All language subtitles for Mais ou est donc passee la 7eme Compagnie (1973) 1080p-H264-AC 3 (DTS 5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,837 --- 2 00:00:18,605 --> 00:00:22,734 theme music ( military version ) 3 00:00:23,026 --> 00:02:24,940 --- 4 00:02:28,235 --> 00:02:30,987 By this clear morning in May 1940 .. 5 00:02:31,279 --> 00:02:34,851 the French army retreated .. according to the GHQ General .. 6 00:02:35,243 --> 00:02:37,879 .. " in the best conditions ." 7 00:02:38,129 --> 00:02:41,936 No army had never declined as well and certainly not as fast . 8 00:02:42,027 --> 00:02:45,656 GHQ did not say it was a pleasure .. 9 00:02:45,948 --> 00:02:47,116 .. but almost. 10 00:02:47,408 --> 00:02:49,827 The 7th company Transmissions .. 11 00:02:50,119 --> 00:02:52,204 .. had a different opinion . 12 00:02:53,581 --> 00:02:54,832 explosions, 13 00:02:57,126 --> 00:03:06,135 --- 14 00:03:14,769 --> 00:03:16,771 --- 15 00:03:19,148 --> 00:03:21,108 --- 16 00:03:49,843 --> 00:03:51,136 Here! 17 00:03:52,221 --> 00:03:53,138 --- 18 00:03:53,430 --> 00:03:55,891 Quickly in the woods ! 19 00:03:57,309 --> 00:03:58,852 --- 20 00:04:05,651 --> 00:04:07,111 --- 21 00:04:13,492 --> 00:04:15,744 Go , hide ! 22 00:04:16,036 --> 00:04:17,162 --- 23 00:04:18,580 --> 00:04:20,124 Colonel Blanchet, Captain. 24 00:04:23,127 --> 00:04:25,379 5th group your mail! 25 00:04:25,671 --> 00:04:27,464 lci Eglantine , speak. 26 00:04:27,756 --> 00:04:28,924 --- 27 00:04:29,216 --> 00:04:31,885 The 7th Company Captain Dumont ! 28 00:04:32,136 --> 00:04:33,095 All the same ! 29 00:04:33,387 --> 00:04:36,807 Eglantine here Mirabelle . What are you doing ? 30 00:04:37,099 --> 00:04:38,058 My beer ! 31 00:04:38,350 --> 00:04:39,726 * An attack by Stukas ! 32 00:04:40,018 --> 00:04:43,397 I camouflaged in a wood and I'm leaving . 33 00:04:43,689 --> 00:04:46,108 Wait for the night in the woods. 34 00:04:46,400 --> 00:04:50,362 Put a lookout on B.22 . I remember you . 35 00:04:50,654 --> 00:04:52,114 * Well received , ends. 36 00:04:52,406 --> 00:04:53,365 The general, quickly. 37 00:04:53,657 --> 00:04:56,243 Tremble not , it makes the foam ! 38 00:04:56,785 --> 00:04:59,621 3 men and a phone on the hill. 39 00:04:59,913 --> 00:05:01,999 If it moves , they call. 40 00:05:06,044 --> 00:05:08,297 No fresh , new ! 41 00:05:09,006 --> 00:05:10,174 Chef! 42 00:05:10,841 --> 00:05:11,925 - Chaudard ! 43 00:05:12,217 --> 00:05:13,385 Yes , sir . 44 00:05:13,677 --> 00:05:18,056 Take 2 telephone operators and F. M. and go over the hump . 45 00:05:18,307 --> 00:05:20,726 If it moves , Prevent and return . 46 00:05:21,018 --> 00:05:22,269 Yes , sir . 47 00:05:22,561 --> 00:05:24,271 Pitivier , you heard ? 48 00:05:24,563 --> 00:05:27,316 Yes , sir. Then grabs the material ! 49 00:05:27,566 --> 00:05:29,568 Yes, chef! 50 00:05:29,860 --> 00:05:33,697 The FM and take your room for 3 . Yes , sir. 51 00:05:33,989 --> 00:05:37,659 frying 52 00:05:37,951 --> 00:05:41,330 We are at the Golden Lion has Concheres , general . 53 00:05:41,622 --> 00:05:43,165 explosion, 54 00:05:43,415 --> 00:05:45,125 Close this! 55 00:05:45,417 --> 00:05:46,418 * Fry , 56 00:05:46,710 --> 00:05:48,504 lci Mirabelle ! 57 00:05:48,796 --> 00:05:52,007 ( lndistinct ) 58 00:05:52,299 --> 00:05:55,469 We are a Concheres . What are the orders? 59 00:05:55,761 --> 00:05:58,931 Frying and explosion, 60 00:05:59,223 --> 00:06:00,265 * Mirabelle , speak. 61 00:06:00,557 --> 00:06:02,434 Mirabelle listen ! 62 00:06:02,726 --> 00:06:04,728 * What is that noise? 63 00:06:05,020 --> 00:06:07,856 This is war , my general ! 64 00:06:08,148 --> 00:06:11,235 Strong explosion, 65 00:06:13,362 --> 00:06:17,991 Anytown unhook on and wait for orders? 66 00:06:18,283 --> 00:06:19,743 Well, ends. 67 00:06:20,244 --> 00:06:22,538 We clinched on Anytown . 68 00:06:31,839 --> 00:06:35,676 explosion, 69 00:06:41,306 --> 00:06:43,267 Not so fast ! 70 00:06:56,864 --> 00:07:03,662 grinding, 71 00:07:42,034 --> 00:07:54,880 --- 72 00:08:01,845 --> 00:08:04,014 It must be a beautiful property ! 73 00:08:12,106 --> 00:08:13,899 Then? It is firm . 74 00:08:14,775 --> 00:08:15,734 Come on, hop ! 75 00:08:18,654 --> 00:08:19,738 - It suits you .. 76 00:08:20,030 --> 00:08:21,240 the point of view .. ? 77 00:08:21,532 --> 00:08:22,991 Discusses not rise. 78 00:08:23,242 --> 00:08:26,620 They could have left cles starting ! 79 00:08:26,912 --> 00:08:27,871 You're right . 80 00:08:31,792 --> 00:08:32,751 shit, 81 00:08:36,880 --> 00:08:38,841 In any case, it's relaxing. 82 00:08:45,889 --> 00:08:48,267 lnstalle up the above. 83 00:08:55,023 --> 00:08:57,484 German, 84 00:08:57,776 --> 00:08:59,945 --- 85 00:09:18,255 --> 00:09:19,798 What time is it? 86 00:09:20,048 --> 00:09:21,425 9 10 . 87 00:09:22,676 --> 00:09:24,678 - All is calm . 88 00:09:24,970 --> 00:09:26,180 Cassons crust. 89 00:09:26,472 --> 00:09:27,681 Yes , sir. 90 00:09:43,989 --> 00:09:46,116 Hello, can you hear me , boy? 91 00:09:46,408 --> 00:09:50,204 Hello, Carlier ? lci Pitivier . 92 00:09:50,496 --> 00:09:52,122 That's it, you're there. 93 00:09:52,414 --> 00:09:54,833 Received . They are in place , Captain. 94 00:09:55,125 --> 00:09:58,128 We will raise them this after - noon. 95 00:10:03,050 --> 00:10:04,760 Halt ! 96 00:10:09,640 --> 00:10:11,016 --- 97 00:10:17,481 --> 00:10:18,732 Telefonkabel . 98 00:10:19,024 --> 00:10:22,111 Understood, it descends a taste of the time . 99 00:10:22,403 --> 00:10:24,905 Guess on what I'm sitting . 100 00:10:25,823 --> 00:10:26,949 He laughed, 101 00:10:27,241 --> 00:10:29,993 Pitivier sits the former mayor . 102 00:10:30,244 --> 00:10:32,621 What? They are in a graveyard . 103 00:10:32,913 --> 00:10:38,836 --- 104 00:10:40,963 --> 00:10:43,507 Here, everything is quiet . Ends. 105 00:10:45,008 --> 00:10:48,011 Call refueling radio . 106 00:10:54,601 --> 00:10:57,271 Birdsong, 107 00:10:57,521 --> 00:11:00,774 --- 108 00:11:01,066 --> 00:11:02,025 A table! 109 00:11:02,317 --> 00:11:08,490 --- 110 00:11:09,658 --> 00:11:11,452 He sighed with pleasure , 111 00:11:11,702 --> 00:11:14,538 I'd better take a nap myself. 112 00:11:14,830 --> 00:11:15,664 Chef! 113 00:11:15,956 --> 00:11:17,040 Are you coming? 114 00:11:17,332 --> 00:11:18,876 No, bring him to me. 115 00:11:19,168 --> 00:11:32,848 --- 116 00:11:37,895 --> 00:11:43,150 Voice of Captain Dumont off, 117 00:11:43,442 --> 00:11:50,157 --- 118 00:11:52,284 --> 00:11:55,037 ( Carlier ) 119 00:11:55,287 --> 00:11:59,666 Supplies? The captain will speak . 120 00:11:59,917 --> 00:12:00,959 lci Eglantine . 121 00:12:01,251 --> 00:12:02,252 Eglantine ! 122 00:12:02,544 --> 00:12:04,922 E- glan -tine . 123 00:12:05,214 --> 00:12:06,757 Eglantine ! 124 00:12:07,007 --> 00:12:09,843 --- 125 00:12:10,094 --> 00:12:13,305 It would not war what 's good! 126 00:12:14,431 --> 00:12:16,850 Your sister? Yes. 127 00:12:17,142 --> 00:12:21,271 It is when? Ben ... Of 1912. 128 00:12:21,522 --> 00:12:22,898 Not your sister 's letter . 129 00:12:23,524 --> 00:12:25,901 Ah ! 130 00:12:26,193 --> 00:12:28,779 April 18, 1940 . 131 00:12:29,071 --> 00:12:30,447 She says what .. 132 00:12:30,697 --> 00:12:32,074 on war .. ? 133 00:12:32,324 --> 00:12:37,287 That according to his office manager, Germans never attack .. 