Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,120 --> 00:00:20,038
Relax...
2
00:00:20,079 --> 00:00:22,956
you're more and more relaxed.
3
00:00:23,102 --> 00:00:25,459
Now, imagine a screen...
4
00:00:25,500 --> 00:00:29,586
a movie screen that unfolds
and opens in front of you.
5
00:00:29,836 --> 00:00:32,297
Project on it
your favorite place.
6
00:00:33,797 --> 00:00:35,590
Concentrate on your breathing,
7
00:00:35,631 --> 00:00:39,467
helping your entire body to relax,
to feel at peace.
8
00:00:39,467 --> 00:00:41,469
You don't need to change it.
9
00:00:41,511 --> 00:00:44,513
Just let it come and go.
10
00:00:44,555 --> 00:00:46,597
Come...
11
00:00:46,639 --> 00:00:48,640
and go.
12
00:00:50,725 --> 00:00:53,853
Now... you are there.
13
00:00:55,395 --> 00:00:57,479
Focus on the details.
14
00:00:59,565 --> 00:01:01,524
The colors...
15
00:01:02,525 --> 00:01:04,317
the textures...
16
00:01:05,735 --> 00:01:07,611
the light...
17
00:01:09,154 --> 00:01:11,823
the temperature,
feel the temperature.
18
00:01:15,367 --> 00:01:18,869
Allow this scene to play out
in front of you.
19
00:01:22,038 --> 00:01:24,706
The feeling of peace
is infinite.
20
00:01:30,251 --> 00:01:32,586
Can you see it?
It's really coming down.
21
00:01:32,628 --> 00:01:35,129
Let's make sure
this is good and closed.
22
00:01:36,964 --> 00:01:38,632
Do you feel better?
23
00:01:38,673 --> 00:01:41,759
Well, it's hard with the scenery
in front of me.
24
00:01:41,800 --> 00:01:43,302
What scenery?
25
00:01:43,344 --> 00:01:45,595
I can see through your skirt.
26
00:01:46,596 --> 00:01:48,305
You're so crude.
27
00:01:48,347 --> 00:01:50,765
Well, you know what?
I won't read for you anymore.
28
00:01:50,806 --> 00:01:52,183
Oh, and it's time.
29
00:01:52,224 --> 00:01:53,704
I'm going to pick her up.
30
00:01:53,746 --> 00:01:56,394
Well, I'll get up
and make some coffee.
31
00:01:56,436 --> 00:01:58,479
Do you want some music?
32
00:01:58,520 --> 00:02:00,480
Yeah, play what's there.
33
00:02:02,482 --> 00:02:05,400
Well, there you go.
I leave you with your Wagner.
34
00:02:06,400 --> 00:02:08,193
See you in a bit.
35
00:02:44,220 --> 00:02:48,290
THE SEA INSIDE
36
00:02:53,800 --> 00:02:57,137
Julia, get in the car.
You're going to freeze.
37
00:03:00,975 --> 00:03:03,352
That girl is so stubborn.
38
00:03:10,861 --> 00:03:13,823
You're Gen茅, right?
I'm Marc.
39
00:03:13,823 --> 00:03:16,743
- Hi.
- Where's Julia?
40
00:03:22,374 --> 00:03:24,627
It seems like Galicia is
not too fond of us.
41
00:03:24,669 --> 00:03:27,213
Yeah, well,
it is February.
42
00:03:28,213 --> 00:03:31,592
- How was the flight?
- Fine. We finally meet.
43
00:03:31,634 --> 00:03:34,637
Yeah, hey, would you mind
coming in my car?
44
00:03:38,934 --> 00:03:41,520
We agreed that only one person
would come, that was it.
45
00:03:41,562 --> 00:03:43,064
- I know.
- Yes, and?
46
00:03:43,106 --> 00:03:46,318
- Oh, Marc just came to take notes.
- Yeah, but can he be trusted?
47
00:03:46,359 --> 00:03:50,530
- Yes. Well, he works at the firm.
- Look,
48
00:03:50,572 --> 00:03:53,283
I'm not sure you understand
what Ram贸n needs to do.
49
00:03:53,325 --> 00:03:55,745
Of course I know what he needs to do.
We've spoken.
50
00:03:55,786 --> 00:03:59,165
Okay, but today it's you guys,
tomorrow the press,
51
00:03:59,207 --> 00:04:01,584
then maybe the TV crews,
and Ram贸n gets all panicked
52
00:04:01,626 --> 00:04:04,254
that all of this will look bad from the start.
Do you understand?
53
00:04:04,296 --> 00:04:06,047
Look, the only thing I can tell you...
54
00:04:06,089 --> 00:04:08,509
is that I came to do my best.
55
00:04:08,551 --> 00:04:10,135
I hope so.
56
00:04:10,177 --> 00:04:12,638
And let me remind you that
all of this is very important to me,
57
00:04:12,680 --> 00:04:14,557
not just as a professional.
58
00:04:21,232 --> 00:04:24,193
Believe me, I understand Ram贸n
quite well.
59
00:04:44,403 --> 00:04:46,592
- Hello.
- Hello.
60
00:04:46,592 --> 00:04:48,679
I'm Julia.
61
00:04:48,720 --> 00:04:50,597
- You're the attorney.
- Mm-hmm.
62
00:04:50,639 --> 00:04:52,933
This is Manuela,
Ram贸n's sister-in-law.
63
00:04:55,311 --> 00:04:58,022
- Would you like some help?
- No, no, not at all.
64
00:05:00,504 --> 00:05:02,131
They're here.
65
00:05:11,183 --> 00:05:13,018
- Hi.
- Hi.
66
00:05:13,915 --> 00:05:15,833
Sorry for not shaking your hand.
67
00:05:16,835 --> 00:05:18,962
What do you mean?
68
00:05:21,047 --> 00:05:23,092
I've heard you're a little nervous.
69
00:05:26,471 --> 00:05:28,097
Well, let's see...
70
00:05:28,139 --> 00:05:30,016
first, I eat breakfast.
71
00:05:30,058 --> 00:05:33,478
- At what time?
- At 9:30.
72
00:05:33,519 --> 00:05:37,149
Don't think I'm an early bird.
73
00:05:38,150 --> 00:05:40,027
And...
74
00:05:40,068 --> 00:05:42,155
then, I listen to the radio.
75
00:05:42,197 --> 00:05:44,240
What do you like to listen to?
76
00:05:44,282 --> 00:05:46,033
A little bit of everything,
77
00:05:46,075 --> 00:05:49,329
- but mostly debates.
- You like debates?
78
00:05:49,329 --> 00:05:50,998
Yes.
79
00:05:51,040 --> 00:05:53,584
Yeah, it gets me going.
80
00:05:58,423 --> 00:06:02,010
You see?
It's my personal computer.
81
00:06:04,054 --> 00:06:05,847
Did you design it?
82
00:06:05,889 --> 00:06:08,642
Yeah, I like to invent things.
83
00:06:08,684 --> 00:06:11,896
Then, my father or nephew
will build them.
84
00:06:14,962 --> 00:06:17,172
Oh, you got serious.
85
00:06:19,676 --> 00:06:21,302
Ram贸n...
86
00:06:24,159 --> 00:06:25,682
why die?
87
00:06:28,748 --> 00:06:32,044
Well, let's see...
88
00:06:32,085 --> 00:06:34,630
I want to die because...
89
00:06:34,671 --> 00:06:37,842
life for me in this condition...
90
00:06:37,883 --> 00:06:40,094
life like this has no dignity.
91
00:06:40,928 --> 00:06:44,808
Let me tell you. I understand
that other quadriplegics
92
00:06:44,850 --> 00:06:48,478
might get offended when I say...
93
00:06:48,520 --> 00:06:50,731
that life like this has no dignity.
94
00:06:50,773 --> 00:06:53,943
I don't judge anyone.
95
00:06:53,985 --> 00:06:56,153
Who am I
96
00:06:56,195 --> 00:06:59,449
to... to judge
those who want to live?
97
00:07:00,263 --> 00:07:02,285
That's why I ask
that neither me,
98
00:07:02,285 --> 00:07:04,725
nor the person who helps me die,
be judged.
99
00:07:04,767 --> 00:07:06,540
And you think someone
will help you?
100
00:07:06,582 --> 00:07:08,855
Well...
101
00:07:08,897 --> 00:07:12,881
that all depends on those...
those in charge at the flophouse, right?
102
00:07:12,923 --> 00:07:15,133
It will depend on them
overcoming their fear.
103
00:07:15,175 --> 00:07:17,907
It's not such a big deal.
104
00:07:17,949 --> 00:07:21,119
If death has always existed
and will always exist,
105
00:07:21,160 --> 00:07:24,456
if in the end,
it gets us all...
106
00:07:24,498 --> 00:07:26,458
every one of us,
107
00:07:26,499 --> 00:07:29,044
if it becomes part of us,
all of that...
108
00:07:29,085 --> 00:07:31,088
why do people get so shocked
when I say
109
00:07:31,130 --> 00:07:32,965
that I want to die?
110
00:07:33,007 --> 00:07:36,344
As if... as if... as if it were
something contagious.
111
00:07:37,575 --> 00:07:40,495
If we end up going to trial,
112
00:07:40,536 --> 00:07:43,915
you'll be asked why you don't seek
an alternative to your handicap.
113
00:07:44,479 --> 00:07:46,585
For instance, why do you refuse
a wheelchair?
114
00:07:48,086 --> 00:07:50,423
Accepting a wheelchair
115
00:07:50,464 --> 00:07:53,092
would be like accepting the crumbs
116
00:07:53,134 --> 00:07:54,844
of what used to be my freedom.
117
00:07:54,885 --> 00:07:56,513
Look, think about this:
118
00:07:56,554 --> 00:07:58,556
You're sitting there, right?
119
00:07:58,598 --> 00:08:02,853
A little less than five feet away.
Well, what's five feet?
120
00:08:02,853 --> 00:08:05,940
An insignificant journey
for any human being.
121
00:08:05,982 --> 00:08:10,069
Well, those five feet,
122
00:08:10,110 --> 00:08:13,781
necessary to reach you
123
00:08:13,823 --> 00:08:16,430
let alone to even touch you,
124
00:08:17,870 --> 00:08:19,997
is an impossible journey for me.
125
00:08:20,038 --> 00:08:23,918
It's a false hope... a dream.
126
00:08:26,441 --> 00:08:28,360
That's why I want to die.
127
00:08:29,987 --> 00:08:31,759
Three hours are up, Ram贸n.
128
00:08:31,801 --> 00:08:34,867
All right.
They have to change my position.
129
00:08:34,909 --> 00:08:37,808
Would you mind
waiting downstairs?
130
00:08:38,058 --> 00:08:40,624
He called us a year ago.
131
00:08:41,312 --> 00:08:45,358
He literally thought
we would help him die.
132
00:08:46,360 --> 00:08:48,987
I told him what was available.
We could offer him
133
00:08:49,029 --> 00:08:51,323
moral support,
legal advice,
134
00:08:51,365 --> 00:08:54,118
but we wouldn't put cyanide
in his mouth.
135
00:08:55,015 --> 00:08:57,664
He got really upset.
He called us fakes,
136
00:08:57,664 --> 00:09:00,208
he... well,
I had to hang up on him.
137
00:09:00,208 --> 00:09:03,023
A few days later,
he calls back, much calmer.
138
00:09:03,065 --> 00:09:05,026
I was surprised at how
he had everything in perspective.
139
00:09:05,068 --> 00:09:07,174
- Has he ever wavered?
- Never.
140
00:09:07,425 --> 00:09:09,218
That's important.
141
00:09:12,034 --> 00:09:14,746
- How long has he been like that?
- 26 years.
142
00:09:14,787 --> 00:09:16,539
At the beginning, his mother
took care of him,
143
00:09:16,580 --> 00:09:18,624
and when she passed on,
his sister-in-law took over.
144
00:09:19,187 --> 00:09:20,606
How's that?
145
00:09:20,648 --> 00:09:23,109
Fine... put this arm
a little higher.
146
00:09:26,821 --> 00:09:29,553
- I'm going to change your catheter.
- Not now, Manuela.
147
00:09:29,595 --> 00:09:31,013
It will be quick.
148
00:09:31,055 --> 00:09:32,870
If they have to wait,
let them wait.
149
00:09:32,911 --> 00:09:35,831
She's married
to Ram贸n's brother, Jos茅.
150
00:09:35,873 --> 00:09:38,250
They live off the farm
151
00:09:38,292 --> 00:09:40,377
and a little orchard
that they have.
152
00:09:40,732 --> 00:09:44,007
What about them?
What do they think about all this?
153
00:09:47,469 --> 00:09:50,556
I... ideas are free,
154
00:09:50,597 --> 00:09:53,893
but I think that what...
what he's asking for is not right.
155
00:09:55,270 --> 00:09:57,105
Why not?
156
00:09:57,459 --> 00:09:59,732
I want the best for him,
157
00:09:59,774 --> 00:10:02,278
everyone in this house
wants the best for him.
158
00:10:04,113 --> 00:10:06,115
So why does he want to die?
159
00:10:06,115 --> 00:10:08,117
No one gets that.
160
00:10:08,159 --> 00:10:10,620
It's not rational, as he says.
161
00:10:11,620 --> 00:10:14,749
I can't...
I can't give him what he wants
162
00:10:14,791 --> 00:10:17,086
and I won't allow...
I will not allow him
163
00:10:17,127 --> 00:10:18,754
to do it in this house.
164
00:10:20,631 --> 00:10:22,425
I won't allow it.
165
00:10:28,640 --> 00:10:30,767
- Hello.
- Hello.
166
00:10:34,187 --> 00:10:36,523
- That doesn't go there, Javi.
- Sure it does, Mom.
167
00:10:36,565 --> 00:10:38,484
Yeah, yeah.
Take it up to your room.
168
00:10:40,236 --> 00:10:42,990
Oh, your uncle wants you
to take a look at the machine.
169
00:10:45,784 --> 00:10:47,786
- Your backpa...
- I know.
170
00:10:52,438 --> 00:10:54,064
What's wrong with it?
171
00:10:54,961 --> 00:10:56,838
One of the rollers
is a little stiff.
172
00:11:02,719 --> 00:11:04,263
Didn't you have an exam today?
173
00:11:05,055 --> 00:11:06,745
Where's that attorney guy?
174
00:11:06,891 --> 00:11:08,935
Attorney "girl."
175
00:11:08,976 --> 00:11:11,021
She's somewhere around
with Gen茅 and grandpa.
176
00:11:11,063 --> 00:11:12,501
He took them to the beach.
177
00:11:12,543 --> 00:11:14,400
Maybe they'll end up in Corunna.
178
00:11:14,921 --> 00:11:17,194
He's always losing it.
179
00:11:17,236 --> 00:11:19,113
Don't talk like that
about your grandpa, Javi.
180
00:11:19,155 --> 00:11:21,386
Well he is, he's senile.
181
00:11:21,428 --> 00:11:24,160
Of course. He's old.
What do you expect?
182
00:11:24,201 --> 00:11:26,079
For him not to be so nosey.
183
00:11:26,121 --> 00:11:28,373
He sits at home all day.
184
00:11:29,479 --> 00:11:31,815
Like we really need him.
185
00:11:38,426 --> 00:11:39,927
What?
186
00:11:45,726 --> 00:11:50,022
Look, one day... one day,
perhaps years from now,
187
00:11:50,064 --> 00:11:52,316
but one day, you'll deeply,
188
00:11:52,358 --> 00:11:54,528
deeply regret what you just said,
189
00:11:54,569 --> 00:11:56,237
that you'll hate yourself.
190
00:11:58,324 --> 00:12:00,451
- But why?
- One day.
191
00:12:00,492 --> 00:12:02,432
You'll see.
192
00:12:02,473 --> 00:12:04,163
One day.
193
00:12:05,206 --> 00:12:08,292
The sea is very treacherous here.
194
00:12:08,334 --> 00:12:10,629
Those who dare swim here
195
00:12:10,629 --> 00:12:13,340
have to be extremely careful.
196
00:12:14,591 --> 00:12:16,928
My son jumped from right here.
197
00:12:16,969 --> 00:12:19,472
I don't know what he was thinking.
198
00:12:19,472 --> 00:12:21,015
I don't know.
199
00:12:21,057 --> 00:12:23,809
What happened was
he jumped
200
00:12:23,851 --> 00:12:26,604
right when the undertow
pulled back...
201
00:12:27,814 --> 00:12:30,108
and snapped his neck
202
00:12:30,150 --> 00:12:33,028
against the sea floor.
203
00:12:33,070 --> 00:12:36,365
It's a real shame.
204
00:12:36,407 --> 00:12:39,243
This is something that...
205
00:12:39,285 --> 00:12:42,497
what I mean is...
206
00:12:42,539 --> 00:12:45,625
well, if it's God's will,
207
00:12:45,667 --> 00:12:48,379
he'll have to go on living.
208
00:12:48,421 --> 00:12:51,508
But you know he doesn't want to.
209
00:12:51,550 --> 00:12:55,386
But he doesn't say anything...
210
00:12:55,428 --> 00:12:57,807
he never told me anything.
211
00:12:57,848 --> 00:13:00,309
He says nothing.
212
00:13:46,318 --> 00:13:48,946
If we win death,
213
00:13:48,988 --> 00:13:52,408
if we're lucky,
214
00:13:52,408 --> 00:13:55,120
we'll go to heaven...
215
00:13:55,161 --> 00:13:57,580
because we've spent
our entire lives
216
00:13:57,580 --> 00:14:00,209
in hell.
217
00:14:00,251 --> 00:14:06,383
I'm recording this in the hope that
218
00:14:06,424 --> 00:14:09,887
the judges or juries
219
00:14:09,929 --> 00:14:13,765
or the politicians
who must decide
220
00:14:13,807 --> 00:14:17,937
will understand a little bit better,
as apparently they can't identify with
221
00:14:17,979 --> 00:14:21,065
the psychological pain
of the person.
