All language subtitles for Makkhi (Eega) - Full Hindi Movie - Sudeep - Nani - Samantha111

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,146 --> 00:00:18,818 Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net 1 00:01:31,000 --> 00:01:34,374 Father... father... 2 00:01:35,875 --> 00:01:37,124 Father! 3 00:01:38,625 --> 00:01:40,499 Tell me a story, father. 4 00:01:40,750 --> 00:01:42,457 Its late night dear, go to sleep. 5 00:01:42,625 --> 00:01:46,374 Please dad, just one story! - I'll tell you tomorrow. 6 00:01:46,583 --> 00:01:48,624 Dad, you promised the same thing last night too. 7 00:01:48,750 --> 00:01:53,749 Please tell. Father... father... 8 00:01:54,875 --> 00:01:56,499 Father, please tell me! 9 00:01:56,708 --> 00:02:00,374 Allow dad to sleep! You too sleep silently. 10 00:02:03,208 --> 00:02:07,832 Father... father... please father... 11 00:02:08,666 --> 00:02:11,374 Watch cartoon channel, dear. - No TV now! 12 00:02:11,541 --> 00:02:13,290 Tell a story and put to sleep. 13 00:02:14,000 --> 00:02:17,290 Tell me father... tell me. 14 00:02:17,875 --> 00:02:18,665 Okay... 15 00:02:19,166 --> 00:02:21,249 Once upon a time in a place, there lived a King... 16 00:02:21,416 --> 00:02:22,499 The King had seven sons 17 00:02:22,666 --> 00:02:25,249 and they went to hunt and brought seven fishes, 18 00:02:25,416 --> 00:02:26,374 it's very old story, father! 19 00:02:26,541 --> 00:02:28,665 Got bored hearing it many a times, father. 20 00:02:28,875 --> 00:02:35,040 Tell me some new story. Father, tell me a new story. 21 00:02:35,250 --> 00:02:40,665 Don't buzz like a bee in my ear... wait... 22 00:02:41,291 --> 00:02:42,290 You want a new story, right? 23 00:02:43,916 --> 00:02:48,540 Once upon a time in place, there lived a Fly... 24 00:02:48,875 --> 00:02:50,665 Fly!? Carry on... 25 00:02:50,875 --> 00:02:55,415 In the same place along with the Fly there lived a bad boy... 26 00:02:55,625 --> 00:02:58,374 Bad boy? What's his name? - Sudeep! 27 00:03:32,916 --> 00:03:34,874 Board meeting is going and you are here... 28 00:03:35,041 --> 00:03:36,665 Bore meeting! 29 00:03:40,666 --> 00:03:41,874 I tried a lot! 30 00:03:42,291 --> 00:03:45,915 Officer is not coming our way, shall I bump him off? 31 00:03:47,791 --> 00:03:52,415 Why are you so violent always? - And you're an epitome of peace. 32 00:04:51,875 --> 00:04:54,374 Do you come here every day? - Want me to come? 33 00:04:57,000 --> 00:04:59,332 What time? - Your time! 34 00:05:46,125 --> 00:05:48,374 Doing anything new? 35 00:05:48,750 --> 00:05:49,874 Take a look! 36 00:05:52,333 --> 00:05:53,999 Good! What's that? 37 00:05:54,458 --> 00:05:58,749 What good? I'm trying to unite to hearts in it! 38 00:05:58,958 --> 00:06:01,249 But I’m not satisfied. 39 00:06:01,500 --> 00:06:05,999 Better try to unite me with your brother, you'll get satisfaction. 40 00:06:06,500 --> 00:06:08,707 I’m here and he's in Dubai! 41 00:06:10,375 --> 00:06:12,624 Go to bed, its 10 pm! 42 00:06:23,750 --> 00:06:26,749 Sister-in-law, power is shut only in few homes. 43 00:06:26,875 --> 00:06:28,374 Please dial electricity office. 44 00:06:28,583 --> 00:06:31,999 They cut the power of those who pay bills on time. 45 00:07:11,375 --> 00:07:14,832 Why are you pouring it out? 46 00:07:16,875 --> 00:07:18,082 I'm asking you, Nani! 47 00:07:23,375 --> 00:07:24,749 What man? 48 00:07:30,958 --> 00:07:32,082 Have you gone mad? 49 00:07:50,333 --> 00:07:55,999 I'm Nani... I'm Nani... 50 00:07:59,083 --> 00:08:04,582 I’m your never leaving shadow... - What's this? 51 00:08:13,875 --> 00:08:16,499 Lighting the wicks of my eyes... 52 00:08:16,625 --> 00:08:19,374 Giving wings to my dreams... 53 00:08:19,583 --> 00:08:23,707 I’m floating in air... 54 00:08:30,250 --> 00:08:35,540 Bindu, go to bed, its late night! - Okay, sister-in-law! 55 00:08:46,791 --> 00:08:51,624 When seen, it's okay, even fading away is okay... 56 00:08:51,791 --> 00:08:53,540 How can you still smile? 57 00:08:53,666 --> 00:08:56,749 You've been after her madly for 2 years now! 58 00:08:56,916 --> 00:08:58,290 Did she care to look back at you? 59 00:08:58,500 --> 00:09:03,790 You took trouble to light her room, did she atleast thank you? 60 00:09:04,000 --> 00:09:06,374 She drew the curtains down for the love she has for me. 61 00:09:06,541 --> 00:09:08,124 What? - Yes! 62 00:09:08,291 --> 00:09:12,499 If she doesn't, she knows I'll keep awake all night here. 63 00:09:12,666 --> 00:09:18,540 Darkness, fog, chill, she can't bear to see me falling sick. 64 00:09:18,666 --> 00:09:23,749 That's why, though she doesn't like it, she closed it against her will. 65 00:09:49,166 --> 00:09:50,374 Our guest list... 66 00:09:53,541 --> 00:09:57,124 He refuses to sign our files but attends our party! 67 00:10:00,541 --> 00:10:02,999 A small gift from me! 68 00:10:12,875 --> 00:10:15,124 You've added life to this party! 69 00:10:15,291 --> 00:10:17,540 By the way my wife Kala too is here! 70 00:10:18,666 --> 00:10:28,165 Believe it or not, the world is mad after my love... 71 00:10:32,750 --> 00:10:34,665 Greetings! - Greetings! 72 00:10:37,916 --> 00:10:40,290 My wife too loves shooting! 73 00:10:43,916 --> 00:10:46,290 He's a busy man, hubby! 74 00:10:54,250 --> 00:10:58,790 My name is Sheela... Sheela's sensuous youth... 75 00:10:59,916 --> 00:11:00,790 Come with me! 76 00:11:05,041 --> 00:11:10,624 We were breaking heads how to bring him to our line... 77 00:11:12,166 --> 00:11:13,374 Did you charm his wife? 78 00:11:13,875 --> 00:11:15,790 Is there any woman who will not fall for you? 79 00:11:17,041 --> 00:11:17,874 There is one! 80 00:11:20,125 --> 00:11:20,874 My wife! 81 00:11:22,875 --> 00:11:27,040 I fell for her at first sight and wanted to leave after having her. 82 00:11:28,250 --> 00:11:32,374 But later on my eyes fell on her wealth! 83 00:11:34,166 --> 00:11:35,290 I married her. 84 00:11:36,916 --> 00:11:40,915 I asked her to give the property. She said on my dead body! 85 00:11:56,041 --> 00:11:59,124 There are still schools where we've to supply study materials, Bindu. 86 00:11:59,291 --> 00:12:03,124 Delivered 50 Hindi books to Old City Slum Govt. School 87 00:12:03,291 --> 00:12:06,165 Black boards to Balanagar Govt., school, 88 00:12:06,375 --> 00:12:08,165 English text books to four and five classes, 89 00:12:08,375 --> 00:12:09,415 we've to deliver it by this week. 90 00:12:09,916 --> 00:12:11,540 Their exams too are approaching. 