134 00:12:37,579 --> 00:12:39,748 .. because of the Maginot Line. 135 00:12:40,040 --> 00:12:42,459 He has a nose , the head office . 136 00:12:43,460 --> 00:12:46,004 The chief received a letter too. 137 00:12:46,296 --> 00:12:49,425 Probably accounts its hardware . 138 00:12:50,592 --> 00:12:52,386 He mutters , 139 00:12:57,266 --> 00:13:02,855 engine 140 00:13:05,315 --> 00:13:06,442 The Krauts ! 141 00:13:06,734 --> 00:13:09,486 The Krauts , or ca ? 142 00:13:09,737 --> 00:13:11,280 Take my shift. 143 00:13:19,788 --> 00:13:21,039 Hello? 144 00:13:23,625 --> 00:13:25,919 Eglantine . 145 00:13:26,211 --> 00:13:28,881 Eglantine ? 146 00:13:29,173 --> 00:13:30,257 Then? 147 00:13:30,549 --> 00:13:32,634 It was not even his . 148 00:13:33,594 --> 00:13:35,846 It must be cut somewhere. 149 00:13:38,015 --> 00:13:39,475 I have your watch. 150 00:13:39,725 --> 00:13:42,060 Drops , must join . 151 00:13:42,352 --> 00:13:44,646 But the company is stashed . 152 00:13:44,938 --> 00:13:46,565 We must prevent . 153 00:13:46,857 --> 00:13:49,443 They will pass when you arrive . 154 00:13:49,735 --> 00:13:52,738 Not if we depeche . I'm tired ! 155 00:13:53,697 --> 00:13:55,324 Herr Major. 156 00:13:57,576 --> 00:14:01,789 --- 157 00:14:04,041 --> 00:14:06,960 --- 158 00:14:12,216 --> 00:14:14,468 Voila , your cut . 159 00:14:17,012 --> 00:14:18,722 - We will be prisoners! 160 00:14:22,518 --> 00:14:23,644 Barrons us! 161 00:14:54,758 --> 00:14:58,011 Captain Dumont ! 162 00:14:58,303 --> 00:15:00,222 * Captain Dumont ! 163 00:15:00,514 --> 00:15:02,850 Visit your AFEC crazy men ! 164 00:15:03,142 --> 00:15:05,978 * Crazy 're surrounded ! 165 00:15:06,270 --> 00:15:10,566 * Do not fight unnecessarily. 166 00:15:10,816 --> 00:15:13,569 * Leave the wood irons road .. 167 00:15:13,861 --> 00:15:17,281 * .. and chetez fos weapons in the pit ! 168 00:15:17,573 --> 00:15:20,659 * We will not wait long. 169 00:15:21,410 --> 00:15:22,870 Schnell ! 170 00:15:28,584 --> 00:15:30,878 - Am not the wire, good God ! 171 00:15:31,170 --> 00:15:32,129 Ah ! 172 00:15:32,421 --> 00:15:34,131 knock 173 00:15:39,011 --> 00:15:40,179 --- 174 00:15:40,471 --> 00:15:43,056 Stops your ringtone name of God ! 175 00:15:49,938 --> 00:15:50,898 Oh ! 176 00:15:51,190 --> 00:15:52,107 What? 177 00:15:52,399 --> 00:15:53,650 Nothing breaks? 178 00:15:53,942 --> 00:15:56,153 No, go ahead , sir. 179 00:16:07,331 --> 00:16:10,250 explosion, 180 00:16:12,878 --> 00:16:14,922 German. 181 00:16:23,097 --> 00:16:24,348 What time ? 182 00:16:24,640 --> 00:16:25,808 10 noon . 183 00:16:26,100 --> 00:16:29,603 Attention. Let us first or feet are put . 184 00:16:29,895 --> 00:16:32,064 It arises a second head ? 185 00:16:32,356 --> 00:16:33,315 Yeah . 186 00:16:41,573 --> 00:16:44,660 Look at my godasse after my fall . 187 00:16:44,952 --> 00:16:48,997 Y is also the question find dining , chef! 188 00:16:50,707 --> 00:16:52,918 - Do not go into this village! 189 00:16:56,505 --> 00:16:59,258 They are everywhere , cows . 190 00:17:01,468 --> 00:17:03,178 Not remain . 191 00:17:03,470 --> 00:17:06,056 Find a room on a farm .. 192 00:17:06,348 --> 00:17:08,308 .. and join a unit . 193 00:17:08,600 --> 00:17:10,853 What do I do the phone , boss? 194 00:17:11,270 --> 00:17:14,356 How , do you do what? Thou taken ! 195 00:17:14,648 --> 00:17:16,442 It can be used more ! 196 00:17:17,651 --> 00:17:19,945 But it is not break ! 197 00:17:20,237 --> 00:17:22,281 There's more yarn ! And call that ? 198 00:17:23,365 --> 00:17:24,408 Abandonment of equipment ? 199 00:17:25,826 --> 00:17:27,828 And throw our arms too? 200 00:17:28,120 --> 00:17:30,330 dress up cures in campaign ? 201 00:17:30,622 --> 00:17:31,999 The war is not over! 202 00:17:32,249 --> 00:17:34,460 It's just that since ... 203 00:17:34,752 --> 00:17:37,504 Okay, but in time of war .. 204 00:17:37,796 --> 00:17:40,716 abandonment of equipment .. , even useless ... 205 00:17:41,008 --> 00:17:42,885 Do you understand me? 206 00:17:43,177 --> 00:17:46,388 Oh yes, he. Ah , the lantern ! 207 00:17:48,724 --> 00:17:49,892 Good way. 208 00:17:51,143 --> 00:17:52,936 Rather by . 209 00:17:59,902 --> 00:18:06,158 --- 210 00:18:11,997 --> 00:18:14,917 * - Mirabelle called Eglantine ! 211 00:18:15,209 --> 00:18:17,669 Mirabelle called Eglantine ! 212 00:18:17,961 --> 00:18:20,380 Mirabelle called Eglantine ! 213 00:18:20,672 --> 00:18:24,009 * Mirabelle called Eglantine ! 214 00:18:24,259 --> 00:18:25,219 Yes ? 215 00:18:25,511 --> 00:18:27,596 Eglantine , sir . 216 00:18:28,347 --> 00:18:31,558 I pondered . Fold up Anytown . 217 00:18:31,850 --> 00:18:35,896 German convoys were reported in your corner . 218 00:18:36,146 --> 00:18:37,523 * Walk along the forest .. 219 00:18:37,773 --> 00:18:40,943 Machecoul .. , this is a good shelter. 220 00:18:41,235 --> 00:18:42,277 Understood? 221 00:18:42,569 --> 00:18:45,239 Time to take cognac .. 222 00:18:45,489 --> 00:18:47,366 * .. And we share ! 223 00:18:47,658 --> 00:18:48,784 A cognac ? 224 00:18:49,076 --> 00:18:51,203 Eglantine you are well ? 225 00:18:51,495 --> 00:18:52,621 Not quite . 226 00:18:52,913 --> 00:18:55,749 lci the Commander lnfanterie Von Kurtel . 227 00:18:55,999 --> 00:18:59,002 * It does nothing , move not , here we come! 228 00:18:59,294 --> 00:19:01,755 * Von Kurtel laughs 229 00:19:06,343 --> 00:19:10,639 I am left alone with my wife and a day. 230 00:19:10,889 --> 00:19:13,183 What you will , with the Krauts ? 231 00:19:13,475 --> 00:19:15,853 The farm is in the field. 232 00:19:16,145 --> 00:19:18,272 We risk very little . 233 00:19:18,564 --> 00:19:21,900 They are too busy to run you in the ass . 234 00:19:22,192 --> 00:19:25,654 They just stop piss and a drink. 235 00:19:25,946 --> 00:19:29,491 You do not barrerez their passage to you 3 ! 236 00:19:29,783 --> 00:19:30,868 - It is up .. 237 00:19:31,160 --> 00:19:32,286 ca .. that fair! 238 00:19:32,578 --> 00:19:35,080 It's fair a little low too. 239 00:19:35,372 --> 00:19:37,875 In 14 , we clung on . 240 00:19:38,375 --> 00:19:39,752 Finally ... 241 00:19:40,002 --> 00:19:43,338 What you do in civilian life? 242 00:19:43,589 --> 00:19:47,509 I kill the beast Nice to slaughterhouses . 243 00:19:47,801 --> 00:19:49,595 What is your focus ? 244 00:19:49,845 --> 00:19:52,681 A Corsican father and a Sicilian mother ... 245 00:19:52,931 --> 00:19:55,392 And Mama never speak french . 246 00:19:55,684 --> 00:19:56,769 And he ... 247 00:19:57,061 --> 00:19:59,646 No, employee town hall ! 248 00:19:59,938 --> 00:20:02,608 La Roche -sur- Yon. 249 00:20:02,858 --> 00:20:04,985 Outdoor service. 250 00:20:05,277 --> 00:20:08,030 It takes , right? 251 00:20:08,322 --> 00:20:09,865 It is to laugh . 252 00:20:10,157 --> 00:20:13,619 I gerant a hardware store Vesoul . 253 00:20:13,911 --> 00:20:17,247 I am rather in kitchen utensil . 254 00:20:17,539 --> 00:20:19,083 Especially the pan. 255 00:20:19,374 --> 00:20:21,001 It works, the pan ? 256 00:20:21,293 --> 00:20:24,213 Oh ... Just last year ... 257 00:20:28,634 --> 00:20:29,885 He, warriors ! 258 00:20:30,177 --> 00:20:32,137 You can stand out. 259 00:20:40,771 --> 00:20:43,774 I do not know Where is the 7th Company. 