222
00:14:21,107 --> 00:14:24,820
Maybe they'll be able to understand
that this is not living.
223
00:14:24,862 --> 00:14:27,030
Why are you smiling so much,
Ram贸n?
224
00:14:28,512 --> 00:14:30,701
When you can't escape
225
00:14:30,743 --> 00:14:33,246
and you constantly rely
on everyone else,
226
00:14:33,287 --> 00:14:35,540
you learn to...
227
00:14:35,581 --> 00:14:38,167
cry by smiling, you know?
228
00:15:15,293 --> 00:15:17,295
- Good morning.
- Good morning.
229
00:15:17,336 --> 00:15:19,276
Does Ram贸n Sampedro live here?
230
00:15:19,317 --> 00:15:21,362
Yes. Can I help you?
231
00:15:22,550 --> 00:15:24,344
I was going for a ride
232
00:15:24,344 --> 00:15:26,388
and I thought I'd pay him a visit.
233
00:15:27,682 --> 00:15:29,892
I've heard that many people
are coming to visit him.
234
00:15:33,918 --> 00:15:35,544
Well.
235
00:15:39,069 --> 00:15:40,821
Just for a bit.
236
00:15:50,207 --> 00:15:52,000
I'm Rosa.
237
00:15:52,042 --> 00:15:54,169
Come on over, dear.
Come over.
238
00:16:03,805 --> 00:16:06,307
- Where are you from?
- Boiro.
239
00:16:06,349 --> 00:16:08,435
I rode my bike here.
240
00:16:13,190 --> 00:16:16,861
Oh, God. I... I feel
like such a fool.
241
00:16:17,904 --> 00:16:19,071
Why's that?
242
00:16:19,113 --> 00:16:22,158
Well, because I don't know what to say.
I don't really know you.
243
00:16:22,200 --> 00:16:24,869
Well, don't worry about it.
244
00:16:24,911 --> 00:16:27,832
Can't you see I can't do
anything else?
245
00:16:27,874 --> 00:16:29,542
Go on, have a seat.
246
00:16:34,756 --> 00:16:36,550
Why did you come here?
247
00:16:41,013 --> 00:16:43,891
Wow, you're making it difficult for me.
248
00:16:43,932 --> 00:16:46,353
Okay, what do you do for a living?
249
00:16:46,394 --> 00:16:48,271
I work in a canning factory.
250
00:16:48,313 --> 00:16:50,231
I also have a radio show
on Radio Boiro
251
00:16:50,273 --> 00:16:51,629
on Wednesdays and Fridays.
252
00:16:51,671 --> 00:16:54,862
You don't say...
I think I may have heard you.
253
00:16:54,903 --> 00:16:56,530
- Really?
- Mm-hmm.
254
00:16:56,572 --> 00:16:58,950
But I'm just an amateur
and nothing else.
255
00:16:58,950 --> 00:17:00,994
You're good at it.
Really good.
256
00:17:01,035 --> 00:17:03,454
Yeah... quote-unquote, right?
257
00:17:04,560 --> 00:17:06,291
I have a thing about getting started,
258
00:17:06,333 --> 00:17:08,273
but once I do, they can't stop me.
259
00:17:08,315 --> 00:17:10,170
I have two little children.
260
00:17:10,212 --> 00:17:11,756
- And a husband?
- No.
261
00:17:11,798 --> 00:17:14,467
Well, yes, but we left him.
262
00:17:14,509 --> 00:17:16,803
And you're alone right now?
263
00:17:16,803 --> 00:17:19,639
Let's see...
I had a boyfriend,
264
00:17:19,639 --> 00:17:21,474
the father of my second son,
265
00:17:21,474 --> 00:17:23,143
but he left me too...
we left him.
266
00:17:23,185 --> 00:17:24,811
So now I'm on my own.
267
00:17:24,853 --> 00:17:27,376
But I'm fine, don't worry.
268
00:17:27,418 --> 00:17:31,465
No, I'm just asking in case
I had a chance.
269
00:17:37,763 --> 00:17:39,266
Why are you laughing?
270
00:17:41,205 --> 00:17:42,665
Oh, I'm sorry.
271
00:17:42,707 --> 00:17:45,794
Easy, I'm just teasing you, girl.
272
00:17:45,835 --> 00:17:48,714
Besides, I'm not sure I'd want
to deal with two kids.
273
00:17:48,755 --> 00:17:51,133
My nephew is bad enough.
274
00:17:53,886 --> 00:17:55,762
I caught you on TV the other day.
275
00:17:55,804 --> 00:17:59,183
Oh, yeah, we're getting closer now.
276
00:18:00,789 --> 00:18:03,480
- Closer to what?
- To the reason why you're here.
277
00:18:05,795 --> 00:18:07,693
I heard what you were saying,
278
00:18:07,693 --> 00:18:10,196
and then I noticed your eyes,
279
00:18:10,237 --> 00:18:12,364
- which are beautiful.
- Thank you.
280
00:18:12,406 --> 00:18:15,493
And I thought, "His eyes are
so full of life,
281
00:18:15,535 --> 00:18:18,830
how could someone with those eyes
want to die?"
282
00:18:18,872 --> 00:18:21,500
Look, we all have problems
283
00:18:21,541 --> 00:18:23,294
and we don't have to run
from them, you know?
284
00:18:23,335 --> 00:18:26,214
No, I don't run from my problems.
285
00:18:26,214 --> 00:18:28,716
- On the contrary.
- Of course you run, of course you do.
286
00:18:28,821 --> 00:18:30,530
That's why I wanted to come.
287
00:18:30,572 --> 00:18:33,450
- Why?
- Well...
288
00:18:34,681 --> 00:18:36,725
to make you feel like living.
289
00:18:37,747 --> 00:18:40,083
To tell you that life...
290
00:18:41,564 --> 00:18:43,399
That life what?
291
00:18:47,591 --> 00:18:49,343
That it's worth it, right?
292
00:18:52,179 --> 00:18:53,953
Let's see...
293
00:18:53,994 --> 00:18:57,081
did you come here to see me
or to convince me?
294
00:18:57,123 --> 00:19:00,064
No, I came because I want to be
your friend, Ram贸n.
295
00:19:00,105 --> 00:19:03,588
Well, if you want to be my friend,
Rosa, start by respecting my wishes.
296
00:19:06,383 --> 00:19:08,051
How can you be so thickheaded?
297
00:19:08,093 --> 00:19:10,847
And don't judge me.
Don't you judge me, Rosa.
298
00:19:10,847 --> 00:19:12,765
Don't you judge me,
not in my own home.
299
00:19:12,807 --> 00:19:14,976
Or do you want me to judge you?
300
00:19:15,018 --> 00:19:16,853
Do you want me to judge you?
301
00:19:16,853 --> 00:19:18,063
Why don't we talk about...
302
00:19:18,104 --> 00:19:20,941
Why don't we talk about the real
reason you're here?
303
00:19:20,982 --> 00:19:23,902
Why don't we talk about
how obvious it is
304
00:19:23,944 --> 00:19:27,365
that you're a frustrated woman
who woke up this Saturday
305
00:19:27,406 --> 00:19:30,117
hoping to make sense
of your own life?
306
00:19:30,264 --> 00:19:31,140
Huh?
307
00:19:33,809 --> 00:19:36,771
Right. Run... you can.
308
00:19:44,196 --> 00:19:47,074
Thank you. Do you want me
to play something?
309
00:19:47,116 --> 00:19:50,036
No, darling. You keep on being
cheerful. Good night.
310
00:19:50,078 --> 00:19:51,892
Good night.
311
00:19:51,933 --> 00:19:54,895
Well, it's 8:45
312
00:19:54,937 --> 00:19:56,522
and we're on Radio Boiro.
313
00:19:56,564 --> 00:19:59,901
Please remember you can call in
with your musical requests.
314
00:20:01,028 --> 00:20:02,529
Before we go on,
315
00:20:02,571 --> 00:20:05,157
I'd like to dedicate the next song
316
00:20:05,198 --> 00:20:07,910
to someone whom...
I don't know,
317
00:20:07,951 --> 00:20:09,829
maybe he's listening.
318
00:20:10,829 --> 00:20:13,041
I know he listens to the radio
quite a lot.
319
00:20:15,126 --> 00:20:17,420
I'd love for him to call in one day
320
00:20:17,462 --> 00:20:19,298
and request a song.
321
00:20:19,340 --> 00:20:21,342
But I know he won't do it
because, well,
322
00:20:21,383 --> 00:20:24,178
we didn't end on good terms
the last time we met.
323
00:20:24,220 --> 00:20:26,180
But for what it's worth,
324
00:20:26,221 --> 00:20:28,099
I'd love to tell him that I'm sorry.
325
00:20:28,141 --> 00:20:31,395
I'm sorry I judged you, Ram贸n.
326
00:20:31,436 --> 00:20:34,022
I made a fool of myself.
What can you do?
327
00:20:34,064 --> 00:20:36,066
Nothing, right?
328
00:20:36,108 --> 00:20:40,196
For you, Ram贸n, my friend.
"Black Shadow."
329
00:21:13,566 --> 00:21:15,110
- Yes?
- Hello.
330
00:21:15,152 --> 00:21:17,195
Gen茅, how's it going?
331
00:21:17,237 --> 00:21:19,156
Fine. Well, I'm still at the office.
332
00:21:19,323 --> 00:21:21,993
You're giving us
too much work, Ram贸n.
333
00:21:22,034 --> 00:21:23,536
I'm kidding, kidding.
334
00:21:23,577 --> 00:21:25,330
Hey, that interview was just brilliant.
335
00:21:25,372 --> 00:21:27,123
- RDD Association
- We are getting calls of support
336
00:21:27,165 --> 00:21:29,208
- Right to Die with Dignity
- non-stop, Ram贸n.
337
00:21:29,250 --> 00:21:31,003
This is perfect for the trial.
338
00:21:32,212 --> 00:21:34,340
Oh, are you starting?
339
00:21:34,381 --> 00:21:36,884
You have to cheer up,
we won't get anywhere like that.
340
00:21:36,926 --> 00:21:39,303
Besides, you already knew
we'd have to go through this.
341
00:21:39,345 --> 00:21:40,889
Sure, darling, of course, yeah.
342
00:21:40,931 --> 00:21:44,184
Hey, Julia, the attorney,
343
00:21:44,184 --> 00:21:47,521
would like to see you again,
and this time for a longer time.
344
00:21:47,521 --> 00:21:49,648
She fell in love with me.
345
00:21:49,690 --> 00:21:51,859
You wish, handsome.
346
00:21:51,901 --> 00:21:53,737
Besides, she's married.
No, no, she says
347
00:21:53,778 --> 00:21:56,865
she needs to get to know you better
in order to prepare the case.
348
00:21:56,907 --> 00:21:59,743
That's what they all say.
349
00:21:59,785 --> 00:22:01,203
Hang on.
350
00:22:02,204 --> 00:22:04,081
Two minutes.
351
00:22:04,122 --> 00:22:07,042
Hm, hey... you know...
352
00:22:07,084 --> 00:22:10,129
the guy that came with her?
I think he likes me.
353
00:22:12,341 --> 00:22:14,259
You're gonna leave me
for an attorney?
354
00:22:15,260 --> 00:22:17,721
- No.
- Your loss.
355
00:23:32,617 --> 00:23:34,890
Well, looking good...
356
00:23:34,932 --> 00:23:36,517
your leg.
357
00:23:37,561 --> 00:23:39,312
Yeah, it moves,
that's for sure.
358
00:23:39,354 --> 00:23:43,275
- I'm glad.
- Let's see...
359
00:23:43,317 --> 00:23:46,070
This will be very easy. You just have
to answer with your heart.
360
00:23:46,112 --> 00:23:48,781
You mean with my head, right?
361
00:23:48,823 --> 00:23:51,367
With your head. You don't mind
if I tape you, right?
362
00:23:55,434 --> 00:23:58,542
Let's see, let's start with your youth,
363
00:23:58,584 --> 00:24:00,293
before the accident, okay?
364
00:24:00,335 --> 00:24:03,839
- What were you doing back then?
- Uh, is that necessary?
365
00:24:03,881 --> 00:24:05,759
It was such a long time ago...
366
00:24:07,155 --> 00:24:10,806
- Your memory's that bad?
- No, it's just that, well...
367
00:24:10,847 --> 00:24:14,685
I thought we'd talk
about my petition for suicide.
368
00:24:16,040 --> 00:24:19,064
Of course we'll do that, Ram贸n.
It's just that it's very important
369
00:24:19,106 --> 00:24:20,817
for the judge to identify with you
370
00:24:20,859 --> 00:24:22,652
and to understand you.
371
00:24:22,694 --> 00:24:25,113
And in order to do that, I need to
know who Ram贸n Sampedro is
372
00:24:25,113 --> 00:24:26,990
and who he used to be.
373
00:24:28,408 --> 00:24:31,371
Really? You're going to use it
against me down the road.
374
00:24:32,204 --> 00:24:33,872
Man, you're really thickheaded, huh?
375
00:24:35,291 --> 00:24:38,086
I'm just your attorney, Ram贸n,
I'm on your side.
376
00:24:38,127 --> 00:24:39,796
Okay.
377
00:24:41,005 --> 00:24:42,299
All right, well...
378
00:24:42,341 --> 00:24:46,845
let's see, at age 19,
I grabbed my things and...
379
00:24:47,930 --> 00:24:49,599
I went out to see the world, right?
380
00:24:49,848 --> 00:24:53,645
And that's what I did for a few years
until... until the accident.
381
00:24:53,686 --> 00:24:55,397
Hang on a second, I'm sorry.
382
00:24:55,439 --> 00:24:59,088
- You traveled the world at age 20?
- Betcha you don't know how?
383
00:24:59,130 --> 00:25:01,341
As a ship mechanic.
384
00:25:01,383 --> 00:25:03,343
I'm always telling my nephew,
385
00:25:03,385 --> 00:25:05,846
"Sailors travel for free."
386
00:25:08,932 --> 00:25:11,373
What? Are you looking for proof?
387
00:25:12,457 --> 00:25:14,876
No, it's just I didn't see
any pictures of you around here...
388
00:25:16,420 --> 00:25:18,297
from your youth.
389
00:25:18,339 --> 00:25:19,924
Why?
390
00:25:19,966 --> 00:25:22,010
Am I that ugly now, or what?
391
00:25:25,534 --> 00:25:27,620
Okay, I'm done with the questions,
it's over.
392
00:25:33,605 --> 00:25:35,400
You don't like to look back,
do you?
393
00:25:35,441 --> 00:25:37,986
No, of course not.
I look to the future.
394
00:25:38,027 --> 00:25:40,488
- And what's in your future?
- Death.
395
00:25:42,366 --> 00:25:44,556
Same with you.
396
00:25:44,660 --> 00:25:47,309
Or you never think about death?
397
00:25:47,350 --> 00:25:50,354
As if I were the only one
who thinks about death.
398
00:25:50,395 --> 00:25:52,543
Yes, of course I think about it.
399
00:25:55,089 --> 00:25:57,925
I just try to avoid it being
the only thing I think about.
400
00:26:08,978 --> 00:26:11,065
It's going to rain tomorrow.
401
00:26:28,855 --> 00:26:31,483
It's gonna rain.
402
00:26:34,403 --> 00:26:36,571
I think he whistled.
403
00:26:36,926 --> 00:26:39,721
- I didn't hear anything.
- Yes, yes, yes.
404
00:26:50,421 --> 00:26:51,881
What are you doing?
405
00:26:52,902 --> 00:26:54,509
The game's on.
406
00:26:54,551 --> 00:26:57,408
Javi, you know
I don't like soccer, man.
407
00:26:58,533 --> 00:27:01,162
Why don't you watch it
on the TV downstairs?
408
00:27:02,204 --> 00:27:05,583
Hey, you know that if you want
to convince me,
409
00:27:05,625 --> 00:27:08,253
you have to give me
a rational explanation, right?
410
00:27:10,527 --> 00:27:12,654
Right? And a good one, too.
411
00:27:18,097 --> 00:27:19,933
Depor is playing.
412
00:27:19,933 --> 00:27:21,935
Well...
413
00:27:21,935 --> 00:27:24,834
Well, that's not
a rational explanation, man.
414
00:27:24,834 --> 00:27:26,919
- But that's important.
- Why?
415
00:27:26,961 --> 00:27:29,026
Because it's crucial for the team.
416
00:27:29,068 --> 00:27:31,341
If they lose this one, then
they can only make it to second place.
417
00:27:33,865 --> 00:27:35,576
Okay, turn it on.
418
00:27:38,328 --> 00:27:40,080
Carping...
419
00:27:40,122 --> 00:27:42,103
- He raises his head, Russo...
- Can you see okay?
420
00:27:42,249 --> 00:27:43,626
Passes it straight,
and for now that's all.
421
00:27:43,667 --> 00:27:46,754
It goes to Comiche, to Salgado,
Carping falls down, and he stays down.
422
00:27:46,796 --> 00:27:49,403
- Paulo Silva gets the ball.
- Oh.
423
00:27:52,510 --> 00:27:54,722
You heard him whistling too?
424
00:27:57,870 --> 00:28:00,874
Ram贸n said you asked about
pictures.
425
00:28:01,291 --> 00:28:03,002
Yes.
426
00:28:03,043 --> 00:28:05,567
Surely there are some around.
427
00:28:05,609 --> 00:28:07,235
I'll look for them tomorrow.
428
00:28:07,277 --> 00:28:09,259
Thanks.
429
00:28:09,509 --> 00:28:13,034
If you need extra blankets,
they're in the closet.
430
00:28:13,076 --> 00:28:16,246
June evenings are still chilly
around here.
431
00:28:16,600 --> 00:28:18,185
Manuela...
432
00:28:21,564 --> 00:28:23,858
- No, no, no.
