att de ljög. 140 00:16:44,024 --> 00:16:49,064 Är du tillsammans med nĂ„gon som anmĂ€lt dig för misshandel? 141 00:16:49,080 --> 00:16:54,088 SĂ„ det Ă€r Molly som har pratat? 142 00:16:55,004 --> 00:16:59,016 Kan du redogöra för var du befann dig mellan klockan 02 och 04? 143 00:16:59,032 --> 00:17:03,048 -Hur mycket detaljer vill du ha? -TvĂ„ timmar? 144 00:17:03,064 --> 00:17:07,080 Jag Ă€r bra! Vill du ha bevis Ă€r det bara att ringa. 145 00:17:07,096 --> 00:17:12,080 -Molly? -Jag glömde frĂ„ga om namnet. 146 00:17:12,096 --> 00:17:18,028 Jag kan behöva hĂ„lla dig över natten om du snackar skit. 147 00:17:19,028 --> 00:17:24,084 Söt, adopterad... Typ korean. 148 00:17:43,052 --> 00:17:48,008 Linn Atterhed. Det kan vara charmigt att minnas sĂ„nt. 149 00:17:48,024 --> 00:17:51,016 Hon var snyggare nĂ€r det var mörkt. 150 00:17:51,032 --> 00:17:57,020 Du tillbringar tvĂ„ timmar med en tjej och skickar flickvĂ€nnen efter klĂ€der. 151 00:17:57,036 --> 00:18:01,008 Jag har bara lĂ€st affĂ€rsjuridik... 152 00:18:01,024 --> 00:18:06,096 Men jag tror inte att det Ă€r straffbart. 153 00:18:07,012 --> 00:18:10,084 Om det var nĂ„gon som grĂ€lade... 154 00:18:11,000 --> 00:18:14,092 Jag skulle lĂ€gga ner lite mer tid pĂ„ Matte. 155 00:18:17,012 --> 00:18:23,084 Förhör med Pontus Valfridsson avslutat... 156 00:18:24,000 --> 00:18:27,088 ...09.18. 157 00:18:36,004 --> 00:18:38,068 -Du... HĂ€lsa Valpen. -FörlĂ„t? 158 00:18:38,084 --> 00:18:45,052 Kollegan du pratade med, Sebastian StĂ„hl... HĂ€lsa Valpen. 159 00:18:45,068 --> 00:18:48,040 Hej, hej... 160 00:18:51,092 --> 00:18:57,084 Jag vet att jag inte borde lĂ„ta det provocera mig- 161 00:18:58,000 --> 00:19:03,032 -men trots att jag Ă€r mycket Ă€ldre styr de samtalet. 162 00:19:03,048 --> 00:19:06,032 Det jag inte fattar... 163 00:19:06,048 --> 00:19:10,092 Om Mathias brĂ„kade med Charlotte, varför sa han inte det? 164 00:19:11,008 --> 00:19:14,040 För att inte bli misstĂ€nkt. 165 00:19:14,056 --> 00:19:17,056 Han borde ju fatta att nĂ„gon skulle berĂ€tta. 166 00:19:17,072 --> 00:19:23,044 Eller sĂ„ Ă€r det sĂ„ det Ă€r... De hĂ„ller varandra om ryggen. 167 00:19:23,060 --> 00:19:26,016 En tjej Ă€r död, en i koma... 168 00:19:26,032 --> 00:19:30,064 ÄndĂ„ har ingen sett nĂ„got. Fattar de inte att det Ă€r pĂ„ riktigt? 169 00:19:30,080 --> 00:19:33,076 Det som hĂ€nder pĂ„ Gotland stannar pĂ„ Gotland. 170 00:19:33,092 --> 00:19:39,024 Det borde ju du veta. Kom nu, Valpen. 