91 00:12:11,750 --> 00:12:17,749 What's the bank balance? - Rs.15600! 92 00:12:22,416 --> 00:12:25,665 Agarwal Sweets people promised to pay cheque, right? 93 00:12:25,875 --> 00:12:29,165 We're spending more to collect it than what they donate! 94 00:12:30,125 --> 00:12:32,040 That's why I’m here! 95 00:12:35,791 --> 00:12:40,790 Like every month, to solve your problem with my hard earned money, 96 00:12:47,291 --> 00:12:52,290 Please keep my donation a secret. I hate publicity! 97 00:12:52,416 --> 00:12:54,040 What? Secret donation? 98 00:12:54,250 --> 00:12:56,915 That's why I didn't even sign my cheque! 99 00:12:57,125 --> 00:12:59,790 Cheque without signature will be dishonoured! 100 00:13:03,250 --> 00:13:07,040 As a donor I want to know how you spent the funds I donated last month, 101 00:13:07,166 --> 00:13:08,874 will you please tell me? 102 00:13:09,041 --> 00:13:11,790 Do you want bank balance sheet for your paltry Rs.15 donation? 103 00:13:12,000 --> 00:13:14,790 Must cut her to size immediately! 104 00:13:15,000 --> 00:13:20,040 You'd look better if you tie your hair instead of letting it down. 105 00:13:20,250 --> 00:13:21,249 I love loose! 106 00:13:21,416 --> 00:13:24,499 Indeed you're loose, at least keep your hair tight! 107 00:13:26,166 --> 00:13:27,249 You continue please! 108 00:13:27,416 --> 00:13:31,665 We spent Rs.90000 on books, slates and fees last month. 109 00:13:33,416 --> 00:13:37,499 If you want more details... 110 00:13:39,041 --> 00:13:41,040 Your words are pearls... 111 00:13:41,250 --> 00:13:42,999 You're very beautiful! 112 00:13:44,750 --> 00:13:49,790 Spill few smiles... 113 00:13:53,750 --> 00:13:56,124 You're beautiful even when you don't smile! 114 00:13:58,916 --> 00:14:01,415 Bunty is coming today evening! 115 00:14:02,375 --> 00:14:07,124 Though angry, I wish you... 116 00:14:07,291 --> 00:14:08,665 How come you're here, sister-in-law? 117 00:14:08,791 --> 00:14:10,665 I’m here to talk about an important matter. 118 00:14:10,791 --> 00:14:13,624 Sudeep Constructions are intending to make huge donation. 119 00:14:13,791 --> 00:14:15,874 Meet their MD! 120 00:14:16,125 --> 00:14:19,790 How to meet him? - Here's his visiting card. 121 00:14:19,916 --> 00:14:22,415 I stole it from my boss' table. 122 00:14:22,666 --> 00:14:23,624 Sister-in-law! 123 00:14:24,041 --> 00:14:27,915 Had you stolen his credit card, we could've donated big money! 124 00:14:31,291 --> 00:14:34,374 How come the fireworks are cracking here? 125 00:14:34,791 --> 00:14:37,040 There's nothing like that, you can leave. 126 00:14:37,666 --> 00:14:43,040 Auditor says it's not safe to keep large amount of liquid cash. 127 00:14:45,291 --> 00:14:49,415 This is Sudeep's Kingdom! No man would dare touch it! 128 00:14:50,500 --> 00:14:53,790 Sir, someone is here for you from Project 511 office... 129 00:14:53,916 --> 00:14:55,790 Arrange a meeting with investors. 130 00:15:12,666 --> 00:15:14,499 Sir is in an important meeting... 131 00:15:17,041 --> 00:15:18,540 Send the girl in. 132 00:15:28,416 --> 00:15:35,165 Lava... lava... heart is flowing with lava... 133 00:15:35,375 --> 00:15:38,624 I’m Bindu, coordinator of project 511... 134 00:15:38,791 --> 00:15:44,499 Are you an erupting volcano in moonlight? 135 00:15:48,416 --> 00:15:53,040 Like a typhoon in breath.. like a tornado in my arms... 136 00:15:53,166 --> 00:15:58,624 Will you come and kill me? - Sir, if you donate generously... 137 00:16:15,750 --> 00:16:18,915 I've made a donation, can I become a member? 138 00:16:19,541 --> 00:16:21,290 I like your intention. 139 00:16:22,541 --> 00:16:27,290 I want to observe you closely! - I can't believe it, sir. 140 00:16:30,416 --> 00:16:32,540 Please take it, sir. 141 00:16:37,000 --> 00:16:38,999 Micro Art! I made it. 142 00:16:44,166 --> 00:16:45,290 I'll take leave sir. 143 00:16:48,916 --> 00:16:54,374 Rs.15 lakhs? Do you like her so much? 144 00:17:01,791 --> 00:17:04,457 You seem to be very happy, Bindu? 145 00:17:04,625 --> 00:17:07,999 Priest, we got a huge donation for our project. 146 00:17:08,458 --> 00:17:10,707 Offer special prayers. - Okay dear. 147 00:17:11,958 --> 00:17:14,624 See, she's offering prayers to my cheque. 148 00:17:14,750 --> 00:17:18,499 Prayers for your paltry Rs.15. Cost of offering prayer is Rs.20. 149 00:17:19,000 --> 00:17:21,582 Isn't it? Great! 150 00:17:21,958 --> 00:17:23,249 Rs.15 lakhs?! 151 00:17:24,125 --> 00:17:26,832 Who donated it? - Sudeep Constructions MD! 152 00:17:28,458 --> 00:17:32,749 He gave 15 only once, but I'm giving 15 every month. 153 00:17:33,375 --> 00:17:34,124 God... 154 00:17:36,125 --> 00:17:38,624 God's blessings are always there for good causes. 155 00:17:39,000 --> 00:17:42,124 This is God's offering, distribute to all devotees. 156 00:18:17,333 --> 00:18:19,749 Stop that lousy expression! 157 00:18:20,000 --> 00:18:22,874 She gave the offering to everyone including me! 158 00:18:23,000 --> 00:18:28,624 She offered it to all except me! It means how special I’m to her! 159 00:18:29,083 --> 00:18:29,999 Think over it. 160 00:18:33,833 --> 00:18:34,749 Move! 161 00:18:48,750 --> 00:18:51,832 What is he saying? - He's thanking you. 162 00:18:53,500 --> 00:18:54,499 Bye sir! 163 00:19:09,625 --> 00:19:13,499 You're doing so much for children, I must do something for you. 164 00:19:16,708 --> 00:19:20,124 It's been many days since I enjoyed life like this. 165 00:19:53,750 --> 00:19:55,832 Where to place the second, Nani? 166 00:19:56,000 --> 00:19:57,249 There! - Come and show! 167 00:19:57,375 --> 00:19:58,499 If you ask me everything, what for you're here then? 168 00:19:58,708 --> 00:19:59,957 You come. - It’s near the pole, see! 169 00:20:00,125 --> 00:20:01,624 Don't I've any personal work? 170 00:20:02,208 --> 00:20:05,499 I’m not comfortable here, sir, can we sit there? 171 00:20:13,833 --> 00:20:16,707 The dish I ordered now is Folio Desate. 172 00:20:16,875 --> 00:20:19,374 In Greek it means dish of romance! 173 00:20:25,375 --> 00:20:27,624 There's a colourful flashback behind this dish, 174 00:20:27,833 --> 00:20:31,124 Julius Caesar shared this dish with Cleopatra. 175 00:20:32,708 --> 00:20:34,499 Whichever couple shares this dish together... 