- Yes, yes, yes, yes, yes.
433
00:28:23,900 --> 00:28:25,776
But I can't accept it, I just can't.
434
00:28:25,818 --> 00:28:27,737
Manuela, look, I'm gonna be here
for a few days, right?
435
00:28:27,779 --> 00:28:29,656
The least I can do
is contribute in some way.
436
00:28:29,698 --> 00:28:32,117
But this is on top
of you working for free.
437
00:28:33,765 --> 00:28:35,850
I do it because I want to.
438
00:28:35,892 --> 00:28:38,020
Manuela, please.
439
00:28:39,020 --> 00:28:40,523
Okay.
440
00:28:40,627 --> 00:28:42,566
If you need anything at all,
441
00:28:42,608 --> 00:28:44,527
just let me know.
442
00:28:44,569 --> 00:28:45,632
Thank you.
443
00:28:45,674 --> 00:28:48,907
Hey, what are you guys plotting
in there?
444
00:28:49,157 --> 00:28:51,117
Nothing.
445
00:28:53,683 --> 00:28:56,061
It's a pity you can't see the sea
from here.
446
00:28:57,062 --> 00:28:58,980
Just the way I like it.
447
00:29:00,294 --> 00:29:02,839
That way I can see it
whenever I want.
448
00:29:04,424 --> 00:29:05,926
How's that?
449
00:29:07,177 --> 00:29:10,764
Well, whenever I feel like it,
450
00:29:10,806 --> 00:29:12,517
I concentrate...
451
00:29:12,976 --> 00:29:15,854
and I take a stroll out to the sea.
452
00:29:16,437 --> 00:29:18,190
I fly there.
453
00:29:18,190 --> 00:29:20,817
I would imagine the sea means
a lot to you, right?
454
00:29:22,173 --> 00:29:24,968
The sea gave me my life
and then took it away.
455
00:29:25,010 --> 00:29:27,220
I'm not sure that means anything.
456
00:29:30,453 --> 00:29:32,309
Tell me a few things about that day,
457
00:29:32,351 --> 00:29:34,187
the day your life changed, okay?
458
00:29:34,228 --> 00:29:37,190
- Go ahead.
- Well, for starters,
459
00:29:39,859 --> 00:29:42,112
when did it happen?
460
00:29:42,153 --> 00:29:45,031
August 23, 1968.
461
00:29:46,033 --> 00:29:48,577
You were living with your parents
back then.
462
00:29:48,619 --> 00:29:50,913
Sure, whenever I wasn't at sea.
463
00:29:51,163 --> 00:29:54,250
I was just a kid.
464
00:29:54,292 --> 00:29:57,983
Were you alone at the beach that day?
465
00:29:58,025 --> 00:30:01,759
No, I was with...
with some friends,
466
00:30:01,759 --> 00:30:03,844
people from the village.
467
00:30:05,951 --> 00:30:09,101
But how did someone who knew
the sea as well as you
468
00:30:09,101 --> 00:30:11,520
not take into account
the undertow?
469
00:30:13,000 --> 00:30:15,462
I was distracted.
470
00:30:16,620 --> 00:30:18,456
Distracted?
471
00:30:19,624 --> 00:30:21,585
Yeah, I don't know...
472
00:30:21,627 --> 00:30:23,629
my mind was somewhere else.
473
00:30:26,507 --> 00:30:28,425
And?
474
00:30:47,928 --> 00:30:49,931
Well, let's leave it at that.
475
00:30:49,973 --> 00:30:51,557
It's all the same.
476
00:30:51,599 --> 00:30:53,643
I can see you don't want
to talk about that either.
477
00:30:53,684 --> 00:30:56,230
No, I'm just remembering things.
478
00:30:56,376 --> 00:30:58,232
Just remembering.
479
00:31:17,380 --> 00:31:20,592
Next thing I knew, I was in the air,
480
00:31:20,634 --> 00:31:23,178
jumping into very shallow water.
481
00:31:31,563 --> 00:31:33,315
Did you lose consciousness?
482
00:31:33,357 --> 00:31:35,067
No... not at all.
483
00:31:35,526 --> 00:31:37,862
I was face down,
484
00:31:37,903 --> 00:31:39,573
floating around.
485
00:31:39,614 --> 00:31:41,157
And you know what?
486
00:31:43,265 --> 00:31:46,164
It's true what they say about those
who are about to die...
487
00:31:46,164 --> 00:31:50,043
that thing about suddenly seeing
your life flashing before your eyes.
488
00:31:51,128 --> 00:31:53,046
That happened to me.
489
00:31:55,091 --> 00:31:56,884
And what did you see?
490
00:32:59,250 --> 00:33:01,086
They say that...
491
00:33:01,127 --> 00:33:03,129
when you're drowning,
492
00:33:03,171 --> 00:33:06,049
and you have no air left,
you die instantly.
493
00:33:06,091 --> 00:33:07,927
It's a sweet death.
494
00:33:07,968 --> 00:33:10,555
I should have died back then.
495
00:33:24,717 --> 00:33:26,824
And do you still see all these people?
496
00:33:26,865 --> 00:33:28,701
Well, some of them I do,
497
00:33:28,743 --> 00:33:30,745
and others, I don't.
498
00:33:32,581 --> 00:33:35,042
Who's this girl?
499
00:33:35,084 --> 00:33:36,460
Just a girl...
500
00:33:40,444 --> 00:33:42,863
Well, she's in a lot of pictures.
501
00:33:47,077 --> 00:33:50,373
She used to live in the village.
Can I get a drag?
502
00:33:51,312 --> 00:33:53,063
You smoke?
503
00:33:53,105 --> 00:33:55,566
Every now and then,
hoping it will kill me.
504
00:33:55,608 --> 00:33:57,319
But it doesn't.
505
00:34:05,119 --> 00:34:07,122
She was my girlfriend.
506
00:34:07,164 --> 00:34:09,374
Your girlfriend?
507
00:34:09,416 --> 00:34:11,627
What happened to her?
508
00:34:11,669 --> 00:34:13,837
Well, nothing.
509
00:34:13,879 --> 00:34:17,175
She hung around the hospital
for a while.
510
00:34:17,175 --> 00:34:21,013
And one day she blurted out
some nonsense
511
00:34:21,013 --> 00:34:22,640
about us getting married,
512
00:34:22,682 --> 00:34:25,018
and I told her, "Okay, look,
get out of here
513
00:34:26,644 --> 00:34:28,814
and go about your life
as best you can
514
00:34:28,856 --> 00:34:30,816
and forget about me."
515
00:34:33,465 --> 00:34:35,927
Did you love her?
516
00:34:36,761 --> 00:34:38,722
That wasn't the problem.
517
00:34:41,204 --> 00:34:44,207
- What do you mean it wasn't?
- No...
518
00:34:44,249 --> 00:34:46,376
the question was whether...
519
00:34:46,418 --> 00:34:48,900
whether I was willing to love
in this condition.
520
00:34:50,611 --> 00:34:52,717
Are you saying that you refuse
to love because...?
521
00:34:54,531 --> 00:34:57,890
Because I can't love,
exactly, yes.
522
00:35:01,874 --> 00:35:04,105
So what I have to tell the judges
523
00:35:04,147 --> 00:35:07,359
is that, in your opinion, quadriplegics
have no right to fall in love, right?
524
00:35:07,401 --> 00:35:10,780
But who... who's talking
about quadriplegics here?
525
00:35:11,677 --> 00:35:14,222
I'm talking about me,
about Ram贸n Sampedro.
526
00:35:25,423 --> 00:35:29,052
- There are other ways of making love.
- Yeah, sure.
527
00:35:35,601 --> 00:35:38,521
Has any girl kissed you
in these 27 years?
528
00:35:43,486 --> 00:35:45,905
What, are you gonna give me
a demonstration now?
529
00:35:52,016 --> 00:35:53,539
The girl from Boiro is here.
530
00:35:53,894 --> 00:35:55,375
What girl from Boiro...?
531
00:35:55,834 --> 00:35:57,898
Cristi谩n, I said come here.
532
00:35:58,044 --> 00:36:00,630
- Rosa.
- Hello, Ram贸n.
533
00:36:00,672 --> 00:36:02,550
I said come here.
534
00:36:02,592 --> 00:36:04,469
Leave him alone, woman.
Let's see,
535
00:36:04,510 --> 00:36:06,513
are you a good boy or a bad boy?
536
00:36:08,181 --> 00:36:09,392
Bad.
537
00:36:09,433 --> 00:36:11,999
Well, then I'm not so sure
we'll get along, huh?
538
00:36:12,040 --> 00:36:14,481
- I'm Julia.
- I'm Rosa. Charmed.
539
00:36:14,481 --> 00:36:16,107
Hey, am I interrupting?
540
00:36:16,149 --> 00:36:17,150
- No.
- No.
541
00:36:17,192 --> 00:36:19,653
No. I'll leave you guys alone
for a while.
542
00:36:25,181 --> 00:36:28,331
- How are you doing?
- Fine.
543
00:36:28,372 --> 00:36:30,625
I hope you haven't come here
to encourage me to go on living,
544
00:36:30,666 --> 00:36:32,460
like you always do.
545
00:36:32,502 --> 00:36:34,630
Oh, no, please.
546
00:36:34,672 --> 00:36:37,383
Well, I don't know...
I felt like seeing you
547
00:36:37,425 --> 00:36:39,343
so you could meet my brats.
548
00:36:39,385 --> 00:36:40,887
I like that much better.
549
00:36:42,555 --> 00:36:44,683
Cristi谩n. Cristi谩n.
550
00:36:44,724 --> 00:36:47,686
Stop it, will you?
We're not at home.
551
00:36:47,686 --> 00:36:49,355
This is Samuel.
552
00:36:49,397 --> 00:36:50,982
Hey, Sami, say hi.
553
00:36:51,983 --> 00:36:53,735
Hi, Sami.
Sami.
554
00:36:53,776 --> 00:36:55,279
- What's Ram贸n saying?
- Sami.
555
00:36:55,320 --> 00:36:57,573
- He's very shy.
- Why are you in bed?
556
00:36:57,615 --> 00:37:00,243
Because he can't move.
I told you.
557
00:37:00,284 --> 00:37:02,371
Is it true you don't feel anything?
558
00:37:06,291 --> 00:37:08,920
Oh, what's the matter?
559
00:37:08,962 --> 00:37:11,089
Let's see, are you hot?
560
00:37:11,131 --> 00:37:13,884
You never know with this weather.
561
00:37:13,926 --> 00:37:17,347
Well, since we've been waiting
a month to be paid,
562
00:37:17,388 --> 00:37:20,100
we decided not to show up today.
Maybe now they'll take us seriously.
563
00:37:20,141 --> 00:37:22,769
So it's like a holiday for us.
564
00:37:22,811 --> 00:37:26,190
I made them breakfast,
we hopped on the bus,
565
00:37:26,232 --> 00:37:27,692
and, off to see Ram贸n.
566
00:37:30,487 --> 00:37:33,199
- What happened?
- Nothing, nothing.
567
00:37:34,909 --> 00:37:37,245
Oh, Samuel,
why are you crying?
568
00:37:40,082 --> 00:37:42,460
- Manuela...
- Yes?
569
00:37:44,962 --> 00:37:47,298
In all honesty, what do you think
about all of this?
570
00:37:48,195 --> 00:37:50,260
What do I think about what?
571
00:37:50,302 --> 00:37:52,597
About...
572
00:37:52,639 --> 00:37:55,392
about your brother-in-law's
wish to die.
573
00:37:57,519 --> 00:37:59,146
That's what he wants.
574
00:38:00,418 --> 00:38:02,379
Right, but...
575
00:38:04,235 --> 00:38:05,945
but you...
576
00:38:07,197 --> 00:38:09,408
what would you want,
what would you prefer?
577
00:38:10,409 --> 00:38:12,578
It's just that what I want
doesn't matter.
578
00:38:13,580 --> 00:38:14,957
Ram贸n wants to die.
579
00:38:15,311 --> 00:38:17,647
It's all very clear to me.
580
00:38:19,545 --> 00:38:21,047
You want to see something?
581
00:38:22,298 --> 00:38:24,842
- Something?
- Yes.
582
00:38:24,884 --> 00:38:26,637
Come on.
583
00:38:31,475 --> 00:38:33,645
Cristi谩n, leave that alone.
584
00:38:33,687 --> 00:38:35,522
I said leave it.
585
00:38:35,564 --> 00:38:37,649
I'm gonna spank your butt
till it looks like a ripe tomato.
586
00:39:00,781 --> 00:39:02,825
It's mostly poetry.
587
00:39:06,204 --> 00:39:07,748
I never threw anything away.
588
00:39:07,894 --> 00:39:10,084
It just makes me very sad
589
00:39:10,126 --> 00:39:12,086
because of how difficult
it is for him to write.
590
00:39:12,128 --> 00:39:14,047
And the handwriting...
591
00:39:14,047 --> 00:39:16,258
Iook.
592
00:39:18,427 --> 00:39:20,971
I've never seen more beautiful
handwriting, you know?
593
00:39:24,976 --> 00:39:28,063
Well, I'm going back downstairs,
okay?
594
00:39:28,209 --> 00:39:30,065
- Manuela...
- Yes?
595
00:39:30,107 --> 00:39:32,444
It's going to take me a while
to read it all.
596
00:39:32,486 --> 00:39:35,155
Would you mind telling Ram贸n that...?
597
00:39:35,197 --> 00:39:36,907
You took a stroll...
598
00:39:38,576 --> 00:39:41,663
- along the beach.
- Thanks.
599
00:39:49,129 --> 00:39:50,673
- Of course.
- Mom...
600
00:39:50,715 --> 00:39:52,842
That's the first and last time
I bring you along.
601
00:39:52,884 --> 00:39:54,971
But Mom, that guy is totally faking it.
602
00:39:55,012 --> 00:39:57,807
- The last time.
- Mom, I'm telling you.
603
00:40:04,065 --> 00:40:06,067
And she didn't say
when she'd be back?
604
00:40:06,108 --> 00:40:07,924
Just a stroll.
605
00:40:07,965 --> 00:40:09,779
So take advantage of it
and rest a little.
606
00:40:11,907 --> 00:40:13,618
You can complain later.
607
00:40:14,390 --> 00:40:16,579
- Why?
- Because.
608
00:40:16,621 --> 00:40:19,458
Not a minute goes by that a woman
doesn't enter this house.
609
00:40:19,499 --> 00:40:21,501
One might think
you were making a harem.
610
00:40:23,921 --> 00:40:25,673
Come on, Manuela.
611
00:40:25,715 --> 00:40:28,051
You know I'm only married to one.
612
00:40:28,468 --> 00:40:30,887
Yeah, to death.
613
00:40:48,200 --> 00:40:50,995
- You don't want anything else?
- No.
614
00:44:20,534 --> 00:44:22,828
They told me you were here...
615
00:44:22,870 --> 00:44:24,539
and I came flying.
616
00:45:29,866 --> 00:45:31,993
Manuela...
617
00:45:42,590 --> 00:45:44,091
Hi.
618
00:45:45,113 --> 00:45:46,990
How was your stroll?
619
00:45:48,680 --> 00:45:50,974
I've been reading, Ram贸n.
620
00:45:51,871 --> 00:45:54,291
I've been reading everything
you've written so far.
621
00:45:56,564 --> 00:45:58,358
Did you know...
622
00:46:02,112 --> 00:46:04,031
that what you've written...
623
00:46:05,658 --> 00:46:07,264
is wonderful?
624
00:46:10,184 --> 00:46:13,751
So in addition to being an attorney,
you're also a writer.
625
00:46:15,545 --> 00:46:17,381
Go ahead,
laugh if you want.
626
00:46:18,423 --> 00:46:20,280
But I'm telling you,
all of this can be published.
627
00:46:20,322 --> 00:46:22,157
Of course it can be published, darling,
628
00:46:22,199 --> 00:46:24,493
nowadays you can get
anything published.
629
00:46:24,910 --> 00:46:28,101
Well, I can't think of a better way
to support your case.
630
00:46:30,438 --> 00:46:32,106
It's your voice.
631
00:46:33,837 --> 00:46:35,444
Look, Julia,
632
00:46:35,485 --> 00:46:37,654
I don't know...
633
00:46:37,696 --> 00:46:40,157
this was much clearer at the
beginning, you know?
634
00:46:40,199 --> 00:46:43,119
Supposedly you came here with...
635
00:46:43,119 --> 00:46:46,456
with a purpose, right?
You came here to help me.
636
00:46:46,456 --> 00:46:48,459
- Yes, but...
- Right, and instead of doing that,
637
00:46:48,501 --> 00:46:50,252
you start questioning everything,
638
00:46:50,294 --> 00:46:52,547
looking for I don't know what...
639
00:46:53,798 --> 00:46:55,759
You meddle with...
640
00:46:55,800 --> 00:46:57,929
with my feelings...
641
00:47:08,482 --> 00:47:10,068
Do you want me to leave?
642
00:47:12,591 --> 00:47:15,845
What I want right now
is a cigarette,
643
00:47:16,826 --> 00:47:18,661
please.
644
00:47:22,457 --> 00:47:23,833
Sure.
645
00:47:27,713 --> 00:47:29,716
I'll go get them.
646
00:47:59,313 --> 00:48:00,732
Julia...
647
00:48:06,009 --> 00:48:07,469
Julia.
648
00:48:10,327 --> 00:48:13,122
Julia, what happened?
649
00:48:14,998 --> 00:48:16,250
Julia...
650
00:48:18,753 --> 00:48:20,254
Are you okay?
651
00:48:21,569 --> 00:48:23,071
Julia.
652
00:48:24,113 --> 00:48:25,782
Ma...
653
00:48:25,824 --> 00:48:27,492
Manuela!
654
00:48:29,870 --> 00:48:31,414
Manuela!
655
00:48:33,750 --> 00:48:35,294
Manuela!
