All language subtitles for Mar Adentro 2004 BDRip 1080p x264 DTS Castellano URBiN4HD Eng Sub - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:20,038 Relax... 2 00:00:20,079 --> 00:00:22,956 you're more and more relaxed. 3 00:00:23,102 --> 00:00:25,459 Now, imagine a screen... 4 00:00:25,500 --> 00:00:29,586 a movie screen that unfolds and opens in front of you. 5 00:00:29,836 --> 00:00:32,297 Project on it your favorite place. 6 00:00:33,797 --> 00:00:35,590 Concentrate on your breathing, 7 00:00:35,631 --> 00:00:39,467 helping your entire body to relax, to feel at peace. 8 00:00:39,467 --> 00:00:41,469 You don't need to change it. 9 00:00:41,511 --> 00:00:44,513 Just let it come and go. 10 00:00:44,555 --> 00:00:46,597 Come... 11 00:00:46,639 --> 00:00:48,640 and go. 12 00:00:50,725 --> 00:00:53,853 Now... you are there. 13 00:00:55,395 --> 00:00:57,479 Focus on the details. 14 00:00:59,565 --> 00:01:01,524 The colors... 15 00:01:02,525 --> 00:01:04,317 the textures... 16 00:01:05,735 --> 00:01:07,611 the light... 17 00:01:09,154 --> 00:01:11,823 the temperature, feel the temperature. 18 00:01:15,367 --> 00:01:18,869 Allow this scene to play out in front of you. 19 00:01:22,038 --> 00:01:24,706 The feeling of peace is infinite. 20 00:01:30,251 --> 00:01:32,586 Can you see it? It's really coming down. 21 00:01:32,628 --> 00:01:35,129 Let's make sure this is good and closed. 22 00:01:36,964 --> 00:01:38,632 Do you feel better? 23 00:01:38,673 --> 00:01:41,759 Well, it's hard with the scenery in front of me. 24 00:01:41,800 --> 00:01:43,302 What scenery? 25 00:01:43,344 --> 00:01:45,595 I can see through your skirt. 26 00:01:46,596 --> 00:01:48,305 You're so crude. 27 00:01:48,347 --> 00:01:50,765 Well, you know what? I won't read for you anymore. 28 00:01:50,806 --> 00:01:52,183 Oh, and it's time. 29 00:01:52,224 --> 00:01:53,704 I'm going to pick her up. 30 00:01:53,746 --> 00:01:56,394 Well, I'll get up and make some coffee. 31 00:01:56,436 --> 00:01:58,479 Do you want some music? 32 00:01:58,520 --> 00:02:00,480 Yeah, play what's there. 33 00:02:02,482 --> 00:02:05,400 Well, there you go. I leave you with your Wagner. 34 00:02:06,400 --> 00:02:08,193 See you in a bit. 35 00:02:44,220 --> 00:02:48,290 THE SEA INSIDE 36 00:02:53,800 --> 00:02:57,137 Julia, get in the car. You're going to freeze. 37 00:03:00,975 --> 00:03:03,352 That girl is so stubborn. 38 00:03:10,861 --> 00:03:13,823 You're Gen茅, right? I'm Marc. 39 00:03:13,823 --> 00:03:16,743 - Hi. - Where's Julia? 40 00:03:22,374 --> 00:03:24,627 It seems like Galicia is not too fond of us. 41 00:03:24,669 --> 00:03:27,213 Yeah, well, it is February. 42 00:03:28,213 --> 00:03:31,592 - How was the flight? - Fine. We finally meet. 43 00:03:31,634 --> 00:03:34,637 Yeah, hey, would you mind coming in my car? 44 00:03:38,934 --> 00:03:41,520 We agreed that only one person would come, that was it. 45 00:03:41,562 --> 00:03:43,064 - I know. - Yes, and? 46 00:03:43,106 --> 00:03:46,318 - Oh, Marc just came to take notes. - Yeah, but can he be trusted? 47 00:03:46,359 --> 00:03:50,530 - Yes. Well, he works at the firm. - Look, 48 00:03:50,572 --> 00:03:53,283 I'm not sure you understand what Ram贸n needs to do. 49 00:03:53,325 --> 00:03:55,745 Of course I know what he needs to do. We've spoken. 50 00:03:55,786 --> 00:03:59,165 Okay, but today it's you guys, tomorrow the press, 51 00:03:59,207 --> 00:04:01,584 then maybe the TV crews, and Ram贸n gets all panicked 52 00:04:01,626 --> 00:04:04,254 that all of this will look bad from the start. Do you understand? 53 00:04:04,296 --> 00:04:06,047 Look, the only thing I can tell you... 54 00:04:06,089 --> 00:04:08,509 is that I came to do my best. 55 00:04:08,551 --> 00:04:10,135 I hope so. 56 00:04:10,177 --> 00:04:12,638 And let me remind you that all of this is very important to me, 57 00:04:12,680 --> 00:04:14,557 not just as a professional. 58 00:04:21,232 --> 00:04:24,193 Believe me, I understand Ram贸n quite well. 59 00:04:44,403 --> 00:04:46,592 - Hello. - Hello. 60 00:04:46,592 --> 00:04:48,679 I'm Julia. 61 00:04:48,720 --> 00:04:50,597 - You're the attorney. - Mm-hmm. 62 00:04:50,639 --> 00:04:52,933 This is Manuela, Ram贸n's sister-in-law. 63 00:04:55,311 --> 00:04:58,022 - Would you like some help? - No, no, not at all. 64 00:05:00,504 --> 00:05:02,131 They're here. 65 00:05:11,183 --> 00:05:13,018 - Hi. - Hi. 66 00:05:13,915 --> 00:05:15,833 Sorry for not shaking your hand. 67 00:05:16,835 --> 00:05:18,962 What do you mean? 68 00:05:21,047 --> 00:05:23,092 I've heard you're a little nervous. 69 00:05:26,471 --> 00:05:28,097 Well, let's see... 70 00:05:28,139 --> 00:05:30,016 first, I eat breakfast. 71 00:05:30,058 --> 00:05:33,478 - At what time? - At 9:30. 72 00:05:33,519 --> 00:05:37,149 Don't think I'm an early bird. 73 00:05:38,150 --> 00:05:40,027 And... 74 00:05:40,068 --> 00:05:42,155 then, I listen to the radio. 75 00:05:42,197 --> 00:05:44,240 What do you like to listen to? 76 00:05:44,282 --> 00:05:46,033 A little bit of everything, 77 00:05:46,075 --> 00:05:49,329 - but mostly debates. - You like debates? 78 00:05:49,329 --> 00:05:50,998 Yes. 79 00:05:51,040 --> 00:05:53,584 Yeah, it gets me going. 80 00:05:58,423 --> 00:06:02,010 You see? It's my personal computer. 81 00:06:04,054 --> 00:06:05,847 Did you design it? 82 00:06:05,889 --> 00:06:08,642 Yeah, I like to invent things. 83 00:06:08,684 --> 00:06:11,896 Then, my father or nephew will build them. 84 00:06:14,962 --> 00:06:17,172 Oh, you got serious. 85 00:06:19,676 --> 00:06:21,302 Ram贸n... 86 00:06:24,159 --> 00:06:25,682 why die? 87 00:06:28,748 --> 00:06:32,044 Well, let's see... 88 00:06:32,085 --> 00:06:34,630 I want to die because... 89 00:06:34,671 --> 00:06:37,842 life for me in this condition... 90 00:06:37,883 --> 00:06:40,094 life like this has no dignity. 91 00:06:40,928 --> 00:06:44,808 Let me tell you. I understand that other quadriplegics 92 00:06:44,850 --> 00:06:48,478 might get offended when I say... 93 00:06:48,520 --> 00:06:50,731 that life like this has no dignity. 94 00:06:50,773 --> 00:06:53,943 I don't judge anyone. 95 00:06:53,985 --> 00:06:56,153 Who am I 96 00:06:56,195 --> 00:06:59,449 to... to judge those who want to live? 97 00:07:00,263 --> 00:07:02,285 That's why I ask that neither me, 98 00:07:02,285 --> 00:07:04,725 nor the person who helps me die, be judged. 99 00:07:04,767 --> 00:07:06,540 And you think someone will help you? 100 00:07:06,582 --> 00:07:08,855 Well... 101 00:07:08,897 --> 00:07:12,881 that all depends on those... those in charge at the flophouse, right? 102 00:07:12,923 --> 00:07:15,133 It will depend on them overcoming their fear. 103 00:07:15,175 --> 00:07:17,907 It's not such a big deal. 104 00:07:17,949 --> 00:07:21,119 If death has always existed and will always exist, 105 00:07:21,160 --> 00:07:24,456 if in the end, it gets us all... 106 00:07:24,498 --> 00:07:26,458 every one of us, 107 00:07:26,499 --> 00:07:29,044 if it becomes part of us, all of that... 108 00:07:29,085 --> 00:07:31,088 why do people get so shocked when I say 109 00:07:31,130 --> 00:07:32,965 that I want to die? 110 00:07:33,007 --> 00:07:36,344 As if... as if... as if it were something contagious. 111 00:07:37,575 --> 00:07:40,495 If we end up going to trial, 112 00:07:40,536 --> 00:07:43,915 you'll be asked why you don't seek an alternative to your handicap. 113 00:07:44,479 --> 00:07:46,585 For instance, why do you refuse a wheelchair? 114 00:07:48,086 --> 00:07:50,423 Accepting a wheelchair 115 00:07:50,464 --> 00:07:53,092 would be like accepting the crumbs 116 00:07:53,134 --> 00:07:54,844 of what used to be my freedom. 117 00:07:54,885 --> 00:07:56,513 Look, think about this: 118 00:07:56,554 --> 00:07:58,556 You're sitting there, right? 119 00:07:58,598 --> 00:08:02,853 A little less than five feet away. Well, what's five feet? 120 00:08:02,853 --> 00:08:05,940 An insignificant journey for any human being. 121 00:08:05,982 --> 00:08:10,069 Well, those five feet, 122 00:08:10,110 --> 00:08:13,781 necessary to reach you 123 00:08:13,823 --> 00:08:16,430 let alone to even touch you, 124 00:08:17,870 --> 00:08:19,997 is an impossible journey for me. 125 00:08:20,038 --> 00:08:23,918 It's a false hope... a dream. 126 00:08:26,441 --> 00:08:28,360 That's why I want to die. 127 00:08:29,987 --> 00:08:31,759 Three hours are up, Ram贸n. 128 00:08:31,801 --> 00:08:34,867 All right. They have to change my position. 129 00:08:34,909 --> 00:08:37,808 Would you mind waiting downstairs? 130 00:08:38,058 --> 00:08:40,624 He called us a year ago. 131 00:08:41,312 --> 00:08:45,358 He literally thought we would help him die. 132 00:08:46,360 --> 00:08:48,987 I told him what was available. We could offer him 133 00:08:49,029 --> 00:08:51,323 moral support, legal advice, 134 00:08:51,365 --> 00:08:54,118 but we wouldn't put cyanide in his mouth. 135 00:08:55,015 --> 00:08:57,664 He got really upset. He called us fakes, 136 00:08:57,664 --> 00:09:00,208 he... well, I had to hang up on him. 137 00:09:00,208 --> 00:09:03,023 A few days later, he calls back, much calmer. 138 00:09:03,065 --> 00:09:05,026 I was surprised at how he had everything in perspective. 139 00:09:05,068 --> 00:09:07,174 - Has he ever wavered? - Never. 140 00:09:07,425 --> 00:09:09,218 That's important. 141 00:09:12,034 --> 00:09:14,746 - How long has he been like that? - 26 years. 142 00:09:14,787 --> 00:09:16,539 At the beginning, his mother took care of him, 143 00:09:16,580 --> 00:09:18,624 and when she passed on, his sister-in-law took over. 144 00:09:19,187 --> 00:09:20,606 How's that? 145 00:09:20,648 --> 00:09:23,109 Fine... put this arm a little higher. 146 00:09:26,821 --> 00:09:29,553 - I'm going to change your catheter. - Not now, Manuela. 147 00:09:29,595 --> 00:09:31,013 It will be quick. 148 00:09:31,055 --> 00:09:32,870 If they have to wait, let them wait. 149 00:09:32,911 --> 00:09:35,831 She's married to Ram贸n's brother, Jos茅. 150 00:09:35,873 --> 00:09:38,250 They live off the farm 151 00:09:38,292 --> 00:09:40,377 and a little orchard that they have. 152 00:09:40,732 --> 00:09:44,007 What about them? What do they think about all this? 153 00:09:47,469 --> 00:09:50,556 I... ideas are free, 154 00:09:50,597 --> 00:09:53,893 but I think that what... what he's asking for is not right. 155 00:09:55,270 --> 00:09:57,105 Why not? 156 00:09:57,459 --> 00:09:59,732 I want the best for him, 157 00:09:59,774 --> 00:10:02,278 everyone in this house wants the best for him. 158 00:10:04,113 --> 00:10:06,115 So why does he want to die? 159 00:10:06,115 --> 00:10:08,117 No one gets that. 160 00:10:08,159 --> 00:10:10,620 It's not rational, as he says. 161 00:10:11,620 --> 00:10:14,749 I can't... I can't give him what he wants 162 00:10:14,791 --> 00:10:17,086 and I won't allow... I will not allow him 163 00:10:17,127 --> 00:10:18,754 to do it in this house. 164 00:10:20,631 --> 00:10:22,425 I won't allow it. 165 00:10:28,640 --> 00:10:30,767 - Hello. - Hello. 166 00:10:34,187 --> 00:10:36,523 - That doesn't go there, Javi. - Sure it does, Mom. 167 00:10:36,565 --> 00:10:38,484 Yeah, yeah. Take it up to your room. 168 00:10:40,236 --> 00:10:42,990 Oh, your uncle wants you to take a look at the machine. 169 00:10:45,784 --> 00:10:47,786 - Your backpa... - I know. 170 00:10:52,438 --> 00:10:54,064 What's wrong with it? 171 00:10:54,961 --> 00:10:56,838 One of the rollers is a little stiff. 172 00:11:02,719 --> 00:11:04,263 Didn't you have an exam today? 173 00:11:05,055 --> 00:11:06,745 Where's that attorney guy? 174 00:11:06,891 --> 00:11:08,935 Attorney "girl." 175 00:11:08,976 --> 00:11:11,021 She's somewhere around with Gen茅 and grandpa. 176 00:11:11,063 --> 00:11:12,501 He took them to the beach. 177 00:11:12,543 --> 00:11:14,400 Maybe they'll end up in Corunna. 178 00:11:14,921 --> 00:11:17,194 He's always losing it. 179 00:11:17,236 --> 00:11:19,113 Don't talk like that about your grandpa, Javi. 180 00:11:19,155 --> 00:11:21,386 Well he is, he's senile. 181 00:11:21,428 --> 00:11:24,160 Of course. He's old. What do you expect? 182 00:11:24,201 --> 00:11:26,079 For him not to be so nosey. 183 00:11:26,121 --> 00:11:28,373 He sits at home all day. 184 00:11:29,479 --> 00:11:31,815 Like we really need him. 185 00:11:38,426 --> 00:11:39,927 What? 186 00:11:45,726 --> 00:11:50,022 Look, one day... one day, perhaps years from now, 187 00:11:50,064 --> 00:11:52,316 but one day, you'll deeply, 188 00:11:52,358 --> 00:11:54,528 deeply regret what you just said, 189 00:11:54,569 --> 00:11:56,237 that you'll hate yourself. 190 00:11:58,324 --> 00:12:00,451 - But why? - One day. 191 00:12:00,492 --> 00:12:02,432 You'll see. 192 00:12:02,473 --> 00:12:04,163 One day. 193 00:12:05,206 --> 00:12:08,292 The sea is very treacherous here. 194 00:12:08,334 --> 00:12:10,629 Those who dare swim here 195 00:12:10,629 --> 00:12:13,340 have to be extremely careful. 196 00:12:14,591 --> 00:12:16,928 My son jumped from right here. 197 00:12:16,969 --> 00:12:19,472 I don't know what he was thinking. 198 00:12:19,472 --> 00:12:21,015 I don't know. 199 00:12:21,057 --> 00:12:23,809 What happened was he jumped 200 00:12:23,851 --> 00:12:26,604 right when the undertow pulled back... 201 00:12:27,814 --> 00:12:30,108 and snapped his neck 202 00:12:30,150 --> 00:12:33,028 against the sea floor. 203 00:12:33,070 --> 00:12:36,365 It's a real shame. 204 00:12:36,407 --> 00:12:39,243 This is something that... 205 00:12:39,285 --> 00:12:42,497 what I mean is... 206 00:12:42,539 --> 00:12:45,625 well, if it's God's will, 207 00:12:45,667 --> 00:12:48,379 he'll have to go on living. 208 00:12:48,421 --> 00:12:51,508 But you know he doesn't want to. 209 00:12:51,550 --> 00:12:55,386 But he doesn't say anything... 210 00:12:55,428 --> 00:12:57,807 he never told me anything. 211 00:12:57,848 --> 00:13:00,309 He says nothing. 212 00:13:46,318 --> 00:13:48,946 If we win death, 213 00:13:48,988 --> 00:13:52,408 if we're lucky, 214 00:13:52,408 --> 00:13:55,120 we'll go to heaven... 215 00:13:55,161 --> 00:13:57,580 because we've spent our entire lives 216 00:13:57,580 --> 00:14:00,209 in hell. 217 00:14:00,251 --> 00:14:06,383 I'm recording this in the hope that 218 00:14:06,424 --> 00:14:09,887 the judges or juries 219 00:14:09,929 --> 00:14:13,765 or the politicians who must decide 220 00:14:13,807 --> 00:14:17,937 will understand a little bit better, as apparently they can't identify with 221 00:14:17,979 --> 00:14:21,065 the psychological pain of the person. 