176 00:20:35,000 --> 00:20:37,624 I mean if you and I share it... 177 00:20:52,500 --> 00:20:54,332 You feed a spoon of it to me. 178 00:20:55,375 --> 00:20:56,999 I'll feed you a spoon of it to you. 179 00:21:42,375 --> 00:21:44,707 You'll get a good name because of my fireworks. 180 00:21:44,875 --> 00:21:47,749 I wanted to tell you something for quite some time. 181 00:21:47,875 --> 00:21:49,624 Your dress is very nice! 182 00:21:50,083 --> 00:21:52,249 You've added beauty to the dress you wear. 183 00:21:52,583 --> 00:21:53,374 Bye! 184 00:21:54,125 --> 00:21:56,082 Bye sir! - Okay, come. 185 00:21:56,250 --> 00:21:59,082 You're growing thin nowadays! Eat well! 186 00:22:03,333 --> 00:22:05,082 Dish is excellent! 187 00:22:15,250 --> 00:22:16,624 You take care of them. 188 00:22:16,750 --> 00:22:18,957 Enough? Let's meet later. 189 00:22:40,708 --> 00:22:41,957 Stop... stop... 190 00:22:42,333 --> 00:22:43,499 Please stop the car, sir. 191 00:22:44,833 --> 00:22:47,374 What happened? - I'll get down here. 192 00:22:47,583 --> 00:22:49,374 Here? Why? 193 00:22:50,000 --> 00:22:52,457 That is... I want to buy vegetables. 194 00:22:52,625 --> 00:22:53,582 Let's go, I'll join you. 195 00:22:53,750 --> 00:22:57,749 Your place is in share market, not in this vegetable market. 196 00:23:04,000 --> 00:23:04,999 You carry on sir. 197 00:23:10,625 --> 00:23:13,582 You've license, RC... Do you've helmet? 198 00:23:13,750 --> 00:23:16,499 Are you on duty till evening? - Yes I do. 199 00:23:16,625 --> 00:23:18,457 Till then guard it. 200 00:23:45,458 --> 00:23:46,124 How much? 201 00:23:46,250 --> 00:23:48,999 Isn't she asking you? Tell her! - Rs.10 a kilo. 202 00:23:49,125 --> 00:23:50,499 Rs.10. 203 00:23:50,750 --> 00:23:51,832 Rs.10? 204 00:23:54,083 --> 00:23:55,082 No way sir. 205 00:23:55,500 --> 00:23:58,207 No need, we'll buy it from another shop. 206 00:24:31,875 --> 00:24:32,624 Hello sister-in-law! 207 00:24:32,750 --> 00:24:35,749 Why are you so late? What are you doing in office so late? 208 00:24:37,375 --> 00:24:39,374 Is it 10 pm? - No, 7 pm! 209 00:24:39,583 --> 00:24:43,499 I didn't observe time in busy work. I’m leaving office right now. 210 00:24:56,083 --> 00:24:57,582 Does it have to go empty now? 211 00:25:12,125 --> 00:25:13,499 Please tell me how much all this would cost. 212 00:25:13,708 --> 00:25:17,707 We'll not take money from you, Father, just bless us. 213 00:25:23,125 --> 00:25:25,707 Your blessing is very powerful, Father! 214 00:25:26,125 --> 00:25:29,874 What happened? - Bindu has sent a message. 215 00:25:30,000 --> 00:25:32,374 First time a positive response from her. 216 00:25:32,583 --> 00:25:33,707 It's a blank message! 217 00:25:35,125 --> 00:25:37,499 Blank message is as powerful as blank cheque, 218 00:25:37,625 --> 00:25:41,874 You can fill any amount there and imagine anything here. 219 00:25:42,083 --> 00:25:43,249 What could be in the blank message? 220 00:25:43,458 --> 00:25:46,124 It means come immediately without wasting time with wastrels. 221 00:26:04,208 --> 00:26:05,957 Your... message... 222 00:26:12,875 --> 00:26:14,207 You sent a blank message! 223 00:26:14,375 --> 00:26:17,749 Instead of deleting the message, I sent a reply by mistake. 224 00:26:31,083 --> 00:26:33,624 Its late night! I'm scared! 225 00:26:33,750 --> 00:26:36,374 Why don't you come out openly and sent a message to accompany me? 226 00:26:37,208 --> 00:26:38,874 Don't imagine too much. 227 00:27:11,208 --> 00:27:15,499 Its late night! Scared... I mean I’m scared! 228 00:27:15,875 --> 00:27:17,832 Can I walk with you? 229 00:27:24,625 --> 00:27:33,374 I can understand little and a little I can't... 230 00:27:36,000 --> 00:27:39,374 At times you're proud... 231 00:27:41,083 --> 00:27:44,832 At times you're little open... 232 00:27:47,500 --> 00:27:50,707 At times you may chide me... 233 00:27:52,083 --> 00:27:57,332 At times you may smile faintly at me... 234 00:27:59,333 --> 00:28:07,124 Into your deep heart... May I with magnifying glass... 235 00:28:10,625 --> 00:28:15,874 See myself in some corner of it... 236 00:29:04,375 --> 00:29:07,249 Can't you have a glance at me? 237 00:29:09,250 --> 00:29:12,999 Can't you have a word with me? 238 00:29:20,000 --> 00:29:22,957 At least show annoyance on me... 239 00:29:25,000 --> 00:29:28,874 Can't you ask me if you want to get praised? 240 00:29:31,375 --> 00:29:41,124 I’m going mad slowly for you, but you've no sympathy for me... 241 00:29:43,333 --> 00:29:48,374 You're a miserly girl... why don't you talk to me? 242 00:29:48,875 --> 00:29:54,374 Bring down the fence surrounding you... 243 00:30:28,583 --> 00:30:31,582 Just send me a message through wind... 244 00:30:33,625 --> 00:30:37,374 I'll be with you in a jiffy... 245 00:30:39,958 --> 00:30:49,124 Though I don't have wings, Won't I take you to the stars? 246 00:30:51,333 --> 00:30:54,749 Let it be any life... 247 00:30:56,000 --> 00:31:00,499 Won't I be your life partner? 248 00:31:03,125 --> 00:31:14,249 Don't you know my heart is residing happily in your heart? 249 00:32:29,000 --> 00:32:34,207 Why are you beating me? I don't know who you are! 250 00:32:35,000 --> 00:32:36,624 Please leave me... please... 251 00:32:37,458 --> 00:32:42,082 Any woman would follow me madly like a dog, 252 00:32:43,875 --> 00:32:46,999 but I didn't get her because of you. 253 00:32:50,250 --> 00:32:53,999 Who are you talking about, sir? - Bindu! 254 00:32:57,333 --> 00:32:59,374 Stay away from Bindu! 255 00:33:00,750 --> 00:33:02,207 I'll kill you! 256 00:33:06,375 --> 00:33:10,999 Will you kill me? 257 00:33:42,458 --> 00:33:44,999 My Bindu is asking where you are! 258 00:33:46,208 --> 00:33:51,999 Tell her that you're dying at my feet! 259 00:33:54,333 --> 00:33:57,207 Remove the shoes and socks. 260 00:34:02,000 --> 00:34:07,082 I want to feel your life slip away! 261 00:34:45,291 --> 00:34:48,665 It must look like an accident. 262 00:35:04,666 --> 00:35:07,665 Nani, its Bindu here! 263 00:35:13,000 --> 00:35:14,290 Why don't you talk to me? 264 00:35:16,541 --> 00:35:20,290 Are you taking revenge on me for making you chase me 2 years? 265 00:35:22,291 --> 00:35:25,124 Please come soon! 266 00:36:06,041 --> 00:36:08,499 Is Nani in home? - No. 267 00:36:09,791 --> 00:36:11,790 Ask him to call me if he comes. - Okay. 268 00:36:20,625 --> 00:36:22,915 Is it you who called me? - Yes sir. 269 00:36:23,041 --> 00:36:25,624 When did you see it? - Morning 5 am! 270 00:36:25,916 --> 00:36:27,540 Does anyone know him? 271 00:36:28,041 --> 00:36:29,749 Tell me without any fear if you know him. 272 00:36:33,291 --> 00:36:35,415 If you give any information about him... 273 00:47:36,416 --> 00:47:43,290 You're the love overflowing from my heart... 