171 00:19:42,084 --> 00:19:45,004 Kom, kom... 172 00:19:57,028 --> 00:20:00,092 Kan jag hjĂ€lpa er med nĂ„got? 173 00:20:02,016 --> 00:20:06,096 Maria Wern frĂ„n polisen. Vi vill tala med Mathias. 174 00:20:07,012 --> 00:20:12,044 Göran Reimer, Mattes pappa. Jag flög hit direkt. 175 00:20:12,060 --> 00:20:18,020 Jag förstĂ„r, men jag skulle vara glad om jag slapp vĂ€cka honom. 176 00:20:19,084 --> 00:20:24,004 Jag skulle vara vĂ€ldigt glad om jag fick prata med honom. 177 00:20:24,020 --> 00:20:29,084 Jag förstĂ„r. SjĂ€lvklart! Men vĂ„r lĂ€kare var precis hĂ€r... 178 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 Matte har fĂ„tt nĂ„gra tabletter. 179 00:20:34,016 --> 00:20:40,008 Vi hade nĂ„gra frĂ„gor till honom, men vi kan stĂ€lla dem till dig. 180 00:20:40,024 --> 00:20:45,084 Det Ă€r förjĂ€vligt! Jag kĂ€nner flera av dem. Det Ă€r inga dĂ„liga ungdomar. 181 00:20:46,000 --> 00:20:49,076 Det Ă€r ofattbart att Charlotte inte finns hos oss. 182 00:20:49,092 --> 00:20:55,044 Allt det hĂ€r med drogerna och att det skulle leda till... 183 00:20:55,060 --> 00:21:00,088 -Hur mĂ„r flickan pĂ„ sjukhuset? -Maja Christensen. 184 00:21:01,004 --> 00:21:04,044 LĂ€get Ă€r kritiskt. 185 00:21:04,060 --> 00:21:10,052 Jag Ă€r oerhört ledsen. Vad hade ni för frĂ„gor till Matte? 186 00:21:10,068 --> 00:21:17,016 -Hur var deras relation? -Bra... Fin. 187 00:21:17,032 --> 00:21:20,084 Vi hörde att han och Charlotte brĂ„kade mycket. 188 00:21:21,000 --> 00:21:24,096 De Ă€r 20... Vad gjorde du nĂ€r du var 20? 189 00:21:25,012 --> 00:21:27,088 Lite av det som har hĂ€nt hĂ€r. 190 00:21:29,004 --> 00:21:32,068 Matte skulle inte göra Charlotte illa. 191 00:21:32,084 --> 00:21:37,048 Han kan inte redogöra för var han befann sig nĂ€r hon försvann. 192 00:21:37,064 --> 00:21:42,044 Han sover dĂ€r inne. Jag hĂ€lsar att ni har varit hĂ€r. 193 00:21:42,060 --> 00:21:46,084 -Vi Ă„terkommer. -Tack ska du ha... 194 00:21:48,048 --> 00:21:55,016 SĂ€ger mĂ„nga till dig att du Ă€r svĂ„r att lĂ€sa av? Lite som en gĂ„ta? 195 00:21:55,032 --> 00:22:00,052 I sĂ„na fall Ă€r de sĂ„ fulla av skit. 196 00:22:02,056 --> 00:22:08,004 Jag vet att det inte lönar sig att vara otrevlig, men "vĂ„r lĂ€kare"... 197 00:22:08,020 --> 00:22:12,000 Vad hĂ€nde med att sitta pĂ„ vĂ„rdcentralen? 198 00:22:12,016 --> 00:22:17,012 Om han dyker upp frivilligt bjuder jag pĂ„ lunch hela veckan. 199 00:22:18,072 --> 00:22:22,056 Du... Jag mĂ„ste bara frĂ„ga... 200 00:22:24,044 --> 00:22:28,076 Var har du fĂ„tt "Valpen" ifrĂ„n? 201 00:22:28,092 --> 00:22:32,032 Det stĂ€mmer alltsĂ„? 