260 00:20:44,024 --> 00:20:46,527 This is Maj. Von Kurtel who responds . 261 00:20:46,819 --> 00:20:49,405 I said the same thing , My general. 262 00:20:51,240 --> 00:20:52,783 Thank you , ma'am. 263 00:20:58,330 --> 00:21:01,083 You are the only not be married. 264 00:21:01,375 --> 00:21:05,671 I was there almost 10 years , ca and not kept. 265 00:21:05,963 --> 00:21:09,091 I live with my eldest sister , in Nice . 266 00:21:09,383 --> 00:21:13,262 She was married too ca not hold either. 267 00:21:13,554 --> 00:21:15,097 Wine or cider ? 268 00:21:15,347 --> 00:21:17,057 Cider, ca me ... 269 00:21:17,349 --> 00:21:19,810 So whether to hurry ... 270 00:21:20,102 --> 00:21:21,729 He laughs , 271 00:21:22,312 --> 00:21:23,272 The best .. 272 00:21:23,564 --> 00:21:26,567 .. it is through the drill Machecoul . 273 00:21:26,859 --> 00:21:28,402 Person you see. 274 00:21:28,652 --> 00:21:30,821 It is 5 km by fields. 275 00:21:31,947 --> 00:21:34,032 Goodbye and thank you . 276 00:21:34,324 --> 00:21:35,951 But no. Thank you . 277 00:21:36,201 --> 00:21:37,995 You do not pinch . 278 00:21:38,287 --> 00:21:41,540 I was a prisoner in 17 this is not funny . 279 00:21:41,790 --> 00:21:43,417 - Warriors like that .. 280 00:21:43,667 --> 00:21:45,210 ca .. would default. 281 00:21:45,502 --> 00:21:48,672 A rooster crows, 282 00:21:53,218 --> 00:21:56,305 I tired , boss. Me too! 283 00:21:57,639 --> 00:21:59,266 The forest. 284 00:21:59,558 --> 00:22:01,602 Well , there is not. 285 00:22:01,894 --> 00:22:04,229 One lies out there , chief? Yes. 286 00:22:04,521 --> 00:22:07,691 And tomorrow morning at daybreak, the road! 287 00:22:07,941 --> 00:22:09,026 Go . 288 00:22:29,963 --> 00:22:31,131 Chef! 289 00:22:32,382 --> 00:22:35,219 We could stop now . 290 00:22:35,469 --> 00:22:36,428 Yes, please . 291 00:22:36,720 --> 00:22:39,473 Seating is sought for the night. 292 00:22:52,277 --> 00:22:53,904 He sighs , 293 00:22:58,242 --> 00:23:01,578 I 'm tired , but tired ! 294 00:23:13,507 --> 00:23:15,384 - Attention ! 295 00:23:21,557 --> 00:23:26,395 More light ! No smoking ! 296 00:23:26,687 --> 00:23:29,440 German. 297 00:23:37,823 --> 00:23:40,743 --- 298 00:23:59,386 --> 00:24:01,722 You are not the 7th . 299 00:24:02,014 --> 00:24:05,434 Evades yesterday morning and repiques this after - noon. 300 00:24:05,726 --> 00:24:07,936 Seems we will freed soon . 301 00:24:08,228 --> 00:24:11,148 No! If we had known ! 302 00:24:11,440 --> 00:24:16,278 Seems as if you are injured , they will carry. 303 00:24:16,570 --> 00:24:20,699 The Germans will not bring us home ! 304 00:24:20,949 --> 00:24:22,826 You're right , sleep! 305 00:24:23,118 --> 00:24:25,704 laughter, 306 00:24:39,676 --> 00:24:42,429 This is great as shop! 307 00:24:42,721 --> 00:24:43,931 This is your lady ? 308 00:24:44,223 --> 00:24:45,682 Yes. 309 00:24:46,809 --> 00:24:50,187 It is very distinguished , chief. 310 00:24:50,479 --> 00:24:54,942 His father was a teacher then necessarily ... 311 00:24:56,693 --> 00:24:58,821 It's better clientele question. 312 00:24:59,988 --> 00:25:02,282 Trade is good . 313 00:25:02,574 --> 00:25:03,826 It is his boss. 314 00:25:04,118 --> 00:25:08,414 If you want to stop you to break a seed .. 315 00:25:08,664 --> 00:25:11,583 .. you can . Not like a factory . 316 00:25:11,834 --> 00:25:14,294 Yes, but on the other side .. 317 00:25:14,586 --> 00:25:17,840 .. a factory , currently no responsibilities. 318 00:25:18,132 --> 00:25:20,634 Ah yes , that 's true . 319 00:25:21,301 --> 00:25:22,594 But pay .. 320 00:25:22,886 --> 00:25:24,346 .. is not the same . 321 00:25:25,389 --> 00:25:27,099 You're paying at the head , you? 322 00:25:27,349 --> 00:25:28,100 Yes. 323 00:25:28,392 --> 00:25:30,102 More you kill , the more you earn . 324 00:25:30,352 --> 00:25:32,229 Yes. 325 00:25:32,521 --> 00:25:34,690 You have to put round odds! 326 00:25:34,982 --> 00:25:36,859 Your sister who works ... 327 00:25:37,109 --> 00:25:40,195 I COMPENSATED for food. 328 00:25:41,321 --> 00:25:43,031 And linen. 329 00:25:43,323 --> 00:25:44,283 Yeah . 330 00:25:44,575 --> 00:25:49,204 There's just time and skates I could not at the hotel. 331 00:25:49,496 --> 00:25:50,372 What? 332 00:25:50,664 --> 00:25:54,168 I have to be home at night before 11:00 . 333 00:25:54,460 --> 00:25:56,879 And I have to put the skates. 334 00:25:57,171 --> 00:25:59,423 The above , it is terrible! 335 00:25:59,715 --> 00:26:02,050 Mm, mm. 336 00:26:02,342 --> 00:26:04,803 Shit all the time skating ? 337 00:26:05,095 --> 00:26:07,055 It would ride me head. 338 00:26:07,347 --> 00:26:10,726 It's a woman inside. 339 00:26:13,187 --> 00:26:15,481 My good woman , it is the opposite . 340 00:26:15,773 --> 00:26:17,733 This is a woman outside. 341 00:26:18,025 --> 00:26:21,403 Always jacter with friends. 342 00:26:21,695 --> 00:26:23,238 Never at home. 343 00:26:23,572 --> 00:26:25,949 For cons , I do not skate . 344 00:26:26,742 --> 00:26:28,660 Well, you see. 345 00:26:29,787 --> 00:26:32,039 Okay, guys , we're going to sleep. 346 00:26:32,331 --> 00:26:35,084 Tomorrow will have to walk. 347 00:26:46,095 --> 00:26:47,554 It is solid, ca ? 348 00:26:47,805 --> 00:26:50,265 It would for months. 349 00:27:02,111 --> 00:27:03,821 You come , sir? 350 00:27:04,738 --> 00:27:06,115 Voila . 351 00:27:11,995 --> 00:27:13,455 Good night, guys. 352 00:27:13,705 --> 00:27:15,874 Good night , sir. Good night , sir. 353 00:27:16,166 --> 00:27:18,043 Good night, assassin. 354 00:27:18,293 --> 00:27:20,337 Good night, sweeps ! 355 00:27:20,629 --> 00:27:25,008 He laughs , 356 00:27:26,009 --> 00:27:28,220 He yawns , 357 00:27:35,811 --> 00:27:37,271 Or Pitivier ? 358 00:27:37,521 --> 00:27:38,981 I do not know , sir. 359 00:27:39,231 --> 00:27:40,941 Maybe he ... Yes. 360 00:27:44,445 --> 00:27:47,823 To think from . Yes , sir. 361 00:27:48,115 --> 00:27:49,199 Pitivier ! 362 00:27:49,825 --> 00:27:52,161 Pitivier ! Pitivier ! 363 00:27:52,995 --> 00:27:54,455 Pitivier ! 364 00:27:57,082 --> 00:27:58,459 I swear . 365 00:27:58,751 --> 00:27:59,710 Pitivier ! 366 00:28:00,002 --> 00:28:01,462 Pitivier ! 367 00:28:04,381 --> 00:28:05,924 Pitivier ! 368 00:28:10,304 --> 00:28:11,597 Pitivier ! 369 00:28:14,058 --> 00:28:15,684 What are you doing ! 370 00:28:15,934 --> 00:28:19,772 I wash ! You come from? 371 00:28:20,064 --> 00:28:21,690 The chef yelled at you! 372 00:28:21,982 --> 00:28:24,234 But no, I wash ! 373 00:28:24,526 --> 00:28:28,322 At the same time , ca Delasse after all the walking . 374 00:28:28,614 --> 00:28:29,698 Did you walk ? 375 00:28:29,990 --> 00:28:31,200 Look! 376 00:28:33,494 --> 00:28:34,286 Have you seen ? 377 00:28:34,578 --> 00:28:35,954 Come on ! 378 00:28:36,330 --> 00:28:37,331 Obviously . 379 00:28:37,623 --> 00:28:39,249 If it is to wash ... 380 00:28:39,541 --> 00:28:41,710 Just a minute , huh ? 381 00:28:42,002 --> 00:28:45,130 You know do that? Look! 382 00:28:49,009 --> 00:28:50,177 He laughed, 383 00:28:50,969 --> 00:28:53,055 You always look at me ? 384 00:28:53,347 --> 00:28:56,183 I'll do it in another more fun. 385 00:28:56,433 --> 00:28:57,601 Looks good. 386 00:29:04,650 --> 00:29:06,610 Tassin ! Or are you ? 387 00:29:12,950 --> 00:29:14,743 It really slips . 388 00:29:19,957 --> 00:29:25,629 laughter, 389 00:29:27,047 --> 00:29:28,048 But ! 