656
00:48:39,506 --> 00:48:41,134
Manuela!
657
00:48:43,595 --> 00:48:45,388
Manuela!
658
00:48:49,268 --> 00:48:51,687
It's not because
of what's happened to me.
659
00:48:52,897 --> 00:48:55,233
It's because of what could
happen to me.
660
00:48:57,861 --> 00:49:00,323
Because one day
661
00:49:01,428 --> 00:49:04,724
it's the legs, and the next day...
662
00:49:09,021 --> 00:49:12,275
you can... end up blind.
663
00:49:13,901 --> 00:49:16,613
And you may or may not recover.
664
00:49:17,948 --> 00:49:19,908
Up to now I've been pretty lucky,
665
00:49:22,683 --> 00:49:25,144
but then the next stroke hits.
666
00:49:26,186 --> 00:49:28,085
And the next one,
667
00:49:28,127 --> 00:49:29,545
and the next one,
and the next one,
668
00:49:29,586 --> 00:49:31,339
and nobody can tell you when
669
00:49:31,381 --> 00:49:34,176
or what it's going to be like.
Nobody can tell you
670
00:49:34,217 --> 00:49:36,449
what's going to be left of you,
if there's anything left at all.
671
00:49:38,160 --> 00:49:40,829
Your husband is quite optimistic.
672
00:49:42,268 --> 00:49:44,729
And what good is it
to be optimistic
673
00:49:44,771 --> 00:49:47,233
if there isn't even a medication
for this?
674
00:49:49,381 --> 00:49:51,779
What good is it to try
to stand up,
675
00:49:51,821 --> 00:49:54,282
to work, to have hopes if...
if sooner or later
676
00:49:54,282 --> 00:49:56,640
you have another stroke,
you end up collapsing again
677
00:49:56,682 --> 00:49:58,558
and you fall to shit again?
678
00:49:59,351 --> 00:50:01,437
Don't you see how ridiculous it is?
679
00:50:05,546 --> 00:50:07,965
I've called you because I want
to become a member of RDD.
680
00:50:11,970 --> 00:50:15,475
I first thought about it
two years ago
681
00:50:15,516 --> 00:50:17,268
when I was diagnosed.
682
00:50:19,188 --> 00:50:20,939
I backed out at the last minute.
683
00:50:21,982 --> 00:50:24,443
But I can't do it again after this.
684
00:50:26,070 --> 00:50:27,948
Not after this.
685
00:50:28,198 --> 00:50:30,659
I just can't take it anymore.
This is not life.
686
00:50:37,542 --> 00:50:39,628
Does your husband know?
687
00:50:41,838 --> 00:50:43,695
I'm not sure I want to tell him.
688
00:50:43,737 --> 00:50:45,677
Well, you should.
689
00:50:46,136 --> 00:50:47,971
Julia,
690
00:50:48,012 --> 00:50:51,976
fear is a very powerful weapon.
691
00:50:53,978 --> 00:50:57,023
Fear doesn't give you
the freedom to decide.
692
00:50:57,065 --> 00:51:00,861
You're telling me this right now
because of this fear.
693
00:51:00,903 --> 00:51:02,864
Maybe down the road
694
00:51:02,906 --> 00:51:06,117
you'll back out again because of that,
because of the same fear.
695
00:51:06,159 --> 00:51:08,099
Don't act out of fear.
696
00:51:08,308 --> 00:51:11,666
Supposedly you support people
who want to commit suicide, right?
697
00:51:11,708 --> 00:51:13,167
No.
698
00:51:13,209 --> 00:51:14,962
No.
699
00:51:15,753 --> 00:51:18,007
You think that I just go around,
700
00:51:18,048 --> 00:51:20,176
telling everybody who has a problem
701
00:51:20,217 --> 00:51:22,386
that the best way out for them
is to get out of the way?
702
00:51:22,428 --> 00:51:24,014
No.
703
00:51:24,598 --> 00:51:27,142
No, freedom is what we support,
704
00:51:27,184 --> 00:51:29,979
the freedom of those who want to live
and that of those who want to die.
705
00:51:30,021 --> 00:51:31,647
It's a very different thing.
706
00:51:31,689 --> 00:51:35,193
And CADASIL is a disease...
707
00:51:35,235 --> 00:51:38,030
yeah, I know, it's fucked up.
708
00:51:40,012 --> 00:51:42,661
But all I'm telling you
is to think it over a bit more.
709
00:51:49,836 --> 00:51:52,214
Ram贸n gave me this for you.
710
00:52:00,160 --> 00:52:02,309
If you want, we can talk
about all this...
711
00:52:02,351 --> 00:52:04,228
some other day.
712
00:52:13,843 --> 00:52:15,616
Well, how did she seem?
713
00:52:17,744 --> 00:52:19,245
Fine.
714
00:52:20,017 --> 00:52:21,748
Yeah, huh?
715
00:52:21,957 --> 00:52:24,085
She seemed fine to me too.
716
00:52:24,335 --> 00:52:27,172
Well, I'm very glad I met you.
717
00:52:28,819 --> 00:52:31,155
- Thank you for coming.
- Not at all.
718
00:52:31,301 --> 00:52:33,095
- It's something else, I'm staying.
- You're staying?
719
00:52:33,137 --> 00:52:34,993
Yes, wait for me, I'll be right over.
720
00:52:35,035 --> 00:52:36,558
Okay.
721
00:52:49,156 --> 00:52:50,616
Dear Julia,
722
00:52:50,657 --> 00:52:54,245
when Gen茅 told me that an attorney
had offered to take my case,
723
00:52:54,287 --> 00:52:57,833
there was one key factor
in making my decision...
724
00:52:57,875 --> 00:53:00,461
and it was that
that attorney was suffering
725
00:53:00,503 --> 00:53:02,713
from a degenerative disease.
726
00:53:02,755 --> 00:53:04,841
I thought that only someone
in that condition
727
00:53:04,883 --> 00:53:06,802
could really understand my own
728
00:53:06,843 --> 00:53:08,929
and share my hell.
729
00:53:08,971 --> 00:53:10,974
Now I know sometimes
it is worth
730
00:53:11,015 --> 00:53:12,892
living in that hell
731
00:53:12,934 --> 00:53:15,061
if that's the only way to meet
people like you.
732
00:53:18,691 --> 00:53:21,611
It's worth having shared
a cigarette with them, or...
733
00:53:21,652 --> 00:53:23,989
like now, to show them
some affection
734
00:53:24,031 --> 00:53:25,991
even if it's only by writing
this silly letter.
735
00:53:26,033 --> 00:53:29,245
And speaking of silly things,
I'm correcting my writings
736
00:53:29,287 --> 00:53:31,205
in the hopes that you may soon
come back
737
00:53:31,205 --> 00:53:32,749
and give me a hand.
738
00:53:32,791 --> 00:53:35,085
At the moment, my nephew Javi
has started to help me
739
00:53:35,127 --> 00:53:37,045
by typing them
on his computer.
740
00:53:37,087 --> 00:53:39,299
Other than that, life here is
the same as always.
741
00:53:39,341 --> 00:53:42,678
You know. Manuela spent the whole
month keeping me bundled up
742
00:53:42,720 --> 00:53:44,763
so that the fall doesn't catch me
with my pants down.
743
00:53:44,805 --> 00:53:47,433
Javi continues fighting
with his grandpa.
744
00:53:47,475 --> 00:53:50,520
I come up with little tasks for them
to spend more time together.
745
00:53:50,562 --> 00:53:53,023
A lot of my friends came to visit me
this month,
746
00:53:53,064 --> 00:53:55,901
some of them have been doing it
for 25 years,
747
00:53:55,901 --> 00:53:58,196
which never ceases to amaze me.
748
00:53:58,238 --> 00:54:01,908
They enjoy telling me their stories,
and I love every minute of it.
749
00:54:01,950 --> 00:54:04,203
Do you remember Rosa,
the girl from the cannery?
750
00:54:04,245 --> 00:54:06,497
I think she found some sort
of shelter here.
751
00:54:06,539 --> 00:54:09,083
The other day she wanted to help
Manuela change my clothes
752
00:54:09,125 --> 00:54:11,795
and they ended up in an argument.
I once again realized that...
753
00:54:11,837 --> 00:54:14,882
whenever you rely on everybody else
for everything,
754
00:54:14,924 --> 00:54:17,427
well, you lose your privacy.
755
00:54:17,468 --> 00:54:21,723
In the end, I hope to be able to keep
my little kingdom in order
756
00:54:21,765 --> 00:54:24,518
until you can cheer me up once again
with your presence.
757
00:54:24,560 --> 00:54:26,563
Big hug.
758
00:54:33,800 --> 00:54:35,135
What's wrong?
759
00:54:35,928 --> 00:54:38,097
Let's see, what does it say here?
760
00:54:38,139 --> 00:54:39,974
Here, what does it say?
761
00:54:40,224 --> 00:54:42,248
"Life is not like that oh no."
762
00:54:42,290 --> 00:54:44,209
No, sir, it should read:
763
00:54:44,250 --> 00:54:46,126
"Life is not like that." Period...
"Oh no?"
764
00:54:46,126 --> 00:54:47,711
- No. Let me see.
- Yes, period.
765
00:54:47,753 --> 00:54:49,692
- Here?
- And you're missing an accent there.
766
00:54:49,733 --> 00:54:52,068
It needs an accent... right there.
767
00:54:52,110 --> 00:54:53,612
Don't you see?
768
00:54:53,654 --> 00:54:56,948
Huh? "Death is my friend,"
comma...
769
00:54:56,990 --> 00:54:58,366
where's the comma there?
770
00:54:58,407 --> 00:55:00,869
Well, what do they teach you guys
in school?
771
00:55:01,910 --> 00:55:04,871
Honestly, you only have to pay
attention to what I give you, man.
772
00:55:04,913 --> 00:55:07,041
Even your grandpa would do
a better job.
773
00:55:08,333 --> 00:55:10,544
Look, Javi, if this
is indicative of your help,
774
00:55:10,585 --> 00:55:12,211
I'd rather you didn't, eh?
775
00:55:12,253 --> 00:55:14,943
Because you create
more work for me, you see?
776
00:55:17,424 --> 00:55:18,884
Gimme the stick, man.
777
00:55:18,926 --> 00:55:21,261
Gimme the stick. Okay.
778
00:55:21,261 --> 00:55:23,554
Pay a little more attention, okay?
779
00:55:27,746 --> 00:55:29,164
Javi.
780
00:55:35,002 --> 00:55:37,463
- Javi, what's wrong?
- Nothing.
781
00:55:55,499 --> 00:55:57,022
Dear Ram贸n,
782
00:55:57,063 --> 00:55:59,503
sorry I took so long to reply
to your letter,
783
00:55:59,544 --> 00:56:02,130
but the doctors have restricted
my use of the computer
784
00:56:02,171 --> 00:56:04,089
and any other general activity
785
00:56:04,131 --> 00:56:06,300
that doesn't require me
to use my legs.
786
00:56:06,342 --> 00:56:08,510
They assure me I'll be able
to walk again,
787
00:56:08,552 --> 00:56:11,012
even though they think I shouldn't
continue working on your case.
788
00:56:12,014 --> 00:56:13,806
There's a huge window
789
00:56:13,848 --> 00:56:15,600
in the rehabilitation room.
790
00:56:15,642 --> 00:56:18,311
Sometimes I imagine myself
passing through it
791
00:56:18,352 --> 00:56:20,813
and I fly, like you do,
over Barcelona.
792
00:56:20,813 --> 00:56:23,231
I arrive at the sea
and I continue to fly
793
00:56:23,273 --> 00:56:25,943
until I just see a neverending
horizon of water.
794
00:56:27,110 --> 00:56:30,613
And I think, silly me, that if you do
the same thing from Corunna,
795
00:56:30,655 --> 00:56:33,240
maybe you can
travel the world once again
796
00:56:33,282 --> 00:56:35,951
and we could end up meeting
somewhere on this planet.
797
00:56:38,661 --> 00:56:40,288
I truly identified
798
00:56:40,330 --> 00:56:42,915
with your mention of the lack
of privacy and freedom.
799
00:56:42,957 --> 00:56:45,709
I try to withstand it,
particularly for my husband,
800
00:56:45,751 --> 00:56:47,920
as he unselfishly cares
for me.
801
00:56:47,961 --> 00:56:51,631
But at the same time,
I refuse to give in to this inertia,
802
00:56:51,673 --> 00:56:53,800
where I can only be thankful
for what I'm given
803
00:56:53,842 --> 00:56:56,052
because I have no other choice
than to accept it.
804
00:56:56,094 --> 00:56:58,637
I hope to be able to see you
in a few months
805
00:56:58,679 --> 00:57:01,056
and I remain true to my promise
of helping you with the book.
806
00:57:01,098 --> 00:57:04,058
Until then, thanks
807
00:57:04,100 --> 00:57:06,228
and warm wishes from a friend.
808
00:57:09,689 --> 00:57:11,273
I knew that it could happen.
809
00:57:11,315 --> 00:57:12,859
I knew it. I knew it would happen.
810
00:57:12,900 --> 00:57:14,985
Maybe we were wrong
to come here.
811
00:57:15,027 --> 00:57:18,613
No, Marc, no. We had to try.
He had to be here.
812
00:57:18,655 --> 00:57:21,783
Ram贸n doesn't have any money to pay
for a legal battle like this.
813
00:57:23,158 --> 00:57:24,827
It's up to us.
814
00:57:26,370 --> 00:57:29,497
What do you want? We'll go back
to Galicia and start over again.
815
00:57:29,539 --> 00:57:32,208
As if justice were so speedy
in this country.
816
00:57:35,294 --> 00:57:38,589
Besides, I have to tell Ram贸n myself,
you know?
817
00:57:40,507 --> 00:57:42,425
Gen茅, listen.
818
00:57:44,844 --> 00:57:46,846
Listen, Gen茅.
I'm willing to put
819
00:57:46,888 --> 00:57:48,639
as much time
into this as necessary.
820
00:57:49,974 --> 00:57:51,850
Sure, Marc, but...
821
00:57:51,892 --> 00:57:54,853
time doesn't mean the same thing
to you as it does to Ram贸n.
822
00:57:57,063 --> 00:57:59,900
Quadriplegic
Ram贸n Sampedro's petition
823
00:57:59,900 --> 00:58:02,235
requesting his euthanasia
was thrown out yesterday
824
00:58:02,276 --> 00:58:04,403
by the courts
due to a problem with form.
825
00:58:04,445 --> 00:58:06,738
In the ruling, it was pointed out
that the judicial process
826
00:58:06,780 --> 00:58:08,866
should have been started
in Corunna,
827
00:58:08,907 --> 00:58:10,700
the place of residence
of the quadriplegic,
828
00:58:10,742 --> 00:58:12,369
and not in Barcelona.
829
00:58:12,410 --> 00:58:15,163
Many have raised their voices
due to this case,
830
00:58:15,204 --> 00:58:19,165
among them, that of Catholic priest
Francisco de Galdar,
831
00:58:19,207 --> 00:58:20,751
a quadriplegic, just like Ram贸n.
832
00:58:20,792 --> 00:58:24,546
Ram贸n says he doesn't want
to go on living, but I don't know.
833
00:58:24,588 --> 00:58:28,216
I wonder if what Ram贸n
is actually doing
834
00:58:28,257 --> 00:58:31,760
is asking... asking society,
asking all of us,
835
00:58:31,801 --> 00:58:33,846
for some sort of attention?
836
00:58:33,887 --> 00:58:36,514
- The nerve!
- Maybe it's because those around him,
837
00:58:36,556 --> 00:58:39,475
his family, his friends
don't, don't know
838
00:58:39,517 --> 00:58:42,394
or are unable to give him the love,
the support he needs.
839
00:58:42,436 --> 00:58:43,437
What an asshole.
840
00:58:43,479 --> 00:58:45,856
Wouldn't it be, in the end,
that what Ram贸n is asking for
841
00:58:45,898 --> 00:58:48,400
is just a little bit of love?
842
00:58:48,441 --> 00:58:50,276
I'd really, really like
to go see him.
843
00:58:50,317 --> 00:58:52,570
I'd like to talk to him
very much,
844
00:58:52,612 --> 00:58:56,032
and to convince him that there are
plenty of reasons to go on living.
845
00:58:57,032 --> 00:58:58,951
Don't you have to go to school?
846
00:58:58,992 --> 00:59:00,910
...a lot of news in our country,
847
00:59:00,952 --> 00:59:03,996
coming up next...
848
00:59:05,039 --> 00:59:08,626
Postage will go up as of next January.
The price of stamps for Spain...
849
00:59:08,668 --> 00:59:11,295
You must be happy now, right?
You must be happy.
850
00:59:11,337 --> 00:59:13,755
Your whole family has been
humiliated on TV.
851
00:59:15,882 --> 00:59:17,926
But you go on, man,
keep it up.
852
00:59:17,967 --> 00:59:20,052
Bring shame upon all of us.
853
00:59:20,094 --> 00:59:22,888
What about you, Dad,
aren't you going to say anything?
854
00:59:22,930 --> 00:59:24,348
Don't bring Dad into this, okay?
855
00:59:24,390 --> 00:59:26,641
Whatever you have to tell me,
say it and be done.
856
00:59:26,683 --> 00:59:28,768
You think you're so smart.
857
00:59:28,810 --> 00:59:32,647
Nobody in this house
wants to confront you.
858
00:59:32,688 --> 00:59:36,609
But I have something to tell you,
Ram贸n. I want to tell you something.
859
00:59:36,650 --> 00:59:39,277
- Jos茅, brother, listen for a second.
- I'm your older brother.
860
00:59:39,319 --> 00:59:40,862
Please, listen to me for a minute.
861
00:59:40,903 --> 00:59:44,281
What happens if you have an accident
tomorrow and you die?
862
00:59:44,323 --> 00:59:47,034
No... I mean it, okay?