202 00:22:32,048 --> 00:22:36,016 Jag tyckte bara att det passade. 203 00:22:36,032 --> 00:22:41,080 Lite barnslig... Vill vara med. Vill alla vĂ€l och den dĂ€r blicken. 204 00:22:41,096 --> 00:22:46,088 Man kan fĂ„ för sig att det pĂ„gĂ„r tankeverksamhet dĂ€r inne. 205 00:22:47,004 --> 00:22:52,084 -Pontus Valfridsson. -Rolles lillebrorsa? 206 00:22:53,000 --> 00:22:56,052 Var det han som var inne pĂ„ förhör? 207 00:22:56,068 --> 00:23:01,004 -Det var slut pĂ„ vaktelĂ€gg. -Jag kommer frĂ„n Danderyd. 208 00:23:01,020 --> 00:23:05,060 -Jag Ă€r inte en del av den vĂ€rlden. -Jag hörde inte... 209 00:23:05,076 --> 00:23:10,012 Kan du ta ut silverskeden ur munnen? 210 00:23:10,028 --> 00:23:13,076 DĂ€r var tiden ute... Oj! 211 00:23:13,092 --> 00:23:20,048 I ena ringhörnan Maria Wern, i den andra Valpen frĂ„n Danderyd. 212 00:23:23,044 --> 00:23:26,076 -Vad Ă€r det? -Kontantkortsnumret. 213 00:23:28,084 --> 00:23:34,040 "Jag vill trĂ€ffas pĂ„ Bolagets uteservering 11.15. Kom ensam." 214 00:23:34,056 --> 00:23:38,092 -Vi har inte spĂ„rat numret. -Mobilen Ă€r avstĂ€ngd. 215 00:23:39,008 --> 00:23:44,064 -Är det allt vi har? -Det kommer att krylla av folk. 216 00:23:44,080 --> 00:23:48,076 -Jag klarar mig. -Om det hĂ€nder nĂ„got, dĂ„? 217 00:23:48,092 --> 00:23:54,052 Vem tar ansvar för att ingen kommer till skada? 218 00:23:54,068 --> 00:23:59,052 Vi gĂ„r pĂ„ knĂ€na. Det mĂ„ste finnas ett bĂ€ttre sĂ€tt. 219 00:23:59,068 --> 00:24:05,080 Du vet vad som stĂ„r pĂ„ spel! Det kan dyka upp fler drinkar med levamisole. 220 00:24:05,096 --> 00:24:10,032 TrĂ€ng inte in mig i det hörnet! 221 00:24:10,048 --> 00:24:16,000 Jag har inget att spela med. 222 00:24:16,016 --> 00:24:22,016 Om jag sĂ€tter tio man med dig pĂ„ torget, var ska jag ta dem ifrĂ„n? 223 00:24:23,088 --> 00:24:30,048 FĂ„r jag frĂ„ga en sak? Alla Ă€r trötta, men det Ă€r nĂ„got mer, eller hur? 224 00:24:30,064 --> 00:24:34,072 Nej, du fĂ„r inte frĂ„ga det. 225 00:24:34,088 --> 00:24:41,088 Jag... Det Ă€r inte lĂ€ge att töja pĂ„ grĂ€nserna just nu. 226 00:24:45,012 --> 00:24:50,036 SĂ€tt bevakning pĂ„ numret och se om vi kan spĂ„ra telefonen. 227 00:24:50,052 --> 00:24:55,048 NĂ„gon gĂ„ng mĂ„ste han sĂ€tta pĂ„ den. Vi kanske kan lokalisera signalen. 228 00:24:55,064 --> 00:25:02,056 Vi kan inte göra ett tillslag mitt pĂ„ torget under Stockholmsveckan. 229 00:25:07,072 --> 00:25:13,084 MĂ„ndag: raggmunk. Tisdag: pasta. Onsdag kan du bestĂ€mma sjĂ€lv. 230 00:25:16,020 --> 00:25:18,020 Hej... 231 00:25:18,036 --> 00:25:23,088 Vad bra att du kunde komma. Jag förstĂ„r att det Ă€r svĂ„rt. 232 00:25:24,004 --> 00:25:28,036 Det dyker upp nya saker hela tiden. 