390 00:29:28,340 --> 00:29:31,176 What you are doing ? 391 00:29:33,220 --> 00:29:34,930 ( Ensemble) We wash , chief! 392 00:29:35,180 --> 00:29:36,557 It is good, eh? 393 00:29:36,807 --> 00:29:39,560 When there is , it 's really good . 394 00:29:39,810 --> 00:29:42,354 Not stay the inside. Shoo ! 395 00:29:42,855 --> 00:29:44,648 Rabbit, chef! 396 00:29:46,191 --> 00:29:47,985 splash, 397 00:29:51,613 --> 00:29:53,240 This is clever , huh! 398 00:29:53,532 --> 00:29:56,452 - Head is you alone who 're falling. 399 00:29:57,744 --> 00:29:58,661 - I just said : 400 00:29:58,953 --> 00:30:00,580 '' A rabbit head ! '' 401 00:30:00,830 --> 00:30:03,583 Should not return to me . 402 00:30:03,875 --> 00:30:06,878 You know it slide , the mud. 403 00:30:11,132 --> 00:30:13,885 The chef, he slips , he says that it is us. 404 00:30:19,098 --> 00:30:20,349 He mutters , 405 00:30:21,392 --> 00:30:22,393 --- 406 00:30:23,227 --> 00:30:24,937 You talk about a team! 407 00:30:25,188 --> 00:30:27,774 2 hours to dry , ca ! 408 00:30:31,736 --> 00:30:34,072 I'll tell what Paulette has ! 409 00:30:37,158 --> 00:30:40,495 Indistinct mutterings , 410 00:30:41,079 --> 00:30:43,289 --- 411 00:30:43,581 --> 00:30:44,874 At this rate it .. 412 00:30:45,166 --> 00:30:46,709 we never join .. ! 413 00:30:46,959 --> 00:30:50,296 Now that you are wet .. 414 00:30:50,588 --> 00:30:52,590 .. just swim , Chief. 415 00:30:52,882 --> 00:30:54,592 Especially since ca Delasse ! 416 00:30:54,884 --> 00:30:57,970 It's still the war, guys! 417 00:30:58,221 --> 00:31:01,349 While we are the , there is fighting . 418 00:31:01,641 --> 00:31:02,767 - It would also .. 419 00:31:03,059 --> 00:31:04,769 .. they would fight too. 420 00:31:05,061 --> 00:31:06,687 It would do you good . 421 00:31:06,979 --> 00:31:09,482 especially with your responsibilities. 422 00:31:10,191 --> 00:31:13,361 My responsibility , is that partner . 423 00:31:13,653 --> 00:31:15,863 No one bathes ! 424 00:31:16,155 --> 00:31:19,075 ( They sing ) 425 00:31:19,367 --> 00:31:21,744 A small bath for the chef! 426 00:31:22,036 --> 00:31:25,623 A small bath for the chef! 427 00:31:36,551 --> 00:31:38,970 You swim well , chief! 428 00:31:39,262 --> 00:31:40,555 Oh ! 429 00:31:40,847 --> 00:31:44,350 Before I swam better , but ... 430 00:31:44,642 --> 00:31:46,602 What you need! 431 00:31:46,894 --> 00:31:49,564 You 're not seen! Oh la la! 432 00:31:56,571 --> 00:31:59,741 For swimming as you do .. 433 00:31:59,991 --> 00:32:03,369 hand .. it's like ca or like this? 434 00:32:05,830 --> 00:32:09,667 Hand whistle and outwards . 435 00:32:10,168 --> 00:32:11,544 Ah ! 436 00:32:12,920 --> 00:32:14,630 It will , my hands , chief? 437 00:32:15,965 --> 00:32:17,216 It is not ... 438 00:32:19,093 --> 00:32:20,970 Voila! 439 00:32:33,126 --> 00:32:35,379 German. 440 00:32:37,047 --> 00:32:40,634 Chat with guys, reassemble their morale. 441 00:32:49,309 --> 00:32:50,477 Ca va? 442 00:32:54,898 --> 00:32:56,274 Carlier, ca va? 443 00:32:56,858 --> 00:32:58,485 Yes, sir. 444 00:32:59,611 --> 00:33:01,321 What will they do to us? 445 00:33:01,613 --> 00:33:04,366 Prisoners of war , my guy. 446 00:33:04,616 --> 00:33:06,576 Prisoners in France ? 447 00:33:07,452 --> 00:33:09,746 In France , I'd be surprised . 448 00:33:21,508 --> 00:33:24,428 engine 449 00:33:24,720 --> 00:33:27,014 The clothes , fast! 450 00:33:28,390 --> 00:33:31,643 Imagine if the Krauts spot us . 451 00:33:31,935 --> 00:33:33,145 - From above , chief? 452 00:33:33,437 --> 00:33:34,980 And how! 453 00:33:48,410 --> 00:33:51,538 I go back to the hut to dry ca. 454 00:33:51,830 --> 00:33:55,250 Our shorts will dry quickly, huh, Tassin ? 455 00:33:55,542 --> 00:33:56,501 Oh yes . 456 00:34:09,348 --> 00:34:10,891 Even a rabbit head . 457 00:34:13,643 --> 00:34:16,146 What there is here! 458 00:34:16,646 --> 00:34:19,066 You should not have wire ? 459 00:34:28,533 --> 00:34:31,787 Not stray , we share 1/2h ! 460 00:34:32,079 --> 00:34:34,456 We're just going to , sir. 461 00:34:37,167 --> 00:34:40,587 It will not dry 1/2h in the head . 462 00:34:40,879 --> 00:34:43,256 Wet as it is. 463 00:34:43,548 --> 00:34:44,633 The . 464 00:34:48,470 --> 00:34:51,014 We not catch in 1/2h . 465 00:34:51,306 --> 00:34:54,393 Rabbits by the collar, this is especially at night. 466 00:34:54,685 --> 00:34:56,395 If a currently Miraud ... 467 00:34:56,645 --> 00:34:59,064 - On the other side .. 468 00:34:59,356 --> 00:35:01,149 .. I'll tell you something. 469 00:35:01,441 --> 00:35:05,028 Walking all day in this heat .. 470 00:35:05,320 --> 00:35:07,280 .. we will hang . 471 00:35:07,572 --> 00:35:09,616 This is a real bullshit . 472 00:35:09,908 --> 00:35:12,577 And walk or to go ? 473 00:35:20,794 --> 00:35:22,629 engine 474 00:35:22,921 --> 00:35:23,714 Look! 475 00:35:41,231 --> 00:35:46,153 machine gun, 476 00:35:48,363 --> 00:35:53,243 --- 477 00:36:02,627 --> 00:36:04,504 Inflates, the Son . 478 00:36:11,511 --> 00:36:22,689 --- 479 00:36:22,939 --> 00:36:24,483 cheers , 480 00:36:24,775 --> 00:36:26,652 --- 481 00:36:58,183 --> 00:37:02,396 machine gun, 482 00:37:08,568 --> 00:37:10,862 Mockery in German. 483 00:37:11,154 --> 00:37:13,240 Order in German. 484 00:37:55,490 --> 00:37:56,783 - Look, chief! 485 00:38:00,245 --> 00:38:03,957 You have seen it , up there ? Or ca, up , Chief? 486 00:38:04,249 --> 00:38:06,543 Boche felled a French . 487 00:38:06,835 --> 00:38:09,755 Cows ! Emphasis or dandelions ? 488 00:38:10,047 --> 00:38:12,382 I know, in a bowl ! 489 00:38:12,674 --> 00:38:14,051 Yeah . 490 00:38:21,266 --> 00:38:22,351 Say , boss. 491 00:38:22,684 --> 00:38:23,852 We think .. 492 00:38:24,144 --> 00:38:27,481 .. for the road. Militarily causing .. 493 00:38:27,731 --> 00:38:29,649 .. saw that goes south .. 494 00:38:29,941 --> 00:38:32,611 .. and the war is not over .. 495 00:38:32,903 --> 00:38:36,156 more .. it goes south , least one faces . 496 00:38:36,406 --> 00:38:38,867 Not true, Tassin ? Huh? 497 00:38:39,409 --> 00:38:42,245 But here, if the situation turns .. 498 00:38:42,537 --> 00:38:46,375 .. supposition , we would as an advance post . 499 00:38:46,667 --> 00:38:48,043 You see , sir? 500 00:38:48,293 --> 00:38:51,380 And as the situation is not returned .. 501 00:38:51,672 --> 00:38:55,509 .. it is like a thorn in the buttocks of the Boche . 502 00:38:55,801 --> 00:38:58,345 Hein , Tassin ? Uh , yes. 503 00:39:01,139 --> 00:39:05,060 Say, guys, you not think that ... 504 00:39:05,394 --> 00:39:07,771 engine 505 00:39:08,063 --> 00:39:15,112 --- 506 00:39:15,988 --> 00:39:17,990 Voila, that's enough . 507 00:39:18,281 --> 00:39:20,575 At this rate it , ca will never dry . 508 00:39:20,867 --> 00:39:24,663 So I get dressed and share . Vu? 509 00:39:24,955 --> 00:39:27,124 - Yes , sir. Of course , sir. 510 00:39:41,013 --> 00:39:44,182 I will foutrai advances positions ! 511 00:39:44,641 --> 00:39:46,018 Socks. 512 00:39:46,268 --> 00:39:48,395 A thorn in the ass! 513 00:39:50,397 --> 00:39:52,482 They are not dry . 514 00:39:53,608 --> 00:39:54,568 Shoes? 515 00:39:54,860 --> 00:39:56,570 I walk without how ? 516 00:39:56,862 --> 00:39:58,822 On the hands ? 