222 00:14:21,107 --> 00:14:24,820 Maybe they'll be able to understand that this is not living. 223 00:14:24,862 --> 00:14:27,030 Why are you smiling so much, Ram贸n? 224 00:14:28,512 --> 00:14:30,701 When you can't escape 225 00:14:30,743 --> 00:14:33,246 and you constantly rely on everyone else, 226 00:14:33,287 --> 00:14:35,540 you learn to... 227 00:14:35,581 --> 00:14:38,167 cry by smiling, you know? 228 00:15:15,293 --> 00:15:17,295 - Good morning. - Good morning. 229 00:15:17,336 --> 00:15:19,276 Does Ram贸n Sampedro live here? 230 00:15:19,317 --> 00:15:21,362 Yes. Can I help you? 231 00:15:22,550 --> 00:15:24,344 I was going for a ride 232 00:15:24,344 --> 00:15:26,388 and I thought I'd pay him a visit. 233 00:15:27,682 --> 00:15:29,892 I've heard that many people are coming to visit him. 234 00:15:33,918 --> 00:15:35,544 Well. 235 00:15:39,069 --> 00:15:40,821 Just for a bit. 236 00:15:50,207 --> 00:15:52,000 I'm Rosa. 237 00:15:52,042 --> 00:15:54,169 Come on over, dear. Come over. 238 00:16:03,805 --> 00:16:06,307 - Where are you from? - Boiro. 239 00:16:06,349 --> 00:16:08,435 I rode my bike here. 240 00:16:13,190 --> 00:16:16,861 Oh, God. I... I feel like such a fool. 241 00:16:17,904 --> 00:16:19,071 Why's that? 242 00:16:19,113 --> 00:16:22,158 Well, because I don't know what to say. I don't really know you. 243 00:16:22,200 --> 00:16:24,869 Well, don't worry about it. 244 00:16:24,911 --> 00:16:27,832 Can't you see I can't do anything else? 245 00:16:27,874 --> 00:16:29,542 Go on, have a seat. 246 00:16:34,756 --> 00:16:36,550 Why did you come here? 247 00:16:41,013 --> 00:16:43,891 Wow, you're making it difficult for me. 248 00:16:43,932 --> 00:16:46,353 Okay, what do you do for a living? 249 00:16:46,394 --> 00:16:48,271 I work in a canning factory. 250 00:16:48,313 --> 00:16:50,231 I also have a radio show on Radio Boiro 251 00:16:50,273 --> 00:16:51,629 on Wednesdays and Fridays. 252 00:16:51,671 --> 00:16:54,862 You don't say... I think I may have heard you. 253 00:16:54,903 --> 00:16:56,530 - Really? - Mm-hmm. 254 00:16:56,572 --> 00:16:58,950 But I'm just an amateur and nothing else. 255 00:16:58,950 --> 00:17:00,994 You're good at it. Really good. 256 00:17:01,035 --> 00:17:03,454 Yeah... quote-unquote, right? 257 00:17:04,560 --> 00:17:06,291 I have a thing about getting started, 258 00:17:06,333 --> 00:17:08,273 but once I do, they can't stop me. 259 00:17:08,315 --> 00:17:10,170 I have two little children. 260 00:17:10,212 --> 00:17:11,756 - And a husband? - No. 261 00:17:11,798 --> 00:17:14,467 Well, yes, but we left him. 262 00:17:14,509 --> 00:17:16,803 And you're alone right now? 263 00:17:16,803 --> 00:17:19,639 Let's see... I had a boyfriend, 264 00:17:19,639 --> 00:17:21,474 the father of my second son, 265 00:17:21,474 --> 00:17:23,143 but he left me too... we left him. 266 00:17:23,185 --> 00:17:24,811 So now I'm on my own. 267 00:17:24,853 --> 00:17:27,376 But I'm fine, don't worry. 268 00:17:27,418 --> 00:17:31,465 No, I'm just asking in case I had a chance. 269 00:17:37,763 --> 00:17:39,266 Why are you laughing? 270 00:17:41,205 --> 00:17:42,665 Oh, I'm sorry. 271 00:17:42,707 --> 00:17:45,794 Easy, I'm just teasing you, girl. 272 00:17:45,835 --> 00:17:48,714 Besides, I'm not sure I'd want to deal with two kids. 273 00:17:48,755 --> 00:17:51,133 My nephew is bad enough. 274 00:17:53,886 --> 00:17:55,762 I caught you on TV the other day. 275 00:17:55,804 --> 00:17:59,183 Oh, yeah, we're getting closer now. 276 00:18:00,789 --> 00:18:03,480 - Closer to what? - To the reason why you're here. 277 00:18:05,795 --> 00:18:07,693 I heard what you were saying, 278 00:18:07,693 --> 00:18:10,196 and then I noticed your eyes, 279 00:18:10,237 --> 00:18:12,364 - which are beautiful. - Thank you. 280 00:18:12,406 --> 00:18:15,493 And I thought, "His eyes are so full of life, 281 00:18:15,535 --> 00:18:18,830 how could someone with those eyes want to die?" 282 00:18:18,872 --> 00:18:21,500 Look, we all have problems 283 00:18:21,541 --> 00:18:23,294 and we don't have to run from them, you know? 284 00:18:23,335 --> 00:18:26,214 No, I don't run from my problems. 285 00:18:26,214 --> 00:18:28,716 - On the contrary. - Of course you run, of course you do. 286 00:18:28,821 --> 00:18:30,530 That's why I wanted to come. 287 00:18:30,572 --> 00:18:33,450 - Why? - Well... 288 00:18:34,681 --> 00:18:36,725 to make you feel like living. 289 00:18:37,747 --> 00:18:40,083 To tell you that life... 290 00:18:41,564 --> 00:18:43,399 That life what? 291 00:18:47,591 --> 00:18:49,343 That it's worth it, right? 292 00:18:52,179 --> 00:18:53,953 Let's see... 293 00:18:53,994 --> 00:18:57,081 did you come here to see me or to convince me? 294 00:18:57,123 --> 00:19:00,064 No, I came because I want to be your friend, Ram贸n. 295 00:19:00,105 --> 00:19:03,588 Well, if you want to be my friend, Rosa, start by respecting my wishes. 296 00:19:06,383 --> 00:19:08,051 How can you be so thickheaded? 297 00:19:08,093 --> 00:19:10,847 And don't judge me. Don't you judge me, Rosa. 298 00:19:10,847 --> 00:19:12,765 Don't you judge me, not in my own home. 299 00:19:12,807 --> 00:19:14,976 Or do you want me to judge you? 300 00:19:15,018 --> 00:19:16,853 Do you want me to judge you? 301 00:19:16,853 --> 00:19:18,063 Why don't we talk about... 302 00:19:18,104 --> 00:19:20,941 Why don't we talk about the real reason you're here? 303 00:19:20,982 --> 00:19:23,902 Why don't we talk about how obvious it is 304 00:19:23,944 --> 00:19:27,365 that you're a frustrated woman who woke up this Saturday 305 00:19:27,406 --> 00:19:30,117 hoping to make sense of your own life? 306 00:19:30,264 --> 00:19:31,140 Huh? 307 00:19:33,809 --> 00:19:36,771 Right. Run... you can. 308 00:19:44,196 --> 00:19:47,074 Thank you. Do you want me to play something? 309 00:19:47,116 --> 00:19:50,036 No, darling. You keep on being cheerful. Good night. 310 00:19:50,078 --> 00:19:51,892 Good night. 311 00:19:51,933 --> 00:19:54,895 Well, it's 8:45 312 00:19:54,937 --> 00:19:56,522 and we're on Radio Boiro. 313 00:19:56,564 --> 00:19:59,901 Please remember you can call in with your musical requests. 314 00:20:01,028 --> 00:20:02,529 Before we go on, 315 00:20:02,571 --> 00:20:05,157 I'd like to dedicate the next song 316 00:20:05,198 --> 00:20:07,910 to someone whom... I don't know, 317 00:20:07,951 --> 00:20:09,829 maybe he's listening. 318 00:20:10,829 --> 00:20:13,041 I know he listens to the radio quite a lot. 319 00:20:15,126 --> 00:20:17,420 I'd love for him to call in one day 320 00:20:17,462 --> 00:20:19,298 and request a song. 321 00:20:19,340 --> 00:20:21,342 But I know he won't do it because, well, 322 00:20:21,383 --> 00:20:24,178 we didn't end on good terms the last time we met. 323 00:20:24,220 --> 00:20:26,180 But for what it's worth, 324 00:20:26,221 --> 00:20:28,099 I'd love to tell him that I'm sorry. 325 00:20:28,141 --> 00:20:31,395 I'm sorry I judged you, Ram贸n. 326 00:20:31,436 --> 00:20:34,022 I made a fool of myself. What can you do? 327 00:20:34,064 --> 00:20:36,066 Nothing, right? 328 00:20:36,108 --> 00:20:40,196 For you, Ram贸n, my friend. "Black Shadow." 329 00:21:13,566 --> 00:21:15,110 - Yes? - Hello. 330 00:21:15,152 --> 00:21:17,195 Gen茅, how's it going? 331 00:21:17,237 --> 00:21:19,156 Fine. Well, I'm still at the office. 332 00:21:19,323 --> 00:21:21,993 You're giving us too much work, Ram贸n. 333 00:21:22,034 --> 00:21:23,536 I'm kidding, kidding. 334 00:21:23,577 --> 00:21:25,330 Hey, that interview was just brilliant. 335 00:21:25,372 --> 00:21:27,123 - RDD Association - We are getting calls of support 336 00:21:27,165 --> 00:21:29,208 - Right to Die with Dignity - non-stop, Ram贸n. 337 00:21:29,250 --> 00:21:31,003 This is perfect for the trial. 338 00:21:32,212 --> 00:21:34,340 Oh, are you starting? 339 00:21:34,381 --> 00:21:36,884 You have to cheer up, we won't get anywhere like that. 340 00:21:36,926 --> 00:21:39,303 Besides, you already knew we'd have to go through this. 341 00:21:39,345 --> 00:21:40,889 Sure, darling, of course, yeah. 342 00:21:40,931 --> 00:21:44,184 Hey, Julia, the attorney, 343 00:21:44,184 --> 00:21:47,521 would like to see you again, and this time for a longer time. 344 00:21:47,521 --> 00:21:49,648 She fell in love with me. 345 00:21:49,690 --> 00:21:51,859 You wish, handsome. 346 00:21:51,901 --> 00:21:53,737 Besides, she's married. No, no, she says 347 00:21:53,778 --> 00:21:56,865 she needs to get to know you better in order to prepare the case. 348 00:21:56,907 --> 00:21:59,743 That's what they all say. 349 00:21:59,785 --> 00:22:01,203 Hang on. 350 00:22:02,204 --> 00:22:04,081 Two minutes. 351 00:22:04,122 --> 00:22:07,042 Hm, hey... you know... 352 00:22:07,084 --> 00:22:10,129 the guy that came with her? I think he likes me. 353 00:22:12,341 --> 00:22:14,259 You're gonna leave me for an attorney? 354 00:22:15,260 --> 00:22:17,721 - No. - Your loss. 355 00:23:32,617 --> 00:23:34,890 Well, looking good... 356 00:23:34,932 --> 00:23:36,517 your leg. 357 00:23:37,561 --> 00:23:39,312 Yeah, it moves, that's for sure. 358 00:23:39,354 --> 00:23:43,275 - I'm glad. - Let's see... 359 00:23:43,317 --> 00:23:46,070 This will be very easy. You just have to answer with your heart. 360 00:23:46,112 --> 00:23:48,781 You mean with my head, right? 361 00:23:48,823 --> 00:23:51,367 With your head. You don't mind if I tape you, right? 362 00:23:55,434 --> 00:23:58,542 Let's see, let's start with your youth, 363 00:23:58,584 --> 00:24:00,293 before the accident, okay? 364 00:24:00,335 --> 00:24:03,839 - What were you doing back then? - Uh, is that necessary? 365 00:24:03,881 --> 00:24:05,759 It was such a long time ago... 366 00:24:07,155 --> 00:24:10,806 - Your memory's that bad? - No, it's just that, well... 367 00:24:10,847 --> 00:24:14,685 I thought we'd talk about my petition for suicide. 368 00:24:16,040 --> 00:24:19,064 Of course we'll do that, Ram贸n. It's just that it's very important 369 00:24:19,106 --> 00:24:20,817 for the judge to identify with you 370 00:24:20,859 --> 00:24:22,652 and to understand you. 371 00:24:22,694 --> 00:24:25,113 And in order to do that, I need to know who Ram贸n Sampedro is 372 00:24:25,113 --> 00:24:26,990 and who he used to be. 373 00:24:28,408 --> 00:24:31,371 Really? You're going to use it against me down the road. 374 00:24:32,204 --> 00:24:33,872 Man, you're really thickheaded, huh? 375 00:24:35,291 --> 00:24:38,086 I'm just your attorney, Ram贸n, I'm on your side. 376 00:24:38,127 --> 00:24:39,796 Okay. 377 00:24:41,005 --> 00:24:42,299 All right, well... 378 00:24:42,341 --> 00:24:46,845 let's see, at age 19, I grabbed my things and... 379 00:24:47,930 --> 00:24:49,599 I went out to see the world, right? 380 00:24:49,848 --> 00:24:53,645 And that's what I did for a few years until... until the accident. 381 00:24:53,686 --> 00:24:55,397 Hang on a second, I'm sorry. 382 00:24:55,439 --> 00:24:59,088 - You traveled the world at age 20? - Betcha you don't know how? 383 00:24:59,130 --> 00:25:01,341 As a ship mechanic. 384 00:25:01,383 --> 00:25:03,343 I'm always telling my nephew, 385 00:25:03,385 --> 00:25:05,846 "Sailors travel for free." 386 00:25:08,932 --> 00:25:11,373 What? Are you looking for proof? 387 00:25:12,457 --> 00:25:14,876 No, it's just I didn't see any pictures of you around here... 388 00:25:16,420 --> 00:25:18,297 from your youth. 389 00:25:18,339 --> 00:25:19,924 Why? 390 00:25:19,966 --> 00:25:22,010 Am I that ugly now, or what? 391 00:25:25,534 --> 00:25:27,620 Okay, I'm done with the questions, it's over. 392 00:25:33,605 --> 00:25:35,400 You don't like to look back, do you? 393 00:25:35,441 --> 00:25:37,986 No, of course not. I look to the future. 394 00:25:38,027 --> 00:25:40,488 - And what's in your future? - Death. 395 00:25:42,366 --> 00:25:44,556 Same with you. 396 00:25:44,660 --> 00:25:47,309 Or you never think about death? 397 00:25:47,350 --> 00:25:50,354 As if I were the only one who thinks about death. 398 00:25:50,395 --> 00:25:52,543 Yes, of course I think about it. 399 00:25:55,089 --> 00:25:57,925 I just try to avoid it being the only thing I think about. 400 00:26:08,978 --> 00:26:11,065 It's going to rain tomorrow. 401 00:26:28,855 --> 00:26:31,483 It's gonna rain. 402 00:26:34,403 --> 00:26:36,571 I think he whistled. 403 00:26:36,926 --> 00:26:39,721 - I didn't hear anything. - Yes, yes, yes. 404 00:26:50,421 --> 00:26:51,881 What are you doing? 405 00:26:52,902 --> 00:26:54,509 The game's on. 406 00:26:54,551 --> 00:26:57,408 Javi, you know I don't like soccer, man. 407 00:26:58,533 --> 00:27:01,162 Why don't you watch it on the TV downstairs? 408 00:27:02,204 --> 00:27:05,583 Hey, you know that if you want to convince me, 409 00:27:05,625 --> 00:27:08,253 you have to give me a rational explanation, right? 410 00:27:10,527 --> 00:27:12,654 Right? And a good one, too. 411 00:27:18,097 --> 00:27:19,933 Depor is playing. 412 00:27:19,933 --> 00:27:21,935 Well... 413 00:27:21,935 --> 00:27:24,834 Well, that's not a rational explanation, man. 414 00:27:24,834 --> 00:27:26,919 - But that's important. - Why? 415 00:27:26,961 --> 00:27:29,026 Because it's crucial for the team. 416 00:27:29,068 --> 00:27:31,341 If they lose this one, then they can only make it to second place. 417 00:27:33,865 --> 00:27:35,576 Okay, turn it on. 418 00:27:38,328 --> 00:27:40,080 Carping... 419 00:27:40,122 --> 00:27:42,103 - He raises his head, Russo... - Can you see okay? 420 00:27:42,249 --> 00:27:43,626 Passes it straight, and for now that's all. 421 00:27:43,667 --> 00:27:46,754 It goes to Comiche, to Salgado, Carping falls down, and he stays down. 422 00:27:46,796 --> 00:27:49,403 - Paulo Silva gets the ball. - Oh. 423 00:27:52,510 --> 00:27:54,722 You heard him whistling too? 424 00:27:57,870 --> 00:28:00,874 Ram贸n said you asked about pictures. 425 00:28:01,291 --> 00:28:03,002 Yes. 426 00:28:03,043 --> 00:28:05,567 Surely there are some around. 427 00:28:05,609 --> 00:28:07,235 I'll look for them tomorrow. 428 00:28:07,277 --> 00:28:09,259 Thanks. 429 00:28:09,509 --> 00:28:13,034 If you need extra blankets, they're in the closet. 430 00:28:13,076 --> 00:28:16,246 June evenings are still chilly around here. 431 00:28:16,600 --> 00:28:18,185 Manuela... 