863
00:59:47,075 --> 00:59:49,119
Have you ever thought about that?
864
00:59:49,161 --> 00:59:51,496
Have you thought about
what would happen to me?
865
00:59:51,496 --> 00:59:53,998
I'd have to take care
of this family, wouldn't I?
866
00:59:53,998 --> 00:59:56,333
Your wife, your son, Dad...
867
00:59:56,333 --> 00:59:58,711
with my meager pension.
868
00:59:59,711 --> 01:00:01,505
Or the other way around...
869
01:00:01,547 --> 01:00:04,299
should I go on living to make things
even more difficult?
870
01:00:04,341 --> 01:00:07,051
L-l-l-et me tell you something, Ram贸n.
871
01:00:07,093 --> 01:00:11,055
Look, I'm your older brother.
Your older brother.
872
01:00:11,097 --> 01:00:12,765
And while I am alive,
873
01:00:12,806 --> 01:00:15,475
nobody kills anybody
in this house,
874
01:00:15,517 --> 01:00:17,019
nobody kills anybody.
Do you hear me?
875
01:00:17,019 --> 01:00:19,187
Get it in your head, Ram贸n.
Nobody!
876
01:00:47,837 --> 01:00:50,339
Well, son, I'm leaving.
877
01:00:51,111 --> 01:00:52,529
See you tomorrow, Dad.
878
01:01:12,358 --> 01:01:13,860
I'll get it.
879
01:01:16,216 --> 01:01:18,301
Good evening, Manuela.
I'm here to see Ram贸n.
880
01:01:18,342 --> 01:01:20,470
Don't you see
what time it is, dear?
881
01:01:20,512 --> 01:01:23,014
I know that, but I couldn't
make it earlier.
882
01:01:23,055 --> 01:01:24,514
I'll explain it to Ram贸n.
883
01:01:24,556 --> 01:01:27,142
Look, I don't think he feels
like seeing anybody.
884
01:01:27,183 --> 01:01:28,894
You see, he didn't have
a good day today.
885
01:01:28,935 --> 01:01:31,208
Why don't you come tomorrow
or the day after that?
886
01:01:31,250 --> 01:01:33,668
It's important.
887
01:01:33,710 --> 01:01:35,608
The cannery
is shutting down.
888
01:01:36,838 --> 01:01:38,840
They say things
aren't going well,
889
01:01:38,882 --> 01:01:42,343
that there's no money to pay us,
so out, on our asses.
890
01:01:42,385 --> 01:01:44,261
Fuck, they have no right.
891
01:01:44,303 --> 01:01:46,638
No right at all.
892
01:01:46,680 --> 01:01:48,557
Rosa.
893
01:01:49,932 --> 01:01:51,559
Sorry, Ram贸n.
894
01:01:51,601 --> 01:01:53,603
What are you sorry for, girl?
895
01:01:53,644 --> 01:01:55,312
Cry all you want.
896
01:01:55,479 --> 01:01:58,440
I wish I could get up
and hug you.
897
01:02:01,463 --> 01:02:03,924
Just when I'd started to save
some money...
898
01:02:05,196 --> 01:02:07,948
I wanted to buy you a telescope
for the Epiphany.
899
01:02:07,990 --> 01:02:09,909
Rosa, you don't have to buy me
anything, okay?
900
01:02:09,950 --> 01:02:12,536
I'll get mad if you spend
even a dime on me.
901
01:02:12,577 --> 01:02:15,163
But I wanted to.
902
01:02:15,517 --> 01:02:17,228
I wanted to...
903
01:02:18,186 --> 01:02:19,521
give you something.
904
01:02:19,980 --> 01:02:21,856
But why do you have to give me
anything?
905
01:02:21,898 --> 01:02:23,899
Because you've given me
a lot, Ram贸n.
906
01:02:23,941 --> 01:02:25,443
You have no idea how much.
907
01:02:29,301 --> 01:02:30,718
I...
908
01:02:31,657 --> 01:02:35,786
no man has ever treated me
as well as you have.
909
01:02:35,827 --> 01:02:37,995
You were that ill-treated, child?
910
01:02:46,836 --> 01:02:49,297
I don't complicate
my life anymore.
911
01:02:49,338 --> 01:02:51,341
Now I know
912
01:02:51,382 --> 01:02:54,135
that I must be the problem,
right?
913
01:02:55,031 --> 01:02:57,096
Men don't like me or whatever.
914
01:02:57,346 --> 01:03:00,682
What are you saying, Rosa?
How can men not like you?
915
01:03:02,475 --> 01:03:05,436
Wasn't that what you called me
the first time I came?
916
01:03:06,228 --> 01:03:08,230
"A frustrated woman," you said.
917
01:03:09,523 --> 01:03:12,108
Yeah... well, if I
called you that,
918
01:03:12,150 --> 01:03:16,154
now I call you strong woman,
and brave woman
919
01:03:16,196 --> 01:03:18,781
and good,
and beautiful woman,
920
01:03:18,823 --> 01:03:21,450
and I'll call whoever doesn't see it
an asshole, God damn it.
921
01:03:25,933 --> 01:03:28,519
Rosa, please.
God, please, stop that.
922
01:03:28,560 --> 01:03:31,250
You make me feel like a priest
and they piss me off enough already.
923
01:03:31,292 --> 01:03:34,169
Sit there.
Come on, sit, sit.
924
01:03:39,590 --> 01:03:42,218
And leave the hand alone, child.
You know I don't feel it.
925
01:03:44,886 --> 01:03:47,223
My son says you're pretending,
926
01:03:47,223 --> 01:03:49,683
that you're faking it.
927
01:03:55,292 --> 01:03:58,336
But you do have feeling
in your face, don't you?
928
01:04:12,745 --> 01:04:15,372
Oh, if only I could help you...
929
01:04:16,497 --> 01:04:19,209
I'd do anything to...
930
01:04:20,355 --> 01:04:22,024
You would help me?
931
01:04:23,107 --> 01:04:24,818
Yes.
932
01:04:26,548 --> 01:04:28,258
Don't get scared, silly.
933
01:04:28,300 --> 01:04:30,760
I've had it figured out
for years so that...
934
01:04:30,760 --> 01:04:32,428
nobody ends up in jail, okay?
935
01:04:32,470 --> 01:04:35,848
I already have several friends
who are willing to help me.
936
01:04:36,849 --> 01:04:38,809
We're only missing a person,
937
01:04:38,850 --> 01:04:41,602
- a brave person, like you.
- No.
938
01:04:42,937 --> 01:04:44,522
No.
939
01:04:45,648 --> 01:04:47,066
Help you heal...
940
01:04:49,443 --> 01:04:51,570
not to die.
941
01:05:05,520 --> 01:05:07,605
Come on, guys.
942
01:05:08,710 --> 01:05:10,086
Let's go.
943
01:05:15,028 --> 01:05:17,113
- You got it?
- Right, yes.
944
01:05:18,323 --> 01:05:20,074
Careful, careful.
945
01:05:21,846 --> 01:05:23,389
Come on, get here with me.
946
01:05:23,431 --> 01:05:25,495
- No, it doesn't fit over here.
- 'Course it does.
947
01:05:25,537 --> 01:05:27,080
It does not.
It doesn't fit over here.
948
01:05:31,583 --> 01:05:32,835
Thanks.
949
01:05:35,379 --> 01:05:37,214
Ram贸n says he understands
the situation
950
01:05:37,256 --> 01:05:39,174
but he's not coming down.
951
01:05:40,321 --> 01:05:42,656
Right. I see...
952
01:05:44,908 --> 01:05:47,681
well, it doesn't matter.
Brother Andr茅s.
953
01:05:47,723 --> 01:05:49,475
Come here.
954
01:05:51,518 --> 01:05:54,854
Okay, you go upstairs, please,
955
01:05:54,896 --> 01:05:57,898
and tell Ram贸n this,
tell him...
956
01:06:04,988 --> 01:06:08,658
...and since we are inside eternity,
957
01:06:08,700 --> 01:06:11,390
life is not ours.
958
01:06:11,431 --> 01:06:14,288
Then, of course, we take
our bourgeois sense of,
959
01:06:14,330 --> 01:06:17,311
of private property
to a ridiculous extreme.
960
01:06:17,457 --> 01:06:18,583
But...
961
01:06:19,584 --> 01:06:21,294
oh, you've got
to be kidding me...
962
01:06:21,336 --> 01:06:23,921
but the Church
was always the first
963
01:06:23,963 --> 01:06:26,549
to secularize
private property, man.
964
01:06:26,590 --> 01:06:29,426
- But, but I can't tell him that.
- What do you mean you can't?
965
01:06:29,426 --> 01:06:30,677
Should I?
966
01:06:32,512 --> 01:06:34,826
...my life and choosing my beliefs.
967
01:06:34,868 --> 01:06:37,099
...freedom to choose
968
01:06:37,140 --> 01:06:40,102
my beliefs...
no, his beliefs
969
01:06:40,102 --> 01:06:42,145
and to make decisions
about his own life.
970
01:06:43,272 --> 01:06:45,190
Well, then you tell him that...
971
01:06:45,231 --> 01:06:47,921
...it would be a process
as far as continuing life goes.
972
01:06:47,963 --> 01:06:50,131
Why does the Church
cling so passionately
973
01:06:50,173 --> 01:06:52,092
to the position
of fearing death?
974
01:06:52,133 --> 01:06:54,677
Because they know they lose
a great deal of customers
975
01:06:54,719 --> 01:06:57,012
if people are no longer afraid
of the other side.
976
01:06:58,556 --> 01:07:00,682
...and he'd like to remind you that,
according to the polls,
977
01:07:00,724 --> 01:07:03,351
67% of Spaniards
978
01:07:03,393 --> 01:07:04,895
would favor euthanasia.
979
01:07:04,936 --> 01:07:06,938
Very well, very well, very well,
then you tell him
980
01:07:06,979 --> 01:07:09,669
that moral questions are not solved
through polls.
981
01:07:09,711 --> 01:07:11,629
Because most
of the German people...
982
01:07:11,629 --> 01:07:13,381
Because most
of the German people
983
01:07:13,423 --> 01:07:16,383
- also favored Hitler.
- Now he... he compares me to Hitler!
984
01:07:16,425 --> 01:07:18,531
- That's just total bullshit.
- It's just total bullshit.
985
01:07:18,573 --> 01:07:20,053
No, not that, no.
Not that.
986
01:07:21,095 --> 01:07:24,140
Ask him what Hitler has to do
with the price of eggs.
987
01:07:24,181 --> 01:07:25,808
- Eggs?
- No, no, wait.
988
01:07:28,394 --> 01:07:31,647
Father Francisco,
can you hear me?
989
01:07:32,335 --> 01:07:34,461
Yes, I hear you, Ram贸n,
I hear you.
990
01:07:34,920 --> 01:07:37,130
Then why are you comparing
apples and oranges?
991
01:07:38,111 --> 01:07:40,613
I hope you didn't come here
to preach demagoguery,
992
01:07:40,654 --> 01:07:43,490
because you Jesuits
know quite a lot about that.
993
01:07:43,490 --> 01:07:45,743
No, no, no, no,
of course not.
994
01:07:45,993 --> 01:07:49,329
But since you mentioned demagoguery,
Ram贸n, my friend,
995
01:07:50,204 --> 01:07:53,165
don't you find the expression
"death with dignity"
996
01:07:53,207 --> 01:07:55,500
to be quite demagogical?
997
01:07:55,542 --> 01:07:57,711
Why don't you stop
with the euphemisms
998
01:07:57,753 --> 01:07:59,713
and tell it like it is,
999
01:07:59,754 --> 01:08:02,966
as blunt as it may sound, "I'm gonna
end my life," and be done with it?
1000
01:08:03,112 --> 01:08:06,969
I'm surprised that you show
such sensitivity towards my life,
1001
01:08:07,011 --> 01:08:10,306
if you bear in mind
that the institution you represent
1002
01:08:10,347 --> 01:08:13,058
accepts nothing less
than the death penalty nowadays,
1003
01:08:13,100 --> 01:08:15,685
and for centuries condemned
those who didn't think correctly
1004
01:08:15,727 --> 01:08:17,415
to be burnt alive?
1005
01:08:17,457 --> 01:08:19,710
Now you're the one
preaching demagoguery.
1006
01:08:19,751 --> 01:08:22,983
Yes, of course, but all euphemisms
aside, as you say,
1007
01:08:23,025 --> 01:08:25,277
that's what they would have done
to me, isn't it?
1008
01:08:25,318 --> 01:08:27,362
Isn't it? Burn me alive.
1009
01:08:27,403 --> 01:08:30,156
Burn me for defending
my freedom.
1010
01:08:30,197 --> 01:08:31,574
Ram贸n, my friend...
1011
01:08:31,616 --> 01:08:34,284
- He calls me "friend."
- Ram贸n, my friend,
1012
01:08:34,326 --> 01:08:36,870
a freedom that ends life
is no freedom at all.
1013
01:08:36,912 --> 01:08:39,831
And a life that ends freedom
isn't a life either.
1014
01:08:39,872 --> 01:08:43,376
And don't call me "friend."
And leave me alone.
1015
01:08:49,214 --> 01:08:50,883
Okay, let's go.
1016
01:08:55,866 --> 01:08:57,722
Well, you...
1017
01:08:57,722 --> 01:09:00,141
since you seem
to be good folks,
1018
01:09:00,182 --> 01:09:02,726
give this man the will to live.
1019
01:09:03,727 --> 01:09:05,854
Show him that life...
1020
01:09:05,895 --> 01:09:08,189
that life is not only
moving your arms
1021
01:09:08,230 --> 01:09:09,774
or running around
1022
01:09:09,816 --> 01:09:12,735
or kicking a ball around or...
what the hell?
1023
01:09:12,777 --> 01:09:15,028
Life is actually something else.
1024
01:09:15,070 --> 01:09:16,864
Life is a lot more than that.
1025
01:09:17,906 --> 01:09:20,032
That's coming from me, okay?
1026
01:09:22,452 --> 01:09:24,578
And what do you
want us to do?
1027
01:09:24,620 --> 01:09:28,102
Do you want us to gag him
so he doesn't talk?
1028
01:09:28,144 --> 01:09:31,626
Or to give him a rattle,
like you do with little kids?
1029
01:09:34,149 --> 01:09:35,380
Look,
1030
01:09:35,422 --> 01:09:37,423
when you were on TV
you said something
1031
01:09:37,465 --> 01:09:39,529
that I haven't been able
to get out of my mind.
1032
01:09:39,570 --> 01:09:40,884
Manuela, leave it alone.
1033
01:09:40,926 --> 01:09:44,888
You said that Ram贸n's family
didn't give him enough affection.
1034
01:09:44,930 --> 01:09:46,556
Well, just so you know,
1035
01:09:46,597 --> 01:09:48,807
we never stopped loving
my brother-in-law in this house
1036
01:09:48,849 --> 01:09:50,518
for one day, not a single day.
1037
01:09:52,457 --> 01:09:55,188
I've been caring for him
for such a long time
1038
01:09:55,230 --> 01:09:58,191
and I love him like a son.
1039
01:10:02,278 --> 01:10:05,030
I don't know
which one of you is right.
1040
01:10:05,072 --> 01:10:07,657
And I don't know if it's true
what you say about God,
1041
01:10:07,699 --> 01:10:10,284
and how life belongs to Him,
that it's not ours.
1042
01:10:12,287 --> 01:10:14,163
But I do know one thing, okay?
1043
01:10:15,540 --> 01:10:17,332
You have a very big mouth.
1044
01:10:38,788 --> 01:10:41,603
Oh, Rosa, I told you
there was no need,
1045
01:10:41,645 --> 01:10:43,084
that I already shaved
Ram贸n yesterday.
1046
01:10:43,126 --> 01:10:45,941
Right, but I know of a way
to make it look better.
1047
01:10:49,256 --> 01:10:51,007
Where do you keep the soap?
1048
01:10:52,759 --> 01:10:54,427
Oh, they're here.
1049
01:11:08,711 --> 01:11:10,879
I don't feel a thing.
1050
01:11:10,921 --> 01:11:14,716
- You sure there's a kid in there?
- He's seven months old, handsome.
1051
01:11:14,758 --> 01:11:16,258
Well, he isn't moving.
1052
01:11:16,300 --> 01:11:18,595
- You're the one that doesn't move.
- Oh, now, now.
1053
01:11:18,636 --> 01:11:20,346
- Now he's moving.
- You see?
1054
01:11:20,387 --> 01:11:22,973
- He's happy to see you.
- So what are you going to call him?
1055
01:11:24,600 --> 01:11:26,309
Well, we haven't decided yet.
1056
01:11:26,351 --> 01:11:27,811
Okay, call him Ram贸n,
1057
01:11:27,853 --> 01:11:30,313
so that one day, when he asks you
why you named him that,
1058
01:11:30,355 --> 01:11:31,980
you can tell him my story.
1059
01:11:32,022 --> 01:11:33,941
- Right.
- You can tell him yourself.
1060
01:11:33,983 --> 01:11:35,484
Right?
1061
01:11:37,069 --> 01:11:38,570
No.
1062
01:11:40,280 --> 01:11:43,157
There's someone else who will also
be very happy to see you.
1063
01:11:46,306 --> 01:11:48,391
Careful, Javier, careful.
1064
01:11:48,433 --> 01:11:50,538
No, not like that.
1065
01:11:50,580 --> 01:11:53,291
- You gotta turn it around.
- Grandpa, hush.
1066
01:12:03,049 --> 01:12:05,010
What? Why didn't you tell me?
1067
01:12:05,051 --> 01:12:07,053
- Because it was a surprise.
- Of course.
1068
01:12:07,095 --> 01:12:09,680
Well, this is really...
this is some present for the Epiphany.
1069
01:12:09,930 --> 01:12:12,350
I'm gonna open the windows a bit,
it's sweltering in here.