517 00:39:59,072 --> 00:40:01,325 Ah , that's right , ca. 518 00:40:01,616 --> 00:40:04,077 how to walk without shoes ? 519 00:40:14,421 --> 00:40:15,964 Warning! 520 00:40:16,256 --> 00:40:18,675 Not out of the ranks ! 521 00:40:19,593 --> 00:40:20,719 Understood? 522 00:40:22,262 --> 00:40:24,056 Forward! 523 00:41:00,008 --> 00:41:02,052 It's not good odds! 524 00:41:02,344 --> 00:41:03,720 Good God damn . 525 00:41:04,012 --> 00:41:05,722 The Krauts have boots. 526 00:41:05,972 --> 00:41:08,975 Lose no time a wrap feet. 527 00:41:09,267 --> 00:41:10,811 It is true , sir. 528 00:41:11,061 --> 00:41:12,771 I'll tell you , Chief. 529 00:41:13,021 --> 00:41:16,817 A war is lost with shit like that. 530 00:41:17,109 --> 00:41:20,737 By the time we are dud , crack! they are . 531 00:41:22,572 --> 00:41:23,865 My cap . 532 00:41:24,157 --> 00:41:25,242 Out there , chief. 533 00:41:25,534 --> 00:41:28,370 - Well, go get it ! Ah well , yes. 534 00:41:28,662 --> 00:41:30,455 You my shirt. 535 00:41:31,081 --> 00:41:32,457 Go crawling ! 536 00:41:33,000 --> 00:41:35,419 - She's really wet . 537 00:41:35,711 --> 00:41:38,922 You'll catch evil. It looks at me . 538 00:41:39,214 --> 00:41:40,590 fall, 539 00:41:40,841 --> 00:41:42,634 What else? 540 00:42:17,252 --> 00:42:19,671 Raimusin is a hamlet but attention. 541 00:42:19,838 --> 00:42:22,507 See a farm before or rating. 542 00:42:22,758 --> 00:42:24,009 Yes , sir. 543 00:42:24,426 --> 00:42:26,553 If we can not the mend .. 544 00:42:26,845 --> 00:42:29,139 .. brings back tips and a hammer. 545 00:42:29,431 --> 00:42:32,184 Will you remember ? I'm for that! 546 00:42:32,434 --> 00:42:34,811 And think of the food. 547 00:42:35,103 --> 00:42:37,564 Straight ahead , chief? 548 00:42:37,856 --> 00:42:41,902 Catches the path 50 m and then straight ahead. 549 00:42:42,152 --> 00:42:43,779 Roundtrip 4 km . 550 00:42:44,029 --> 00:42:46,531 You must be income in an hour. 551 00:42:46,823 --> 00:42:47,866 Goodbye , Chief. 552 00:42:48,158 --> 00:42:50,744 You get Germaine ? 553 00:42:51,036 --> 00:42:52,663 - Voila! 554 00:43:00,253 --> 00:43:01,880 Here you are dolled up ! 555 00:43:02,172 --> 00:43:04,925 My son not fit war tonight! 556 00:43:05,175 --> 00:43:07,928 I can not go village naked! 557 00:43:08,220 --> 00:43:10,305 You ca not mind . 558 00:43:11,431 --> 00:43:14,267 This is especially What a larger world ! 559 00:43:14,559 --> 00:43:15,560 barking, 560 00:43:15,852 --> 00:43:18,021 No, you stay the Pyramus . 561 00:43:48,468 --> 00:43:50,387 barking, 562 00:43:54,057 --> 00:44:08,697 --- 563 00:44:08,989 --> 00:44:10,532 Anybody ? 564 00:44:20,834 --> 00:44:24,296 This is live , chief. The soup was on fire. 565 00:44:24,588 --> 00:44:26,048 Soup was what? 566 00:44:26,298 --> 00:44:27,466 I have not seen . 567 00:44:27,758 --> 00:44:29,468 I return tonight. 568 00:44:29,718 --> 00:44:31,428 I will go myself. 569 00:44:31,720 --> 00:44:33,805 What is beast , ca. 570 00:44:40,354 --> 00:44:41,355 And then? 571 00:44:41,646 --> 00:44:43,023 The first was easy . 572 00:44:43,273 --> 00:44:46,443 I was behind and above and before him and down. 573 00:44:46,693 --> 00:44:47,653 And the other? 574 00:44:47,944 --> 00:44:49,196 It was the opposite. 575 00:44:49,488 --> 00:44:50,530 Say ! 576 00:44:50,822 --> 00:44:52,991 look out in the path. 577 00:44:53,283 --> 00:44:54,452 There's lots of roots across . 578 00:44:54,744 --> 00:44:57,747 That's how that Pitivier ... I know! 579 00:45:00,708 --> 00:45:01,834 And after ? 580 00:45:02,126 --> 00:45:05,046 I managed to ask. Smoothly. 581 00:45:05,296 --> 00:45:07,882 This is Julien would have done ca. 582 00:45:08,174 --> 00:45:09,634 Why not? 583 00:45:09,926 --> 00:45:13,012 Gentleness, this is not his forte . 584 00:45:13,304 --> 00:45:16,974 Sweetness with you this is not what succeeds ! 585 00:45:17,266 --> 00:45:18,976 It depends . 586 00:45:20,812 --> 00:45:23,982 Then I walk and here I am . 587 00:45:31,364 --> 00:45:34,617 I go not lose my sole too! 588 00:45:39,122 --> 00:45:42,333 It is hunting ! Shh! 589 00:45:42,625 --> 00:45:46,838 I think ... I should have said the chief for the dog. 590 00:45:47,088 --> 00:45:48,715 barking, 591 00:45:48,965 --> 00:45:51,300 Hush, Hush! 592 00:45:52,760 --> 00:45:56,472 --- 593 00:45:58,349 --> 00:46:00,268 There's nobody the village. 594 00:46:00,560 --> 00:46:02,645 Do not move . Go ahead, Germaine . 595 00:46:02,937 --> 00:46:04,188 No, I 'm too scared . 596 00:46:04,480 --> 00:46:06,357 I can enter ? 597 00:46:06,649 --> 00:46:09,777 . 598 00:46:11,029 --> 00:46:11,946 Germaine . 599 00:46:12,238 --> 00:46:13,948 Go hide ca. 600 00:46:15,616 --> 00:46:19,287 --- 601 00:46:19,579 --> 00:46:21,039 Shh! 602 00:46:22,290 --> 00:46:23,249 Say ! 603 00:46:23,541 --> 00:46:25,001 What are you ? 604 00:46:25,251 --> 00:46:27,837 I was come find room ... 605 00:46:28,129 --> 00:46:30,089 Layer Pyramus ! 606 00:46:36,679 --> 00:46:39,766 I would like to eat. A food? 607 00:46:40,058 --> 00:46:42,977 For me and my men. Or ca , your men ? 608 00:46:43,269 --> 00:46:46,189 In the forest. My company , whatever . 609 00:46:46,481 --> 00:46:50,026 lnvasion or not , the war is not over. 610 00:46:50,318 --> 00:46:54,030 And you fight in the forest of Machecoul ? 611 00:46:54,322 --> 00:46:57,241 Well, yes . Here ! 612 00:46:57,867 --> 00:47:00,453 I 'll see what I can do. 613 00:47:00,745 --> 00:47:03,581 The dog never leaves the farm? Ever. 614 00:47:03,873 --> 00:47:06,626 Someone will hear about the country. 615 00:47:06,918 --> 00:47:08,711 A French soldier. 616 00:47:09,003 --> 00:47:12,340 He wants to eat for his men in the woods . 617 00:47:12,590 --> 00:47:13,633 Ah . 618 00:47:13,925 --> 00:47:15,009 Miss . 619 00:47:15,301 --> 00:47:16,844 Madame. 620 00:47:17,303 --> 00:47:20,139 Ah pardon. Madame. 621 00:47:21,432 --> 00:47:24,602 You fight in drill Machecoul ? 622 00:47:25,520 --> 00:47:27,355 We fight , we fight ... 623 00:47:27,647 --> 00:47:29,816 It is like an advance position. 624 00:47:31,109 --> 00:47:32,819 ... In the case that 625 00:47:33,069 --> 00:47:36,072 Suppose the Germans retreated. 626 00:47:36,364 --> 00:47:37,740 Crac! it is . 627 00:47:38,032 --> 00:47:39,492 To prevent them .. 628 00:47:39,742 --> 00:47:42,412 No, ... 629 00:47:42,662 --> 00:47:44,372 Pincers , whatever . 630 00:47:44,664 --> 00:47:45,665 Pincers , yes. 631 00:47:47,291 --> 00:47:50,545 I request ca for the latest news .. 632 00:47:50,837 --> 00:47:54,549 Germans are .. 30 km south of Machecoul . 633 00:47:54,841 --> 00:47:56,009 Here ! 634 00:47:56,926 --> 00:47:59,178 Say ! They darken ! 635 00:47:59,470 --> 00:48:01,180 They darken , yes. 636 00:48:02,056 --> 00:48:05,309 So you are 30 km behind the Germans .. 637 00:48:05,601 --> 00:48:08,271 a .. wait until they return . Voila . 638 00:48:08,646 --> 00:48:10,732 Finally, for now. 639 00:48:11,024 --> 00:48:13,609 We will not wait of years . 640 00:48:13,901 --> 00:48:15,737 Especially they can .. 641 00:48:16,029 --> 00:48:18,948 Yes ! 642 00:48:19,198 --> 00:48:23,161 They are not already down by , then back to ... 643 00:48:23,453 --> 00:48:25,788 You know, when we go back ... 644 00:48:26,080 --> 00:48:29,334 I'm going down the front through the center and foot. 645 00:48:29,584 --> 00:48:32,420 I was riding in the east and car. 646 00:48:32,670 --> 00:48:34,505 And singing ! Course. 