274 00:47:47,375 --> 00:47:53,040 Why don't you look at me for once? 275 00:48:18,541 --> 00:48:24,415 Bindu... Bindu... look at me... 276 00:48:24,541 --> 00:48:30,749 Don't go away from me... 277 00:48:44,375 --> 00:48:46,290 Why did you get ready so early? - To office. 278 00:48:46,416 --> 00:48:49,499 Your office starts at 10 am, why are you leaving at 7 am? 279 00:48:52,166 --> 00:48:55,374 Why are you washing utensils? We're paying maid servant to do that. 280 00:48:55,541 --> 00:48:56,665 Go, sit there. 281 00:48:58,375 --> 00:48:59,790 What happened to you, Bindu? 282 00:48:59,916 --> 00:49:01,999 You always avoided household work, 283 00:49:02,166 --> 00:49:05,165 but now you're working all through the day without rest. 284 00:49:05,791 --> 00:49:07,165 Why don't you talk to me? 285 00:49:08,375 --> 00:49:10,540 What happened? 286 00:49:11,875 --> 00:49:14,624 I’m trying to forget by keeping myself busy. 287 00:49:14,791 --> 00:49:15,874 What? 288 00:49:16,750 --> 00:49:17,790 Who? 289 00:49:19,250 --> 00:49:21,040 Nani! - Nani? 290 00:49:27,041 --> 00:49:30,540 I teased him by acting as if I don't care about him. 291 00:49:33,541 --> 00:49:38,040 But he has gone far beyond my reach! 292 00:49:38,416 --> 00:49:39,749 He's teasing me now! 293 00:49:42,375 --> 00:49:44,040 They say crying will ease your heart. 294 00:49:45,250 --> 00:49:48,415 But the more I cry the more I remember him, sister-in-law. 295 00:49:51,791 --> 00:49:54,165 That's why I don't want to cry. 296 00:50:10,541 --> 00:50:15,165 In your happiest moment, to give it to you... 297 00:50:15,916 --> 00:50:18,124 Nani made these special crackers for you. 298 00:50:19,416 --> 00:50:20,290 Bye! 299 00:50:51,166 --> 00:50:52,874 Are you missing Nani? 300 00:50:55,500 --> 00:50:56,790 How do you know it? 301 00:51:04,916 --> 00:51:06,165 My wife's death! 302 00:51:07,500 --> 00:51:13,749 On her death bed, holding my hand, she took a promise from me, 303 00:51:17,250 --> 00:51:19,290 if she dies, I must forget me, 304 00:51:20,291 --> 00:51:25,165 she said she'll be happy only if I forget her. 305 00:51:26,500 --> 00:51:30,874 If you really love Nani, you must forget him. 306 00:52:24,375 --> 00:52:25,374 What happened, sir? 307 00:52:28,250 --> 00:52:32,165 Nothing... 308 00:52:33,166 --> 00:52:34,540 Any problem? 309 00:52:46,291 --> 00:52:47,790 There I was... 310 00:52:57,875 --> 00:52:59,040 What happened, sir? 311 00:53:04,000 --> 00:53:05,790 I did this to gain your trust. 312 00:53:09,791 --> 00:53:11,374 I feared you were in trouble. 313 00:53:11,541 --> 00:53:14,290 Did I scare you? - Nothing like that. 314 00:53:14,500 --> 00:53:17,040 Hey, Sudeep sir is here! 315 00:53:18,041 --> 00:53:19,749 When did you come, sir? 316 00:53:20,791 --> 00:53:21,790 Would you like to have biscuit? 317 00:53:23,166 --> 00:53:25,040 He says he wants go to office, right? 318 00:53:32,166 --> 00:53:34,290 Do these idiots have to come now? 319 00:53:38,791 --> 00:53:42,415 I'll remember what you said, sir. 320 00:53:43,916 --> 00:53:48,290 I'll try to forget Nani. 321 00:54:26,291 --> 00:54:28,374 No disturbance for 30 minutes, okay? - Okay sir. 322 00:54:33,041 --> 00:54:33,415 Put the wedge. 323 00:54:38,500 --> 00:54:39,790 Won't 324 00:56:19,916 --> 00:56:20,999 Is anyone there? 325 00:56:22,500 --> 00:56:24,499 Why did you come here, sir? 326 00:56:25,916 --> 00:56:27,665 Get me out! 327 00:56:28,791 --> 00:56:29,665 Be careful! 328 00:56:31,500 --> 00:56:32,540 Do it fast! 329 00:56:34,166 --> 00:56:35,915 Slowly... slowly... 330 00:56:40,291 --> 00:56:43,499 Didn't you hear me? - You ordered not to disturb, sir. 331 00:56:45,416 --> 00:56:46,665 What are you doing sir? 332 00:56:47,375 --> 00:56:48,165 No sir! 333 00:56:50,916 --> 00:56:52,915 No sir, don't beat me sir. - Stay put there! 334 00:56:56,000 --> 00:56:58,665 MD is fully exposed in the Ganapathi Chemical scam. 335 00:56:58,791 --> 00:57:00,165 He'll be stripped! 336 00:57:00,375 --> 00:57:02,124 Sir, please leave me. 337 00:57:17,375 --> 00:57:19,415 You asked me to meet you urgently, sir. 338 00:57:19,625 --> 00:57:23,290 I met Education Minister in Delhi last week. 339 00:57:23,916 --> 00:57:26,665 If you meet him and explain the details, 340 00:57:27,791 --> 00:57:31,165 we'll get national recognition. - National level? 341 00:57:32,375 --> 00:57:36,374 I’m going to Delhi tomorrow, if anyone of you join me, 342 00:57:36,541 --> 00:57:38,290 I'll introduce you to him. 343 00:57:41,875 --> 00:57:42,874 I'll come, sir. 344 00:57:44,041 --> 00:57:46,749 Presentation isn't as easy as eating a pizza. 345 00:57:47,125 --> 00:57:49,665 You go with him, Bindu. - Me? 346 00:57:50,916 --> 00:57:53,665 Collector too appreciated your presentation. 347 00:57:53,875 --> 00:57:55,249 Yes, right! 348 00:57:55,625 --> 00:57:57,415 What are you thinking? You go with him. 349 00:57:57,541 --> 00:57:59,374 Sir, Bindu will come with you. 350 00:57:59,541 --> 00:58:01,499 What are you thinking? You must go with him. 351 00:58:01,666 --> 00:58:03,624 Go! - Go! 352 00:58:04,000 --> 00:58:04,915 You go! 353 00:58:05,041 --> 00:58:07,040 I'll come with you. 354 00:58:08,250 --> 00:58:10,415 Let's meet at airport tomorrow. 355 01:00:13,750 --> 01:00:16,374 What the hell are you doing without cleaning the house? 356 01:00:16,541 --> 01:00:19,040 Room is full of flies! 357 01:00:20,666 --> 01:00:21,665 Full of flies! 358 01:00:21,875 --> 01:00:24,540 Boy, only pigs come in groups! 359 01:00:29,041 --> 01:00:31,874 Lion attacks alone! 360 01:00:35,416 --> 01:00:37,915 Attacks alone! 361 01:01:33,291 --> 01:01:34,665 Sir, Bindu here! 362 01:01:36,125 --> 01:01:37,665 Sir, its Bindu here! 363 01:01:39,791 --> 01:01:41,040 Yes Bindu! 364 01:01:41,250 --> 01:01:42,499 I'm at the airport! 365 01:01:42,791 --> 01:01:44,665 Just 30 minutes to board the flight. 366 01:02:14,041 --> 01:02:17,374 I'm stuck in a traffic jam! - Oh no! 367 01:02:19,916 --> 01:02:22,749 You take the boarding pass. I’ll be there on time. 368 01:02:30,875 --> 01:02:31,790 Go back! 369 01:03:24,125 --> 01:03:25,374 Why did you shove into this place? 