233 00:25:28,052 --> 00:25:33,088 Vi har fĂ„tt höra att du och Charlotte brĂ„kade under kvĂ€llen. 234 00:25:34,004 --> 00:25:38,024 Det var inte under kvĂ€llen. Det var en gĂ„ng innan vi Ă„kte hem. 235 00:25:38,040 --> 00:25:43,044 -Vad kommer det sig? -Hon ville till en annan efterfest. 236 00:25:43,060 --> 00:25:48,036 Det var konstigt eftersom alla var pĂ„ vĂ€g hem till mig. 237 00:25:48,052 --> 00:25:51,092 Varför kunde jag inte bara lĂ„ta henne Ă„ka dit? 238 00:25:52,008 --> 00:25:58,080 Det Ă€r det enda jag tĂ€nker pĂ„. Hade hon levt dĂ„? 239 00:26:02,028 --> 00:26:07,044 Jag ville bara att hon skulle vara med mig. 240 00:26:07,060 --> 00:26:12,044 Varför kan du inte redogöra för var du befann dig nĂ€r Charlotte försvann? 241 00:26:16,040 --> 00:26:21,040 Det finns ett hotell pĂ„ andra sidan viken. Hotell S:t G. 242 00:26:23,008 --> 00:26:29,044 Det var inget sĂ„nt. Jag var dĂ€r med en kompis. Terrence. 243 00:26:29,060 --> 00:26:33,076 -Terrence McAllister. -Det han sĂ€ger stĂ€mmer. 244 00:26:33,092 --> 00:26:38,048 Vi var hĂ€r bĂ„da tvĂ„. Vi satte ute pĂ„... 245 00:26:38,064 --> 00:26:41,044 -Balkongen? -Ja. 246 00:26:41,060 --> 00:26:45,048 Vi rökte cigarr och vad Ă€r det man sĂ€ger...? 247 00:26:45,064 --> 00:26:50,044 -Grabbsnack. -Var ni hĂ€r kl. 02.04? 248 00:26:50,060 --> 00:26:54,096 Ja. Det tar bara nĂ„gra minuter att gĂ„ lĂ€ngs med vattnet. 249 00:26:55,012 --> 00:27:02,004 Vi kom precis tillbaka nĂ€r... NĂ€r ni stĂ€ngde av musiken. 250 00:27:07,092 --> 00:27:11,024 Jag vet inte vad jag ska göra nu. 251 00:27:18,004 --> 00:27:20,072 Hur vĂ€l kĂ€nde du henne? 252 00:27:20,088 --> 00:27:26,084 Hon bodde i vĂ„rt hus i ett Ă„r, i USA. 253 00:27:27,000 --> 00:27:31,020 Hon kom dit för att studera. 254 00:27:31,036 --> 00:27:36,016 Vi var vĂ€ldigt olika. 255 00:27:38,096 --> 00:27:42,016 Det Ă€r helt ofattbart. 256 00:27:42,032 --> 00:27:46,032 -Och Mathias? -Vad Ă€r det med honom? 257 00:27:49,016 --> 00:27:52,044 Matte Ă€r förkrossad. 258 00:27:52,060 --> 00:27:57,004 Han skulle aldrig... NĂ„gonsin... 259 00:28:44,020 --> 00:28:47,020 Det Ă€r Maria... 260 00:28:48,048 --> 00:28:51,016 NĂ€r dĂ„? 261 00:28:51,032 --> 00:28:55,084 Tack för att du ringde. 262 00:29:11,092 --> 00:29:17,052 Det Ă€r jag. Jag skiter i vad Hartman sĂ€ger. Jag mĂ„ste trĂ€ffa honom. 263 00:29:17,068 --> 00:29:23,044 Om han var den siste Charlotte pratade med tar jag den risken. 