647 00:48:34,797 --> 00:48:37,884 How you are to do the pliers ? 648 00:48:38,051 --> 00:48:38,634 Three . 649 00:48:40,845 --> 00:48:44,349 Finally , three more Glimoux , Sautra .. 650 00:48:44,640 --> 00:48:46,184 Chabouteau .. ... 651 00:48:47,101 --> 00:48:48,311 It is ... nine . 652 00:48:49,520 --> 00:48:52,607 You are curious , it seems! 653 00:48:52,899 --> 00:48:57,612 We had Germans in french soldiers in disguise . 654 00:48:57,904 --> 00:49:01,532 I understand the 5th Column ! Oh , no. 655 00:49:01,824 --> 00:49:04,744 Do not worry, we is not ca. 656 00:49:04,994 --> 00:49:08,706 I was defending a graveyard with my style. 657 00:49:09,791 --> 00:49:11,167 Grenades and everything. 658 00:49:11,417 --> 00:49:14,545 And my company taken prisoner . 659 00:49:14,837 --> 00:49:15,797 Before my eyes. 660 00:49:16,798 --> 00:49:20,551 We tried to develop; but three ! 661 00:49:22,345 --> 00:49:23,346 At nine . 662 00:49:23,930 --> 00:49:25,973 Briefly, clinched ... 663 00:49:26,265 --> 00:49:27,642 Stepper . 664 00:49:27,892 --> 00:49:31,145 And it was fixed in the forest of Machecoul . 665 00:49:31,396 --> 00:49:34,399 ... In the case that a reversal ... 666 00:49:34,691 --> 00:49:36,859 Crac! They had us on the back! 667 00:49:38,152 --> 00:49:39,696 Perfect. 668 00:49:39,946 --> 00:49:43,116 See what I have nine . 669 00:49:43,408 --> 00:49:44,784 Please. 670 00:49:45,076 --> 00:49:47,120 I'll do the pliers too. 671 00:49:47,412 --> 00:49:48,955 Come, Germaine . 672 00:49:49,205 --> 00:49:50,915 And post advance. 673 00:49:51,207 --> 00:49:52,917 Sergeant Chaudard . 674 00:49:53,209 --> 00:49:56,045 106th Communications , 7th Company. 675 00:49:56,295 --> 00:49:57,380 Rest! 676 00:49:57,672 --> 00:49:58,965 Lieutenant Duvauchelle . 677 00:49:59,257 --> 00:50:01,551 Shot this morning above the drill bit . 678 00:50:01,843 --> 00:50:04,929 Your pincer has she seen something ? 679 00:50:05,221 --> 00:50:07,432 It was you ! 680 00:50:07,724 --> 00:50:08,975 Voila . 681 00:50:09,267 --> 00:50:13,021 I thought that you had killed , sir . 682 00:50:13,313 --> 00:50:16,149 As you can see , no. 683 00:50:19,944 --> 00:50:21,654 I have a crazy vein. 684 00:50:21,904 --> 00:50:25,825 This morning I had escaped death. It welcomes me here .. 685 00:50:26,117 --> 00:50:27,577 .. charming way . 686 00:50:27,869 --> 00:50:30,872 And while we are at the enemy .. 687 00:50:31,122 --> 00:50:33,041 .. 30 km behind the front .. 688 00:50:33,333 --> 00:50:36,544 I found a handful .. backpacker french .. 689 00:50:36,836 --> 00:50:40,131 Advanced squeezed .. ! This is the vein , right? 690 00:50:40,423 --> 00:50:43,509 Uh ... Yes. It is the vein. 691 00:50:43,801 --> 00:50:47,513 And you are delighted to have is an officer , right? 692 00:50:47,805 --> 00:50:48,765 Ah ... 693 00:50:49,057 --> 00:50:51,309 Your eight men be happy . 694 00:50:51,601 --> 00:50:52,560 Think ! 695 00:50:52,852 --> 00:50:55,772 They do not require What fight. 696 00:50:56,064 --> 00:50:58,441 Congratulations! They will be served. 697 00:50:59,859 --> 00:51:01,569 And it is what? 698 00:51:01,861 --> 00:51:03,571 It is ... 699 00:51:03,988 --> 00:51:05,531 A ... 700 00:51:05,823 --> 00:51:08,660 He stammers , 701 00:51:10,828 --> 00:51:12,205 - There's one ! 702 00:51:17,752 --> 00:51:20,296 The boss will be happy! 703 00:51:20,588 --> 00:51:22,632 Yes but you must kill him. 704 00:51:22,924 --> 00:51:25,301 Ben gives ! Oh yeah ! 705 00:51:28,012 --> 00:51:29,222 suddenly 706 00:51:32,225 --> 00:51:33,768 It is the same size . 707 00:51:34,018 --> 00:51:35,311 What do I owe you ? 708 00:51:35,687 --> 00:51:37,146 It's going well . 709 00:51:37,397 --> 00:51:40,066 Really? But no, no. 710 00:51:40,358 --> 00:51:42,610 Okay, well thank you . 711 00:51:42,902 --> 00:51:44,862 Au revoir, madame. Goodbye. 712 00:51:45,113 --> 00:51:46,906 Au revoir, madame. 713 00:51:48,449 --> 00:51:50,451 goodbye and thank you for everything. 714 00:51:50,743 --> 00:51:54,247 Good luck . Do not mess too backpackers . 715 00:51:54,998 --> 00:51:57,750 Goodbye , sir . Au revoir, madame. 716 00:52:02,588 --> 00:52:04,298 He has forgotten his scarf ! 717 00:52:10,346 --> 00:52:12,432 Sir , your scarf ! 718 00:52:40,209 --> 00:52:42,754 You lose no time , Lieutenant. 719 00:52:43,046 --> 00:52:44,172 Ever. Started ! 720 00:52:56,142 --> 00:52:58,853 What do you do in civilian life? 721 00:52:59,103 --> 00:53:00,813 Hardware . 722 00:53:01,064 --> 00:53:03,441 Especially pans, casseroles ... 723 00:53:03,691 --> 00:53:06,402 My father makes pans. 724 00:53:06,653 --> 00:53:07,820 Here ! 725 00:53:08,071 --> 00:53:11,449 What is trademark your father ? 726 00:53:11,699 --> 00:53:13,284 Duvauchelle , necessarily . 727 00:53:13,534 --> 00:53:16,371 Of course, ca told me something! 728 00:53:16,621 --> 00:53:18,539 I sell , the Duvauchelle ! 729 00:53:18,790 --> 00:53:21,876 The son , it's me. Not possible! 730 00:53:22,126 --> 00:53:23,127 Gosh ! 731 00:53:23,378 --> 00:53:28,007 Your shop is to the Company Utensils Housewares the French . 732 00:53:28,257 --> 00:53:29,759 Yes, the SUMF ! 733 00:53:30,009 --> 00:53:33,221 I am director returning from the war. 734 00:53:33,471 --> 00:53:35,807 If we returned . 735 00:53:36,057 --> 00:53:38,518 Yes. Ah , well then ca ! 736 00:53:38,768 --> 00:53:41,813 We can say that the world is small! 737 00:53:42,063 --> 00:53:44,273 Its hardware .. 738 00:53:44,524 --> 00:53:48,653 the head .. it has full buttocks. 739 00:53:49,237 --> 00:53:51,280 like me my good woman .. 740 00:53:51,531 --> 00:53:54,242 .. and you skate your sister . 741 00:53:54,492 --> 00:53:58,871 What is that, in my opinion .. 742 00:53:59,122 --> 00:54:02,625 .. and since we know more or is war .. 743 00:54:02,875 --> 00:54:06,170 we are still here .. for some time. 744 00:54:06,421 --> 00:54:07,922 He laughed, 745 00:54:08,631 --> 00:54:10,216 Breath. 746 00:54:11,676 --> 00:54:13,219 I forgot your name. 747 00:54:13,469 --> 00:54:16,264 Louis Chaudard , Headmaster . Vesoul . 748 00:54:16,514 --> 00:54:18,474 Chaudard ... 749 00:54:18,725 --> 00:54:21,394 Your name says something. 750 00:54:21,644 --> 00:54:23,730 Chaudard Vesoul . 751 00:54:24,689 --> 00:54:26,691 Ah yes . 752 00:54:27,191 --> 00:54:29,736 My father was talking about you. 753 00:54:29,986 --> 00:54:31,029 Ah? 754 00:54:31,279 --> 00:54:34,574 Not brilliant , your case. 755 00:54:34,824 --> 00:54:37,994 No, this year , ca has not been ca. 756 00:54:38,244 --> 00:54:40,288 The last year either. 757 00:54:40,538 --> 00:54:43,583 No, last year either. 758 00:55:00,058 --> 00:55:02,393 Well, here is the chef. 759 00:55:03,061 --> 00:55:06,230 This is the time , preparez the spices ! 760 00:55:06,439 --> 00:55:07,148 Guard has you ! 761 00:55:07,649 --> 00:55:09,734 Not kidding , boss. 762 00:55:09,984 --> 00:55:11,986 You think salt ? 763 00:55:12,236 --> 00:55:15,031 Guard -a- you , God! 764 00:55:15,281 --> 00:55:18,326 Deja my fire is not alive! 765 00:55:18,993 --> 00:55:22,288 Rabbit, ca request has to be entered. 766 00:55:22,538 --> 00:55:23,748 Hein , Tassin . 767 00:55:24,499 --> 00:55:25,333 Tassin ! 768 00:55:32,715 --> 00:55:33,841 - The post advance. 