432 00:28:21,564 --> 00:28:23,858 - No, no, no. - Yes, yes, yes, yes, yes. 433 00:28:23,900 --> 00:28:25,776 But I can't accept it, I just can't. 434 00:28:25,818 --> 00:28:27,737 Manuela, look, I'm gonna be here for a few days, right? 435 00:28:27,779 --> 00:28:29,656 The least I can do is contribute in some way. 436 00:28:29,698 --> 00:28:32,117 But this is on top of you working for free. 437 00:28:33,765 --> 00:28:35,850 I do it because I want to. 438 00:28:35,892 --> 00:28:38,020 Manuela, please. 439 00:28:39,020 --> 00:28:40,523 Okay. 440 00:28:40,627 --> 00:28:42,566 If you need anything at all, 441 00:28:42,608 --> 00:28:44,527 just let me know. 442 00:28:44,569 --> 00:28:45,632 Thank you. 443 00:28:45,674 --> 00:28:48,907 Hey, what are you guys plotting in there? 444 00:28:49,157 --> 00:28:51,117 Nothing. 445 00:28:53,683 --> 00:28:56,061 It's a pity you can't see the sea from here. 446 00:28:57,062 --> 00:28:58,980 Just the way I like it. 447 00:29:00,294 --> 00:29:02,839 That way I can see it whenever I want. 448 00:29:04,424 --> 00:29:05,926 How's that? 449 00:29:07,177 --> 00:29:10,764 Well, whenever I feel like it, 450 00:29:10,806 --> 00:29:12,517 I concentrate... 451 00:29:12,976 --> 00:29:15,854 and I take a stroll out to the sea. 452 00:29:16,437 --> 00:29:18,190 I fly there. 453 00:29:18,190 --> 00:29:20,817 I would imagine the sea means a lot to you, right? 454 00:29:22,173 --> 00:29:24,968 The sea gave me my life and then took it away. 455 00:29:25,010 --> 00:29:27,220 I'm not sure that means anything. 456 00:29:30,453 --> 00:29:32,309 Tell me a few things about that day, 457 00:29:32,351 --> 00:29:34,187 the day your life changed, okay? 458 00:29:34,228 --> 00:29:37,190 - Go ahead. - Well, for starters, 459 00:29:39,859 --> 00:29:42,112 when did it happen? 460 00:29:42,153 --> 00:29:45,031 August 23, 1968. 461 00:29:46,033 --> 00:29:48,577 You were living with your parents back then. 462 00:29:48,619 --> 00:29:50,913 Sure, whenever I wasn't at sea. 463 00:29:51,163 --> 00:29:54,250 I was just a kid. 464 00:29:54,292 --> 00:29:57,983 Were you alone at the beach that day? 465 00:29:58,025 --> 00:30:01,759 No, I was with... with some friends, 466 00:30:01,759 --> 00:30:03,844 people from the village. 467 00:30:05,951 --> 00:30:09,101 But how did someone who knew the sea as well as you 468 00:30:09,101 --> 00:30:11,520 not take into account the undertow? 469 00:30:13,000 --> 00:30:15,462 I was distracted. 470 00:30:16,620 --> 00:30:18,456 Distracted? 471 00:30:19,624 --> 00:30:21,585 Yeah, I don't know... 472 00:30:21,627 --> 00:30:23,629 my mind was somewhere else. 473 00:30:26,507 --> 00:30:28,425 And? 474 00:30:47,928 --> 00:30:49,931 Well, let's leave it at that. 475 00:30:49,973 --> 00:30:51,557 It's all the same. 476 00:30:51,599 --> 00:30:53,643 I can see you don't want to talk about that either. 477 00:30:53,684 --> 00:30:56,230 No, I'm just remembering things. 478 00:30:56,376 --> 00:30:58,232 Just remembering. 479 00:31:17,380 --> 00:31:20,592 Next thing I knew, I was in the air, 480 00:31:20,634 --> 00:31:23,178 jumping into very shallow water. 481 00:31:31,563 --> 00:31:33,315 Did you lose consciousness? 482 00:31:33,357 --> 00:31:35,067 No... not at all. 483 00:31:35,526 --> 00:31:37,862 I was face down, 484 00:31:37,903 --> 00:31:39,573 floating around. 485 00:31:39,614 --> 00:31:41,157 And you know what? 486 00:31:43,265 --> 00:31:46,164 It's true what they say about those who are about to die... 487 00:31:46,164 --> 00:31:50,043 that thing about suddenly seeing your life flashing before your eyes. 488 00:31:51,128 --> 00:31:53,046 That happened to me. 489 00:31:55,091 --> 00:31:56,884 And what did you see? 490 00:32:59,250 --> 00:33:01,086 They say that... 491 00:33:01,127 --> 00:33:03,129 when you're drowning, 492 00:33:03,171 --> 00:33:06,049 and you have no air left, you die instantly. 493 00:33:06,091 --> 00:33:07,927 It's a sweet death. 494 00:33:07,968 --> 00:33:10,555 I should have died back then. 495 00:33:24,717 --> 00:33:26,824 And do you still see all these people? 496 00:33:26,865 --> 00:33:28,701 Well, some of them I do, 497 00:33:28,743 --> 00:33:30,745 and others, I don't. 498 00:33:32,581 --> 00:33:35,042 Who's this girl? 499 00:33:35,084 --> 00:33:36,460 Just a girl... 500 00:33:40,444 --> 00:33:42,863 Well, she's in a lot of pictures. 501 00:33:47,077 --> 00:33:50,373 She used to live in the village. Can I get a drag? 502 00:33:51,312 --> 00:33:53,063 You smoke? 503 00:33:53,105 --> 00:33:55,566 Every now and then, hoping it will kill me. 504 00:33:55,608 --> 00:33:57,319 But it doesn't. 505 00:34:05,119 --> 00:34:07,122 She was my girlfriend. 506 00:34:07,164 --> 00:34:09,374 Your girlfriend? 507 00:34:09,416 --> 00:34:11,627 What happened to her? 508 00:34:11,669 --> 00:34:13,837 Well, nothing. 509 00:34:13,879 --> 00:34:17,175 She hung around the hospital for a while. 510 00:34:17,175 --> 00:34:21,013 And one day she blurted out some nonsense 511 00:34:21,013 --> 00:34:22,640 about us getting married, 512 00:34:22,682 --> 00:34:25,018 and I told her, "Okay, look, get out of here 513 00:34:26,644 --> 00:34:28,814 and go about your life as best you can 514 00:34:28,856 --> 00:34:30,816 and forget about me." 515 00:34:33,465 --> 00:34:35,927 Did you love her? 516 00:34:36,761 --> 00:34:38,722 That wasn't the problem. 517 00:34:41,204 --> 00:34:44,207 - What do you mean it wasn't? - No... 518 00:34:44,249 --> 00:34:46,376 the question was whether... 519 00:34:46,418 --> 00:34:48,900 whether I was willing to love in this condition. 520 00:34:50,611 --> 00:34:52,717 Are you saying that you refuse to love because...? 521 00:34:54,531 --> 00:34:57,890 Because I can't love, exactly, yes. 522 00:35:01,874 --> 00:35:04,105 So what I have to tell the judges 523 00:35:04,147 --> 00:35:07,359 is that, in your opinion, quadriplegics have no right to fall in love, right? 524 00:35:07,401 --> 00:35:10,780 But who... who's talking about quadriplegics here? 525 00:35:11,677 --> 00:35:14,222 I'm talking about me, about Ram贸n Sampedro. 526 00:35:25,423 --> 00:35:29,052 - There are other ways of making love. - Yeah, sure. 527 00:35:35,601 --> 00:35:38,521 Has any girl kissed you in these 27 years? 528 00:35:43,486 --> 00:35:45,905 What, are you gonna give me a demonstration now? 529 00:35:52,016 --> 00:35:53,539 The girl from Boiro is here. 530 00:35:53,894 --> 00:35:55,375 What girl from Boiro...? 531 00:35:55,834 --> 00:35:57,898 Cristi谩n, I said come here. 532 00:35:58,044 --> 00:36:00,630 - Rosa. - Hello, Ram贸n. 533 00:36:00,672 --> 00:36:02,550 I said come here. 534 00:36:02,592 --> 00:36:04,469 Leave him alone, woman. Let's see, 535 00:36:04,510 --> 00:36:06,513 are you a good boy or a bad boy? 536 00:36:08,181 --> 00:36:09,392 Bad. 537 00:36:09,433 --> 00:36:11,999 Well, then I'm not so sure we'll get along, huh? 538 00:36:12,040 --> 00:36:14,481 - I'm Julia. - I'm Rosa. Charmed. 539 00:36:14,481 --> 00:36:16,107 Hey, am I interrupting? 540 00:36:16,149 --> 00:36:17,150 - No. - No. 541 00:36:17,192 --> 00:36:19,653 No. I'll leave you guys alone for a while. 542 00:36:25,181 --> 00:36:28,331 - How are you doing? - Fine. 543 00:36:28,372 --> 00:36:30,625 I hope you haven't come here to encourage me to go on living, 544 00:36:30,666 --> 00:36:32,460 like you always do. 545 00:36:32,502 --> 00:36:34,630 Oh, no, please. 546 00:36:34,672 --> 00:36:37,383 Well, I don't know... I felt like seeing you 547 00:36:37,425 --> 00:36:39,343 so you could meet my brats. 548 00:36:39,385 --> 00:36:40,887 I like that much better. 549 00:36:42,555 --> 00:36:44,683 Cristi谩n. Cristi谩n. 550 00:36:44,724 --> 00:36:47,686 Stop it, will you? We're not at home. 551 00:36:47,686 --> 00:36:49,355 This is Samuel. 552 00:36:49,397 --> 00:36:50,982 Hey, Sami, say hi. 553 00:36:51,983 --> 00:36:53,735 Hi, Sami. Sami. 554 00:36:53,776 --> 00:36:55,279 - What's Ram贸n saying? - Sami. 555 00:36:55,320 --> 00:36:57,573 - He's very shy. - Why are you in bed? 556 00:36:57,615 --> 00:37:00,243 Because he can't move. I told you. 557 00:37:00,284 --> 00:37:02,371 Is it true you don't feel anything? 558 00:37:06,291 --> 00:37:08,920 Oh, what's the matter? 559 00:37:08,962 --> 00:37:11,089 Let's see, are you hot? 560 00:37:11,131 --> 00:37:13,884 You never know with this weather. 561 00:37:13,926 --> 00:37:17,347 Well, since we've been waiting a month to be paid, 562 00:37:17,388 --> 00:37:20,100 we decided not to show up today. Maybe now they'll take us seriously. 563 00:37:20,141 --> 00:37:22,769 So it's like a holiday for us. 564 00:37:22,811 --> 00:37:26,190 I made them breakfast, we hopped on the bus, 565 00:37:26,232 --> 00:37:27,692 and, off to see Ram贸n. 566 00:37:30,487 --> 00:37:33,199 - What happened? - Nothing, nothing. 567 00:37:34,909 --> 00:37:37,245 Oh, Samuel, why are you crying? 568 00:37:40,082 --> 00:37:42,460 - Manuela... - Yes? 569 00:37:44,962 --> 00:37:47,298 In all honesty, what do you think about all of this? 570 00:37:48,195 --> 00:37:50,260 What do I think about what? 571 00:37:50,302 --> 00:37:52,597 About... 572 00:37:52,639 --> 00:37:55,392 about your brother-in-law's wish to die. 573 00:37:57,519 --> 00:37:59,146 That's what he wants. 574 00:38:00,418 --> 00:38:02,379 Right, but... 575 00:38:04,235 --> 00:38:05,945 but you... 576 00:38:07,197 --> 00:38:09,408 what would you want, what would you prefer? 577 00:38:10,409 --> 00:38:12,578 It's just that what I want doesn't matter. 578 00:38:13,580 --> 00:38:14,957 Ram贸n wants to die. 579 00:38:15,311 --> 00:38:17,647 It's all very clear to me. 580 00:38:19,545 --> 00:38:21,047 You want to see something? 581 00:38:22,298 --> 00:38:24,842 - Something? - Yes. 582 00:38:24,884 --> 00:38:26,637 Come on. 583 00:38:31,475 --> 00:38:33,645 Cristi谩n, leave that alone. 584 00:38:33,687 --> 00:38:35,522 I said leave it. 585 00:38:35,564 --> 00:38:37,649 I'm gonna spank your butt till it looks like a ripe tomato. 586 00:39:00,781 --> 00:39:02,825 It's mostly poetry. 587 00:39:06,204 --> 00:39:07,748 I never threw anything away. 588 00:39:07,894 --> 00:39:10,084 It just makes me very sad 589 00:39:10,126 --> 00:39:12,086 because of how difficult it is for him to write. 590 00:39:12,128 --> 00:39:14,047 And the handwriting... 591 00:39:14,047 --> 00:39:16,258 Iook. 592 00:39:18,427 --> 00:39:20,971 I've never seen more beautiful handwriting, you know? 593 00:39:24,976 --> 00:39:28,063 Well, I'm going back downstairs, okay? 594 00:39:28,209 --> 00:39:30,065 - Manuela... - Yes? 595 00:39:30,107 --> 00:39:32,444 It's going to take me a while to read it all. 596 00:39:32,486 --> 00:39:35,155 Would you mind telling Ram贸n that...? 597 00:39:35,197 --> 00:39:36,907 You took a stroll... 598 00:39:38,576 --> 00:39:41,663 - along the beach. - Thanks. 599 00:39:49,129 --> 00:39:50,673 - Of course. - Mom... 600 00:39:50,715 --> 00:39:52,842 That's the first and last time I bring you along. 601 00:39:52,884 --> 00:39:54,971 But Mom, that guy is totally faking it. 602 00:39:55,012 --> 00:39:57,807 - The last time. - Mom, I'm telling you. 603 00:40:04,065 --> 00:40:06,067 And she didn't say when she'd be back? 604 00:40:06,108 --> 00:40:07,924 Just a stroll. 605 00:40:07,965 --> 00:40:09,779 So take advantage of it and rest a little. 606 00:40:11,907 --> 00:40:13,618 You can complain later. 607 00:40:14,390 --> 00:40:16,579 - Why? - Because. 608 00:40:16,621 --> 00:40:19,458 Not a minute goes by that a woman doesn't enter this house. 609 00:40:19,499 --> 00:40:21,501 One might think you were making a harem. 610 00:40:23,921 --> 00:40:25,673 Come on, Manuela. 611 00:40:25,715 --> 00:40:28,051 You know I'm only married to one. 612 00:40:28,468 --> 00:40:30,887 Yeah, to death. 613 00:40:48,200 --> 00:40:50,995 - You don't want anything else? - No. 614 00:44:20,534 --> 00:44:22,828 They told me you were here... 615 00:44:22,870 --> 00:44:24,539 and I came flying. 616 00:45:29,866 --> 00:45:31,993 Manuela... 617 00:45:42,590 --> 00:45:44,091 Hi. 618 00:45:45,113 --> 00:45:46,990 How was your stroll? 619 00:45:48,680 --> 00:45:50,974 I've been reading, Ram贸n. 620 00:45:51,871 --> 00:45:54,291 I've been reading everything you've written so far. 621 00:45:56,564 --> 00:45:58,358 Did you know... 622 00:46:02,112 --> 00:46:04,031 that what you've written... 623 00:46:05,658 --> 00:46:07,264 is wonderful? 624 00:46:10,184 --> 00:46:13,751 So in addition to being an attorney, you're also a writer. 625 00:46:15,545 --> 00:46:17,381 Go ahead, laugh if you want. 626 00:46:18,423 --> 00:46:20,280 But I'm telling you, all of this can be published. 627 00:46:20,322 --> 00:46:22,157 Of course it can be published, darling, 628 00:46:22,199 --> 00:46:24,493 nowadays you can get anything published. 629 00:46:24,910 --> 00:46:28,101 Well, I can't think of a better way to support your case. 630 00:46:30,438 --> 00:46:32,106 It's your voice. 631 00:46:33,837 --> 00:46:35,444 Look, Julia, 632 00:46:35,485 --> 00:46:37,654 I don't know... 633 00:46:37,696 --> 00:46:40,157 this was much clearer at the beginning, you know? 634 00:46:40,199 --> 00:46:43,119 Supposedly you came here with... 635 00:46:43,119 --> 00:46:46,456 with a purpose, right? You came here to help me. 636 00:46:46,456 --> 00:46:48,459 - Yes, but... - Right, and instead of doing that, 637 00:46:48,501 --> 00:46:50,252 you start questioning everything, 638 00:46:50,294 --> 00:46:52,547 looking for I don't know what... 639 00:46:53,798 --> 00:46:55,759 You meddle with... 640 00:46:55,800 --> 00:46:57,929 with my feelings... 641 00:47:08,482 --> 00:47:10,068 Do you want me to leave? 642 00:47:12,591 --> 00:47:15,845 What I want right now is a cigarette, 643 00:47:16,826 --> 00:47:18,661 please. 644 00:47:22,457 --> 00:47:23,833 Sure. 645 00:47:27,713 --> 00:47:29,716 I'll go get them. 646 00:47:59,313 --> 00:48:00,732 Julia... 647 00:48:06,009 --> 00:48:07,469 Julia. 648 00:48:10,327 --> 00:48:13,122 Julia, what happened? 649 00:48:14,998 --> 00:48:16,250 Julia... 650 00:48:18,753 --> 00:48:20,254 Are you okay? 651 00:48:21,569 --> 00:48:23,071 Julia. 652 00:48:24,113 --> 00:48:25,782 Ma... 653 00:48:25,824 --> 00:48:27,492 Manuela! 654 00:48:29,870 --> 00:48:31,414 Manuela! 655 00:48:33,750 --> 00:48:35,294 Manuela! 656 00:48:39,506 --> 00:48:41,134 Manuela! 657 00:48:43,595 --> 00:48:45,388 Manuela! 658 00:48:49,268 --> 00:48:51,687 It's not because of what's happened to me. 659 00:48:52,897 --> 00:48:55,233 It's because of what could happen to me. 660 00:48:57,861 --> 00:49:00,323 Because one day 661 00:49:01,428 --> 00:49:04,724 it's the legs, and the next day... 662 00:49:09,021 --> 00:49:12,275 you can... end up blind. 