370 01:03:38,166 --> 01:03:38,915 What man? 371 01:03:57,416 --> 01:03:59,165 Make it fast! - Okay sir. 372 01:03:59,666 --> 01:04:00,749 Greetings sir. How come you're here, sir? 373 01:04:00,916 --> 01:04:02,624 My car is stuck in traffic jam, need to rush to airport immediately. 374 01:04:02,791 --> 01:04:04,749 Take my car, sir. Give him the keys. 375 01:04:17,291 --> 01:04:18,665 Bindu, I’m on the way.. 376 01:04:18,791 --> 01:04:21,040 No problem sir, flight is delayed by 30 minutes. 377 01:04:21,250 --> 01:04:23,415 You can reach in time. - I'll reach. 378 01:05:36,750 --> 01:05:41,790 Fly... fly... death knell to you... 379 01:05:43,125 --> 01:05:46,499 Fly... fly... 380 01:07:43,291 --> 01:07:45,999 Though met with a serious accident, you escaped with minor injuries. 381 01:07:46,166 --> 01:07:48,290 Give me your hand, I'll check your BP. 382 01:07:50,250 --> 01:07:51,665 What's this? - Fly repellent. 383 01:07:52,041 --> 01:07:53,624 You take it. - Give. 384 01:07:53,791 --> 01:07:56,249 Not that, take my BP! 385 01:08:04,125 --> 01:08:08,665 I'll give sedation to sleep, give him Diazepam 2 ml. 386 01:08:11,041 --> 01:08:11,874 I'll take leave now. 387 01:08:22,125 --> 01:08:26,874 Do animals take revenge? 388 01:08:28,875 --> 01:08:30,499 Didn't you hear me? 389 01:08:31,375 --> 01:08:33,749 Do-animals-take-revenge? 390 01:08:34,208 --> 01:08:36,749 They do sir... in Vittalacharya's films! 391 01:08:38,000 --> 01:08:40,374 Not in films, but in real life! 392 01:08:40,500 --> 01:08:43,707 It happens in real life too sir. 393 01:08:45,583 --> 01:08:46,374 My grandma said! 394 01:08:46,583 --> 01:08:49,499 It seems a King Cobra took revenge on my grandpa. 395 01:08:49,625 --> 01:08:52,874 Not that smaller ones! - Smaller ones too take revenge. 396 01:08:53,083 --> 01:08:54,874 Others... - Smaller snakes too take revenge. 397 01:08:55,083 --> 01:09:03,124 Not snakes! Smaller ones... like sparrow! 398 01:09:05,083 --> 01:09:05,832 Frog! 399 01:09:09,750 --> 01:09:11,457 Fly! - Fly? 400 01:09:12,458 --> 01:09:16,374 It will, sir! If snakes can, why not flies? 401 01:09:16,833 --> 01:09:17,999 Idiots! 402 01:09:19,583 --> 01:09:22,707 With whom should I share this problem? How am I to tell? 403 01:09:24,583 --> 01:09:25,999 I don't get it. 404 01:09:26,958 --> 01:09:28,707 Sir, Bindu madam is here. 405 01:10:03,250 --> 01:10:04,749 What's in your hand? 406 01:10:05,750 --> 01:10:08,207 A fly is irritating me. 407 01:11:05,208 --> 01:11:10,999 Bindu... Bindu... look at me... 408 01:11:11,250 --> 01:11:16,499 Don't go away from me... 409 01:12:15,750 --> 01:12:16,582 Tell me. 410 01:12:20,500 --> 01:12:21,999 A small doubt. 411 01:12:22,458 --> 01:12:26,624 Do flies target humans specifically? 412 01:12:26,833 --> 01:12:33,749 I mean remember humans and attack with a plan. 413 01:12:34,875 --> 01:12:37,499 Planning to write science fiction, sir? 414 01:12:37,625 --> 01:12:39,332 This is a fact not science fiction. 415 01:12:43,125 --> 01:12:48,499 A fly is not letting me to eat, sleep or live peacefully. 416 01:12:48,750 --> 01:12:50,624 This accident too is its handiwork! 417 01:12:51,000 --> 01:12:53,749 It wrote 'I will kill you' on the windshield. 418 01:12:53,875 --> 01:12:55,082 Is it science fiction? 419 01:12:55,250 --> 01:12:57,957 You said you didn't sleep all the night. 420 01:12:58,125 --> 01:13:01,749 Already you're highly stressed, accident happened then, 421 01:13:01,958 --> 01:13:04,874 and a fly too disturbed you at the same time. 422 01:13:05,000 --> 01:13:08,874 You'd have imagined fly was responsible for it in that stress. 423 01:13:09,083 --> 01:13:11,124 You need a psychiatrist's help. 424 01:13:17,125 --> 01:13:19,999 You're not yet done with! 425 01:13:31,000 --> 01:13:31,624 Come! 426 01:13:33,625 --> 01:13:34,332 Go away! 427 01:13:34,500 --> 01:13:36,582 Why would you come to me now? 428 01:13:37,375 --> 01:13:40,457 Safe locker and match box! 429 01:13:40,625 --> 01:13:46,749 When your face gets smeared by soot, you'll come to me. 430 01:13:54,625 --> 01:13:55,582 Who the hell is he? 431 01:14:14,625 --> 01:14:15,874 Is it imagination? 432 01:14:53,875 --> 01:14:55,374 Bindu, come for dinner. 433 01:14:56,750 --> 01:14:58,999 What happened? 434 01:15:00,750 --> 01:15:02,999 Nani's locket is broken, sister-in-law. 435 01:15:07,625 --> 01:15:12,874 You know Nani will not come back, how long will you live in his memories? 436 01:15:15,000 --> 01:15:18,749 Snap your relationship with him like this broken locket. 437 01:15:31,500 --> 01:15:35,124 My love is all yours... 438 01:15:35,500 --> 01:15:39,249 It’s just a dream... 439 01:15:44,500 --> 01:15:51,499 Leave all your sorrows... 440 01:16:57,125 --> 01:16:58,624 I'm Nani. 441 01:16:58,958 --> 01:16:59,957 I’m Nani, reborn. 442 01:17:19,208 --> 01:17:23,124 Are you Nani? 443 01:17:25,875 --> 01:17:29,499 Are you really Nani? 444 01:17:31,875 --> 01:17:33,249 I can't believe it. 445 01:17:34,250 --> 01:17:36,957 Nani born again? 446 01:17:38,208 --> 01:17:39,624 You died in an accident, right? 447 01:17:42,000 --> 01:17:43,999 Wasn't it an accident? 448 01:17:45,625 --> 01:17:46,374 Then? 449 01:18:04,458 --> 01:18:05,457 Sudeep! 450 01:18:08,000 --> 01:18:09,207 What about Sudeep? 451 01:18:17,833 --> 01:18:25,874 Sudeep... did he kill you? 452 01:18:29,125 --> 01:18:30,749 Why would he kill you? 453 01:18:35,875 --> 01:18:36,957 For me? 454 01:18:38,708 --> 01:18:39,999 But why you? 455 01:19:06,500 --> 01:19:07,624 What should I do now? 456 01:19:30,208 --> 01:19:31,207 How to kill him? 457 01:19:41,875 --> 01:19:45,957 Look, the night is looming large over... 458 01:19:49,000 --> 01:19:51,874 Death is knocking at your door... 459 01:19:52,000 --> 01:19:55,832 Fly... fly... fly... 460 01:20:11,208 --> 01:20:14,249 My name is Nani, I may be just a fly... 461 01:20:14,375 --> 01:20:18,624 I’m a nuclear missile about to explode in your heart... 462 01:20:32,333 --> 01:20:35,624 Your range may be large and my size may be small... 463 01:20:35,750 --> 01:20:39,249 If I don't bring down your empire, I’m not a man... 464 01:20:39,458 --> 01:20:42,832 Fly... fly... fly... death knell to you... 465 01:20:43,000 --> 01:20:46,624 I'll take your life easily... 466 01:21:42,000 --> 01:21:45,124 Though it's just a spark... 467 01:21:45,333 --> 01:21:49,124 Doesn't it have the power to burn down a forest? 