769 00:55:34,092 --> 00:55:35,468 Yes , sir . 770 00:55:36,177 --> 00:55:37,553 - And the other six ? 771 00:55:39,972 --> 00:55:44,102 Three ca seemed you insufficient for a pincer . 772 00:55:44,352 --> 00:55:46,562 Tassin soldier . 773 00:55:46,813 --> 00:55:48,272 Pitivier soldier . 774 00:55:48,523 --> 00:55:49,899 Lieutenant Duvauchelle . 775 00:55:50,149 --> 00:55:53,111 You are under my commandement.Repos . 776 00:55:55,613 --> 00:55:58,491 The lieutenant was shot this morning. 777 00:55:58,741 --> 00:56:02,578 I thought he was dead , then not at all. 778 00:56:04,372 --> 00:56:05,456 Then here . 779 00:56:07,458 --> 00:56:10,753 And Lieutenant is also my manager . 780 00:56:12,463 --> 00:56:14,632 Finally, Dad lieutenant .. 781 00:56:14,882 --> 00:56:18,344 is as it were .. owner of my shop. 782 00:56:18,594 --> 00:56:20,304 ( Ensemble) Headmaster . 783 00:56:20,555 --> 00:56:21,973 - Where are your weapons ? 784 00:56:22,223 --> 00:56:24,267 The , sir . 785 00:56:27,478 --> 00:56:29,230 With ammunition. 786 00:56:29,480 --> 00:56:32,483 And telephone. For the same material ... 787 00:56:32,734 --> 00:56:34,152 It's alright, it's going . 788 00:56:34,402 --> 00:56:36,362 You are here since when? 789 00:56:36,612 --> 00:56:39,866 Yesterday evening. we walk since yesterday morning .. 790 00:56:40,116 --> 00:56:42,910 but .. Pitivier lost its sole. 791 00:56:43,161 --> 00:56:44,579 Want . Thank you , Chief. 792 00:56:44,829 --> 00:56:46,289 Rabbit on fire! 793 00:56:46,539 --> 00:56:50,460 Yes , sir . It would have to breath! 794 00:56:50,710 --> 00:56:53,129 Go blow ! Yes , sir . 795 00:56:54,630 --> 00:56:56,466 When do you leave ? 796 00:56:56,716 --> 00:57:00,303 Early tomorrow morning. Tomorrow morning early ? 797 00:57:00,553 --> 00:57:02,764 You have for long? 798 00:57:03,014 --> 00:57:04,766 10 minutes , sir . 799 00:57:05,016 --> 00:57:08,061 One can make things in 10 minutes. 800 00:57:08,853 --> 00:57:10,313 Is it not , sir? 801 00:57:10,563 --> 00:57:12,148 Yes , sir . 802 00:57:12,398 --> 00:57:15,234 A drink, for example! 803 00:57:25,828 --> 00:57:29,832 A rooster crows, 804 00:57:37,048 --> 00:57:38,716 Go rather to Montanville . 805 00:57:38,966 --> 00:57:41,511 The Germans were not there yesterday evening. 806 00:57:41,761 --> 00:57:43,137 Thank you , Mr. cure. 807 00:57:48,476 --> 00:57:49,769 Go file . 808 00:57:53,272 --> 00:57:56,067 If AC goes down, pray to God ! 809 00:57:56,734 --> 00:58:00,154 squeaks, 810 00:58:00,405 --> 00:58:05,326 --- 811 00:58:07,328 --> 00:58:08,371 Loans ? 812 00:58:08,621 --> 00:58:10,331 Yes , sir . 813 00:58:10,581 --> 00:58:12,083 So was the attack. 814 00:58:16,337 --> 00:58:18,798 Why the head we brought him back ? 815 00:58:19,048 --> 00:58:21,759 Especially the rabbit was not large . 816 00:58:32,395 --> 00:58:34,564 Excuse me, Lieutenant. 817 00:58:34,814 --> 00:58:38,234 My useless phone since we have more wire .. 818 00:58:38,484 --> 00:58:41,279 I have not .. abandon it, huh ? 819 00:58:41,529 --> 00:58:45,867 Because even if it is nothing more , It would lantern ! 820 00:58:46,117 --> 00:58:47,452 The lantern ? Why ? 821 00:58:47,702 --> 00:58:50,747 What a phone that does not work ? 822 00:58:50,997 --> 00:58:52,332 Obviously . 823 00:58:52,582 --> 00:58:56,085 So despite what people say some heads .. 824 00:58:56,336 --> 00:58:59,088 on material .. what coronation .. 825 00:58:59,339 --> 00:59:02,675 you can fuck .. the phone in the air ? 826 00:59:02,925 --> 00:59:03,968 But yeah. 827 00:59:06,429 --> 00:59:08,181 Tassin laughs , 828 00:59:12,018 --> 00:59:13,645 No idea , my general. 829 00:59:13,895 --> 00:59:16,648 The 7th Company had to be captured. 830 00:59:16,898 --> 00:59:18,399 On what? 831 00:59:18,650 --> 00:59:21,944 we pick on Montanville ? 832 00:59:22,195 --> 00:59:24,656 Well, goodbye, My general. 833 00:59:24,906 --> 00:59:25,907 It clinched .. 834 00:59:26,157 --> 00:59:27,950 Montanville on .. ! 835 00:59:29,952 --> 00:59:32,455 But not so fast! 836 00:59:34,624 --> 00:59:38,252 engine 837 00:59:38,503 --> 00:59:44,676 --- 838 00:59:46,761 --> 00:59:48,012 - What is that? 839 00:59:48,262 --> 00:59:50,848 a depanneuse German tank . 840 00:59:57,064 --> 00:59:58,774 Anyway, it is ? 841 01:00:00,026 --> 01:00:01,861 What are you ? 842 01:00:02,111 --> 01:00:04,238 We fill our water bottles . 843 01:00:04,489 --> 01:00:05,865 Or you leave ? 844 01:00:06,115 --> 01:00:08,451 There's more than Germans here! 845 01:00:08,701 --> 01:00:09,952 We reach our lines. 846 01:00:10,203 --> 01:00:12,830 It is far , your lines ! 847 01:00:13,080 --> 01:00:16,125 Stay not , if the Germans arrived ! 848 01:00:16,375 --> 01:00:18,920 I have enough problems of the above! 849 01:00:19,921 --> 01:00:22,048 You hear me? Stay not ! 850 01:00:22,298 --> 01:00:23,466 Do not worry . 851 01:00:23,716 --> 01:00:25,301 We're leaving. 852 01:00:26,469 --> 01:00:30,473 You can not say that the army soye supported , eh? 853 01:00:31,307 --> 01:00:35,394 engine 854 01:00:35,645 --> 01:00:39,190 --- 855 01:01:26,571 --> 01:01:27,738 shock, 856 01:01:52,388 --> 01:01:54,348 I slip , chief. 857 01:01:54,932 --> 01:01:56,267 (Women) 858 01:01:59,854 --> 01:02:02,356 But you are cingles ! 859 01:02:02,607 --> 01:02:03,608 Calm down! 860 01:02:03,858 --> 01:02:05,485 They'll kill us all ! 861 01:02:05,735 --> 01:02:08,029 And my wife giving birth ! 862 01:02:08,279 --> 01:02:09,363 She screams , 863 01:02:09,614 --> 01:02:11,115 She fainted , 864 01:02:11,407 --> 01:02:13,701 Not leave it ! 865 01:02:17,079 --> 01:02:22,210 Crying baby, 866 01:02:22,460 --> 01:02:24,003 It's a girl . 867 01:02:24,253 --> 01:02:26,797 --- 868 01:02:30,885 --> 01:02:32,512 It was the only solution. 869 01:02:33,346 --> 01:02:35,014 Yes , sir . 870 01:02:40,645 --> 01:02:41,938 You did .. 871 01:02:42,188 --> 01:02:43,272 clean .. ! 872 01:02:43,523 --> 01:02:44,899 - I slip , chief. 873 01:02:47,985 --> 01:02:49,779 One goes with that? 874 01:02:50,029 --> 01:02:51,823 They leave in a wood. 875 01:02:53,074 --> 01:02:54,909 Strongly you arrive. 876 01:02:55,076 --> 01:02:55,993 Should not slip ! 877 01:02:56,244 --> 01:02:57,203 Ben ... 878 01:03:08,673 --> 01:03:09,924 Boche a motorcycle ! 879 01:03:10,174 --> 01:03:12,927 No way to turn with trees. 880 01:03:32,530 --> 01:03:35,283 Schnell , Schnell ! 881 01:04:08,733 --> 01:04:12,278 Mouse, you win the war, name of God ! 882 01:04:12,528 --> 01:04:13,696 Yes , sir. 883 01:04:20,620 --> 01:04:23,247 Ein schraubschlussel ! 884 01:04:25,374 --> 01:04:28,127 Gnagnagnifrochuchel ? 885 01:04:34,592 --> 01:04:36,010 He sighs , 886 01:04:45,353 --> 01:04:46,270 Ein schraubschlussel ! 887 01:04:46,521 --> 01:04:48,397 Fluuutch ? 888 01:04:58,074 --> 01:05:00,159 Danke schon ! 889 01:05:12,505 --> 01:05:14,507 Dein schraubschlussel ! 890 01:05:27,103 --> 01:05:28,646 I , sir ? 891 01:05:28,896 --> 01:05:30,439 - Go ahead. 892 01:05:30,690 --> 01:05:31,941 Bravo, Pitivier ! 893 01:05:32,191 --> 01:05:35,528 Thank you , sir , but we had the pot! 894 01:05:36,195 --> 01:05:38,072 How does the gun ? 895 01:05:38,322 --> 01:05:39,365 I do not know. 896 01:05:39,615 --> 01:05:41,033 Look at it . 897 01:05:41,284 --> 01:05:43,161 You want to use ? 