1070
01:12:12,391 --> 01:12:14,414
We better leave you guys
alone for a bit.
1071
01:12:14,455 --> 01:12:15,769
- Come on.
- Right?
1072
01:12:15,810 --> 01:12:18,230
- Shall we?
- Let's go.
1073
01:12:24,756 --> 01:12:26,674
What's up, sailor?
1074
01:12:28,363 --> 01:12:30,991
Don't do that,
they'll get the wrong idea.
1075
01:12:31,033 --> 01:12:33,159
Gen茅, leave him alone...
1076
01:12:33,201 --> 01:12:35,244
- You want coffee, Marc?
- Yes, please.
1077
01:12:35,286 --> 01:12:38,247
- How are you, Rosa?
- Fine.
1078
01:12:38,351 --> 01:12:41,333
Ram贸n told me you've got
another job.
1079
01:12:41,374 --> 01:12:44,419
Yes, I take care
of some senior citizens.
1080
01:12:46,150 --> 01:12:48,151
So is this woman
staying long?
1081
01:12:48,297 --> 01:12:50,424
A couple of weeks, I think.
1082
01:12:50,465 --> 01:12:52,927
It depends on how long it takes
to work on the book.
1083
01:12:53,240 --> 01:12:56,554
Well, then I guess I won't be able
to shave him today.
1084
01:12:56,596 --> 01:12:58,515
- All right, see you later.
- Bye.
1085
01:12:58,556 --> 01:13:00,433
Bye, Rosa.
1086
01:13:00,683 --> 01:13:04,186
Okay, the judges
have their hands tied by the law.
1087
01:13:04,979 --> 01:13:07,773
So what we're going to try
is to get a sentence
1088
01:13:07,814 --> 01:13:10,442
recommending
that the government
1089
01:13:10,483 --> 01:13:12,652
- amend the penal law.
- The government?
1090
01:13:12,693 --> 01:13:14,988
The government's duty
is to serve us, Javi.
1091
01:13:15,029 --> 01:13:16,947
Your uncle
is far more important.
1092
01:13:16,989 --> 01:13:20,033
The court of first instance
will not dare to side with us.
1093
01:13:20,075 --> 01:13:21,492
We already know that.
1094
01:13:21,534 --> 01:13:24,495
But where we can't fail
is in the provincial hearing.
1095
01:13:27,519 --> 01:13:30,855
Javier. Help me with the cows.
1096
01:13:30,896 --> 01:13:32,127
Come on.
1097
01:13:37,611 --> 01:13:39,092
Look...
1098
01:13:39,133 --> 01:13:40,759
we have to convince the judges
that Ram贸n
1099
01:13:40,801 --> 01:13:43,553
is a sane
and perfectly lucid person.
1100
01:13:43,595 --> 01:13:47,015
It would help us immensely
if he testified in person.
1101
01:13:47,578 --> 01:13:49,059
Manuela...
1102
01:13:50,205 --> 01:13:52,082
we have to get Ram贸n
out of the house.
1103
01:13:54,313 --> 01:13:56,961
Care to tell me what you were doing
in there, huh?
1104
01:13:57,316 --> 01:14:00,026
Do you know what they're doing
and what they want?
1105
01:14:00,068 --> 01:14:02,340
So what should I do?
Lock myself up in my room?
1106
01:14:02,382 --> 01:14:04,447
Don't you realize
what they want, Javier?
1107
01:14:05,718 --> 01:14:07,033
Let's see...
1108
01:14:07,074 --> 01:14:09,701
what's gonna happen if they win
the case? Huh?
1109
01:14:09,743 --> 01:14:13,580
Your uncle gets an injection
and he dies,
1110
01:14:13,622 --> 01:14:14,893
like a dog.
1111
01:14:14,997 --> 01:14:16,1000
And you'll never
see him again.
1112
01:14:16,1000 --> 01:14:18,501
You'll never
see him again, Javier.
1113
01:14:18,542 --> 01:14:22,004
Or did you think that death
was temporary? Huh?
1114
01:14:22,004 --> 01:14:24,297
Use your head,
1115
01:14:24,339 --> 01:14:26,967
because death is very serious,
you hear me?
1116
01:14:27,009 --> 01:14:29,219
Your uncle will die
and you'll never see him again.
1117
01:14:29,260 --> 01:14:30,678
Leave me alone.
1118
01:14:32,471 --> 01:14:34,389
Javier.
1119
01:14:37,684 --> 01:14:41,020
It's not that he doesn't feel like it,
he just doesn't want the chair.
1120
01:14:41,062 --> 01:14:42,689
He doesn't want it.
1121
01:14:42,731 --> 01:14:45,108
Getting him out of the house once,
maybe twice a year,
1122
01:14:45,149 --> 01:14:46,650
is a complete battle.
1123
01:14:46,692 --> 01:14:49,069
Well, this has to be
one of those times, Manuela.
1124
01:14:49,110 --> 01:14:51,697
It's very important for Ram贸n
to make this trip.
1125
01:14:53,177 --> 01:14:55,137
And when would that be?
1126
01:14:55,179 --> 01:14:58,973
I think the hearing
would take place in spring,
1127
01:14:59,015 --> 01:15:00,892
so there's time for him
to get used to the idea.
1128
01:15:02,747 --> 01:15:06,501
There's only one thing worse
than having a child die on you...
1129
01:15:08,043 --> 01:15:10,129
for him to want to die.
1130
01:15:20,222 --> 01:15:22,181
Goodbye.
1131
01:15:38,446 --> 01:15:40,906
Okay, let's get to work.
1132
01:16:33,451 --> 01:16:39,206
...eternally, my seductive lover,
beloved sea.
1133
01:16:42,125 --> 01:16:44,357
Can you really smell the sea
from in here?
1134
01:16:44,399 --> 01:16:47,547
Yes, sometimes, in the morning,
if there's a breeze...
1135
01:16:48,798 --> 01:16:50,800
and the window is open, I can.
1136
01:16:50,800 --> 01:16:53,511
I smell it... as if I were right there,
you know?
1137
01:16:53,553 --> 01:16:55,345
You sure do have
a strong sense of smell.
1138
01:16:55,387 --> 01:16:57,306
Yes, the smell is probably what...
1139
01:16:57,348 --> 01:17:00,684
what gives me the most intense
feelings, see?
1140
01:17:01,851 --> 01:17:03,936
The most fantasies.
1141
01:17:07,335 --> 01:17:09,713
Your smell, for instance.
1142
01:17:12,590 --> 01:17:14,529
My smell?
1143
01:17:14,571 --> 01:17:16,281
Yes.
1144
01:17:16,323 --> 01:17:18,700
It's the first thing I get when...
1145
01:17:18,741 --> 01:17:21,452
when I daydream about you.
1146
01:17:23,891 --> 01:17:25,727
Wow.
1147
01:17:26,873 --> 01:17:28,792
And what do you daydream about?
1148
01:17:29,251 --> 01:17:31,794
Oh, many things.
1149
01:17:32,961 --> 01:17:34,797
They all have one thing
in common:
1150
01:17:36,360 --> 01:17:39,029
In all of them, I can move.
1151
01:17:40,927 --> 01:17:43,096
So...
1152
01:17:43,137 --> 01:17:45,306
I get up and...
1153
01:17:45,347 --> 01:17:48,392
I travel to where I imagine
you might be at the moment.
1154
01:17:50,665 --> 01:17:53,355
And if I, say, imagine you're here,
for instance,
1155
01:17:53,814 --> 01:17:56,149
well...
1156
01:17:56,399 --> 01:17:59,422
I just walk up to you and...
1157
01:18:01,090 --> 01:18:04,301
and I do what I've wished
so many times I could do to you.
1158
01:18:04,447 --> 01:18:06,429
Then...
1159
01:18:06,471 --> 01:18:09,098
your smell becomes stronger,
1160
01:18:09,244 --> 01:18:10,995
and I get dizzy.
1161
01:18:11,892 --> 01:18:15,291
And I can almost feel your heart
beating fast.
1162
01:18:15,332 --> 01:18:18,147
Then, I feel your hands,
1163
01:18:20,253 --> 01:18:22,379
and I completely lose my mind.
1164
01:18:23,464 --> 01:18:25,425
I completely lose my mind.
1165
01:18:58,349 --> 01:19:00,266
Is the water okay?
1166
01:19:22,724 --> 01:19:24,184
Julia.
1167
01:19:26,352 --> 01:19:28,687
Julia, are you awake?
1168
01:19:30,898 --> 01:19:32,065
Yes.
1169
01:19:34,318 --> 01:19:36,027
I can't sleep.
1170
01:19:38,425 --> 01:19:39,802
How come?
1171
01:19:41,532 --> 01:19:43,743
My leg itches.
1172
01:19:43,784 --> 01:19:45,202
Will you come over and scratch it?
1173
01:19:45,994 --> 01:19:47,787
My leg.
1174
01:20:06,929 --> 01:20:09,890
But I'm just bringing him
a few filloas, see?
1175
01:20:09,932 --> 01:20:11,725
- But Rosa...
- I know he likes them.
1176
01:20:11,767 --> 01:20:13,101
- Listen.
- I made them myself.
1177
01:20:13,143 --> 01:20:17,021
Oh, child, listen. I've told you already
you don't have to cook for him,
1178
01:20:17,021 --> 01:20:20,024
or wash him or shave him or do
anything. I take care of Ram贸n myself.
1179
01:20:20,170 --> 01:20:21,754
Do you understand me?
1180
01:20:22,901 --> 01:20:23,903
Fine.
1181
01:20:23,944 --> 01:20:25,779
Have him say it to me, then.
1182
01:20:25,820 --> 01:20:27,489
No, he's already told me.
1183
01:20:28,218 --> 01:20:30,575
Besides, he's quite busy right now,
you know?
1184
01:20:32,284 --> 01:20:33,745
What? Is he with her?
1185
01:20:40,646 --> 01:20:43,441
I wish I were a lawyer, too,
1186
01:20:43,481 --> 01:20:45,817
but of course...
1187
01:20:53,782 --> 01:20:56,785
- Rosa, don't cry. Don't cry.
- Ram贸n, if you don't want me
1188
01:20:56,826 --> 01:21:00,497
...to come see you, then...
- Of course I want to see you, dear.
1189
01:21:00,538 --> 01:21:03,958
- It seems you don't want to.
- Are you sure that's really it?
1190
01:21:06,084 --> 01:21:08,837
Rosa, Rosa...
1191
01:21:09,963 --> 01:21:11,547
She hung up.
1192
01:21:14,551 --> 01:21:16,302
Could you dial the number
for me again, please?
1193
01:21:16,657 --> 01:21:19,117
And could you leave me alone
for a minute?
1194
01:21:31,231 --> 01:21:33,317
What is going on between you
and that girl, Ram贸n?
1195
01:21:35,736 --> 01:21:38,488
W-why?
1196
01:21:38,530 --> 01:21:40,364
Oh, Julia...
1197
01:21:42,075 --> 01:21:44,493
Why should I give you
any explanations?
1198
01:21:45,807 --> 01:21:47,600
I don't know why
you answer me like that
1199
01:21:47,642 --> 01:21:49,685
because then I don't know
what I'm doing here.
1200
01:21:52,459 --> 01:21:55,628
Unless, of course, you think
there's nothing going on here.
1201
01:21:55,670 --> 01:21:58,631
That yesterday's kiss
meant nothing.
1202
01:22:02,008 --> 01:22:03,927
Look at you.
1203
01:22:05,887 --> 01:22:08,014
Look at you, sitting there.
1204
01:22:09,348 --> 01:22:11,266
Look at you.
1205
01:22:12,163 --> 01:22:14,289
And look at me.
1206
01:22:16,938 --> 01:22:18,773
Where are we going, Julia?
1207
01:22:20,733 --> 01:22:22,172
Look at us.
1208
01:22:24,006 --> 01:22:26,342
It's not over.
1209
01:22:27,530 --> 01:22:30,032
What do you think?
1210
01:22:30,074 --> 01:22:32,702
That I don't think
about what happened to me?
1211
01:22:32,744 --> 01:22:35,496
Well, I do think about it.
1212
01:22:35,538 --> 01:22:37,539
Very often.
1213
01:22:39,125 --> 01:22:42,377
Every day, it seems
like a nightmare.
1214
01:22:44,712 --> 01:22:47,360
And I know that things
can only get worse,
1215
01:22:47,402 --> 01:22:49,195
until I become a vegetable.
1216
01:22:49,237 --> 01:22:51,448
So I've come to a conclusion,
1217
01:22:51,489 --> 01:22:54,325
and it's that I'd rather...
1218
01:23:02,770 --> 01:23:04,646
I'm gonna do it, Ram贸n.
1219
01:23:08,358 --> 01:23:10,819
I'm gonna end my life.
1220
01:23:15,447 --> 01:23:17,574
But...
1221
01:23:20,201 --> 01:23:22,600
but before that,
1222
01:23:22,641 --> 01:23:25,811
if you want, my love...
1223
01:23:29,085 --> 01:23:31,336
I'd like to help you.
1224
01:23:37,029 --> 01:23:38,948
We could leave together...
1225
01:23:44,097 --> 01:23:45,723
You have nothing to say, huh?
1226
01:23:45,765 --> 01:23:47,558
Surely you weren't expecting this.
1227
01:23:52,125 --> 01:23:53,376
When?
1228
01:23:56,358 --> 01:23:59,715
Well, I don't know, you...
1229
01:23:59,757 --> 01:24:03,031
we're almost done
with the book, and...
1230
01:24:03,072 --> 01:24:06,512
I'm gonna go to Barcelona, to...
to find a publisher and...
1231
01:24:06,554 --> 01:24:08,911
and...
1232
01:24:08,952 --> 01:24:11,851
and we have it published.
1233
01:24:11,892 --> 01:24:15,999
And then I return.
With the very first copy.
1234
01:24:16,041 --> 01:24:17,585
That very day, Ram贸n.
1235
01:24:18,690 --> 01:24:21,025
That very day.
1236
01:24:22,839 --> 01:24:24,299
Listen to me, listen.
1237
01:24:24,341 --> 01:24:26,592
Worst case scenario, you'll put
the public in your favor.
1238
01:24:26,634 --> 01:24:29,303
Look, if we get a negative decision,
the controversy will be bigger...
1239
01:24:29,345 --> 01:24:31,097
Oh, please, don't be
such a lunkhead, okay?
1240
01:24:31,138 --> 01:24:32,785
It's just that...
I just don't understand why.
1241
01:24:32,827 --> 01:24:34,120
- Hey, are you all right?
- Yeah.
1242
01:24:34,162 --> 01:24:35,266
- Yeah?
- Yes.
1243
01:24:35,308 --> 01:24:37,102
You've got news?
What news?
1244
01:24:38,686 --> 01:24:41,668
Marc, Marco. Please, do me a favor
and look ahead, okay?
1245
01:24:41,709 --> 01:24:43,940
I'm fine, I'm fine.
What happened, Ram贸n?
1246
01:24:43,982 --> 01:24:45,233
Come on, we're almost there.
1247
01:24:46,735 --> 01:24:49,154
I understand.
I get it, Ram贸n.
1248
01:24:49,196 --> 01:24:52,323
But still. Still.
1249
01:24:52,365 --> 01:24:55,910
Listen to me, listen.
If nobody takes this step, okay?
1250
01:24:55,952 --> 01:24:58,787
If everybody hides their head
and acts stealthily,
1251
01:24:58,829 --> 01:25:01,331
and doesn't at least attempt
to show up the state,
1252
01:25:01,373 --> 01:25:02,541
the justices or other people...
1253
01:25:02,582 --> 01:25:04,167
I'm sorry, here.
1254
01:25:05,335 --> 01:25:06,836
- Call again. Keep at it.
- Yes. I said yes.
1255
01:25:06,877 --> 01:25:09,755
No, no, no, no, no, no.
Call Manuela.
1256
01:25:09,796 --> 01:25:11,507
- You'll have to move this car.
- Yes.
1257
01:25:11,548 --> 01:25:13,174
- I said yes.
- I'm fine, I'm fine.
1258
01:25:13,216 --> 01:25:15,509
I'm in hysterics, but I'm fine.
1259
01:25:16,698 --> 01:25:18,658
So what do we do now, Manuela?
1260
01:25:18,658 --> 01:25:20,243
I'm talking about the trip
to Corunna.
1261
01:25:20,285 --> 01:25:22,620
I show up there
and waste my time,
1262
01:25:22,662 --> 01:25:25,498
knowing that they won't pay
any attention to me.
1263
01:25:25,498 --> 01:25:28,792
I think that today,
1264
01:25:28,834 --> 01:25:31,711
that it's still a waste of time.
1265
01:25:31,753 --> 01:25:35,340
But tomorrow, whatever you do,
1266
01:25:35,381 --> 01:25:37,299
will end up helping someone.
1267
01:25:46,558 --> 01:25:51,354
Well, then let's go look
those justices in the face.
1268
01:25:56,858 --> 01:25:59,048
Javi, where's the chair?
1269
01:25:59,090 --> 01:26:02,467
The wheelchair? How would I know?
Probably put away somewhere.
1270
01:26:02,509 --> 01:26:04,949
Well, then find it
and clean it up.
1271
01:26:04,991 --> 01:26:07,618
Then come here with your grandpa
and I'll explain things to you.
1272
01:26:07,660 --> 01:26:09,828
We're gonna fix it up, okay?
1273
01:26:09,870 --> 01:26:12,538
- Come on, man.
- Are you going to make it motorized?
1274
01:26:12,580 --> 01:26:15,124
You have to cut through here
and here.
1275
01:26:15,166 --> 01:26:17,335
- So the back can move, right?
- That's right.
1276
01:26:17,377 --> 01:26:19,003
Now, you see those tubes
down there?
1277
01:26:20,004 --> 01:26:21,630
You have to cut them.