468 01:21:50,833 --> 01:21:53,999 Though it may be just a drop... 469 01:21:54,125 --> 01:21:57,957 Doesn't it have the power to drown the earth? 470 01:22:06,833 --> 01:22:09,957 What can an ordinary house f1ly do to me? 471 01:22:10,125 --> 01:22:13,499 Before you relax with that confidence... 472 01:22:13,708 --> 01:22:17,999 Won't I enter your breath like bio virus? 473 01:22:20,208 --> 01:22:22,332 It’s burning, put it off! 474 01:23:05,208 --> 01:23:08,707 Many a things to be done before the deadline... 475 01:23:08,875 --> 01:23:12,582 Just ten things! 476 01:23:16,000 --> 01:23:19,374 One, to kill you... two, to kill you... 477 01:23:19,583 --> 01:23:22,874 Three, to kill you... four, to kill you... 478 01:23:23,000 --> 01:23:26,624 Five, to kill you... six, to kill you... 479 01:23:26,750 --> 01:23:30,124 Seven, to kill you... eight, to kill you... 480 01:23:30,250 --> 01:23:31,832 Nine, to kill you... 481 01:23:32,000 --> 01:23:38,749 Ten, to hound and pound you to death... 482 01:23:45,208 --> 01:23:48,582 I’ll shuffle my wings... 483 01:23:48,750 --> 01:23:52,749 I'll ring the death knell in your ears... 484 01:24:02,333 --> 01:24:05,374 I’ll attack you like a suicide bomber... 485 01:24:05,583 --> 01:24:10,124 By hook or crook I’ll kill you and become a martyr... 486 01:24:11,333 --> 01:24:14,999 Death is nothing for a man who died once... 487 01:24:18,375 --> 01:24:21,374 What can an ordinary house fly do to me? 488 01:24:25,333 --> 01:24:29,582 Won't I fly away like a rocket after taking your life? 489 01:26:12,125 --> 01:26:13,832 Is this your hideout? 490 01:26:21,333 --> 01:26:24,249 Got it! I got it! 491 01:26:24,958 --> 01:26:29,499 Die... die... Die... die... 492 01:26:56,750 --> 01:26:58,374 A cappuccino for me, and for you? 493 01:27:01,125 --> 01:27:02,499 You too like cappuccino? 494 01:27:17,250 --> 01:27:19,249 Sorry, madam! A fly in your coffee. 495 01:27:19,833 --> 01:27:21,374 Fly is having coffee. 496 01:27:22,250 --> 01:27:23,374 What's the next program? 497 01:27:52,208 --> 01:27:54,707 Did you order for bullet proof glasses? - I have sir. 498 01:27:54,958 --> 01:27:58,249 Not just flies, even air mustn't enter without our knowledge. 499 01:27:58,458 --> 01:27:59,874 You want me to make it airtight, sir? 500 01:28:36,250 --> 01:28:38,832 Let me how will it dare enter now! 501 01:28:48,375 --> 01:28:49,207 Go in sir. 502 01:28:56,250 --> 01:28:57,499 Sir, I found it! 503 01:29:04,000 --> 01:29:05,624 Look, it's in his hair! 504 01:29:11,000 --> 01:29:13,207 What are you searching? Beat it. 505 01:29:13,958 --> 01:29:14,749 Why are you beating me? 506 01:29:14,958 --> 01:29:18,124 Check his collar. It’s in his collar. 507 01:29:21,750 --> 01:29:23,499 It’s escaping, watch out! 508 01:29:43,625 --> 01:29:44,499 Please sit here. 509 01:30:07,875 --> 01:30:10,374 Dropped in just to inquire about your health, sir. 510 01:30:13,000 --> 01:30:14,374 Antique statues are very beautiful. 511 01:30:14,750 --> 01:30:15,874 You like it? 512 01:30:19,875 --> 01:30:22,457 My personal collection. 513 01:30:23,250 --> 01:30:25,957 The place you're standing was my wife's favourite spot. 514 01:30:47,000 --> 01:30:47,999 What happened, sir? 515 01:30:53,625 --> 01:30:56,749 I love your wife's favourite spot. 516 01:31:04,083 --> 01:31:05,457 Shall we sit there, sir? 517 01:31:13,500 --> 01:31:17,707 I forgot something... need to be in urgently. 518 01:31:20,958 --> 01:31:23,374 I wanted to spend some time with you. 519 01:31:23,500 --> 01:31:25,374 Can't you go little late? 520 01:31:28,875 --> 01:31:29,707 This time... 521 01:31:31,583 --> 01:31:32,749 I'll not take much time, sir. 522 01:31:37,083 --> 01:31:38,374 Open the door. 523 01:31:45,875 --> 01:31:48,957 Fly... fly... fly... death knell to you... 524 01:31:49,125 --> 01:31:52,999 I'll take your life easily... 525 01:32:04,125 --> 01:32:06,499 Fly 526 01:32:06,750 --> 01:32:08,624 What's this signature? 527 01:32:08,750 --> 01:32:10,874 Do you know how big project we're dealing with? 528 01:32:11,000 --> 01:32:12,249 Get out! 529 01:32:13,000 --> 01:32:14,082 Get another copy! 530 01:33:00,250 --> 01:33:02,624 Hey thief! Are you here? 531 01:33:03,833 --> 01:33:07,124 I know where you are hiding! Come out! 532 01:33:12,958 --> 01:33:14,249 Don't try too much! 533 01:33:25,000 --> 01:33:26,832 Did you accomplish the task successfully? 534 01:33:27,875 --> 01:33:29,624 Who are you talking to Bindu? 535 01:33:30,000 --> 01:33:31,624 I’m talking over phone, sister-in-law. 536 01:33:34,208 --> 01:33:36,874 You're smart, you can hide anywhere you want to. 537 01:33:37,000 --> 01:33:38,624 I'm getting into trouble because of you. 538 01:33:39,750 --> 01:33:41,707 Can I tell my sister-in-law that you're my lover? 539 01:33:46,375 --> 01:33:47,874 There's only one way out! 540 01:33:51,625 --> 01:33:52,874 You must become human! 541 01:33:53,875 --> 01:33:58,207 You don't worry, you'll change. I've full faith in our love. 542 01:34:12,458 --> 01:34:16,499 I beg you, buddy! Ensure this meeting goes well! 543 01:34:18,458 --> 01:34:21,582 They're here to invest Rs.2000 crores. 544 01:34:21,750 --> 01:34:23,749 If you mess up, we'll lose Rs.2000 crores, 545 01:34:23,875 --> 01:34:27,374 and have to return their advance of Rs.500 crores with interest. 546 01:34:27,583 --> 01:34:30,624 Don't I know this? 547 01:34:30,750 --> 01:34:33,999 I think you'll invest more after seeing our presentation. 548 01:34:54,625 --> 01:34:57,874 Don't get surprized! We know his passion of racing! 549 01:34:58,000 --> 01:35:02,124 He's symbolically telling you we'll finish the project like that. 550 01:35:02,333 --> 01:35:03,957 He has come wearing a helmet. 551 01:35:07,875 --> 01:35:10,124 2000 crores! We'll go to the streets! 552 01:35:18,500 --> 01:35:21,624 It'll be the country's largest township. 553 01:35:23,000 --> 01:35:24,624 With the investment you've made, 554 01:35:24,833 --> 01:35:28,124 bought 5000 tons of steel, 10000 tons of cement, 555 01:35:28,250 --> 01:35:30,624 and 15000 tons of fly repellent. 556 01:35:31,833 --> 01:35:33,957 Fly repellent? 557 01:35:34,750 --> 01:35:37,749 Bricks! Who said fly repellent? 558 01:35:38,000 --> 01:35:39,499 Am I scared of flies? 