663 00:49:13,901 --> 00:49:16,613 And you may or may not recover. 664 00:49:17,948 --> 00:49:19,908 Up to now I've been pretty lucky, 665 00:49:22,683 --> 00:49:25,144 but then the next stroke hits. 666 00:49:26,186 --> 00:49:28,085 And the next one, 667 00:49:28,127 --> 00:49:29,545 and the next one, and the next one, 668 00:49:29,586 --> 00:49:31,339 and nobody can tell you when 669 00:49:31,381 --> 00:49:34,176 or what it's going to be like. Nobody can tell you 670 00:49:34,217 --> 00:49:36,449 what's going to be left of you, if there's anything left at all. 671 00:49:38,160 --> 00:49:40,829 Your husband is quite optimistic. 672 00:49:42,268 --> 00:49:44,729 And what good is it to be optimistic 673 00:49:44,771 --> 00:49:47,233 if there isn't even a medication for this? 674 00:49:49,381 --> 00:49:51,779 What good is it to try to stand up, 675 00:49:51,821 --> 00:49:54,282 to work, to have hopes if... if sooner or later 676 00:49:54,282 --> 00:49:56,640 you have another stroke, you end up collapsing again 677 00:49:56,682 --> 00:49:58,558 and you fall to shit again? 678 00:49:59,351 --> 00:50:01,437 Don't you see how ridiculous it is? 679 00:50:05,546 --> 00:50:07,965 I've called you because I want to become a member of RDD. 680 00:50:11,970 --> 00:50:15,475 I first thought about it two years ago 681 00:50:15,516 --> 00:50:17,268 when I was diagnosed. 682 00:50:19,188 --> 00:50:20,939 I backed out at the last minute. 683 00:50:21,982 --> 00:50:24,443 But I can't do it again after this. 684 00:50:26,070 --> 00:50:27,948 Not after this. 685 00:50:28,198 --> 00:50:30,659 I just can't take it anymore. This is not life. 686 00:50:37,542 --> 00:50:39,628 Does your husband know? 687 00:50:41,838 --> 00:50:43,695 I'm not sure I want to tell him. 688 00:50:43,737 --> 00:50:45,677 Well, you should. 689 00:50:46,136 --> 00:50:47,971 Julia, 690 00:50:48,012 --> 00:50:51,976 fear is a very powerful weapon. 691 00:50:53,978 --> 00:50:57,023 Fear doesn't give you the freedom to decide. 692 00:50:57,065 --> 00:51:00,861 You're telling me this right now because of this fear. 693 00:51:00,903 --> 00:51:02,864 Maybe down the road 694 00:51:02,906 --> 00:51:06,117 you'll back out again because of that, because of the same fear. 695 00:51:06,159 --> 00:51:08,099 Don't act out of fear. 696 00:51:08,308 --> 00:51:11,666 Supposedly you support people who want to commit suicide, right? 697 00:51:11,708 --> 00:51:13,167 No. 698 00:51:13,209 --> 00:51:14,962 No. 699 00:51:15,753 --> 00:51:18,007 You think that I just go around, 700 00:51:18,048 --> 00:51:20,176 telling everybody who has a problem 701 00:51:20,217 --> 00:51:22,386 that the best way out for them is to get out of the way? 702 00:51:22,428 --> 00:51:24,014 No. 703 00:51:24,598 --> 00:51:27,142 No, freedom is what we support, 704 00:51:27,184 --> 00:51:29,979 the freedom of those who want to live and that of those who want to die. 705 00:51:30,021 --> 00:51:31,647 It's a very different thing. 706 00:51:31,689 --> 00:51:35,193 And CADASIL is a disease... 707 00:51:35,235 --> 00:51:38,030 yeah, I know, it's fucked up. 708 00:51:40,012 --> 00:51:42,661 But all I'm telling you is to think it over a bit more. 709 00:51:49,836 --> 00:51:52,214 Ram贸n gave me this for you. 710 00:52:00,160 --> 00:52:02,309 If you want, we can talk about all this... 711 00:52:02,351 --> 00:52:04,228 some other day. 712 00:52:13,843 --> 00:52:15,616 Well, how did she seem? 713 00:52:17,744 --> 00:52:19,245 Fine. 714 00:52:20,017 --> 00:52:21,748 Yeah, huh? 715 00:52:21,957 --> 00:52:24,085 She seemed fine to me too. 716 00:52:24,335 --> 00:52:27,172 Well, I'm very glad I met you. 717 00:52:28,819 --> 00:52:31,155 - Thank you for coming. - Not at all. 718 00:52:31,301 --> 00:52:33,095 - It's something else, I'm staying. - You're staying? 719 00:52:33,137 --> 00:52:34,993 Yes, wait for me, I'll be right over. 720 00:52:35,035 --> 00:52:36,558 Okay. 721 00:52:49,156 --> 00:52:50,616 Dear Julia, 722 00:52:50,657 --> 00:52:54,245 when Gen茅 told me that an attorney had offered to take my case, 723 00:52:54,287 --> 00:52:57,833 there was one key factor in making my decision... 724 00:52:57,875 --> 00:53:00,461 and it was that that attorney was suffering 725 00:53:00,503 --> 00:53:02,713 from a degenerative disease. 726 00:53:02,755 --> 00:53:04,841 I thought that only someone in that condition 727 00:53:04,883 --> 00:53:06,802 could really understand my own 728 00:53:06,843 --> 00:53:08,929 and share my hell. 729 00:53:08,971 --> 00:53:10,974 Now I know sometimes it is worth 730 00:53:11,015 --> 00:53:12,892 living in that hell 731 00:53:12,934 --> 00:53:15,061 if that's the only way to meet people like you. 732 00:53:18,691 --> 00:53:21,611 It's worth having shared a cigarette with them, or... 733 00:53:21,652 --> 00:53:23,989 like now, to show them some affection 734 00:53:24,031 --> 00:53:25,991 even if it's only by writing this silly letter. 735 00:53:26,033 --> 00:53:29,245 And speaking of silly things, I'm correcting my writings 736 00:53:29,287 --> 00:53:31,205 in the hopes that you may soon come back 737 00:53:31,205 --> 00:53:32,749 and give me a hand. 738 00:53:32,791 --> 00:53:35,085 At the moment, my nephew Javi has started to help me 739 00:53:35,127 --> 00:53:37,045 by typing them on his computer. 740 00:53:37,087 --> 00:53:39,299 Other than that, life here is the same as always. 741 00:53:39,341 --> 00:53:42,678 You know. Manuela spent the whole month keeping me bundled up 742 00:53:42,720 --> 00:53:44,763 so that the fall doesn't catch me with my pants down. 743 00:53:44,805 --> 00:53:47,433 Javi continues fighting with his grandpa. 744 00:53:47,475 --> 00:53:50,520 I come up with little tasks for them to spend more time together. 745 00:53:50,562 --> 00:53:53,023 A lot of my friends came to visit me this month, 746 00:53:53,064 --> 00:53:55,901 some of them have been doing it for 25 years, 747 00:53:55,901 --> 00:53:58,196 which never ceases to amaze me. 748 00:53:58,238 --> 00:54:01,908 They enjoy telling me their stories, and I love every minute of it. 749 00:54:01,950 --> 00:54:04,203 Do you remember Rosa, the girl from the cannery? 750 00:54:04,245 --> 00:54:06,497 I think she found some sort of shelter here. 751 00:54:06,539 --> 00:54:09,083 The other day she wanted to help Manuela change my clothes 752 00:54:09,125 --> 00:54:11,795 and they ended up in an argument. I once again realized that... 753 00:54:11,837 --> 00:54:14,882 whenever you rely on everybody else for everything, 754 00:54:14,924 --> 00:54:17,427 well, you lose your privacy. 755 00:54:17,468 --> 00:54:21,723 In the end, I hope to be able to keep my little kingdom in order 756 00:54:21,765 --> 00:54:24,518 until you can cheer me up once again with your presence. 757 00:54:24,560 --> 00:54:26,563 Big hug. 758 00:54:33,800 --> 00:54:35,135 What's wrong? 759 00:54:35,928 --> 00:54:38,097 Let's see, what does it say here? 760 00:54:38,139 --> 00:54:39,974 Here, what does it say? 761 00:54:40,224 --> 00:54:42,248 "Life is not like that oh no." 762 00:54:42,290 --> 00:54:44,209 No, sir, it should read: 763 00:54:44,250 --> 00:54:46,126 "Life is not like that." Period... "Oh no?" 764 00:54:46,126 --> 00:54:47,711 - No. Let me see. - Yes, period. 765 00:54:47,753 --> 00:54:49,692 - Here? - And you're missing an accent there. 766 00:54:49,733 --> 00:54:52,068 It needs an accent... right there. 767 00:54:52,110 --> 00:54:53,612 Don't you see? 768 00:54:53,654 --> 00:54:56,948 Huh? "Death is my friend," comma... 769 00:54:56,990 --> 00:54:58,366 where's the comma there? 770 00:54:58,407 --> 00:55:00,869 Well, what do they teach you guys in school? 771 00:55:01,910 --> 00:55:04,871 Honestly, you only have to pay attention to what I give you, man. 772 00:55:04,913 --> 00:55:07,041 Even your grandpa would do a better job. 773 00:55:08,333 --> 00:55:10,544 Look, Javi, if this is indicative of your help, 774 00:55:10,585 --> 00:55:12,211 I'd rather you didn't, eh? 775 00:55:12,253 --> 00:55:14,943 Because you create more work for me, you see? 776 00:55:17,424 --> 00:55:18,884 Gimme the stick, man. 777 00:55:18,926 --> 00:55:21,261 Gimme the stick. Okay. 778 00:55:21,261 --> 00:55:23,554 Pay a little more attention, okay? 779 00:55:27,746 --> 00:55:29,164 Javi. 780 00:55:35,002 --> 00:55:37,463 - Javi, what's wrong? - Nothing. 781 00:55:55,499 --> 00:55:57,022 Dear Ram贸n, 782 00:55:57,063 --> 00:55:59,503 sorry I took so long to reply to your letter, 783 00:55:59,544 --> 00:56:02,130 but the doctors have restricted my use of the computer 784 00:56:02,171 --> 00:56:04,089 and any other general activity 785 00:56:04,131 --> 00:56:06,300 that doesn't require me to use my legs. 786 00:56:06,342 --> 00:56:08,510 They assure me I'll be able to walk again, 787 00:56:08,552 --> 00:56:11,012 even though they think I shouldn't continue working on your case. 788 00:56:12,014 --> 00:56:13,806 There's a huge window 789 00:56:13,848 --> 00:56:15,600 in the rehabilitation room. 790 00:56:15,642 --> 00:56:18,311 Sometimes I imagine myself passing through it 791 00:56:18,352 --> 00:56:20,813 and I fly, like you do, over Barcelona. 792 00:56:20,813 --> 00:56:23,231 I arrive at the sea and I continue to fly 793 00:56:23,273 --> 00:56:25,943 until I just see a neverending horizon of water. 794 00:56:27,110 --> 00:56:30,613 And I think, silly me, that if you do the same thing from Corunna, 795 00:56:30,655 --> 00:56:33,240 maybe you can travel the world once again 796 00:56:33,282 --> 00:56:35,951 and we could end up meeting somewhere on this planet. 797 00:56:38,661 --> 00:56:40,288 I truly identified 798 00:56:40,330 --> 00:56:42,915 with your mention of the lack of privacy and freedom. 799 00:56:42,957 --> 00:56:45,709 I try to withstand it, particularly for my husband, 800 00:56:45,751 --> 00:56:47,920 as he unselfishly cares for me. 801 00:56:47,961 --> 00:56:51,631 But at the same time, I refuse to give in to this inertia, 802 00:56:51,673 --> 00:56:53,800 where I can only be thankful for what I'm given 803 00:56:53,842 --> 00:56:56,052 because I have no other choice than to accept it. 804 00:56:56,094 --> 00:56:58,637 I hope to be able to see you in a few months 805 00:56:58,679 --> 00:57:01,056 and I remain true to my promise of helping you with the book. 806 00:57:01,098 --> 00:57:04,058 Until then, thanks 807 00:57:04,100 --> 00:57:06,228 and warm wishes from a friend. 808 00:57:09,689 --> 00:57:11,273 I knew that it could happen. 809 00:57:11,315 --> 00:57:12,859 I knew it. I knew it would happen. 810 00:57:12,900 --> 00:57:14,985 Maybe we were wrong to come here. 811 00:57:15,027 --> 00:57:18,613 No, Marc, no. We had to try. He had to be here. 812 00:57:18,655 --> 00:57:21,783 Ram贸n doesn't have any money to pay for a legal battle like this. 813 00:57:23,158 --> 00:57:24,827 It's up to us. 814 00:57:26,370 --> 00:57:29,497 What do you want? We'll go back to Galicia and start over again. 815 00:57:29,539 --> 00:57:32,208 As if justice were so speedy in this country. 816 00:57:35,294 --> 00:57:38,589 Besides, I have to tell Ram贸n myself, you know? 817 00:57:40,507 --> 00:57:42,425 Gen茅, listen. 818 00:57:44,844 --> 00:57:46,846 Listen, Gen茅. I'm willing to put 819 00:57:46,888 --> 00:57:48,639 as much time into this as necessary. 820 00:57:49,974 --> 00:57:51,850 Sure, Marc, but... 821 00:57:51,892 --> 00:57:54,853 time doesn't mean the same thing to you as it does to Ram贸n. 822 00:57:57,063 --> 00:57:59,900 Quadriplegic Ram贸n Sampedro's petition 823 00:57:59,900 --> 00:58:02,235 requesting his euthanasia was thrown out yesterday 824 00:58:02,276 --> 00:58:04,403 by the courts due to a problem with form. 825 00:58:04,445 --> 00:58:06,738 In the ruling, it was pointed out that the judicial process 826 00:58:06,780 --> 00:58:08,866 should have been started in Corunna, 827 00:58:08,907 --> 00:58:10,700 the place of residence of the quadriplegic, 828 00:58:10,742 --> 00:58:12,369 and not in Barcelona. 829 00:58:12,410 --> 00:58:15,163 Many have raised their voices due to this case, 830 00:58:15,204 --> 00:58:19,165 among them, that of Catholic priest Francisco de Galdar, 831 00:58:19,207 --> 00:58:20,751 a quadriplegic, just like Ram贸n. 832 00:58:20,792 --> 00:58:24,546 Ram贸n says he doesn't want to go on living, but I don't know. 833 00:58:24,588 --> 00:58:28,216 I wonder if what Ram贸n is actually doing 834 00:58:28,257 --> 00:58:31,760 is asking... asking society, asking all of us, 835 00:58:31,801 --> 00:58:33,846 for some sort of attention? 836 00:58:33,887 --> 00:58:36,514 - The nerve! - Maybe it's because those around him, 837 00:58:36,556 --> 00:58:39,475 his family, his friends don't, don't know 838 00:58:39,517 --> 00:58:42,394 or are unable to give him the love, the support he needs. 839 00:58:42,436 --> 00:58:43,437 What an asshole. 840 00:58:43,479 --> 00:58:45,856 Wouldn't it be, in the end, that what Ram贸n is asking for 841 00:58:45,898 --> 00:58:48,400 is just a little bit of love? 842 00:58:48,441 --> 00:58:50,276 I'd really, really like to go see him. 843 00:58:50,317 --> 00:58:52,570 I'd like to talk to him very much, 844 00:58:52,612 --> 00:58:56,032 and to convince him that there are plenty of reasons to go on living. 845 00:58:57,032 --> 00:58:58,951 Don't you have to go to school? 846 00:58:58,992 --> 00:59:00,910 ...a lot of news in our country, 847 00:59:00,952 --> 00:59:03,996 coming up next... 848 00:59:05,039 --> 00:59:08,626 Postage will go up as of next January. The price of stamps for Spain... 849 00:59:08,668 --> 00:59:11,295 You must be happy now, right? You must be happy. 850 00:59:11,337 --> 00:59:13,755 Your whole family has been humiliated on TV. 851 00:59:15,882 --> 00:59:17,926 But you go on, man, keep it up. 852 00:59:17,967 --> 00:59:20,052 Bring shame upon all of us. 853 00:59:20,094 --> 00:59:22,888 What about you, Dad, aren't you going to say anything? 854 00:59:22,930 --> 00:59:24,348 Don't bring Dad into this, okay? 855 00:59:24,390 --> 00:59:26,641 Whatever you have to tell me, say it and be done. 856 00:59:26,683 --> 00:59:28,768 You think you're so smart. 857 00:59:28,810 --> 00:59:32,647 Nobody in this house wants to confront you. 858 00:59:32,688 --> 00:59:36,609 But I have something to tell you, Ram贸n. I want to tell you something. 859 00:59:36,650 --> 00:59:39,277 - Jos茅, brother, listen for a second. - I'm your older brother. 