1278
01:26:21,671 --> 01:26:25,049
And then fasten them with some nuts,
so they move in a hinge.
1279
01:26:25,049 --> 01:26:27,094
- Do you understand?
- I do, go on.
1280
01:26:27,135 --> 01:26:28,573
What about you, Dad?
1281
01:26:28,615 --> 01:26:31,263
You'll have to be
partly lying down, son.
1282
01:26:31,305 --> 01:26:33,723
You may fall asleep in court.
1283
01:26:33,765 --> 01:26:36,143
I'll only sleep if they don't say
anything interesting, Dad.
1284
01:26:55,201 --> 01:26:56,994
DIE TO LIVE
1285
01:26:59,121 --> 01:27:02,248
LETTERS FROM HELL
1286
01:27:02,290 --> 01:27:04,500
And on top of that, a pillow,
to rest my head.
1287
01:27:04,542 --> 01:27:07,920
I don't want to fall over backwards
and break my neck.
1288
01:27:07,920 --> 01:27:12,547
Huh, Javi? Break my neck?
I'll break my neck.
1289
01:27:28,120 --> 01:27:29,996
Grandpa.
1290
01:27:30,663 --> 01:27:33,624
Look, if that's what you call help, better not
help at all.
1291
01:27:53,491 --> 01:27:55,305
Is that too tight?
1292
01:27:55,346 --> 01:27:57,536
You're asking me?
1293
01:28:05,124 --> 01:28:06,083
Hey!
1294
01:28:06,167 --> 01:28:08,606
One second, please, Ram贸n.
1295
01:28:08,752 --> 01:28:11,503
God, Manuela. If I'm gonna look
even more ridiculous...
1296
01:28:11,545 --> 01:28:14,172
Better this
than to catch a cold.
1297
01:28:17,340 --> 01:28:19,968
And don't anybody
take it off.
1298
01:28:25,701 --> 01:28:28,453
You're Ram贸n Sampedro, right?
1299
01:28:28,494 --> 01:28:31,329
I was hoping I'd get
to drive you, man.
1300
01:29:36,081 --> 01:29:38,125
DECRIMINALIZE EUTHANASIA
NOW
1301
01:29:41,565 --> 01:29:44,400
Oh, wow, check this out.
1302
01:29:44,441 --> 01:29:46,776
Who have we killed?
1303
01:29:46,943 --> 01:29:49,778
Ram贸n, do you feel lonely,
taking into account that, until now,
1304
01:29:49,820 --> 01:29:52,300
you're the only Spaniard who has
requested active euthanasia?
1305
01:29:52,342 --> 01:29:55,657
Well, yes... I'm the first one
to request it publicly, aren't I?
1306
01:29:55,698 --> 01:29:59,368
But this has been taking place
out of sight for many years.
1307
01:29:59,368 --> 01:30:02,641
What do you expect from the justices?
What will you tell them?
1308
01:30:02,683 --> 01:30:05,956
Well, I just want to tell them
that I am...
1309
01:30:05,997 --> 01:30:08,624
of sound mind
and judgment.
1310
01:30:10,375 --> 01:30:11,793
Quiet.
1311
01:30:18,401 --> 01:30:20,444
Quiet, please.
1312
01:30:23,092 --> 01:30:25,365
In a self-proclaimed
secular state,
1313
01:30:25,365 --> 01:30:27,324
one that acknowledges the right
to private property,
1314
01:30:27,366 --> 01:30:29,408
and whose constitution
also covers the right
1315
01:30:29,450 --> 01:30:32,911
to not endure torture
or degrading treatment,
1316
01:30:32,953 --> 01:30:36,288
it's only reasonable that someone
who deems his condition as degrading,
1317
01:30:36,330 --> 01:30:38,539
like Ram贸n Sampedro,
1318
01:30:38,539 --> 01:30:40,708
should have the option
to take his own life.
1319
01:30:40,750 --> 01:30:42,250
The fact is,
1320
01:30:42,292 --> 01:30:46,921
nobody who attempts suicide
and survives is tried later on.
1321
01:30:47,608 --> 01:30:50,110
But...
1322
01:30:50,152 --> 01:30:54,404
when you need someone else's help
to die with dignity,
1323
01:30:54,446 --> 01:30:56,906
then the state interferes
with the independence of those people
1324
01:30:56,947 --> 01:31:00,200
and tells them that the life they live
is not theirs to take.
1325
01:31:00,241 --> 01:31:03,702
Your Honor, this could only be done
based on metaphysical beliefs.
1326
01:31:03,744 --> 01:31:05,788
In other words, religious beliefs.
1327
01:31:06,351 --> 01:31:09,706
I say it again,
in a state...
1328
01:31:09,748 --> 01:31:12,792
claiming to be a secular state.
1329
01:31:13,250 --> 01:31:16,544
Judges, I only ask
for a judicial reply,
1330
01:31:16,586 --> 01:31:20,422
but above all else, a rational
and humane response.
1331
01:31:23,299 --> 01:31:25,425
And now, if the court
would allow it,
1332
01:31:25,467 --> 01:31:28,427
Ram贸n Sampedro, who's sitting
in the audience,
1333
01:31:28,469 --> 01:31:31,305
would like to read
a short brief.
1334
01:31:31,347 --> 01:31:33,056
Overruled.
1335
01:31:33,097 --> 01:31:35,891
Judges, my client wishes
to address you directly
1336
01:31:35,932 --> 01:31:37,497
so you can hear
in his own voice...
1337
01:31:37,538 --> 01:31:40,894
Counselor, you know the procedure
as well as we do.
1338
01:31:40,935 --> 01:31:44,167
Of course I do,
I know it perfectly well.
1339
01:31:44,208 --> 01:31:46,961
But I apologize, your Honor,
I didn't think it was so irrelevant
1340
01:31:47,003 --> 01:31:50,630
or out of place to devote three minutes
of your time, just three minutes...
1341
01:31:50,671 --> 01:31:53,861
to hear out a man
who's been waiting for 28 years.
1342
01:31:53,903 --> 01:31:58,052
If you wish to change the proceedings,
change the laws.
1343
01:31:58,093 --> 01:32:00,616
Right, yes, of course,
I know that.
1344
01:32:00,657 --> 01:32:05,182
Very well, this case is ready
for sentencing. Have a good day.
1345
01:32:18,149 --> 01:32:21,817
Well... I knew you would
laugh it off.
1346
01:32:22,630 --> 01:32:26,258
That's what all men do,
they laugh me off.
1347
01:32:26,508 --> 01:32:28,843
- You wouldn't do any less.
- Rosa, forgive me.
1348
01:32:28,885 --> 01:32:33,159
It's just that lately I've been going
through a lot, you know? And...
1349
01:32:33,200 --> 01:32:35,264
Well, I'm a bit overwhelmed.
1350
01:32:35,306 --> 01:32:38,391
Why? Can't someone fall in love
with a quadriplegic, or what?
1351
01:32:38,433 --> 01:32:39,934
Is that so weird?
1352
01:32:40,289 --> 01:32:41,935
Well,
1353
01:32:41,977 --> 01:32:44,854
maybe we should make
a few things clear, shouldn't we?
1354
01:32:44,895 --> 01:32:48,857
Especially if we're talking about
something as complex as love.
1355
01:32:48,898 --> 01:32:51,066
- Complex?
- Yes, complex, Rosa.
1356
01:32:51,108 --> 01:32:54,569
Even though you may say now
that you, that you love me,
1357
01:32:54,610 --> 01:32:58,843
I will never be able to be sure
of how real your love is,
1358
01:32:58,885 --> 01:33:00,927
and... or how much
of the idealization
1359
01:33:00,969 --> 01:33:04,513
of a man that you wished you could
find but couldn't, or that didn't last.
1360
01:33:04,555 --> 01:33:06,723
What the hell
are you saying, Ram贸n?
1361
01:33:06,764 --> 01:33:08,412
Don't try to trick me.
1362
01:33:08,453 --> 01:33:10,851
You either love or you don't.
Love can't be reasoned out.
1363
01:33:16,230 --> 01:33:18,501
Okay, okay, be that as it may.
1364
01:33:18,543 --> 01:33:21,524
Let's see, what do you want me to do?
Shall I move in with you?
1365
01:33:21,566 --> 01:33:24,318
I'm content with knowing I can come
see you every now and then.
1366
01:33:24,360 --> 01:33:27,820
Of course you can, dear.
Of course you can.
1367
01:33:28,237 --> 01:33:31,197
Yes, but for how long?
1368
01:33:32,302 --> 01:33:33,512
Oh, Rosa, no.
1369
01:33:33,554 --> 01:33:36,389
Rosa, you're not about to ask me
to go on living for you, are you?
1370
01:33:37,326 --> 01:33:39,745
What if I told you that...
1371
01:33:43,810 --> 01:33:45,979
that you give me
the strength to live, Ram贸n?
1372
01:33:46,020 --> 01:33:49,939
Okay, okay, hold on.
Hold on right now. Hold on a second.
1373
01:33:50,085 --> 01:33:51,586
Sit there.
1374
01:33:55,569 --> 01:33:57,861
Let's see.
1375
01:33:57,903 --> 01:33:59,716
Do you love your children?
1376
01:33:59,758 --> 01:34:01,406
Sure, how could I not?
1377
01:34:01,447 --> 01:34:04,408
Well, there's your strength
to live, then.
1378
01:34:04,449 --> 01:34:08,243
Don't, don't, don't, don't burden me
with that responsibility, okay, Rosa?
1379
01:34:08,284 --> 01:34:10,453
That's what you call love?
1380
01:34:10,495 --> 01:34:12,746
Holding me here
against my will?
1381
01:34:13,101 --> 01:34:15,769
Look,
1382
01:34:15,811 --> 01:34:18,875
the person who actually loves me
will be precisely...
1383
01:34:18,917 --> 01:34:20,710
the one who helps me die.
1384
01:34:22,127 --> 01:34:24,712
That's loving me, Rosa.
1385
01:34:25,275 --> 01:34:27,819
That's loving me.
1386
01:34:30,195 --> 01:34:31,634
Dear Julia,
1387
01:34:31,676 --> 01:34:34,386
I was advised of the sentence
of the provincial hearing yesterday.
1388
01:34:34,427 --> 01:34:38,389
Though the judges understand
my wish to die,
1389
01:34:38,389 --> 01:34:41,578
they remind me that helping me
would be a penalized crime.
1390
01:34:41,620 --> 01:34:45,018
In another time, this would have
affected me greatly,
1391
01:34:45,060 --> 01:34:47,812
sending me straight
into that dead end
1392
01:34:47,853 --> 01:34:51,001
of neverending days
and nights.
1393
01:34:51,043 --> 01:34:53,357
But now, since everything's
speeding up,
1394
01:34:53,398 --> 01:34:57,026
and the book will be published
any day now,
1395
01:34:57,068 --> 01:35:01,403
you will come back, Julia,
my Juliet,
1396
01:35:01,445 --> 01:35:04,697
and it'll be the sweetest death
I could have ever imagined.
1397
01:35:04,739 --> 01:35:07,783
It will be a love pure
and shared,
1398
01:35:07,824 --> 01:35:10,410
and it'll be the return
to balance...
1399
01:35:10,452 --> 01:35:12,703
to perfect balance, at last.
1400
01:35:12,745 --> 01:35:15,372
A kiss, my beloved.
1401
01:36:15,037 --> 01:36:16,747
All right, later.
1402
01:36:27,003 --> 01:36:28,254
Should I open it for you?
1403
01:36:32,403 --> 01:36:34,362
It's the book.
1404
01:36:35,967 --> 01:36:38,219
Look, it's the book,
you're on the cover.
1405
01:36:46,162 --> 01:36:48,079
It smells so nice.
1406
01:36:54,855 --> 01:36:56,523
It's for you.
1407
01:36:59,775 --> 01:37:01,985
I'm gonna go show it to Mum.
1408
01:37:27,335 --> 01:37:30,045
Why? Why?
1409
01:37:33,339 --> 01:37:37,530
- Why? Why?
- Easy, easy.
1410
01:37:37,572 --> 01:37:40,094
Why can't the others change,
Manuela?
1411
01:37:40,136 --> 01:37:43,826
- Why can't I make do with this life?
- I'm gonna give you a sedative.
1412
01:37:43,868 --> 01:37:46,369
Why? Why do I want to die?
1413
01:37:46,411 --> 01:37:47,849
Why do I want to die?
1414
01:37:47,890 --> 01:37:50,643
Why? Why?
1415
01:37:50,685 --> 01:37:53,978
Why do I want to die?
Why?
1416
01:37:54,019 --> 01:37:57,230
Here. Drink up, drink.
1417
01:37:59,545 --> 01:38:01,358
Give me two more, Manuela.
1418
01:38:01,400 --> 01:38:03,609
Manuela, for God's sake,
two more pills won't kill me.
1419
01:38:03,651 --> 01:38:05,403
Give me two more.
1420
01:38:11,511 --> 01:38:14,471
- Why?
- You'll be fine soon.
1421
01:38:58,397 --> 01:39:01,649
- How are you feeling?
- Fine.
1422
01:39:02,941 --> 01:39:04,400
What time is it?
1423
01:39:04,442 --> 01:39:06,944
11:00. I didn't want
to wake you up today.
1424
01:39:09,654 --> 01:39:13,177
The girl from Boiro called
three times already.
1425
01:39:13,219 --> 01:39:15,449
What did she want?
1426
01:39:15,491 --> 01:39:18,618
She said she has to talk to you
about something important.
1427
01:39:18,660 --> 01:39:21,579
It's always
something important with her.
1428
01:39:22,579 --> 01:39:25,435
Well, dial her for me.
1429
01:39:25,477 --> 01:39:28,187
Are you going to call her?
Better wait for her to call back.
1430
01:39:28,229 --> 01:39:31,335
Come on, she can barely afford
her phone.
1431
01:39:31,377 --> 01:39:33,462
Please dial her number for me.
1432
01:39:35,046 --> 01:39:38,840
But of course, Ram贸n.
You have a heart of gold.
1433
01:39:46,346 --> 01:39:49,181
- Ram贸n?
- What's up, Rosa?
1434
01:39:49,640 --> 01:39:51,974
I have to see you.
I want to talk to you.
1435
01:39:52,016 --> 01:39:54,789
Since you told me to call you first
before stopping by...
1436
01:39:54,872 --> 01:39:57,290
Right, but is there
something wrong?
1437
01:39:57,332 --> 01:39:59,667
Can I come now?
1438
01:40:00,605 --> 01:40:02,230
Look, Ram贸n,
1439
01:40:02,272 --> 01:40:06,755
you told me you had a plan
or something like that,
1440
01:40:06,755 --> 01:40:10,549
that you were going to find a way
to do what you want to do
1441
01:40:10,591 --> 01:40:12,905
if the justices
didn't agree with you.
1442
01:40:12,946 --> 01:40:15,093
Yes, Rosa, but I've already apologized
to you for that, haven't I?
1443
01:40:15,135 --> 01:40:16,345
I told you to forget about it.
1444
01:40:16,386 --> 01:40:20,139
Yes, but it's just that I can't.
I can't. I can't, you know?
1445
01:40:20,181 --> 01:40:22,766
Because last month, for example,
1446
01:40:22,807 --> 01:40:25,059
they said no at the hearing.
1447
01:40:25,100 --> 01:40:27,602
So you're still thinking
about doing it.
1448
01:40:27,643 --> 01:40:31,188
And that's what has you so worried?
That I get my way?
1449
01:40:31,229 --> 01:40:34,440
- So you're gonna do it?
- It's not so easy, Rosa.
1450
01:40:34,482 --> 01:40:36,212
But take it easy,
1451
01:40:36,254 --> 01:40:38,568
you'll be the last one to know.
1452
01:40:46,364 --> 01:40:50,513
Ram贸n, it's just that...
1453
01:40:50,555 --> 01:40:53,599
I understand, you see?
1454
01:40:53,640 --> 01:40:57,059
I understand what you said to me
in Corunna.
1455
01:40:57,101 --> 01:41:01,375
"The person who truly loves me
will be the one that helps me."
1456
01:41:01,417 --> 01:41:04,023
I'm quite certain of my feelings,
Ram贸n.
1457
01:41:05,189 --> 01:41:07,025
I love you.
1458
01:41:10,986 --> 01:41:12,653
Do you want me to help you?
1459
01:41:16,051 --> 01:41:19,971
- Rosa.
- I'm serious, Ram贸n.
1460
01:41:21,909 --> 01:41:24,745
Do you want me to help you?
1461
01:41:27,872 --> 01:41:30,165
Damn it. I knew it.
Get out of there.
1462
01:41:30,206 --> 01:41:33,001
But what are you going to tell him?
Jos茅, wait.
1463
01:41:36,544 --> 01:41:38,337
Didn't you hear?
I can't allow it to happen.
1464
01:41:38,379 --> 01:41:41,172
And what will you do about it?
What are you going to do?
1465
01:41:41,214 --> 01:41:44,133
Are you going to tie me to this bed
more than I already am?
1466
01:41:44,174 --> 01:41:47,051
Or will you dope me up,
like they used to at the hospital?
1467
01:41:47,093 --> 01:41:49,094
Nobody will prevent
me from leaving here, okay?
1468
01:41:49,136 --> 01:41:51,325
- Is that so? That so?
- And least of all you.
1469
01:41:51,367 --> 01:41:53,034
We'll see about that.
1470
01:41:53,076 --> 01:41:55,182
Or does my opinion count
for nothing in this house?
1471
01:41:55,223 --> 01:41:58,018
I'm your older brother.
I'm the head of the family.
1472
01:41:58,059 --> 01:42:01,978
So what? Do you think that means
anything to me?
1473
01:42:02,019 --> 01:42:05,021
Huh? At my age?
To me, what's important
1474
01:42:05,063 --> 01:42:07,169
is what people have
in their head, man.
1475
01:42:07,211 --> 01:42:09,150
And yours is full of sawdust.