559 01:35:41,125 --> 01:35:45,499 B-R-I-C-K-S! 560 01:35:48,250 --> 01:35:52,999 Any prospective buyer must kill at least 1000 flies to get our flat. 561 01:35:56,708 --> 01:36:03,624 When all the flies are wiped out, Sudeep township will be at peace... 562 01:36:04,500 --> 01:36:08,832 ...happy... silent... will be peaceful! 563 01:36:16,708 --> 01:36:17,749 What's this nonsense? 564 01:36:17,958 --> 01:36:22,749 Is it board meeting or TV program to kill flies and mosquitoes? 565 01:36:29,000 --> 01:36:30,374 Repellent is not effective! 566 01:36:30,708 --> 01:36:33,582 I know that repellents are not effective on flies. 567 01:36:34,125 --> 01:36:35,082 Hey you... 568 01:36:46,458 --> 01:36:47,374 You don't feel bad sir. 569 01:37:01,083 --> 01:37:02,499 I'll clean it myself. 570 01:37:08,250 --> 01:37:09,499 Get me the Commissioner on line. 571 01:37:10,833 --> 01:37:15,124 I’ll give you a tip, can you raid immediately? 572 01:37:17,750 --> 01:37:22,499 Sir, we're in a soup, Mukesh has called Income Tax Commissioner. 573 01:37:22,708 --> 01:37:24,874 He gave him a tip of raiding us. - What? 574 01:37:25,000 --> 01:37:27,124 Entire cash is in office. 575 01:39:49,875 --> 01:39:52,749 Safe locker and match box! 576 01:39:52,875 --> 01:39:59,124 When your face gets smeared by soot, you'll come to me. 577 01:40:23,458 --> 01:40:25,874 I lost everything, your words have come true. 578 01:41:09,083 --> 01:41:12,124 Seed for your death was sown here! 579 01:41:27,750 --> 01:41:29,624 I killed Nani here! 580 01:41:31,458 --> 01:41:33,707 Nani... fly... 581 01:41:34,708 --> 01:41:37,207 Nani is reborn as fly! 582 01:41:43,375 --> 01:41:46,749 Stay away from Bindu! I'll kill you! 583 01:41:57,375 --> 01:42:00,374 You're right, Nani is the fly... 584 01:42:02,208 --> 01:42:03,499 What should I do now? 585 01:42:03,708 --> 01:42:08,124 Conduct a sacrifice immediately! 586 01:45:26,375 --> 01:45:29,249 Look there! It’s stuck! 587 01:46:30,250 --> 01:46:31,332 Do something man! 588 01:46:31,500 --> 01:46:34,499 Chant some hymns! 589 01:46:34,708 --> 01:46:37,374 Put motifs! Open the door! 590 01:46:37,833 --> 01:46:40,874 There are no hymns to open the shut door. 591 01:47:21,500 --> 01:47:26,374 Stay away from Bindu! I'll kill you! 592 01:47:26,958 --> 01:47:35,332 I-W-I-L-L-K-I-L-L-Y-O-U! 593 01:48:27,375 --> 01:48:30,499 If I was a minute late, you'd be dead by now. 594 01:48:32,125 --> 01:48:36,124 What's this nonsense with witchcraft? 595 01:48:36,250 --> 01:48:37,874 What's going on here? 596 01:48:39,750 --> 01:48:41,624 Okay, who is that dead man? 597 01:48:42,833 --> 01:48:43,832 Tantra! 598 01:48:44,583 --> 01:48:45,874 Why did he come here? 599 01:48:46,833 --> 01:48:47,957 To kill the fly! 600 01:48:48,125 --> 01:48:51,207 Fly... fly... what's this madness about flies? 601 01:48:51,375 --> 01:48:53,707 Are you scared of a silly fly? 602 01:48:54,375 --> 01:48:57,749 What silly fly? Do you know its capacity? 603 01:48:59,458 --> 01:49:02,374 You kill it! If you're a man, kill it, I'll watch it. 604 01:49:02,583 --> 01:49:03,624 Kill it! 605 01:49:05,625 --> 01:49:06,749 You've lost your mind! 606 01:49:06,875 --> 01:49:09,124 I'm telling you the truth. 607 01:49:10,208 --> 01:49:13,457 That fly is Nani, the man I killed. 608 01:49:14,000 --> 01:49:17,124 It's him! He's reborn as fly! 609 01:49:18,500 --> 01:49:21,749 That fly created that accident and burnt our cash. 610 01:49:22,583 --> 01:49:25,332 I made fool proof arrangements to keep it out of home. 611 01:49:26,250 --> 01:49:28,582 I didn't let even a pinhole open for air also to enter, 612 01:49:29,125 --> 01:49:31,207 but that fly comes in from somewhere... 613 01:49:50,125 --> 01:49:50,707 What happened? 614 01:50:15,625 --> 01:50:18,874 A mask and weapons for the fly... 615 01:50:25,083 --> 01:50:26,624 Bindu is unscrewing it. 616 01:50:29,708 --> 01:50:31,874 You were right! 617 01:50:32,833 --> 01:50:33,999 Nani is the fly! 618 01:50:37,000 --> 01:50:39,874 Sorry buddy! I didn't believe you. 619 01:50:47,208 --> 01:50:50,249 We know Bindu is an accomplice of the fly! 620 01:50:50,375 --> 01:50:52,082 It’s not a big deal to finish them off. 621 01:50:52,250 --> 01:50:53,499 I'll take care of it. 622 01:50:53,750 --> 01:50:57,624 Before that we must stop the investors who are hell bent on ruining us. 623 01:50:58,458 --> 01:51:01,207 If we don't pay by tomorrow, they'll go to the court. 624 01:51:01,375 --> 01:51:03,582 Think about that first. 625 01:51:05,875 --> 01:51:08,124 What if one of our partners dies? 626 01:51:08,750 --> 01:51:10,249 Contract will get cancelled. 627 01:51:11,750 --> 01:51:16,999 Moreover we'll get Rs.700 crores from insurance. 628 01:51:17,458 --> 01:51:20,957 What are you saying? Will you commit suicide? 629 01:52:01,875 --> 01:52:02,832 Where are you? 630 01:52:06,500 --> 01:52:08,124 Playing games with me? 631 01:52:08,750 --> 01:52:09,374 Okay. 632 01:52:35,125 --> 01:52:36,374 Why are you so shocked? 633 01:52:37,875 --> 01:52:40,374 Did I surprize you by coming up? 634 01:52:41,000 --> 01:52:44,707 Door was open downstairs and nobody was there, so I came up. 635 01:52:48,083 --> 01:52:49,082 No problem sir. 636 01:52:51,000 --> 01:52:54,207 I want to discuss important matter with you. 637 01:52:55,208 --> 01:52:56,707 Please come with me. 638 01:52:57,000 --> 01:52:58,249 I've work... 639 01:53:06,208 --> 01:53:08,749 You won't think I'm mad after hearing what I say, right? 640 01:53:12,250 --> 01:53:14,749 A fly is trying to kill me! 641 01:53:16,833 --> 01:53:17,832 Don't believe it? 642 01:53:22,125 --> 01:53:23,832 I know you’ll believe it. 643 01:53:25,875 --> 01:53:30,874 More shocking than that is... 644 01:53:32,375 --> 01:53:36,749 Someone is helping that fly to kill me. 645 01:53:40,000 --> 01:53:40,832 Do you believe it? 646 01:53:41,625 --> 01:53:43,457 I do if you say so... 647 01:53:47,625 --> 01:53:50,874 When I told this to others, they said I'm mad. 648 01:54:03,375 --> 01:54:03,957 Look at this! 649 01:54:06,375 --> 01:54:07,999 It was caught on CCTV camera. 650 01:54:09,125 --> 01:54:10,999 When I zoom it... 651 01:54:13,250 --> 01:54:17,832 It has a mask, goggles... did you see? 652 01:54:20,250 --> 01:54:24,207 But a fly can't make it, right? 653 01:54:24,750 --> 01:54:27,124 Somebody must've made it for the fly. 654 01:54:28,625 --> 01:54:32,124 Don't cry, mad girl. 655 01:54:32,583 --> 01:54:33,499 I'll be fine. 656 01:54:36,958 --> 01:54:41,624 Only micro artists can create such minute articles. 