860 00:59:39,319 --> 00:59:40,862 Please, listen to me for a minute. 861 00:59:40,903 --> 00:59:44,281 What happens if you have an accident tomorrow and you die? 862 00:59:44,323 --> 00:59:47,034 No... I mean it, okay? 863 00:59:47,075 --> 00:59:49,119 Have you ever thought about that? 864 00:59:49,161 --> 00:59:51,496 Have you thought about what would happen to me? 865 00:59:51,496 --> 00:59:53,998 I'd have to take care of this family, wouldn't I? 866 00:59:53,998 --> 00:59:56,333 Your wife, your son, Dad... 867 00:59:56,333 --> 00:59:58,711 with my meager pension. 868 00:59:59,711 --> 01:00:01,505 Or the other way around... 869 01:00:01,547 --> 01:00:04,299 should I go on living to make things even more difficult? 870 01:00:04,341 --> 01:00:07,051 L-l-l-et me tell you something, Ram贸n. 871 01:00:07,093 --> 01:00:11,055 Look, I'm your older brother. Your older brother. 872 01:00:11,097 --> 01:00:12,765 And while I am alive, 873 01:00:12,806 --> 01:00:15,475 nobody kills anybody in this house, 874 01:00:15,517 --> 01:00:17,019 nobody kills anybody. Do you hear me? 875 01:00:17,019 --> 01:00:19,187 Get it in your head, Ram贸n. Nobody! 876 01:00:47,837 --> 01:00:50,339 Well, son, I'm leaving. 877 01:00:51,111 --> 01:00:52,529 See you tomorrow, Dad. 878 01:01:12,358 --> 01:01:13,860 I'll get it. 879 01:01:16,216 --> 01:01:18,301 Good evening, Manuela. I'm here to see Ram贸n. 880 01:01:18,342 --> 01:01:20,470 Don't you see what time it is, dear? 881 01:01:20,512 --> 01:01:23,014 I know that, but I couldn't make it earlier. 882 01:01:23,055 --> 01:01:24,514 I'll explain it to Ram贸n. 883 01:01:24,556 --> 01:01:27,142 Look, I don't think he feels like seeing anybody. 884 01:01:27,183 --> 01:01:28,894 You see, he didn't have a good day today. 885 01:01:28,935 --> 01:01:31,208 Why don't you come tomorrow or the day after that? 886 01:01:31,250 --> 01:01:33,668 It's important. 887 01:01:33,710 --> 01:01:35,608 The cannery is shutting down. 888 01:01:36,838 --> 01:01:38,840 They say things aren't going well, 889 01:01:38,882 --> 01:01:42,343 that there's no money to pay us, so out, on our asses. 890 01:01:42,385 --> 01:01:44,261 Fuck, they have no right. 891 01:01:44,303 --> 01:01:46,638 No right at all. 892 01:01:46,680 --> 01:01:48,557 Rosa. 893 01:01:49,932 --> 01:01:51,559 Sorry, Ram贸n. 894 01:01:51,601 --> 01:01:53,603 What are you sorry for, girl? 895 01:01:53,644 --> 01:01:55,312 Cry all you want. 896 01:01:55,479 --> 01:01:58,440 I wish I could get up and hug you. 897 01:02:01,463 --> 01:02:03,924 Just when I'd started to save some money... 898 01:02:05,196 --> 01:02:07,948 I wanted to buy you a telescope for the Epiphany. 899 01:02:07,990 --> 01:02:09,909 Rosa, you don't have to buy me anything, okay? 900 01:02:09,950 --> 01:02:12,536 I'll get mad if you spend even a dime on me. 901 01:02:12,577 --> 01:02:15,163 But I wanted to. 902 01:02:15,517 --> 01:02:17,228 I wanted to... 903 01:02:18,186 --> 01:02:19,521 give you something. 904 01:02:19,980 --> 01:02:21,856 But why do you have to give me anything? 905 01:02:21,898 --> 01:02:23,899 Because you've given me a lot, Ram贸n. 906 01:02:23,941 --> 01:02:25,443 You have no idea how much. 907 01:02:29,301 --> 01:02:30,718 I... 908 01:02:31,657 --> 01:02:35,786 no man has ever treated me as well as you have. 909 01:02:35,827 --> 01:02:37,995 You were that ill-treated, child? 910 01:02:46,836 --> 01:02:49,297 I don't complicate my life anymore. 911 01:02:49,338 --> 01:02:51,341 Now I know 912 01:02:51,382 --> 01:02:54,135 that I must be the problem, right? 913 01:02:55,031 --> 01:02:57,096 Men don't like me or whatever. 914 01:02:57,346 --> 01:03:00,682 What are you saying, Rosa? How can men not like you? 915 01:03:02,475 --> 01:03:05,436 Wasn't that what you called me the first time I came? 916 01:03:06,228 --> 01:03:08,230 "A frustrated woman," you said. 917 01:03:09,523 --> 01:03:12,108 Yeah... well, if I called you that, 918 01:03:12,150 --> 01:03:16,154 now I call you strong woman, and brave woman 919 01:03:16,196 --> 01:03:18,781 and good, and beautiful woman, 920 01:03:18,823 --> 01:03:21,450 and I'll call whoever doesn't see it an asshole, God damn it. 921 01:03:25,933 --> 01:03:28,519 Rosa, please. God, please, stop that. 922 01:03:28,560 --> 01:03:31,250 You make me feel like a priest and they piss me off enough already. 923 01:03:31,292 --> 01:03:34,169 Sit there. Come on, sit, sit. 924 01:03:39,590 --> 01:03:42,218 And leave the hand alone, child. You know I don't feel it. 925 01:03:44,886 --> 01:03:47,223 My son says you're pretending, 926 01:03:47,223 --> 01:03:49,683 that you're faking it. 927 01:03:55,292 --> 01:03:58,336 But you do have feeling in your face, don't you? 928 01:04:12,745 --> 01:04:15,372 Oh, if only I could help you... 929 01:04:16,497 --> 01:04:19,209 I'd do anything to... 930 01:04:20,355 --> 01:04:22,024 You would help me? 931 01:04:23,107 --> 01:04:24,818 Yes. 932 01:04:26,548 --> 01:04:28,258 Don't get scared, silly. 933 01:04:28,300 --> 01:04:30,760 I've had it figured out for years so that... 934 01:04:30,760 --> 01:04:32,428 nobody ends up in jail, okay? 935 01:04:32,470 --> 01:04:35,848 I already have several friends who are willing to help me. 936 01:04:36,849 --> 01:04:38,809 We're only missing a person, 937 01:04:38,850 --> 01:04:41,602 - a brave person, like you. - No. 938 01:04:42,937 --> 01:04:44,522 No. 939 01:04:45,648 --> 01:04:47,066 Help you heal... 940 01:04:49,443 --> 01:04:51,570 not to die. 941 01:05:05,520 --> 01:05:07,605 Come on, guys. 942 01:05:08,710 --> 01:05:10,086 Let's go. 943 01:05:15,028 --> 01:05:17,113 - You got it? - Right, yes. 944 01:05:18,323 --> 01:05:20,074 Careful, careful. 945 01:05:21,846 --> 01:05:23,389 Come on, get here with me. 946 01:05:23,431 --> 01:05:25,495 - No, it doesn't fit over here. - 'Course it does. 947 01:05:25,537 --> 01:05:27,080 It does not. It doesn't fit over here. 948 01:05:31,583 --> 01:05:32,835 Thanks. 949 01:05:35,379 --> 01:05:37,214 Ram贸n says he understands the situation 950 01:05:37,256 --> 01:05:39,174 but he's not coming down. 951 01:05:40,321 --> 01:05:42,656 Right. I see... 952 01:05:44,908 --> 01:05:47,681 well, it doesn't matter. Brother Andr茅s. 953 01:05:47,723 --> 01:05:49,475 Come here. 954 01:05:51,518 --> 01:05:54,854 Okay, you go upstairs, please, 955 01:05:54,896 --> 01:05:57,898 and tell Ram贸n this, tell him... 956 01:06:04,988 --> 01:06:08,658 ...and since we are inside eternity, 957 01:06:08,700 --> 01:06:11,390 life is not ours. 958 01:06:11,431 --> 01:06:14,288 Then, of course, we take our bourgeois sense of, 959 01:06:14,330 --> 01:06:17,311 of private property to a ridiculous extreme. 960 01:06:17,457 --> 01:06:18,583 But... 961 01:06:19,584 --> 01:06:21,294 oh, you've got to be kidding me... 962 01:06:21,336 --> 01:06:23,921 but the Church was always the first 963 01:06:23,963 --> 01:06:26,549 to secularize private property, man. 964 01:06:26,590 --> 01:06:29,426 - But, but I can't tell him that. - What do you mean you can't? 965 01:06:29,426 --> 01:06:30,677 Should I? 966 01:06:32,512 --> 01:06:34,826 ...my life and choosing my beliefs. 967 01:06:34,868 --> 01:06:37,099 ...freedom to choose 968 01:06:37,140 --> 01:06:40,102 my beliefs... no, his beliefs 969 01:06:40,102 --> 01:06:42,145 and to make decisions about his own life. 970 01:06:43,272 --> 01:06:45,190 Well, then you tell him that... 971 01:06:45,231 --> 01:06:47,921 ...it would be a process as far as continuing life goes. 972 01:06:47,963 --> 01:06:50,131 Why does the Church cling so passionately 973 01:06:50,173 --> 01:06:52,092 to the position of fearing death? 974 01:06:52,133 --> 01:06:54,677 Because they know they lose a great deal of customers 975 01:06:54,719 --> 01:06:57,012 if people are no longer afraid of the other side. 976 01:06:58,556 --> 01:07:00,682 ...and he'd like to remind you that, according to the polls, 977 01:07:00,724 --> 01:07:03,351 67% of Spaniards 978 01:07:03,393 --> 01:07:04,895 would favor euthanasia. 979 01:07:04,936 --> 01:07:06,938 Very well, very well, very well, then you tell him 980 01:07:06,979 --> 01:07:09,669 that moral questions are not solved through polls. 981 01:07:09,711 --> 01:07:11,629 Because most of the German people... 982 01:07:11,629 --> 01:07:13,381 Because most of the German people 983 01:07:13,423 --> 01:07:16,383 - also favored Hitler. - Now he... he compares me to Hitler! 984 01:07:16,425 --> 01:07:18,531 - That's just total bullshit. - It's just total bullshit. 985 01:07:18,573 --> 01:07:20,053 No, not that, no. Not that. 986 01:07:21,095 --> 01:07:24,140 Ask him what Hitler has to do with the price of eggs. 987 01:07:24,181 --> 01:07:25,808 - Eggs? - No, no, wait. 988 01:07:28,394 --> 01:07:31,647 Father Francisco, can you hear me? 989 01:07:32,335 --> 01:07:34,461 Yes, I hear you, Ram贸n, I hear you. 990 01:07:34,920 --> 01:07:37,130 Then why are you comparing apples and oranges? 991 01:07:38,111 --> 01:07:40,613 I hope you didn't come here to preach demagoguery, 992 01:07:40,654 --> 01:07:43,490 because you Jesuits know quite a lot about that. 993 01:07:43,490 --> 01:07:45,743 No, no, no, no, of course not. 994 01:07:45,993 --> 01:07:49,329 But since you mentioned demagoguery, Ram贸n, my friend, 995 01:07:50,204 --> 01:07:53,165 don't you find the expression "death with dignity" 996 01:07:53,207 --> 01:07:55,500 to be quite demagogical? 997 01:07:55,542 --> 01:07:57,711 Why don't you stop with the euphemisms 998 01:07:57,753 --> 01:07:59,713 and tell it like it is, 999 01:07:59,754 --> 01:08:02,966 as blunt as it may sound, "I'm gonna end my life," and be done with it? 1000 01:08:03,112 --> 01:08:06,969 I'm surprised that you show such sensitivity towards my life, 1001 01:08:07,011 --> 01:08:10,306 if you bear in mind that the institution you represent 1002 01:08:10,347 --> 01:08:13,058 accepts nothing less than the death penalty nowadays, 1003 01:08:13,100 --> 01:08:15,685 and for centuries condemned those who didn't think correctly 1004 01:08:15,727 --> 01:08:17,415 to be burnt alive? 1005 01:08:17,457 --> 01:08:19,710 Now you're the one preaching demagoguery. 1006 01:08:19,751 --> 01:08:22,983 Yes, of course, but all euphemisms aside, as you say, 1007 01:08:23,025 --> 01:08:25,277 that's what they would have done to me, isn't it? 1008 01:08:25,318 --> 01:08:27,362 Isn't it? Burn me alive. 1009 01:08:27,403 --> 01:08:30,156 Burn me for defending my freedom. 1010 01:08:30,197 --> 01:08:31,574 Ram贸n, my friend... 1011 01:08:31,616 --> 01:08:34,284 - He calls me "friend." - Ram贸n, my friend, 1012 01:08:34,326 --> 01:08:36,870 a freedom that ends life is no freedom at all. 1013 01:08:36,912 --> 01:08:39,831 And a life that ends freedom isn't a life either. 1014 01:08:39,872 --> 01:08:43,376 And don't call me "friend." And leave me alone. 1015 01:08:49,214 --> 01:08:50,883 Okay, let's go. 1016 01:08:55,866 --> 01:08:57,722 Well, you... 1017 01:08:57,722 --> 01:09:00,141 since you seem to be good folks, 1018 01:09:00,182 --> 01:09:02,726 give this man the will to live. 1019 01:09:03,727 --> 01:09:05,854 Show him that life... 1020 01:09:05,895 --> 01:09:08,189 that life is not only moving your arms 1021 01:09:08,230 --> 01:09:09,774 or running around 1022 01:09:09,816 --> 01:09:12,735 or kicking a ball around or... what the hell? 1023 01:09:12,777 --> 01:09:15,028 Life is actually something else. 1024 01:09:15,070 --> 01:09:16,864 Life is a lot more than that. 1025 01:09:17,906 --> 01:09:20,032 That's coming from me, okay? 1026 01:09:22,452 --> 01:09:24,578 And what do you want us to do? 1027 01:09:24,620 --> 01:09:28,102 Do you want us to gag him so he doesn't talk? 1028 01:09:28,144 --> 01:09:31,626 Or to give him a rattle, like you do with little kids? 1029 01:09:34,149 --> 01:09:35,380 Look, 1030 01:09:35,422 --> 01:09:37,423 when you were on TV you said something 1031 01:09:37,465 --> 01:09:39,529 that I haven't been able to get out of my mind. 1032 01:09:39,570 --> 01:09:40,884 Manuela, leave it alone. 1033 01:09:40,926 --> 01:09:44,888 You said that Ram贸n's family didn't give him enough affection. 1034 01:09:44,930 --> 01:09:46,556 Well, just so you know, 1035 01:09:46,597 --> 01:09:48,807 we never stopped loving my brother-in-law in this house 1036 01:09:48,849 --> 01:09:50,518 for one day, not a single day. 1037 01:09:52,457 --> 01:09:55,188 I've been caring for him for such a long time 1038 01:09:55,230 --> 01:09:58,191 and I love him like a son. 1039 01:10:02,278 --> 01:10:05,030 I don't know which one of you is right. 1040 01:10:05,072 --> 01:10:07,657 And I don't know if it's true what you say about God, 1041 01:10:07,699 --> 01:10:10,284 and how life belongs to Him, that it's not ours. 1042 01:10:12,287 --> 01:10:14,163 But I do know one thing, okay? 1043 01:10:15,540 --> 01:10:17,332 You have a very big mouth. 1044 01:10:38,788 --> 01:10:41,603 Oh, Rosa, I told you there was no need, 1045 01:10:41,645 --> 01:10:43,084 that I already shaved Ram贸n yesterday. 1046 01:10:43,126 --> 01:10:45,941 Right, but I know of a way to make it look better. 1047 01:10:49,256 --> 01:10:51,007 Where do you keep the soap? 1048 01:10:52,759 --> 01:10:54,427 Oh, they're here. 1049 01:11:08,711 --> 01:11:10,879 I don't feel a thing. 1050 01:11:10,921 --> 01:11:14,716 - You sure there's a kid in there? - He's seven months old, handsome. 1051 01:11:14,758 --> 01:11:16,258 Well, he isn't moving. 1052 01:11:16,300 --> 01:11:18,595 - You're the one that doesn't move. - Oh, now, now. 1053 01:11:18,636 --> 01:11:20,346 - Now he's moving. - You see? 1054 01:11:20,387 --> 01:11:22,973 - He's happy to see you. - So what are you going to call him? 1055 01:11:24,600 --> 01:11:26,309 Well, we haven't decided yet. 1056 01:11:26,351 --> 01:11:27,811 Okay, call him Ram贸n, 1057 01:11:27,853 --> 01:11:30,313 so that one day, when he asks you why you named him that, 1058 01:11:30,355 --> 01:11:31,980 you can tell him my story. 1059 01:11:32,022 --> 01:11:33,941 - Right. - You can tell him yourself. 1060 01:11:33,983 --> 01:11:35,484 Right? 1061 01:11:37,069 --> 01:11:38,570 No. 1062 01:11:40,280 --> 01:11:43,157 There's someone else who will also be very happy to see you. 1063 01:11:46,306 --> 01:11:48,391 Careful, Javier, careful. 1064 01:11:48,433 --> 01:11:50,538 No, not like that. 1065 01:11:50,580 --> 01:11:53,291 - You gotta turn it around. - Grandpa, hush. 1066 01:12:03,049 --> 01:12:05,010 What? Why didn't you tell me? 1067 01:12:05,051 --> 01:12:07,053 - Because it was a surprise. - Of course. 