264 00:29:45,032 --> 00:29:51,084 Din dejt verkar inte komma. Jag tycker att det Ă€r taskigt. 265 00:29:52,000 --> 00:29:56,012 Det Ă€r inget fel pĂ„ dig. Du Ă€r ju frĂ€sch... 266 00:29:57,044 --> 00:30:01,080 ...för din Ă„lder. 267 00:30:01,096 --> 00:30:05,016 Vet tant vad det dĂ€r betyder? 268 00:30:05,032 --> 00:30:09,056 Jag kan prata hur mycket jag vill, men du kan inte sĂ€ga nĂ„got. 269 00:30:09,072 --> 00:30:13,084 -Det kĂ€nns skönt. -Det finns en volymknapp. 270 00:30:14,000 --> 00:30:19,032 Du mĂ„ste lyssna. Jag kan berĂ€tta om nĂ€r jag var liten. 271 00:30:19,048 --> 00:30:24,052 NĂ€r jag upptĂ€ckte... Maria? SĂ€tt i de dĂ€r! 272 00:30:24,068 --> 00:30:27,044 Maria? 273 00:30:29,016 --> 00:30:32,048 HĂ€r sitter du. 274 00:30:32,064 --> 00:30:36,084 -Är det ledigt? -Det beror pĂ„. 275 00:30:47,040 --> 00:30:52,068 Charlotte Nordenstam, Ă€r det nĂ„gon du kĂ€nner? 276 00:30:52,084 --> 00:30:58,096 Det beror pĂ„... Hur ser hon ut? Är hon snygg? Är hon blond? 277 00:30:59,012 --> 00:31:03,092 -Skit i henne. Vad heter du? -Vad heter du sjĂ€lv? 278 00:31:04,008 --> 00:31:09,088 Vad vill du att jag ska heta? Vissa kallar mig för Ryan Gosling. 279 00:31:10,004 --> 00:31:14,068 -Jag mĂ„ste be dig gĂ„. -Du Ă€r som en liten MILF. 280 00:31:14,084 --> 00:31:19,016 -Jag vill inte be dig tvĂ„ gĂ„nger. -Hej, Ă€lskling. 281 00:31:19,032 --> 00:31:22,044 FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 282 00:31:22,060 --> 00:31:26,032 -Vem Ă€r det hĂ€r? -Vem fan Ă€r du? 283 00:31:26,048 --> 00:31:29,096 Det hĂ€r Ă€r Ryan Gosling. Han skulle precis gĂ„. 284 00:31:30,012 --> 00:31:35,012 -Sebastian... -SĂ€g bara att du inte Ă€r intresserad. 285 00:31:35,028 --> 00:31:39,076 -Jag kanske var lite otydlig. -En aning. Snyggt skĂ€gg. 286 00:31:39,092 --> 00:31:42,064 Tack och hej. 287 00:31:44,028 --> 00:31:49,012 Jag kanske störde nĂ„got? Ni verkade lite kĂ€ra. 288 00:31:49,028 --> 00:31:55,080 Det Ă€r mellan honom och mig du mĂ„ste vĂ€lja. Den andre verkar inte komma. 289 00:31:57,088 --> 00:32:02,036 -Vad fan hĂ„ller ni pĂ„ med? -Skulle vi bara lĂ„tit det vara? 290 00:32:02,052 --> 00:32:06,064 Vi har regler! Vi sĂ€tter oss inte helt oskyddade! 291 00:32:06,080 --> 00:32:10,052 -Det var min idĂ©... -Tror du att jag Ă€r helt tappad? 292 00:32:10,068 --> 00:32:16,008 Jag har satsat pĂ„ att ha dig hĂ€r. Se till att jag inte fĂ„r Ă„ngra det. 293 00:32:16,024 --> 00:32:20,028 Sluta ifrĂ„gasĂ€tt allt jag sĂ€ger! 294 00:32:20,044 --> 00:32:24,092 GĂ„ ivĂ€g och gör nĂ„got istĂ€llet! 295 00:32:29,020 --> 00:32:34,044 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -Nu kan ni inte sĂ€ga nĂ„got annat... 