657 01:54:44,708 --> 01:54:48,457 But who would want me dead, Bindu? 658 01:54:52,875 --> 01:54:54,874 You too are a micro artist. 659 01:54:55,625 --> 01:54:57,874 Do you know who wants me dead? 660 01:55:20,000 --> 01:55:24,249 I used to get any woman I desire at the snap of a finger, 661 01:55:25,583 --> 01:55:29,832 you made a mad man stamping flies! 662 01:55:31,500 --> 01:55:35,874 Hey Nani boy! Where are you hiding? Come out! 663 01:55:36,000 --> 01:55:38,832 I know you're here! 664 01:55:39,500 --> 01:55:48,249 Like every time you sneak in stealthily... 665 01:55:49,000 --> 01:55:50,874 Come straight and fall at my feet! 666 01:55:51,000 --> 01:55:55,624 If not I'll cut her throat! 667 01:55:55,750 --> 01:55:57,582 Come out Nani! 668 01:56:16,000 --> 01:56:19,832 You don't know how I killed him in his previous birth, right? 669 01:56:20,000 --> 01:56:21,207 Take off my shoes. 670 01:56:24,750 --> 01:56:29,374 I want to feel your life slip away! 671 01:57:07,625 --> 01:57:08,749 Catch Bindu! 672 01:57:15,750 --> 01:57:16,999 You're finished today! 673 01:57:21,125 --> 01:57:23,249 Not here, search behind the curtains. 674 01:59:18,750 --> 01:59:20,499 Where are the bullets? - Used everything sir. 675 02:00:28,625 --> 02:00:31,499 Drag her to me! - Madam is missing. 676 02:00:32,625 --> 02:00:33,374 Did Bindu manage to escape? 677 02:00:33,583 --> 02:00:35,332 No sir, door is locked, security men are inside. 678 02:00:35,500 --> 02:00:36,999 Back door is also locked, sir. 679 02:00:37,125 --> 02:00:38,624 There's no way she can escape. 680 02:00:39,000 --> 02:00:42,249 She would be hiding somewhere here only. 681 02:00:43,250 --> 02:00:43,957 Find her! 682 02:01:24,625 --> 02:01:27,874 I got him! I got him! 683 02:01:32,625 --> 02:01:40,332 After torturing me for 20 long days and suddenly getting caught, 684 02:01:41,250 --> 02:01:43,249 that too here! 685 02:01:44,750 --> 02:01:46,707 Do you want me to believe it? 686 02:02:12,375 --> 02:02:17,874 Nani, you're finished! 687 02:02:27,083 --> 02:02:29,374 See, how nicely it is flying! 688 02:02:31,750 --> 02:02:33,374 It's not over yet! 689 02:02:42,875 --> 02:02:43,957 Hold it! 690 02:02:48,250 --> 02:02:48,749 Pierce it! 691 02:02:49,625 --> 02:02:52,374 Please leave it sir. - Pierce there! 692 02:03:02,083 --> 02:03:04,249 I beg you sir, please leave him. 693 02:03:06,833 --> 02:03:09,707 Started it just now and you want me to stop it? 694 02:03:09,875 --> 02:03:12,999 You both had played with my life for so many days. 695 02:03:13,208 --> 02:03:15,582 Did I ask you to stop it? 696 02:03:54,708 --> 02:03:55,624 Where did I stop it? 697 02:04:03,708 --> 02:04:06,707 You're missing him, concentrate Bindu. 698 02:04:06,875 --> 02:04:10,332 Aim and pierce it right through his heart! 699 02:04:17,708 --> 02:04:19,499 Did you think I'll pierce it? 700 02:04:58,375 --> 02:04:59,124 Okay! 701 02:05:00,083 --> 02:05:00,749 Okay. 702 02:05:06,333 --> 02:05:08,707 Do you both communicate too? 703 02:05:10,625 --> 02:05:14,749 What is he saying? 704 02:05:28,583 --> 02:05:30,249 Don't worry about this rogue! 705 02:05:31,500 --> 02:05:33,999 I'll kill him before I die! 706 02:05:36,750 --> 02:05:40,457 I'll burn him down to ashes! 707 02:05:41,000 --> 02:05:42,249 Will you burn me down? 708 02:05:42,500 --> 02:05:45,124 Still proud even at the face of death! 709 02:05:46,500 --> 02:05:49,332 I'll show you what burning is! 710 02:05:49,500 --> 02:05:51,749 Get me a match box! 711 02:06:01,000 --> 02:06:07,207 Life or death is for you only... 712 02:06:07,625 --> 02:06:13,624 I’m saving my love... 713 02:06:23,958 --> 02:06:25,624 It'll burn you! 714 02:08:54,000 --> 02:08:58,374 Stay away from Bindu! I'll kill you! 715 02:09:09,333 --> 02:09:14,374 Fly... fly... fly... death knell to you... 716 02:09:34,750 --> 02:09:37,874 My name is Nani, I may be just a fly... 717 02:09:38,000 --> 02:09:42,249 I’m a nuclear missile about to explode in your heart... 718 02:09:56,083 --> 02:09:59,124 Your range may be large and my size may be small... 719 02:09:59,333 --> 02:10:03,082 If I don't bring down your empire, I’m not a man... 720 02:10:03,250 --> 02:10:06,499 Fly... fly... fly... death knell to you... 721 02:10:06,708 --> 02:10:10,374 I'll take your life easily... 722 02:10:23,958 --> 02:10:31,332 Story is very father but what happened to the thief? 723 02:10:31,500 --> 02:10:35,124 That thief? Bindu said you must change, right? 724 02:10:35,250 --> 02:10:36,374 He changed! 725 02:10:36,750 --> 02:10:39,874 He changed and know what's he doing now? 726 02:10:44,875 --> 02:10:47,999 I don't see you in bar now a days, why? 727 02:10:48,125 --> 02:10:49,624 Would you like to have a peg? 728 02:10:49,875 --> 02:10:50,457 Get lost! 729 02:10:55,708 --> 02:10:58,624 You're a good worker, would you like to go to Dubai? 730 02:10:59,250 --> 02:11:00,499 You can make money. 731 02:11:02,250 --> 02:11:07,707 I got an opportunity to test my luck... 732 02:11:07,875 --> 02:11:09,999 Promising to take me to the top... 733 02:11:10,125 --> 02:11:11,457 Two prayer tickets please. 734 02:11:13,750 --> 02:11:14,457 Take it. 735 02:11:15,375 --> 02:11:16,499 What do you want please? 736 02:11:18,833 --> 02:11:21,332 I don't see you here quite often now, are you fine? 737 02:11:21,500 --> 02:11:22,249 I’m fine, sir. 738 02:11:22,375 --> 02:11:25,082 Why did you buy two tickets? 739 02:11:25,500 --> 02:11:27,749 That is... - Any good news? 740 02:11:27,958 --> 02:11:28,832 Yes. 741 02:11:29,833 --> 02:11:30,832 Who is he? 742 02:11:32,500 --> 02:11:35,749 It may be unpalatable to you. 743 02:11:45,750 --> 02:11:48,582 Beat him... beat the crook! 744 02:11:48,750 --> 02:11:51,249 How dare you try to steal a temple, you drunkard! 745 02:11:53,500 --> 02:11:56,832 You're getting me beaten mercilessly, can you bet me a bottle of whisky? 746 02:11:57,000 --> 02:12:00,207 Though beaten up, no remorse, beat him black and blue. 747 02:12:05,500 --> 02:12:08,374 Didn't you find a human to fall in love? 748 02:12:08,500 --> 02:12:12,499 I told you it'll be unpalatable to you. 749 02:12:13,333 --> 02:12:15,124 It’s a new lease of life to him! 750 02:12:16,500 --> 02:12:17,874 It's all your goodness! 751 02:12:19,958 --> 02:12:22,707 Give it with your hands, everything will be fine! 55116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.