1068 01:12:07,095 --> 01:12:09,680 Well, this is really... this is some present for the Epiphany. 1069 01:12:09,930 --> 01:12:12,350 I'm gonna open the windows a bit, it's sweltering in here. 1070 01:12:12,391 --> 01:12:14,414 We better leave you guys alone for a bit. 1071 01:12:14,455 --> 01:12:15,769 - Come on. - Right? 1072 01:12:15,810 --> 01:12:18,230 - Shall we? - Let's go. 1073 01:12:24,756 --> 01:12:26,674 What's up, sailor? 1074 01:12:28,363 --> 01:12:30,991 Don't do that, they'll get the wrong idea. 1075 01:12:31,033 --> 01:12:33,159 Gen茅, leave him alone... 1076 01:12:33,201 --> 01:12:35,244 - You want coffee, Marc? - Yes, please. 1077 01:12:35,286 --> 01:12:38,247 - How are you, Rosa? - Fine. 1078 01:12:38,351 --> 01:12:41,333 Ram贸n told me you've got another job. 1079 01:12:41,374 --> 01:12:44,419 Yes, I take care of some senior citizens. 1080 01:12:46,150 --> 01:12:48,151 So is this woman staying long? 1081 01:12:48,297 --> 01:12:50,424 A couple of weeks, I think. 1082 01:12:50,465 --> 01:12:52,927 It depends on how long it takes to work on the book. 1083 01:12:53,240 --> 01:12:56,554 Well, then I guess I won't be able to shave him today. 1084 01:12:56,596 --> 01:12:58,515 - All right, see you later. - Bye. 1085 01:12:58,556 --> 01:13:00,433 Bye, Rosa. 1086 01:13:00,683 --> 01:13:04,186 Okay, the judges have their hands tied by the law. 1087 01:13:04,979 --> 01:13:07,773 So what we're going to try is to get a sentence 1088 01:13:07,814 --> 01:13:10,442 recommending that the government 1089 01:13:10,483 --> 01:13:12,652 - amend the penal law. - The government? 1090 01:13:12,693 --> 01:13:14,988 The government's duty is to serve us, Javi. 1091 01:13:15,029 --> 01:13:16,947 Your uncle is far more important. 1092 01:13:16,989 --> 01:13:20,033 The court of first instance will not dare to side with us. 1093 01:13:20,075 --> 01:13:21,492 We already know that. 1094 01:13:21,534 --> 01:13:24,495 But where we can't fail is in the provincial hearing. 1095 01:13:27,519 --> 01:13:30,855 Javier. Help me with the cows. 1096 01:13:30,896 --> 01:13:32,127 Come on. 1097 01:13:37,611 --> 01:13:39,092 Look... 1098 01:13:39,133 --> 01:13:40,759 we have to convince the judges that Ram贸n 1099 01:13:40,801 --> 01:13:43,553 is a sane and perfectly lucid person. 1100 01:13:43,595 --> 01:13:47,015 It would help us immensely if he testified in person. 1101 01:13:47,578 --> 01:13:49,059 Manuela... 1102 01:13:50,205 --> 01:13:52,082 we have to get Ram贸n out of the house. 1103 01:13:54,313 --> 01:13:56,961 Care to tell me what you were doing in there, huh? 1104 01:13:57,316 --> 01:14:00,026 Do you know what they're doing and what they want? 1105 01:14:00,068 --> 01:14:02,340 So what should I do? Lock myself up in my room? 1106 01:14:02,382 --> 01:14:04,447 Don't you realize what they want, Javier? 1107 01:14:05,718 --> 01:14:07,033 Let's see... 1108 01:14:07,074 --> 01:14:09,701 what's gonna happen if they win the case? Huh? 1109 01:14:09,743 --> 01:14:13,580 Your uncle gets an injection and he dies, 1110 01:14:13,622 --> 01:14:14,893 like a dog. 1111 01:14:14,997 --> 01:14:16,1000 And you'll never see him again. 1112 01:14:16,1000 --> 01:14:18,501 You'll never see him again, Javier. 1113 01:14:18,542 --> 01:14:22,004 Or did you think that death was temporary? Huh? 1114 01:14:22,004 --> 01:14:24,297 Use your head, 1115 01:14:24,339 --> 01:14:26,967 because death is very serious, you hear me? 1116 01:14:27,009 --> 01:14:29,219 Your uncle will die and you'll never see him again. 1117 01:14:29,260 --> 01:14:30,678 Leave me alone. 1118 01:14:32,471 --> 01:14:34,389 Javier. 1119 01:14:37,684 --> 01:14:41,020 It's not that he doesn't feel like it, he just doesn't want the chair. 1120 01:14:41,062 --> 01:14:42,689 He doesn't want it. 1121 01:14:42,731 --> 01:14:45,108 Getting him out of the house once, maybe twice a year, 1122 01:14:45,149 --> 01:14:46,650 is a complete battle. 1123 01:14:46,692 --> 01:14:49,069 Well, this has to be one of those times, Manuela. 1124 01:14:49,110 --> 01:14:51,697 It's very important for Ram贸n to make this trip. 1125 01:14:53,177 --> 01:14:55,137 And when would that be? 1126 01:14:55,179 --> 01:14:58,973 I think the hearing would take place in spring, 1127 01:14:59,015 --> 01:15:00,892 so there's time for him to get used to the idea. 1128 01:15:02,747 --> 01:15:06,501 There's only one thing worse than having a child die on you... 1129 01:15:08,043 --> 01:15:10,129 for him to want to die. 1130 01:15:20,222 --> 01:15:22,181 Goodbye. 1131 01:15:38,446 --> 01:15:40,906 Okay, let's get to work. 1132 01:16:33,451 --> 01:16:39,206 ...eternally, my seductive lover, beloved sea. 1133 01:16:42,125 --> 01:16:44,357 Can you really smell the sea from in here? 1134 01:16:44,399 --> 01:16:47,547 Yes, sometimes, in the morning, if there's a breeze... 1135 01:16:48,798 --> 01:16:50,800 and the window is open, I can. 1136 01:16:50,800 --> 01:16:53,511 I smell it... as if I were right there, you know? 1137 01:16:53,553 --> 01:16:55,345 You sure do have a strong sense of smell. 1138 01:16:55,387 --> 01:16:57,306 Yes, the smell is probably what... 1139 01:16:57,348 --> 01:17:00,684 what gives me the most intense feelings, see? 1140 01:17:01,851 --> 01:17:03,936 The most fantasies. 1141 01:17:07,335 --> 01:17:09,713 Your smell, for instance. 1142 01:17:12,590 --> 01:17:14,529 My smell? 1143 01:17:14,571 --> 01:17:16,281 Yes. 1144 01:17:16,323 --> 01:17:18,700 It's the first thing I get when... 1145 01:17:18,741 --> 01:17:21,452 when I daydream about you. 1146 01:17:23,891 --> 01:17:25,727 Wow. 1147 01:17:26,873 --> 01:17:28,792 And what do you daydream about? 1148 01:17:29,251 --> 01:17:31,794 Oh, many things. 1149 01:17:32,961 --> 01:17:34,797 They all have one thing in common: 1150 01:17:36,360 --> 01:17:39,029 In all of them, I can move. 1151 01:17:40,927 --> 01:17:43,096 So... 1152 01:17:43,137 --> 01:17:45,306 I get up and... 1153 01:17:45,347 --> 01:17:48,392 I travel to where I imagine you might be at the moment. 1154 01:17:50,665 --> 01:17:53,355 And if I, say, imagine you're here, for instance, 1155 01:17:53,814 --> 01:17:56,149 well... 1156 01:17:56,399 --> 01:17:59,422 I just walk up to you and... 1157 01:18:01,090 --> 01:18:04,301 and I do what I've wished so many times I could do to you. 1158 01:18:04,447 --> 01:18:06,429 Then... 1159 01:18:06,471 --> 01:18:09,098 your smell becomes stronger, 1160 01:18:09,244 --> 01:18:10,995 and I get dizzy. 1161 01:18:11,892 --> 01:18:15,291 And I can almost feel your heart beating fast. 1162 01:18:15,332 --> 01:18:18,147 Then, I feel your hands, 1163 01:18:20,253 --> 01:18:22,379 and I completely lose my mind. 1164 01:18:23,464 --> 01:18:25,425 I completely lose my mind. 1165 01:18:58,349 --> 01:19:00,266 Is the water okay? 1166 01:19:22,724 --> 01:19:24,184 Julia. 1167 01:19:26,352 --> 01:19:28,687 Julia, are you awake? 1168 01:19:30,898 --> 01:19:32,065 Yes. 1169 01:19:34,318 --> 01:19:36,027 I can't sleep. 1170 01:19:38,425 --> 01:19:39,802 How come? 1171 01:19:41,532 --> 01:19:43,743 My leg itches. 1172 01:19:43,784 --> 01:19:45,202 Will you come over and scratch it? 1173 01:19:45,994 --> 01:19:47,787 My leg. 1174 01:20:06,929 --> 01:20:09,890 But I'm just bringing him a few filloas, see? 1175 01:20:09,932 --> 01:20:11,725 - But Rosa... - I know he likes them. 1176 01:20:11,767 --> 01:20:13,101 - Listen. - I made them myself. 1177 01:20:13,143 --> 01:20:17,021 Oh, child, listen. I've told you already you don't have to cook for him, 1178 01:20:17,021 --> 01:20:20,024 or wash him or shave him or do anything. I take care of Ram贸n myself. 1179 01:20:20,170 --> 01:20:21,754 Do you understand me? 1180 01:20:22,901 --> 01:20:23,903 Fine. 1181 01:20:23,944 --> 01:20:25,779 Have him say it to me, then. 1182 01:20:25,820 --> 01:20:27,489 No, he's already told me. 1183 01:20:28,218 --> 01:20:30,575 Besides, he's quite busy right now, you know? 1184 01:20:32,284 --> 01:20:33,745 What? Is he with her? 1185 01:20:40,646 --> 01:20:43,441 I wish I were a lawyer, too, 1186 01:20:43,481 --> 01:20:45,817 but of course... 1187 01:20:53,782 --> 01:20:56,785 - Rosa, don't cry. Don't cry. - Ram贸n, if you don't want me 1188 01:20:56,826 --> 01:21:00,497 ...to come see you, then... - Of course I want to see you, dear. 1189 01:21:00,538 --> 01:21:03,958 - It seems you don't want to. - Are you sure that's really it? 1190 01:21:06,084 --> 01:21:08,837 Rosa, Rosa... 1191 01:21:09,963 --> 01:21:11,547 She hung up. 1192 01:21:14,551 --> 01:21:16,302 Could you dial the number for me again, please? 1193 01:21:16,657 --> 01:21:19,117 And could you leave me alone for a minute? 1194 01:21:31,231 --> 01:21:33,317 What is going on between you and that girl, Ram贸n? 1195 01:21:35,736 --> 01:21:38,488 W-why? 1196 01:21:38,530 --> 01:21:40,364 Oh, Julia... 1197 01:21:42,075 --> 01:21:44,493 Why should I give you any explanations? 1198 01:21:45,807 --> 01:21:47,600 I don't know why you answer me like that 1199 01:21:47,642 --> 01:21:49,685 because then I don't know what I'm doing here. 1200 01:21:52,459 --> 01:21:55,628 Unless, of course, you think there's nothing going on here. 1201 01:21:55,670 --> 01:21:58,631 That yesterday's kiss meant nothing. 1202 01:22:02,008 --> 01:22:03,927 Look at you. 1203 01:22:05,887 --> 01:22:08,014 Look at you, sitting there. 1204 01:22:09,348 --> 01:22:11,266 Look at you. 1205 01:22:12,163 --> 01:22:14,289 And look at me. 1206 01:22:16,938 --> 01:22:18,773 Where are we going, Julia? 1207 01:22:20,733 --> 01:22:22,172 Look at us. 1208 01:22:24,006 --> 01:22:26,342 It's not over. 1209 01:22:27,530 --> 01:22:30,032 What do you think? 1210 01:22:30,074 --> 01:22:32,702 That I don't think about what happened to me? 1211 01:22:32,744 --> 01:22:35,496 Well, I do think about it. 1212 01:22:35,538 --> 01:22:37,539 Very often. 1213 01:22:39,125 --> 01:22:42,377 Every day, it seems like a nightmare. 1214 01:22:44,712 --> 01:22:47,360 And I know that things can only get worse, 1215 01:22:47,402 --> 01:22:49,195 until I become a vegetable. 1216 01:22:49,237 --> 01:22:51,448 So I've come to a conclusion, 1217 01:22:51,489 --> 01:22:54,325 and it's that I'd rather... 1218 01:23:02,770 --> 01:23:04,646 I'm gonna do it, Ram贸n. 1219 01:23:08,358 --> 01:23:10,819 I'm gonna end my life. 1220 01:23:15,447 --> 01:23:17,574 But... 1221 01:23:20,201 --> 01:23:22,600 but before that, 1222 01:23:22,641 --> 01:23:25,811 if you want, my love... 1223 01:23:29,085 --> 01:23:31,336 I'd like to help you. 1224 01:23:37,029 --> 01:23:38,948 We could leave together... 1225 01:23:44,097 --> 01:23:45,723 You have nothing to say, huh? 1226 01:23:45,765 --> 01:23:47,558 Surely you weren't expecting this. 1227 01:23:52,125 --> 01:23:53,376 When? 1228 01:23:56,358 --> 01:23:59,715 Well, I don't know, you... 1229 01:23:59,757 --> 01:24:03,031 we're almost done with the book, and... 1230 01:24:03,072 --> 01:24:06,512 I'm gonna go to Barcelona, to... to find a publisher and... 1231 01:24:06,554 --> 01:24:08,911 and... 1232 01:24:08,952 --> 01:24:11,851 and we have it published. 1233 01:24:11,892 --> 01:24:15,999 And then I return. With the very first copy. 1234 01:24:16,041 --> 01:24:17,585 That very day, Ram贸n. 1235 01:24:18,690 --> 01:24:21,025 That very day. 1236 01:24:22,839 --> 01:24:24,299 Listen to me, listen. 1237 01:24:24,341 --> 01:24:26,592 Worst case scenario, you'll put the public in your favor. 1238 01:24:26,634 --> 01:24:29,303 Look, if we get a negative decision, the controversy will be bigger... 1239 01:24:29,345 --> 01:24:31,097 Oh, please, don't be such a lunkhead, okay? 1240 01:24:31,138 --> 01:24:32,785 It's just that... I just don't understand why. 1241 01:24:32,827 --> 01:24:34,120 - Hey, are you all right? - Yeah. 1242 01:24:34,162 --> 01:24:35,266 - Yeah? - Yes. 1243 01:24:35,308 --> 01:24:37,102 You've got news? What news? 1244 01:24:38,686 --> 01:24:41,668 Marc, Marco. Please, do me a favor and look ahead, okay? 1245 01:24:41,709 --> 01:24:43,940 I'm fine, I'm fine. What happened, Ram贸n? 1246 01:24:43,982 --> 01:24:45,233 Come on, we're almost there. 1247 01:24:46,735 --> 01:24:49,154 I understand. I get it, Ram贸n. 1248 01:24:49,196 --> 01:24:52,323 But still. Still. 1249 01:24:52,365 --> 01:24:55,910 Listen to me, listen. If nobody takes this step, okay? 1250 01:24:55,952 --> 01:24:58,787 If everybody hides their head and acts stealthily, 1251 01:24:58,829 --> 01:25:01,331 and doesn't at least attempt to show up the state, 1252 01:25:01,373 --> 01:25:02,541 the justices or other people... 1253 01:25:02,582 --> 01:25:04,167 I'm sorry, here. 1254 01:25:05,335 --> 01:25:06,836 - Call again. Keep at it. - Yes. I said yes. 1255 01:25:06,877 --> 01:25:09,755 No, no, no, no, no, no. Call Manuela. 1256 01:25:09,796 --> 01:25:11,507 - You'll have to move this car. - Yes. 1257 01:25:11,548 --> 01:25:13,174 - I said yes. - I'm fine, I'm fine. 1258 01:25:13,216 --> 01:25:15,509 I'm in hysterics, but I'm fine. 1259 01:25:16,698 --> 01:25:18,658 So what do we do now, Manuela? 1260 01:25:18,658 --> 01:25:20,243 I'm talking about the trip to Corunna. 1261 01:25:20,285 --> 01:25:22,620 I show up there and waste my time, 1262 01:25:22,662 --> 01:25:25,498 knowing that they won't pay any attention to me. 1263 01:25:25,498 --> 01:25:28,792 I think that today, 1264 01:25:28,834 --> 01:25:31,711 that it's still a waste of time. 1265 01:25:31,753 --> 01:25:35,340 But tomorrow, whatever you do, 1266 01:25:35,381 --> 01:25:37,299 will end up helping someone. 1267 01:25:46,558 --> 01:25:51,354 Well, then let's go look those justices in the face. 1268 01:25:56,858 --> 01:25:59,048 Javi, where's the chair? 1269 01:25:59,090 --> 01:26:02,467 The wheelchair? How would I know? Probably put away somewhere. 1270 01:26:02,509 --> 01:26:04,949 Well, then find it and clean it up. 1271 01:26:04,991 --> 01:26:07,618 Then come here with your grandpa and I'll explain things to you. 1272 01:26:07,660 --> 01:26:09,828 We're gonna fix it up, okay? 1273 01:26:09,870 --> 01:26:12,538 - Come on, man. - Are you going to make it motorized? 1274 01:26:12,580 --> 01:26:15,124 You have to cut through here and here. 1275 01:26:15,166 --> 01:26:17,335 - So the back can move, right? - That's right. 1276 01:26:17,377 --> 01:26:19,003 Now, you see those tubes down there? 1277 01:26:20,004 --> 01:26:21,630 You have to cut them. 1278 01:26:21,671 --> 01:26:25,049 And then fasten them with some nuts, so they move in a hinge. 