296 00:32:34,060 --> 00:32:41,012 NĂ„got Ă€r det. Han brusar upp för ingenting. Han Ă€r otroligt stingslig. 297 00:32:41,028 --> 00:32:47,068 -Det Ă€r nĂ„got pĂ„ gĂ„ng. -Du har just upptĂ€ckt hur Hartman Ă€r. 298 00:32:47,084 --> 00:32:52,012 Har ni tid ett par minuter? Terrence McAllister. 299 00:32:52,028 --> 00:32:57,016 Jag har kollat om hans förflutna och han har inget. 300 00:32:57,032 --> 00:33:02,008 Det finns ingen amerikansk medborgare i den Ă„ldern med det namnet. 301 00:33:02,024 --> 00:33:04,072 Terrence McAllister existerar inte. 302 00:33:04,088 --> 00:33:10,088 David Harris. Samma födelsedag och ort. 303 00:33:11,004 --> 00:33:15,092 -Tog vi inte kopia pĂ„ hans id? -Inte utfĂ€rdat av nĂ„gon myndighet. 304 00:33:16,008 --> 00:33:19,016 -Vem Ă€r han? -Jag kommer till det. 305 00:33:19,032 --> 00:33:24,048 Labbet fick igĂ„ng Charlottes mobil och det hĂ€r kontantkortsnumret... 306 00:33:24,064 --> 00:33:28,028 Hon hade det som snabbval under "David". 307 00:33:28,044 --> 00:33:33,052 Det var Terrence som Charlotte ringde. 308 00:33:33,068 --> 00:33:38,044 Fan! Jag var pĂ„ hans hotellrum... 309 00:33:38,060 --> 00:33:42,092 Han hade vĂ€skan framme. Han Ă€r pĂ„ vĂ€g att lĂ€mna ön. 310 00:33:44,068 --> 00:33:47,084 David! 311 00:33:49,084 --> 00:33:52,092 David, kan du öppna dörren? 312 00:34:02,000 --> 00:34:04,064 HallĂ„? 313 00:34:21,040 --> 00:34:25,012 David Harris, född 1986 i Woodbridge, Virginia. 314 00:34:25,028 --> 00:34:29,036 Skriven pĂ„ förĂ€ldrarnas gĂ„rd. Pappan Ă€r Vietnam-veteran. 315 00:34:29,052 --> 00:34:33,016 Mamman Ă€r sjukskriven. TvĂ„ Ă€ldre bröder. 316 00:34:33,032 --> 00:34:38,004 -Ingen vet var han finns? -Nej. Vi meddelade flyg och fĂ€rja. 317 00:34:38,020 --> 00:34:40,084 Om han dyker upp fĂ„r vi veta det. 318 00:34:41,000 --> 00:34:46,028 StĂ€derskan gjorde i ordning hans rum igĂ„r morse. 319 00:34:46,044 --> 00:34:50,056 Han var den sista som pratade med Charlotte. 320 00:34:50,072 --> 00:34:54,076 Samtidigt som han var pĂ„ hotellrummet med Matte. 321 00:34:54,092 --> 00:34:58,004 Vars enda alibi Ă€r Terrence. 322 00:34:58,020 --> 00:35:03,016 -Vi kliar varandras ryggar igen. -Det hĂ€nger inte ihop. 323 00:35:03,032 --> 00:35:05,088 Varför ville han trĂ€ffa dig pĂ„ torget? 324 00:35:06,004 --> 00:35:11,008 Om han hade nĂ„got att berĂ€tta kunde han ha gjort det pĂ„ hotellet. 