1476
01:42:09,191 --> 01:42:13,027
But I won't go on being...
a slave to your ignorance, you see?
1477
01:42:13,069 --> 01:42:15,320
- Or to your altar boy's conscience.
- And what about me?
1478
01:42:15,362 --> 01:42:17,572
Am I not a slave as well?
1479
01:42:17,613 --> 01:42:21,074
What do you think I felt
when I had to stop going out to sea
1480
01:42:21,116 --> 01:42:24,743
to come to live here,
in this shitty orchard? Huh?
1481
01:42:26,161 --> 01:42:28,955
To be with you.
To only be with you.
1482
01:42:28,997 --> 01:42:32,040
Me, my wife and my son.
1483
01:42:32,082 --> 01:42:34,333
Your slaves, all of us.
1484
01:42:51,678 --> 01:42:53,179
Hello.
1485
01:42:54,264 --> 01:42:55,764
Hello.
1486
01:42:58,954 --> 01:43:03,499
- Your uncle is going to Boiro.
- To Boiro?
1487
01:43:03,541 --> 01:43:05,458
For what?
1488
01:43:05,500 --> 01:43:08,293
To spend some time there,
he says.
1489
01:43:08,335 --> 01:43:11,963
He's leaving with that woman...
Rosa.
1490
01:43:14,819 --> 01:43:17,070
Oh, boy. They getting married?
1491
01:43:17,112 --> 01:43:19,635
Getting married?
1492
01:43:26,451 --> 01:43:29,599
- What do mean you're leaving?
- Yup.
1493
01:43:29,641 --> 01:43:31,768
For how long?
1494
01:43:32,956 --> 01:43:35,874
I want to give you my book.
You see it over there?
1495
01:43:39,335 --> 01:43:41,795
- It won't be published anymore?
- Of course it will.
1496
01:43:41,836 --> 01:43:43,797
- But that's the first copy.
- Oh.
1497
01:43:45,172 --> 01:43:46,965
Look, open to the bookmark.
1498
01:43:49,842 --> 01:43:53,762
- "To My Son"?
- Yes. Go ahead, read it.
1499
01:43:55,679 --> 01:44:00,350
"To My Son. Forgive me, son,
for not being born.
1500
01:44:00,391 --> 01:44:03,143
It wasn't my fault
you were left behind.
1501
01:44:03,185 --> 01:44:07,103
It was the... it was the roses
that were afraid.
1502
01:44:07,187 --> 01:44:10,314
Forgive me for not being able
to play with you.
1503
01:44:10,356 --> 01:44:13,566
I don't know if you will have been born
once I've passed on.
1504
01:44:13,608 --> 01:44:15,902
Always remember
I still love you.
1505
01:44:15,944 --> 01:44:18,987
Kiss your mother for me,
1506
01:44:19,029 --> 01:44:20,905
and don't hold a grudge against me.
1507
01:44:20,946 --> 01:44:22,864
- Hatred is never good."
- Very good.
1508
01:44:22,906 --> 01:44:24,866
- Do you get it?
- Yeah.
1509
01:44:24,866 --> 01:44:25,991
Let's see.
1510
01:44:27,117 --> 01:44:30,953
Well, it's about a son
you never had,
1511
01:44:30,995 --> 01:44:34,956
uh... so it's like you're talking
to him.
1512
01:44:35,039 --> 01:44:37,500
And you apologize
for not having had him.
1513
01:44:37,541 --> 01:44:40,835
Very good, but what did I add
at the bottom there?
1514
01:44:44,046 --> 01:44:45,755
"To Javier."
1515
01:44:46,422 --> 01:44:49,466
- So?
- So what?
1516
01:44:49,507 --> 01:44:52,384
You don't see what I'm trying to say?
1517
01:44:53,615 --> 01:44:55,032
But I'm not your son.
1518
01:44:55,073 --> 01:44:57,158
Of course you're not.
1519
01:44:57,200 --> 01:44:59,493
But if I'm dedicating that poem
to you,
1520
01:44:59,535 --> 01:45:01,661
it must mean something,
right?
1521
01:45:04,163 --> 01:45:05,831
But I'm not your son.
1522
01:45:05,873 --> 01:45:08,916
I don't know what... what they teach you
in school these days, eh?
1523
01:45:08,958 --> 01:45:11,501
Come on, go on, man.
Go on.
1524
01:45:11,501 --> 01:45:13,627
Everyone is so weird today...
1525
01:45:20,194 --> 01:45:23,864
Ram贸n, how are you?
Yeah, hang on, I can't hear you.
1526
01:45:26,574 --> 01:45:29,242
- Tell me, handsome.
- Nothing, you know.
1527
01:45:29,284 --> 01:45:30,994
I'm leaving tomorrow.
1528
01:45:31,036 --> 01:45:32,932
Yes, Rosa told me this afternoon.
1529
01:45:32,974 --> 01:45:35,788
- You're probably impatient.
- Just a tad.
1530
01:45:35,830 --> 01:45:38,039
Hey, Ram贸n, about this...
1531
01:45:38,081 --> 01:45:40,187
they were telling me about
that thing you know.
1532
01:45:40,229 --> 01:45:43,002
- What thing?
- Well, you know, the...
1533
01:45:43,043 --> 01:45:45,545
- The powder?
- The powder, yes.
1534
01:45:45,587 --> 01:45:48,338
You have to calculate an exact dose
of 200 milligrams.
1535
01:45:48,380 --> 01:45:50,256
- Gen茅...
- However, it is likely
1536
01:45:50,298 --> 01:45:52,154
that it will be a bit painful.
It's better you know.
1537
01:45:52,195 --> 01:45:54,196
Gen茅, Gen茅.
Okay, let's see...
1538
01:45:54,280 --> 01:45:58,178
I think it's best if you
wash your hands clean of this.
1539
01:45:58,220 --> 01:46:02,578
I'm very worried that you
could be implicated some day.
1540
01:46:03,871 --> 01:46:06,872
Actually, that's why I'm calling.
1541
01:46:06,913 --> 01:46:09,540
I want us to say goodbye and...
1542
01:46:09,582 --> 01:46:12,355
and to not talk ever again.
1543
01:46:12,397 --> 01:46:14,919
It's for your own safety.
1544
01:46:14,961 --> 01:46:17,900
Don't even discuss it with Marc.
1545
01:46:18,963 --> 01:46:21,611
Yes, of course. I understand,
I understand.
1546
01:46:21,653 --> 01:46:25,029
So this is... this is...
1547
01:46:25,071 --> 01:46:27,907
- goodbye.
- It is.
1548
01:46:27,949 --> 01:46:30,158
It's better this way.
1549
01:46:31,158 --> 01:46:33,452
Okay, sure. Sure, sure.
1550
01:46:33,494 --> 01:46:36,809
But, but just let me...
let me tell you something.
1551
01:46:36,851 --> 01:46:40,310
Ram贸n, think this over
as many times as you need to.
1552
01:46:40,352 --> 01:46:43,063
Don't feel pressured.
I mean,
1553
01:46:43,105 --> 01:46:45,356
if you're going to do it,
don't do it in order to...
1554
01:46:45,398 --> 01:46:47,190
in order to set an example,
1555
01:46:47,232 --> 01:46:50,276
or to not disappoint the public,
or us, or the association.
1556
01:46:50,317 --> 01:46:53,069
Nobody is forcing you to do it
if you don't want to, you understand?
1557
01:46:56,968 --> 01:47:02,805
- Do you understand me, Ram贸n?
- You too, Gen茅, my child.
1558
01:47:09,560 --> 01:47:12,645
Forgive me, Ram贸n.
1559
01:47:12,687 --> 01:47:15,397
Goodbye, Gen茅.
1560
01:47:17,857 --> 01:47:21,484
Have a nice trip, friend.
1561
01:48:04,847 --> 01:48:07,390
Goodbye, Manuela.
1562
01:48:10,956 --> 01:48:13,269
And you, behave yourself,
all right, Javi?
1563
01:48:13,332 --> 01:48:15,667
I got your poem, finally.
1564
01:48:19,106 --> 01:48:21,149
Come here a second.
1565
01:48:25,527 --> 01:48:27,320
Give me a hug.
1566
01:48:49,189 --> 01:48:52,420
Do me a favor.
Take care of your grandpa, okay?
1567
01:48:52,462 --> 01:48:54,380
Take care of your grandpa.
1568
01:48:58,507 --> 01:49:00,885
Okay, Ram贸n.
Here we go.
1569
01:49:19,063 --> 01:49:20,898
Could you close
the door now, kid?
1570
01:49:35,137 --> 01:49:37,138
Let's go. Close it.
1571
01:50:20,438 --> 01:50:22,440
So what did you lose
in Boiro, chief?
1572
01:50:23,544 --> 01:50:26,067
I'm going to the beach,
1573
01:50:26,108 --> 01:50:28,047
to get some fresh air.
1574
01:50:28,089 --> 01:50:31,404
Fresh air?
That's great, man.
1575
01:50:51,980 --> 01:50:54,877
This is the best I could find
with the money you gave me.
1576
01:50:54,919 --> 01:50:58,922
And I told them about the view.
Do you like it?
1577
01:50:59,756 --> 01:51:01,507
Where do I sign?
1578
01:51:01,549 --> 01:51:04,801
- For what?
- To marry you.
1579
01:51:09,992 --> 01:51:11,785
He's out.
1580
01:51:12,765 --> 01:51:15,559
Look at him.
Since I don't move...
1581
01:51:28,693 --> 01:51:30,318
Ram贸n,
1582
01:51:31,444 --> 01:51:33,842
if it's true that there's an afterlife...
1583
01:51:36,197 --> 01:51:40,012
I know you'll think it's silly, huh?
1584
01:51:40,054 --> 01:51:43,682
But please, send me a sign.
1585
01:51:43,723 --> 01:51:45,703
- A sign?
- Whatever.
1586
01:51:45,745 --> 01:51:47,579
I was never afraid of spirits.
1587
01:51:47,621 --> 01:51:51,749
I will be very, very watchful,
just waiting for it.
1588
01:51:51,791 --> 01:51:55,001
- Will you do it?
- Of course.
1589
01:51:55,043 --> 01:51:58,963
But you know what...
you see,
1590
01:51:59,004 --> 01:52:02,778
between you and I, I think that
after we're dead,
1591
01:52:04,132 --> 01:52:06,093
there isn't anything.
1592
01:52:06,134 --> 01:52:10,011
It's just the same as it is
before we're born, there's nothing.
1593
01:52:12,555 --> 01:52:15,036
How can you be so sure, Ram贸n?
1594
01:52:15,078 --> 01:52:17,350
- Nobody knows.
- I'm not sure.
1595
01:52:17,392 --> 01:52:21,436
I just think there is nothing.
It's just... it's just a hunch.
1596
01:52:21,478 --> 01:52:26,794
It's like when my Dad looks at the sky
and goes, "Tomorrow it's gonna rain."
1597
01:52:26,794 --> 01:52:29,233
And it rains.
1598
01:52:29,274 --> 01:52:31,901
It's just a feeling.
1599
01:52:35,028 --> 01:52:37,656
But don't you forget one thing:
1600
01:52:37,696 --> 01:52:40,324
I'm going to be in your dreams.
1601
01:52:40,366 --> 01:52:43,826
I'm going to come...
to your bed, at night,
1602
01:52:44,868 --> 01:52:46,912
and we're going to make love.
1603
01:52:46,953 --> 01:52:50,060
And in case I fail to tell you
in your dreams, I'm gonna say it now:
1604
01:52:52,686 --> 01:52:55,167
Thank you, Rosa.
1605
01:52:55,209 --> 01:52:57,397
From the bottom of my heart.
1606
01:52:57,439 --> 01:52:59,858
Thank you.
1607
01:53:16,494 --> 01:53:20,976
Honorable Justices, political
and religious organizations,
1608
01:53:21,018 --> 01:53:23,478
what does dignity mean to you?
1609
01:53:24,520 --> 01:53:27,439
Whatever the answer
your conscience gives you,
1610
01:53:27,481 --> 01:53:32,275
I want you to know that, to me,
this is not living with dignity.
1611
01:53:32,317 --> 01:53:36,924
I would have liked to, at least,
die with dignity.
1612
01:53:36,966 --> 01:53:41,323
Today, worn out
by institutional negligence,
1613
01:53:41,364 --> 01:53:45,576
I'm forced to do it in hiding,
like a criminal.
1614
01:53:45,618 --> 01:53:49,412
You should know that the process
that will lead to my death
1615
01:53:49,454 --> 01:53:53,247
was scrupulously divided
into a series of little actions
1616
01:53:53,289 --> 01:53:55,708
that do not constitute
a crime in themselves,
1617
01:53:55,750 --> 01:53:59,460
and that were carried out
by different friendly hands.
1618
01:53:59,501 --> 01:54:03,046
If the state still insists
on punishing my coconspirators,
1619
01:54:03,087 --> 01:54:05,756
I would advise you
to have their hands chopped off,
1620
01:54:05,797 --> 01:54:08,549
because that's the only thing
they contributed to this.
1621
01:54:08,591 --> 01:54:13,428
The mastermind, that is to say,
the conscience, was all me.
1622
01:54:13,470 --> 01:54:18,347
As you can see, there's a glass
of water by my side
1623
01:54:18,389 --> 01:54:23,018
with a dose of potassium cyanide.
1624
01:54:24,414 --> 01:54:27,562
Once I drink it,
I will cease to exist,
1625
01:54:27,604 --> 01:54:32,065
thus renouncing my most precious
possession, my body.
1626
01:54:33,525 --> 01:54:38,069
I believe that living is a right,
not an obligation,
1627
01:54:38,111 --> 01:54:40,154
as it has been in my case,
1628
01:54:40,195 --> 01:54:45,658
by forcing me to endure
this miserable situation for 28 years,
1629
01:54:45,658 --> 01:54:49,785
four months and...
and a few days.
1630
01:54:49,827 --> 01:54:54,706
After all this time, I look back
on the road I've traveled
1631
01:54:54,747 --> 01:54:58,083
and the numbers don't add up
to happiness.
1632
01:54:58,125 --> 01:55:02,877
Only the time that has passed
against my will
1633
01:55:02,919 --> 01:55:05,838
during almost all my life
1634
01:55:05,879 --> 01:55:09,424
will be my ally from now on.
1635
01:55:09,465 --> 01:55:13,927
Only time and the evolution
of consciousness
1636
01:55:13,969 --> 01:55:16,262
will one day decide
1637
01:55:16,303 --> 01:55:21,223
whether my request
was reasonable or not.
1638
01:55:58,249 --> 01:56:00,208
Well, then.
1639
01:56:10,131 --> 01:56:12,174
Hot.
1640
01:57:31,728 --> 01:57:33,103
Marc's not coming?
1641
01:57:33,145 --> 01:57:36,606
He's on the beach with the baby.
He loves the sea.
1642
01:57:36,647 --> 01:57:39,524
- They're not going in, are they?
- No, it's too cold.
1643
01:57:39,566 --> 01:57:41,068
- How're you doing, beautiful?
- Fine.
1644
01:57:44,153 --> 01:57:47,551
- Hey, will she understand me?
- Yes.
1645
01:57:47,593 --> 01:57:50,345
Well, I mean can... can she follow
a conversation and all that?
1646
01:57:50,386 --> 01:57:54,805
Yes, yes, yes. Well, at times it's
a bit difficult for her, but...
1647
01:57:56,411 --> 01:57:59,580
- Okay, I'm gonna go see her.
- Okay.
1648
01:57:59,622 --> 01:58:01,664
- See you in a bit.
- See you in a bit.
1649
01:58:17,404 --> 01:58:19,259
Hi, Julia.
1650
01:58:20,802 --> 01:58:22,970
Hello, how are you?
1651
01:58:24,805 --> 01:58:29,266
- Very well. And you?
- Well... fine.
1652
01:58:35,770 --> 01:58:39,106
You have some house.
It's beautiful.
1653
01:58:42,921 --> 01:58:46,611
Oh. Well, as you know, Ram贸n
left me a lot of letters.
1654
01:58:46,653 --> 01:58:48,946
I think he found it amusing
1655
01:58:48,988 --> 01:58:52,657
to leave written things about
to be found after his death.
1656
01:58:52,699 --> 01:58:57,285
The thing is, the other day
I found this letter for you.
1657
01:59:04,436 --> 01:59:05,749
Ram贸n who?
1658
01:59:08,501 --> 01:59:10,460
Ram贸n.
1659
01:59:12,566 --> 01:59:14,922
Ram贸n Sampedro.
1660
01:59:14,964 --> 01:59:17,299
Your friend, Ram贸n.
1661
01:59:17,340 --> 01:59:19,633
I introduced you guys.
1662
01:59:19,675 --> 01:59:22,301
Remember?
1663
01:59:24,721 --> 01:59:26,304
You did?
1664
01:59:27,660 --> 01:59:29,910
Yes.
1665
01:59:50,202 --> 01:59:52,501
It's nice out here.
1666
02:00:01,610 --> 02:00:04,577
Out to sea.
Out to sea.
1667
02:00:04,619 --> 02:00:08,213
And in the weightlessness of the deep,
where dreams are fulfilled,
1668
02:00:08,254 --> 02:00:11,597
Two wills come together
to fulfill a wish,
1669
02:00:11,639 --> 02:00:15,733
Your gaze and my gaze
like an echo repeating wordlessly,
1670
02:00:15,775 --> 02:00:17,990
Farther out, farther out,
1671
02:00:18,032 --> 02:00:21,792
Beyond the other side of everything,
through blood and bones.
1672
02:00:21,834 --> 02:00:26,138
But I always wake up
and I always want to be dead,
1673
02:00:26,180 --> 02:00:30,735
Your hair forever
caressing my lips.
1674
02:00:39,900 --> 02:00:43,000
Synchronized by pkz
in Julia Dream
125048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.