1279 01:26:25,049 --> 01:26:27,094 - Do you understand? - I do, go on. 1280 01:26:27,135 --> 01:26:28,573 What about you, Dad? 1281 01:26:28,615 --> 01:26:31,263 You'll have to be partly lying down, son. 1282 01:26:31,305 --> 01:26:33,723 You may fall asleep in court. 1283 01:26:33,765 --> 01:26:36,143 I'll only sleep if they don't say anything interesting, Dad. 1284 01:26:55,201 --> 01:26:56,994 DIE TO LIVE 1285 01:26:59,121 --> 01:27:02,248 LETTERS FROM HELL 1286 01:27:02,290 --> 01:27:04,500 And on top of that, a pillow, to rest my head. 1287 01:27:04,542 --> 01:27:07,920 I don't want to fall over backwards and break my neck. 1288 01:27:07,920 --> 01:27:12,547 Huh, Javi? Break my neck? I'll break my neck. 1289 01:27:28,120 --> 01:27:29,996 Grandpa. 1290 01:27:30,663 --> 01:27:33,624 Look, if that's what you call help, better not help at all. 1291 01:27:53,491 --> 01:27:55,305 Is that too tight? 1292 01:27:55,346 --> 01:27:57,536 You're asking me? 1293 01:28:05,124 --> 01:28:06,083 Hey! 1294 01:28:06,167 --> 01:28:08,606 One second, please, Ram贸n. 1295 01:28:08,752 --> 01:28:11,503 God, Manuela. If I'm gonna look even more ridiculous... 1296 01:28:11,545 --> 01:28:14,172 Better this than to catch a cold. 1297 01:28:17,340 --> 01:28:19,968 And don't anybody take it off. 1298 01:28:25,701 --> 01:28:28,453 You're Ram贸n Sampedro, right? 1299 01:28:28,494 --> 01:28:31,329 I was hoping I'd get to drive you, man. 1300 01:29:36,081 --> 01:29:38,125 DECRIMINALIZE EUTHANASIA NOW 1301 01:29:41,565 --> 01:29:44,400 Oh, wow, check this out. 1302 01:29:44,441 --> 01:29:46,776 Who have we killed? 1303 01:29:46,943 --> 01:29:49,778 Ram贸n, do you feel lonely, taking into account that, until now, 1304 01:29:49,820 --> 01:29:52,300 you're the only Spaniard who has requested active euthanasia? 1305 01:29:52,342 --> 01:29:55,657 Well, yes... I'm the first one to request it publicly, aren't I? 1306 01:29:55,698 --> 01:29:59,368 But this has been taking place out of sight for many years. 1307 01:29:59,368 --> 01:30:02,641 What do you expect from the justices? What will you tell them? 1308 01:30:02,683 --> 01:30:05,956 Well, I just want to tell them that I am... 1309 01:30:05,997 --> 01:30:08,624 of sound mind and judgment. 1310 01:30:10,375 --> 01:30:11,793 Quiet. 1311 01:30:18,401 --> 01:30:20,444 Quiet, please. 1312 01:30:23,092 --> 01:30:25,365 In a self-proclaimed secular state, 1313 01:30:25,365 --> 01:30:27,324 one that acknowledges the right to private property, 1314 01:30:27,366 --> 01:30:29,408 and whose constitution also covers the right 1315 01:30:29,450 --> 01:30:32,911 to not endure torture or degrading treatment, 1316 01:30:32,953 --> 01:30:36,288 it's only reasonable that someone who deems his condition as degrading, 1317 01:30:36,330 --> 01:30:38,539 like Ram贸n Sampedro, 1318 01:30:38,539 --> 01:30:40,708 should have the option to take his own life. 1319 01:30:40,750 --> 01:30:42,250 The fact is, 1320 01:30:42,292 --> 01:30:46,921 nobody who attempts suicide and survives is tried later on. 1321 01:30:47,608 --> 01:30:50,110 But... 1322 01:30:50,152 --> 01:30:54,404 when you need someone else's help to die with dignity, 1323 01:30:54,446 --> 01:30:56,906 then the state interferes with the independence of those people 1324 01:30:56,947 --> 01:31:00,200 and tells them that the life they live is not theirs to take. 1325 01:31:00,241 --> 01:31:03,702 Your Honor, this could only be done based on metaphysical beliefs. 1326 01:31:03,744 --> 01:31:05,788 In other words, religious beliefs. 1327 01:31:06,351 --> 01:31:09,706 I say it again, in a state... 1328 01:31:09,748 --> 01:31:12,792 claiming to be a secular state. 1329 01:31:13,250 --> 01:31:16,544 Judges, I only ask for a judicial reply, 1330 01:31:16,586 --> 01:31:20,422 but above all else, a rational and humane response. 1331 01:31:23,299 --> 01:31:25,425 And now, if the court would allow it, 1332 01:31:25,467 --> 01:31:28,427 Ram贸n Sampedro, who's sitting in the audience, 1333 01:31:28,469 --> 01:31:31,305 would like to read a short brief. 1334 01:31:31,347 --> 01:31:33,056 Overruled. 1335 01:31:33,097 --> 01:31:35,891 Judges, my client wishes to address you directly 1336 01:31:35,932 --> 01:31:37,497 so you can hear in his own voice... 1337 01:31:37,538 --> 01:31:40,894 Counselor, you know the procedure as well as we do. 1338 01:31:40,935 --> 01:31:44,167 Of course I do, I know it perfectly well. 1339 01:31:44,208 --> 01:31:46,961 But I apologize, your Honor, I didn't think it was so irrelevant 1340 01:31:47,003 --> 01:31:50,630 or out of place to devote three minutes of your time, just three minutes... 1341 01:31:50,671 --> 01:31:53,861 to hear out a man who's been waiting for 28 years. 1342 01:31:53,903 --> 01:31:58,052 If you wish to change the proceedings, change the laws. 1343 01:31:58,093 --> 01:32:00,616 Right, yes, of course, I know that. 1344 01:32:00,657 --> 01:32:05,182 Very well, this case is ready for sentencing. Have a good day. 1345 01:32:18,149 --> 01:32:21,817 Well... I knew you would laugh it off. 1346 01:32:22,630 --> 01:32:26,258 That's what all men do, they laugh me off. 1347 01:32:26,508 --> 01:32:28,843 - You wouldn't do any less. - Rosa, forgive me. 1348 01:32:28,885 --> 01:32:33,159 It's just that lately I've been going through a lot, you know? And... 1349 01:32:33,200 --> 01:32:35,264 Well, I'm a bit overwhelmed. 1350 01:32:35,306 --> 01:32:38,391 Why? Can't someone fall in love with a quadriplegic, or what? 1351 01:32:38,433 --> 01:32:39,934 Is that so weird? 1352 01:32:40,289 --> 01:32:41,935 Well, 1353 01:32:41,977 --> 01:32:44,854 maybe we should make a few things clear, shouldn't we? 1354 01:32:44,895 --> 01:32:48,857 Especially if we're talking about something as complex as love. 1355 01:32:48,898 --> 01:32:51,066 - Complex? - Yes, complex, Rosa. 1356 01:32:51,108 --> 01:32:54,569 Even though you may say now that you, that you love me, 1357 01:32:54,610 --> 01:32:58,843 I will never be able to be sure of how real your love is, 1358 01:32:58,885 --> 01:33:00,927 and... or how much of the idealization 1359 01:33:00,969 --> 01:33:04,513 of a man that you wished you could find but couldn't, or that didn't last. 1360 01:33:04,555 --> 01:33:06,723 What the hell are you saying, Ram贸n? 1361 01:33:06,764 --> 01:33:08,412 Don't try to trick me. 1362 01:33:08,453 --> 01:33:10,851 You either love or you don't. Love can't be reasoned out. 1363 01:33:16,230 --> 01:33:18,501 Okay, okay, be that as it may. 1364 01:33:18,543 --> 01:33:21,524 Let's see, what do you want me to do? Shall I move in with you? 1365 01:33:21,566 --> 01:33:24,318 I'm content with knowing I can come see you every now and then. 1366 01:33:24,360 --> 01:33:27,820 Of course you can, dear. Of course you can. 1367 01:33:28,237 --> 01:33:31,197 Yes, but for how long? 1368 01:33:32,302 --> 01:33:33,512 Oh, Rosa, no. 1369 01:33:33,554 --> 01:33:36,389 Rosa, you're not about to ask me to go on living for you, are you? 1370 01:33:37,326 --> 01:33:39,745 What if I told you that... 1371 01:33:43,810 --> 01:33:45,979 that you give me the strength to live, Ram贸n? 1372 01:33:46,020 --> 01:33:49,939 Okay, okay, hold on. Hold on right now. Hold on a second. 1373 01:33:50,085 --> 01:33:51,586 Sit there. 1374 01:33:55,569 --> 01:33:57,861 Let's see. 1375 01:33:57,903 --> 01:33:59,716 Do you love your children? 1376 01:33:59,758 --> 01:34:01,406 Sure, how could I not? 1377 01:34:01,447 --> 01:34:04,408 Well, there's your strength to live, then. 1378 01:34:04,449 --> 01:34:08,243 Don't, don't, don't, don't burden me with that responsibility, okay, Rosa? 1379 01:34:08,284 --> 01:34:10,453 That's what you call love? 1380 01:34:10,495 --> 01:34:12,746 Holding me here against my will? 1381 01:34:13,101 --> 01:34:15,769 Look, 1382 01:34:15,811 --> 01:34:18,875 the person who actually loves me will be precisely... 1383 01:34:18,917 --> 01:34:20,710 the one who helps me die. 1384 01:34:22,127 --> 01:34:24,712 That's loving me, Rosa. 1385 01:34:25,275 --> 01:34:27,819 That's loving me. 1386 01:34:30,195 --> 01:34:31,634 Dear Julia, 1387 01:34:31,676 --> 01:34:34,386 I was advised of the sentence of the provincial hearing yesterday. 1388 01:34:34,427 --> 01:34:38,389 Though the judges understand my wish to die, 1389 01:34:38,389 --> 01:34:41,578 they remind me that helping me would be a penalized crime. 1390 01:34:41,620 --> 01:34:45,018 In another time, this would have affected me greatly, 1391 01:34:45,060 --> 01:34:47,812 sending me straight into that dead end 1392 01:34:47,853 --> 01:34:51,001 of neverending days and nights. 1393 01:34:51,043 --> 01:34:53,357 But now, since everything's speeding up, 1394 01:34:53,398 --> 01:34:57,026 and the book will be published any day now, 1395 01:34:57,068 --> 01:35:01,403 you will come back, Julia, my Juliet, 1396 01:35:01,445 --> 01:35:04,697 and it'll be the sweetest death I could have ever imagined. 1397 01:35:04,739 --> 01:35:07,783 It will be a love pure and shared, 1398 01:35:07,824 --> 01:35:10,410 and it'll be the return to balance... 1399 01:35:10,452 --> 01:35:12,703 to perfect balance, at last. 1400 01:35:12,745 --> 01:35:15,372 A kiss, my beloved. 1401 01:36:15,037 --> 01:36:16,747 All right, later. 1402 01:36:27,003 --> 01:36:28,254 Should I open it for you? 1403 01:36:32,403 --> 01:36:34,362 It's the book. 1404 01:36:35,967 --> 01:36:38,219 Look, it's the book, you're on the cover. 1405 01:36:46,162 --> 01:36:48,079 It smells so nice. 1406 01:36:54,855 --> 01:36:56,523 It's for you. 1407 01:36:59,775 --> 01:37:01,985 I'm gonna go show it to Mum. 1408 01:37:27,335 --> 01:37:30,045 Why? Why? 1409 01:37:33,339 --> 01:37:37,530 - Why? Why? - Easy, easy. 1410 01:37:37,572 --> 01:37:40,094 Why can't the others change, Manuela? 1411 01:37:40,136 --> 01:37:43,826 - Why can't I make do with this life? - I'm gonna give you a sedative. 1412 01:37:43,868 --> 01:37:46,369 Why? Why do I want to die? 1413 01:37:46,411 --> 01:37:47,849 Why do I want to die? 1414 01:37:47,890 --> 01:37:50,643 Why? Why? 1415 01:37:50,685 --> 01:37:53,978 Why do I want to die? Why? 1416 01:37:54,019 --> 01:37:57,230 Here. Drink up, drink. 1417 01:37:59,545 --> 01:38:01,358 Give me two more, Manuela. 1418 01:38:01,400 --> 01:38:03,609 Manuela, for God's sake, two more pills won't kill me. 1419 01:38:03,651 --> 01:38:05,403 Give me two more. 1420 01:38:11,511 --> 01:38:14,471 - Why? - You'll be fine soon. 1421 01:38:58,397 --> 01:39:01,649 - How are you feeling? - Fine. 1422 01:39:02,941 --> 01:39:04,400 What time is it? 1423 01:39:04,442 --> 01:39:06,944 11:00. I didn't want to wake you up today. 1424 01:39:09,654 --> 01:39:13,177 The girl from Boiro called three times already. 1425 01:39:13,219 --> 01:39:15,449 What did she want? 1426 01:39:15,491 --> 01:39:18,618 She said she has to talk to you about something important. 1427 01:39:18,660 --> 01:39:21,579 It's always something important with her. 1428 01:39:22,579 --> 01:39:25,435 Well, dial her for me. 1429 01:39:25,477 --> 01:39:28,187 Are you going to call her? Better wait for her to call back. 1430 01:39:28,229 --> 01:39:31,335 Come on, she can barely afford her phone. 1431 01:39:31,377 --> 01:39:33,462 Please dial her number for me. 1432 01:39:35,046 --> 01:39:38,840 But of course, Ram贸n. You have a heart of gold. 1433 01:39:46,346 --> 01:39:49,181 - Ram贸n? - What's up, Rosa? 1434 01:39:49,640 --> 01:39:51,974 I have to see you. I want to talk to you. 1435 01:39:52,016 --> 01:39:54,789 Since you told me to call you first before stopping by... 1436 01:39:54,872 --> 01:39:57,290 Right, but is there something wrong? 1437 01:39:57,332 --> 01:39:59,667 Can I come now? 1438 01:40:00,605 --> 01:40:02,230 Look, Ram贸n, 1439 01:40:02,272 --> 01:40:06,755 you told me you had a plan or something like that, 1440 01:40:06,755 --> 01:40:10,549 that you were going to find a way to do what you want to do 1441 01:40:10,591 --> 01:40:12,905 if the justices didn't agree with you. 1442 01:40:12,946 --> 01:40:15,093 Yes, Rosa, but I've already apologized to you for that, haven't I? 1443 01:40:15,135 --> 01:40:16,345 I told you to forget about it. 1444 01:40:16,386 --> 01:40:20,139 Yes, but it's just that I can't. I can't. I can't, you know? 1445 01:40:20,181 --> 01:40:22,766 Because last month, for example, 1446 01:40:22,807 --> 01:40:25,059 they said no at the hearing. 1447 01:40:25,100 --> 01:40:27,602 So you're still thinking about doing it. 1448 01:40:27,643 --> 01:40:31,188 And that's what has you so worried? That I get my way? 1449 01:40:31,229 --> 01:40:34,440 - So you're gonna do it? - It's not so easy, Rosa. 1450 01:40:34,482 --> 01:40:36,212 But take it easy, 1451 01:40:36,254 --> 01:40:38,568 you'll be the last one to know. 1452 01:40:46,364 --> 01:40:50,513 Ram贸n, it's just that... 1453 01:40:50,555 --> 01:40:53,599 I understand, you see? 1454 01:40:53,640 --> 01:40:57,059 I understand what you said to me in Corunna. 1455 01:40:57,101 --> 01:41:01,375 "The person who truly loves me will be the one that helps me." 1456 01:41:01,417 --> 01:41:04,023 I'm quite certain of my feelings, Ram贸n. 1457 01:41:05,189 --> 01:41:07,025 I love you. 1458 01:41:10,986 --> 01:41:12,653 Do you want me to help you? 1459 01:41:16,051 --> 01:41:19,971 - Rosa. - I'm serious, Ram贸n. 1460 01:41:21,909 --> 01:41:24,745 Do you want me to help you? 1461 01:41:27,872 --> 01:41:30,165 Damn it. I knew it. Get out of there. 1462 01:41:30,206 --> 01:41:33,001 But what are you going to tell him? Jos茅, wait. 1463 01:41:36,544 --> 01:41:38,337 Didn't you hear? I can't allow it to happen. 1464 01:41:38,379 --> 01:41:41,172 And what will you do about it? What are you going to do? 1465 01:41:41,214 --> 01:41:44,133 Are you going to tie me to this bed more than I already am? 1466 01:41:44,174 --> 01:41:47,051 Or will you dope me up, like they used to at the hospital? 1467 01:41:47,093 --> 01:41:49,094 Nobody will prevent me from leaving here, okay? 1468 01:41:49,136 --> 01:41:51,325 - Is that so? That so? - And least of all you. 1469 01:41:51,367 --> 01:41:53,034 We'll see about that. 1470 01:41:53,076 --> 01:41:55,182 Or does my opinion count for nothing in this house? 1471 01:41:55,223 --> 01:41:58,018 I'm your older brother. I'm the head of the family. 1472 01:41:58,059 --> 01:42:01,978 So what? Do you think that means anything to me? 1473 01:42:02,019 --> 01:42:05,021 Huh? At my age? To me, what's important 1474 01:42:05,063 --> 01:42:07,169 is what people have in their head, man. 1475 01:42:07,211 --> 01:42:09,150 And yours is full of sawdust. 