325 00:35:11,024 --> 00:35:16,004 Jag kollade upp bokningar pĂ„ hotellet och McAllisters rum. 326 00:35:16,020 --> 00:35:21,048 Gissa vem som stod för notan? Charlotte Nordenstam. 327 00:35:21,064 --> 00:35:26,060 -Betalade hon för Terrence boende? -Jag kollade upp hennes konto. 328 00:35:26,076 --> 00:35:30,032 Hon har betalat nĂ„got mer. 329 00:35:34,004 --> 00:35:38,064 Ja, det stĂ€mmer. En ung man kom in i lördags. 330 00:35:41,004 --> 00:35:46,068 De försöker göra sig sĂ„ mĂ€rkvĂ€rdiga, men jag vet... 331 00:35:46,084 --> 00:35:53,016 Den bĂ„ten Ă€r hyrd. Plats 405. 332 00:36:02,064 --> 00:36:05,016 David! 333 00:36:06,060 --> 00:36:09,092 David! Stanna! 334 00:36:24,044 --> 00:36:27,028 Stanna! 335 00:36:40,088 --> 00:36:44,076 -Kan vi ta det pĂ„ engelska? -Okej. 336 00:36:44,092 --> 00:36:51,056 David... Terrence... HjĂ€lp mig hĂ€r. Vad heter du? 337 00:36:51,072 --> 00:36:55,064 Att förfalska sin identitet Ă€r ett brott. 338 00:36:55,080 --> 00:37:01,072 Varför kom du till Sverige och lĂ„tsades vara nĂ„gon du inte Ă€r? 339 00:37:03,072 --> 00:37:09,036 Hon gav mig en chans. En chans att bli nĂ„gon ny. 340 00:37:09,052 --> 00:37:13,056 Hon ville fĂ„ bort mig dĂ€rifrĂ„n. 341 00:37:14,088 --> 00:37:18,020 Bort frĂ„n... 342 00:37:18,036 --> 00:37:22,012 -...att vara David Harris. -Varför? 343 00:37:22,028 --> 00:37:26,080 Allt jag sa Ă€r sant. Charlotte bodde hos oss i Virginia. 344 00:37:26,096 --> 00:37:30,084 Hos mig, mina förĂ€ldrar och mina tvĂ„ Ă€ldre bröder. 345 00:37:31,000 --> 00:37:36,076 Vi bodde pĂ„ en gĂ„rd. Det Ă€r inget dĂ„ligt stĂ€lle att vĂ€xa upp pĂ„. 346 00:37:36,092 --> 00:37:41,056 Men hon förvĂ€ntade sig ingen gĂ„rd. Min pappa... 347 00:37:41,072 --> 00:37:46,080 ...mĂ„lade upp det som nĂ„got annat. TvĂ„ Ă„r. 348 00:37:46,096 --> 00:37:51,084 Jag skĂ€mdes och körde in henne till stan. 349 00:37:52,000 --> 00:37:56,020 Jag vet inte hur det gick till, men vi började prata. 350 00:37:56,036 --> 00:37:59,060 Vi satt pĂ„ hotellets uppfart. 351 00:37:59,076 --> 00:38:05,072 Vi pratade om...livet. 352 00:38:07,072 --> 00:38:11,080 Plötsligt hade solen gĂ„tt upp och Charlotte ville stanna. 353 00:38:11,096 --> 00:38:17,024 Varför skickade du ett sms och bestĂ€mde möte med mig? 354 00:38:17,040 --> 00:38:20,052 -Charlotte ringde mig den natten. -Vi vet det. 355 00:38:20,068 --> 00:38:24,004 -Vad ville hon? -Hon mĂ„dde dĂ„ligt. 356 00:38:24,020 --> 00:38:26,084 Hon var rĂ€dd för att drinken var spetsad. 357 00:38:27,000 --> 00:38:30,032 Hon sa att nĂ„gon kom för att hjĂ€lpa henne... 