1476 01:42:09,191 --> 01:42:13,027 But I won't go on being... a slave to your ignorance, you see? 1477 01:42:13,069 --> 01:42:15,320 - Or to your altar boy's conscience. - And what about me? 1478 01:42:15,362 --> 01:42:17,572 Am I not a slave as well? 1479 01:42:17,613 --> 01:42:21,074 What do you think I felt when I had to stop going out to sea 1480 01:42:21,116 --> 01:42:24,743 to come to live here, in this shitty orchard? Huh? 1481 01:42:26,161 --> 01:42:28,955 To be with you. To only be with you. 1482 01:42:28,997 --> 01:42:32,040 Me, my wife and my son. 1483 01:42:32,082 --> 01:42:34,333 Your slaves, all of us. 1484 01:42:51,678 --> 01:42:53,179 Hello. 1485 01:42:54,264 --> 01:42:55,764 Hello. 1486 01:42:58,954 --> 01:43:03,499 - Your uncle is going to Boiro. - To Boiro? 1487 01:43:03,541 --> 01:43:05,458 For what? 1488 01:43:05,500 --> 01:43:08,293 To spend some time there, he says. 1489 01:43:08,335 --> 01:43:11,963 He's leaving with that woman... Rosa. 1490 01:43:14,819 --> 01:43:17,070 Oh, boy. They getting married? 1491 01:43:17,112 --> 01:43:19,635 Getting married? 1492 01:43:26,451 --> 01:43:29,599 - What do mean you're leaving? - Yup. 1493 01:43:29,641 --> 01:43:31,768 For how long? 1494 01:43:32,956 --> 01:43:35,874 I want to give you my book. You see it over there? 1495 01:43:39,335 --> 01:43:41,795 - It won't be published anymore? - Of course it will. 1496 01:43:41,836 --> 01:43:43,797 - But that's the first copy. - Oh. 1497 01:43:45,172 --> 01:43:46,965 Look, open to the bookmark. 1498 01:43:49,842 --> 01:43:53,762 - "To My Son"? - Yes. Go ahead, read it. 1499 01:43:55,679 --> 01:44:00,350 "To My Son. Forgive me, son, for not being born. 1500 01:44:00,391 --> 01:44:03,143 It wasn't my fault you were left behind. 1501 01:44:03,185 --> 01:44:07,103 It was the... it was the roses that were afraid. 1502 01:44:07,187 --> 01:44:10,314 Forgive me for not being able to play with you. 1503 01:44:10,356 --> 01:44:13,566 I don't know if you will have been born once I've passed on. 1504 01:44:13,608 --> 01:44:15,902 Always remember I still love you. 1505 01:44:15,944 --> 01:44:18,987 Kiss your mother for me, 1506 01:44:19,029 --> 01:44:20,905 and don't hold a grudge against me. 1507 01:44:20,946 --> 01:44:22,864 - Hatred is never good." - Very good. 1508 01:44:22,906 --> 01:44:24,866 - Do you get it? - Yeah. 1509 01:44:24,866 --> 01:44:25,991 Let's see. 1510 01:44:27,117 --> 01:44:30,953 Well, it's about a son you never had, 1511 01:44:30,995 --> 01:44:34,956 uh... so it's like you're talking to him. 1512 01:44:35,039 --> 01:44:37,500 And you apologize for not having had him. 1513 01:44:37,541 --> 01:44:40,835 Very good, but what did I add at the bottom there? 1514 01:44:44,046 --> 01:44:45,755 "To Javier." 1515 01:44:46,422 --> 01:44:49,466 - So? - So what? 1516 01:44:49,507 --> 01:44:52,384 You don't see what I'm trying to say? 1517 01:44:53,615 --> 01:44:55,032 But I'm not your son. 1518 01:44:55,073 --> 01:44:57,158 Of course you're not. 1519 01:44:57,200 --> 01:44:59,493 But if I'm dedicating that poem to you, 1520 01:44:59,535 --> 01:45:01,661 it must mean something, right? 1521 01:45:04,163 --> 01:45:05,831 But I'm not your son. 1522 01:45:05,873 --> 01:45:08,916 I don't know what... what they teach you in school these days, eh? 1523 01:45:08,958 --> 01:45:11,501 Come on, go on, man. Go on. 1524 01:45:11,501 --> 01:45:13,627 Everyone is so weird today... 1525 01:45:20,194 --> 01:45:23,864 Ram贸n, how are you? Yeah, hang on, I can't hear you. 1526 01:45:26,574 --> 01:45:29,242 - Tell me, handsome. - Nothing, you know. 1527 01:45:29,284 --> 01:45:30,994 I'm leaving tomorrow. 1528 01:45:31,036 --> 01:45:32,932 Yes, Rosa told me this afternoon. 1529 01:45:32,974 --> 01:45:35,788 - You're probably impatient. - Just a tad. 1530 01:45:35,830 --> 01:45:38,039 Hey, Ram贸n, about this... 1531 01:45:38,081 --> 01:45:40,187 they were telling me about that thing you know. 1532 01:45:40,229 --> 01:45:43,002 - What thing? - Well, you know, the... 1533 01:45:43,043 --> 01:45:45,545 - The powder? - The powder, yes. 1534 01:45:45,587 --> 01:45:48,338 You have to calculate an exact dose of 200 milligrams. 1535 01:45:48,380 --> 01:45:50,256 - Gen茅... - However, it is likely 1536 01:45:50,298 --> 01:45:52,154 that it will be a bit painful. It's better you know. 1537 01:45:52,195 --> 01:45:54,196 Gen茅, Gen茅. Okay, let's see... 1538 01:45:54,280 --> 01:45:58,178 I think it's best if you wash your hands clean of this. 1539 01:45:58,220 --> 01:46:02,578 I'm very worried that you could be implicated some day. 1540 01:46:03,871 --> 01:46:06,872 Actually, that's why I'm calling. 1541 01:46:06,913 --> 01:46:09,540 I want us to say goodbye and... 1542 01:46:09,582 --> 01:46:12,355 and to not talk ever again. 1543 01:46:12,397 --> 01:46:14,919 It's for your own safety. 1544 01:46:14,961 --> 01:46:17,900 Don't even discuss it with Marc. 1545 01:46:18,963 --> 01:46:21,611 Yes, of course. I understand, I understand. 1546 01:46:21,653 --> 01:46:25,029 So this is... this is... 1547 01:46:25,071 --> 01:46:27,907 - goodbye. - It is. 1548 01:46:27,949 --> 01:46:30,158 It's better this way. 1549 01:46:31,158 --> 01:46:33,452 Okay, sure. Sure, sure. 1550 01:46:33,494 --> 01:46:36,809 But, but just let me... let me tell you something. 1551 01:46:36,851 --> 01:46:40,310 Ram贸n, think this over as many times as you need to. 1552 01:46:40,352 --> 01:46:43,063 Don't feel pressured. I mean, 1553 01:46:43,105 --> 01:46:45,356 if you're going to do it, don't do it in order to... 1554 01:46:45,398 --> 01:46:47,190 in order to set an example, 1555 01:46:47,232 --> 01:46:50,276 or to not disappoint the public, or us, or the association. 1556 01:46:50,317 --> 01:46:53,069 Nobody is forcing you to do it if you don't want to, you understand? 1557 01:46:56,968 --> 01:47:02,805 - Do you understand me, Ram贸n? - You too, Gen茅, my child. 1558 01:47:09,560 --> 01:47:12,645 Forgive me, Ram贸n. 1559 01:47:12,687 --> 01:47:15,397 Goodbye, Gen茅. 1560 01:47:17,857 --> 01:47:21,484 Have a nice trip, friend. 1561 01:48:04,847 --> 01:48:07,390 Goodbye, Manuela. 1562 01:48:10,956 --> 01:48:13,269 And you, behave yourself, all right, Javi? 1563 01:48:13,332 --> 01:48:15,667 I got your poem, finally. 1564 01:48:19,106 --> 01:48:21,149 Come here a second. 1565 01:48:25,527 --> 01:48:27,320 Give me a hug. 1566 01:48:49,189 --> 01:48:52,420 Do me a favor. Take care of your grandpa, okay? 1567 01:48:52,462 --> 01:48:54,380 Take care of your grandpa. 1568 01:48:58,507 --> 01:49:00,885 Okay, Ram贸n. Here we go. 1569 01:49:19,063 --> 01:49:20,898 Could you close the door now, kid? 1570 01:49:35,137 --> 01:49:37,138 Let's go. Close it. 1571 01:50:20,438 --> 01:50:22,440 So what did you lose in Boiro, chief? 1572 01:50:23,544 --> 01:50:26,067 I'm going to the beach, 1573 01:50:26,108 --> 01:50:28,047 to get some fresh air. 1574 01:50:28,089 --> 01:50:31,404 Fresh air? That's great, man. 1575 01:50:51,980 --> 01:50:54,877 This is the best I could find with the money you gave me. 1576 01:50:54,919 --> 01:50:58,922 And I told them about the view. Do you like it? 1577 01:50:59,756 --> 01:51:01,507 Where do I sign? 1578 01:51:01,549 --> 01:51:04,801 - For what? - To marry you. 1579 01:51:09,992 --> 01:51:11,785 He's out. 1580 01:51:12,765 --> 01:51:15,559 Look at him. Since I don't move... 1581 01:51:28,693 --> 01:51:30,318 Ram贸n, 1582 01:51:31,444 --> 01:51:33,842 if it's true that there's an afterlife... 1583 01:51:36,197 --> 01:51:40,012 I know you'll think it's silly, huh? 1584 01:51:40,054 --> 01:51:43,682 But please, send me a sign. 1585 01:51:43,723 --> 01:51:45,703 - A sign? - Whatever. 1586 01:51:45,745 --> 01:51:47,579 I was never afraid of spirits. 1587 01:51:47,621 --> 01:51:51,749 I will be very, very watchful, just waiting for it. 1588 01:51:51,791 --> 01:51:55,001 - Will you do it? - Of course. 1589 01:51:55,043 --> 01:51:58,963 But you know what... you see, 1590 01:51:59,004 --> 01:52:02,778 between you and I, I think that after we're dead, 1591 01:52:04,132 --> 01:52:06,093 there isn't anything. 1592 01:52:06,134 --> 01:52:10,011 It's just the same as it is before we're born, there's nothing. 1593 01:52:12,555 --> 01:52:15,036 How can you be so sure, Ram贸n? 1594 01:52:15,078 --> 01:52:17,350 - Nobody knows. - I'm not sure. 1595 01:52:17,392 --> 01:52:21,436 I just think there is nothing. It's just... it's just a hunch. 1596 01:52:21,478 --> 01:52:26,794 It's like when my Dad looks at the sky and goes, "Tomorrow it's gonna rain." 1597 01:52:26,794 --> 01:52:29,233 And it rains. 1598 01:52:29,274 --> 01:52:31,901 It's just a feeling. 1599 01:52:35,028 --> 01:52:37,656 But don't you forget one thing: 1600 01:52:37,696 --> 01:52:40,324 I'm going to be in your dreams. 1601 01:52:40,366 --> 01:52:43,826 I'm going to come... to your bed, at night, 1602 01:52:44,868 --> 01:52:46,912 and we're going to make love. 1603 01:52:46,953 --> 01:52:50,060 And in case I fail to tell you in your dreams, I'm gonna say it now: 1604 01:52:52,686 --> 01:52:55,167 Thank you, Rosa. 1605 01:52:55,209 --> 01:52:57,397 From the bottom of my heart. 1606 01:52:57,439 --> 01:52:59,858 Thank you. 1607 01:53:16,494 --> 01:53:20,976 Honorable Justices, political and religious organizations, 1608 01:53:21,018 --> 01:53:23,478 what does dignity mean to you? 1609 01:53:24,520 --> 01:53:27,439 Whatever the answer your conscience gives you, 1610 01:53:27,481 --> 01:53:32,275 I want you to know that, to me, this is not living with dignity. 1611 01:53:32,317 --> 01:53:36,924 I would have liked to, at least, die with dignity. 1612 01:53:36,966 --> 01:53:41,323 Today, worn out by institutional negligence, 1613 01:53:41,364 --> 01:53:45,576 I'm forced to do it in hiding, like a criminal. 1614 01:53:45,618 --> 01:53:49,412 You should know that the process that will lead to my death 1615 01:53:49,454 --> 01:53:53,247 was scrupulously divided into a series of little actions 1616 01:53:53,289 --> 01:53:55,708 that do not constitute a crime in themselves, 1617 01:53:55,750 --> 01:53:59,460 and that were carried out by different friendly hands. 1618 01:53:59,501 --> 01:54:03,046 If the state still insists on punishing my coconspirators, 1619 01:54:03,087 --> 01:54:05,756 I would advise you to have their hands chopped off, 1620 01:54:05,797 --> 01:54:08,549 because that's the only thing they contributed to this. 1621 01:54:08,591 --> 01:54:13,428 The mastermind, that is to say, the conscience, was all me. 1622 01:54:13,470 --> 01:54:18,347 As you can see, there's a glass of water by my side 1623 01:54:18,389 --> 01:54:23,018 with a dose of potassium cyanide. 1624 01:54:24,414 --> 01:54:27,562 Once I drink it, I will cease to exist, 1625 01:54:27,604 --> 01:54:32,065 thus renouncing my most precious possession, my body. 1626 01:54:33,525 --> 01:54:38,069 I believe that living is a right, not an obligation, 1627 01:54:38,111 --> 01:54:40,154 as it has been in my case, 1628 01:54:40,195 --> 01:54:45,658 by forcing me to endure this miserable situation for 28 years, 1629 01:54:45,658 --> 01:54:49,785 four months and... and a few days. 1630 01:54:49,827 --> 01:54:54,706 After all this time, I look back on the road I've traveled 1631 01:54:54,747 --> 01:54:58,083 and the numbers don't add up to happiness. 1632 01:54:58,125 --> 01:55:02,877 Only the time that has passed against my will 1633 01:55:02,919 --> 01:55:05,838 during almost all my life 1634 01:55:05,879 --> 01:55:09,424 will be my ally from now on. 1635 01:55:09,465 --> 01:55:13,927 Only time and the evolution of consciousness 1636 01:55:13,969 --> 01:55:16,262 will one day decide 1637 01:55:16,303 --> 01:55:21,223 whether my request was reasonable or not. 1638 01:55:58,249 --> 01:56:00,208 Well, then. 1639 01:56:10,131 --> 01:56:12,174 Hot. 1640 01:57:31,728 --> 01:57:33,103 Marc's not coming? 1641 01:57:33,145 --> 01:57:36,606 He's on the beach with the baby. He loves the sea. 1642 01:57:36,647 --> 01:57:39,524 - They're not going in, are they? - No, it's too cold. 1643 01:57:39,566 --> 01:57:41,068 - How're you doing, beautiful? - Fine. 1644 01:57:44,153 --> 01:57:47,551 - Hey, will she understand me? - Yes. 1645 01:57:47,593 --> 01:57:50,345 Well, I mean can... can she follow a conversation and all that? 1646 01:57:50,386 --> 01:57:54,805 Yes, yes, yes. Well, at times it's a bit difficult for her, but... 1647 01:57:56,411 --> 01:57:59,580 - Okay, I'm gonna go see her. - Okay. 1648 01:57:59,622 --> 01:58:01,664 - See you in a bit. - See you in a bit. 1649 01:58:17,404 --> 01:58:19,259 Hi, Julia. 1650 01:58:20,802 --> 01:58:22,970 Hello, how are you? 1651 01:58:24,805 --> 01:58:29,266 - Very well. And you? - Well... fine. 1652 01:58:35,770 --> 01:58:39,106 You have some house. It's beautiful. 1653 01:58:42,921 --> 01:58:46,611 Oh. Well, as you know, Ram贸n left me a lot of letters. 1654 01:58:46,653 --> 01:58:48,946 I think he found it amusing 1655 01:58:48,988 --> 01:58:52,657 to leave written things about to be found after his death. 1656 01:58:52,699 --> 01:58:57,285 The thing is, the other day I found this letter for you. 1657 01:59:04,436 --> 01:59:05,749 Ram贸n who? 1658 01:59:08,501 --> 01:59:10,460 Ram贸n. 1659 01:59:12,566 --> 01:59:14,922 Ram贸n Sampedro. 1660 01:59:14,964 --> 01:59:17,299 Your friend, Ram贸n. 1661 01:59:17,340 --> 01:59:19,633 I introduced you guys. 1662 01:59:19,675 --> 01:59:22,301 Remember? 1663 01:59:24,721 --> 01:59:26,304 You did? 1664 01:59:27,660 --> 01:59:29,910 Yes. 1665 01:59:50,202 --> 01:59:52,501 It's nice out here. 1666 02:00:01,610 --> 02:00:04,577 Out to sea. Out to sea. 1667 02:00:04,619 --> 02:00:08,213 And in the weightlessness of the deep, where dreams are fulfilled, 1668 02:00:08,254 --> 02:00:11,597 Two wills come together to fulfill a wish, 1669 02:00:11,639 --> 02:00:15,733 Your gaze and my gaze like an echo repeating wordlessly, 1670 02:00:15,775 --> 02:00:17,990 Farther out, farther out, 1671 02:00:18,032 --> 02:00:21,792 Beyond the other side of everything, through blood and bones. 1672 02:00:21,834 --> 02:00:26,138 But I always wake up and I always want to be dead, 1673 02:00:26,180 --> 02:00:30,735 Your hair forever caressing my lips. 1674 02:00:39,900 --> 02:00:43,000 Synchronized by pkz in Julia Dream 125048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.