358 00:38:30,048 --> 00:38:33,008 Vem var det? 359 00:38:33,024 --> 00:38:35,052 Vem dĂ„? 360 00:38:35,068 --> 00:38:39,092 Varför sa du inte det tidigare? 361 00:38:40,008 --> 00:38:43,092 Jag ville inte göra henne besviken. 362 00:38:44,008 --> 00:38:50,008 Jag hade inte rĂ„d med det hĂ€r. Hon gav mig ett nytt liv. 363 00:38:51,084 --> 00:38:55,080 Jag ville inte förstöra det. David var bara en lantis. 364 00:38:55,096 --> 00:39:01,008 Vi skapade Terrence för att ge mig en nystart. Du mĂ„ste tro mig. 365 00:39:01,024 --> 00:39:04,012 Jag skulle inte göra henne illa. 366 00:39:51,064 --> 00:39:55,072 -SĂ„ vi slĂ€pper honom? -Vad ska jag göra? 367 00:39:55,088 --> 00:40:01,068 Jag vill ha honom kvar, men han och Matte hĂ„ller varandra om ryggen. 368 00:40:01,084 --> 00:40:05,044 -Precis... -Är droskan framkörd? 369 00:40:05,060 --> 00:40:08,092 Till herr StĂ„hl? StĂ„r det en chaufför och vĂ€ntar? 370 00:40:09,008 --> 00:40:11,048 Vi ses imorgon. 371 00:40:12,080 --> 00:40:15,084 Hej dĂ„, Valpen! 372 00:40:23,008 --> 00:40:26,064 -Tack som fan! -Det var sĂ„ lite. 373 00:40:26,080 --> 00:40:32,064 I den vanliga vĂ€rlden stavar vi inte "stĂ„hl" med "h". 374 00:40:32,080 --> 00:40:36,008 Vi ses imorgon. 375 00:40:36,024 --> 00:40:39,040 Hör du... 376 00:40:39,056 --> 00:40:46,008 Jag skojar lite. Vi Ă€r lite trötta och har lite jargong. 377 00:40:46,024 --> 00:40:52,044 Ja... Det Ă€r klart vi gör det. Vi ses imorgon. 378 00:42:03,092 --> 00:42:06,056 Hartman? 379 00:42:08,028 --> 00:42:11,088 Titta hĂ€r... Det Ă€r David - Terrence. 380 00:42:12,004 --> 00:42:17,092 Notera skjortan. Jag sĂ„g det precis i bakgrunden. 381 00:42:18,008 --> 00:42:23,004 -Samma. -Ja, samma skjorta. 03.26. 382 00:42:23,020 --> 00:42:28,084 -DĂ„ ska han röka cigarr med Matte. -Det blir bĂ€ttre. Du ska fĂ„ se. 383 00:42:35,004 --> 00:42:41,056 Hej... Det Ă€r jag, Terrence... 384 00:42:41,072 --> 00:42:45,088 Jag Ă€r ledsen, men jag kan inte göra det hĂ€r. 385 00:42:46,004 --> 00:42:50,024 Jag letade efter bilder tagna vid samma tidpunkt. 386 00:42:50,040 --> 00:42:54,036 Jag gick in pĂ„ Maja Christensens instagram. 387 00:42:54,052 --> 00:43:01,028 Den hĂ€r bilden Ă€r tagen bara nĂ„gra sekunder innan den dĂ€r. 388 00:43:02,052 --> 00:43:06,008 -Titta! -Vem fan Ă€r det? 389 00:43:06,024 --> 00:43:11,056 Han finns inte pĂ„ tavlan dĂ€r ute. Han hade lĂ€mnat festen nĂ€r vi kom. 390 00:43:46,020 --> 00:43:49,060 Textning: Tove Gustafsson www.sdimedia.com 31481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.