898 01:05:43,411 --> 01:05:44,412 You never know . 899 01:05:44,662 --> 01:05:46,330 Pincers ... 900 01:05:47,582 --> 01:05:48,749 Hmm . 901 01:06:39,383 --> 01:06:40,551 Or are they? 902 01:06:40,801 --> 01:06:42,970 Who that? The Germans ! 903 01:06:43,221 --> 01:06:44,514 Before , there is not . 904 01:06:44,764 --> 01:06:46,516 The two we had ! 905 01:06:54,774 --> 01:06:55,566 Or will we ? 906 01:06:55,817 --> 01:06:57,777 Basically, to Montanville . 907 01:06:58,027 --> 01:07:00,238 Formidable . We fight by . 908 01:07:01,948 --> 01:07:03,449 Let the Germans .. 909 01:07:03,699 --> 01:07:04,575 .. the . 910 01:07:04,826 --> 01:07:06,661 We descend the Germans ! 911 01:07:06,911 --> 01:07:07,995 They were more . 912 01:07:08,246 --> 01:07:09,413 What? 913 01:07:09,664 --> 01:07:11,123 They have drag . 914 01:07:12,542 --> 01:07:13,459 Had to take ! 915 01:07:14,418 --> 01:07:16,379 Oh , oh ! 916 01:07:17,505 --> 01:07:20,091 - We will not back them up. 917 01:07:20,967 --> 01:07:22,593 A.i.e , a.i.e , a.i.e ! 918 01:07:22,844 --> 01:07:24,220 fall, 919 01:07:42,905 --> 01:07:44,407 It strikes 920 01:07:48,327 --> 01:07:49,912 --- 921 01:07:55,001 --> 01:07:56,460 Sir ... 922 01:07:56,711 --> 01:07:58,254 What beautiful military ? 923 01:07:58,504 --> 01:08:00,006 You have to eat? 924 01:08:00,256 --> 01:08:02,175 No, there is nothing more . 925 01:08:03,634 --> 01:08:04,677 - And this? 926 01:08:04,927 --> 01:08:05,928 It ? 927 01:08:06,179 --> 01:08:09,640 engine 928 01:08:09,891 --> 01:08:13,686 --- 929 01:08:26,908 --> 01:08:28,493 Hello , gentlemen. 930 01:08:28,743 --> 01:08:31,871 Konnen wir etwas zu verkaufen trinken ? 931 01:08:32,121 --> 01:08:34,165 A drink? Course. 932 01:08:36,667 --> 01:08:38,836 A nice pink . 933 01:08:39,086 --> 01:08:40,379 And gingerbread . 934 01:08:40,630 --> 01:08:43,382 I beg you, it is for the ... 935 01:08:55,812 --> 01:08:57,897 Oh la vache! 936 01:09:14,580 --> 01:09:18,459 It is too breathless to speak, 937 01:09:18,709 --> 01:09:24,340 --- 938 01:09:34,976 --> 01:09:38,813 Hello , gentlemen. Something you drink ? 939 01:09:39,063 --> 01:09:40,857 We gland rouche wine ! 940 01:09:41,107 --> 01:09:42,984 With pleasure, red wine. 941 01:09:43,234 --> 01:09:44,360 It is true , sir. 942 01:09:44,610 --> 01:09:46,529 it is a beautiful junk! 943 01:09:49,740 --> 01:09:51,909 And also mancher for four ! 944 01:09:52,160 --> 01:09:53,995 A room for four ! 945 01:09:54,245 --> 01:09:55,538 Fite , we presses ! 946 01:09:57,206 --> 01:10:00,126 It is faster served like that ! 947 01:10:05,590 --> 01:10:07,967 This is dessert , ca, kateaux ! 948 01:10:08,217 --> 01:10:10,219 I said eat! 949 01:10:10,469 --> 01:10:14,390 Konserves , sausage , understand? Immediately ! 950 01:10:14,640 --> 01:10:15,641 Gentlemen ... 951 01:10:15,892 --> 01:10:18,728 Note that I 'll Fachir me! 952 01:10:19,979 --> 01:10:21,856 Huh? Ah yes ! 953 01:10:22,315 --> 01:10:24,358 The chief said the sitting .. 954 01:10:24,609 --> 01:10:27,737 if you not fas .. seek food .. 955 01:10:27,987 --> 01:10:31,365 kanon .. they fired in your shop! 956 01:10:31,616 --> 01:10:33,493 No, I 'm going! 957 01:10:35,453 --> 01:10:37,997 I know not even how does it work .. 958 01:10:38,247 --> 01:10:39,957 He laughed, 959 01:10:41,292 --> 01:10:44,587 Dry or garlic, sausage, Lieutenant? 960 01:10:44,837 --> 01:10:47,632 irrelevant but hurry up . 961 01:10:47,882 --> 01:10:49,717 And you , sir? Do not care. 962 01:10:49,967 --> 01:10:53,179 For me, request a garlic. 963 01:10:58,434 --> 01:10:59,894 It's not a garlic, 964 01:11:00,144 --> 01:11:02,146 You afez of Garlic ? 965 01:11:02,396 --> 01:11:03,231 A garlic ? 966 01:11:03,397 --> 01:11:05,691 My kamarade Feut of Garlic ! 967 01:11:05,942 --> 01:11:09,278 Fetch the Garlic immediately ! 968 01:11:09,529 --> 01:11:10,488 Otherwise ... 969 01:11:10,696 --> 01:11:11,364 Poom ! 970 01:11:11,531 --> 01:11:12,740 Poom ! 971 01:11:15,993 --> 01:11:17,787 Che took me crazy bread! 972 01:11:18,037 --> 01:11:19,038 This is chentil . 973 01:11:19,288 --> 01:11:22,291 Now , pay attention a maneuver . 974 01:11:23,584 --> 01:11:26,504 Warning! Spread - crazy! 975 01:11:26,754 --> 01:11:28,422 One way manoeufrer ! 976 01:11:32,969 --> 01:11:34,887 Heil Hitler! 977 01:11:36,180 --> 01:11:37,890 Make Heil Hitler ! 978 01:11:38,516 --> 01:11:39,642 Yes. 979 01:11:41,602 --> 01:11:43,271 Heil Hitler! 980 01:11:43,521 --> 01:11:44,730 Heil Hitler. 981 01:11:46,357 --> 01:11:47,859 Heil Hitler! 982 01:11:49,110 --> 01:11:50,111 Heil Hitler. 983 01:11:50,361 --> 01:11:51,904 Heil Hitler! 984 01:11:52,155 --> 01:11:53,614 Heil hitler ! 985 01:11:53,865 --> 01:11:54,615 Enkore ! 986 01:11:54,824 --> 01:11:56,033 Heil Hitler! 987 01:11:56,200 --> 01:11:56,993 Enkore ! 988 01:11:57,160 --> 01:11:58,035 Heil Hitler! 989 01:11:58,286 --> 01:11:59,704 - Enkore ! 990 01:11:59,954 --> 01:12:00,788 Enkore ! 991 01:12:08,588 --> 01:12:10,798 laughter, 992 01:12:11,048 --> 01:12:12,884 Heil Hitler! 993 01:12:20,391 --> 01:12:24,770 engine 994 01:12:26,689 --> 01:12:28,649 - It is ready , sir . 995 01:12:28,900 --> 01:12:30,067 a second! 996 01:12:30,985 --> 01:12:33,070 I still want sausage . 997 01:12:33,321 --> 01:12:35,281 The food must be struck . 998 01:12:37,366 --> 01:12:42,663 grinding, 999 01:12:42,914 --> 01:12:45,416 fall, 1000 01:12:52,882 --> 01:12:54,675 Oh ! Small ! 1001 01:12:54,926 --> 01:12:57,720 What the hell are you doing ? Gosh ! 1002 01:12:57,970 --> 01:12:59,430 And you with that? 1003 01:12:59,680 --> 01:13:01,849 Helmets ? 1004 01:13:03,017 --> 01:13:07,855 Laughter and conversation, 1005 01:13:08,105 --> 01:13:21,911 --- 1006 01:13:22,161 --> 01:13:25,498 Depanneuse take a Boche , it's great ! 1007 01:13:25,748 --> 01:13:27,208 Ben he ... 1008 01:13:27,458 --> 01:13:31,337 War , small, it is done or it is not. 1009 01:13:31,587 --> 01:13:33,256 All the same , it's hard! 1010 01:13:33,506 --> 01:13:34,632 I would not dare . 1011 01:13:34,882 --> 01:13:37,093 It was not piqued, we ... Yes , good. 1012 01:13:37,343 --> 01:13:40,638 Carlier , sir . It is also evade . 1013 01:13:40,888 --> 01:13:42,181 Like us anything. 1014 01:13:42,431 --> 01:13:44,475 Rest , man. And bravo. 1015 01:13:44,725 --> 01:13:45,893 Me, it's nothing. 1016 01:13:46,144 --> 01:13:50,940 But killing two Germans steal depanneuse is strong. 1017 01:13:51,190 --> 01:13:54,652 Well, here we are a handful of brave anything. 1018 01:13:54,902 --> 01:13:57,488 On and smeared to walk ca. 1019 01:14:00,324 --> 01:14:02,368 you will shoot them ? 1020 01:14:02,618 --> 01:14:04,745 It will depend , eh chief ? 1021 01:14:04,996 --> 01:14:08,666 We're still not even run after them . 1022 01:14:08,916 --> 01:14:11,878 But an opportunity may be present . 1023 01:14:12,128 --> 01:14:15,298 Only a real opportunity ! It is ca. 1024 01:14:15,548 --> 01:14:16,674 A real opportunity . 1025 01:14:16,924 --> 01:14:18,801 If the captain saw you ! 1026 01:14:19,051 --> 01:14:20,052 ll be amazed ! 1027 01:14:20,303 --> 01:14:23,431 He who found us couch potatoes . What? 1028 01:14:23,681 --> 01:14:27,518 Couch potatoes , we? While it has killed ... Pfff ! 1029 01:14:27,768 --> 01:14:29,729 We Picnic a depanneuse ! 1030 01:14:29,979 --> 01:14:31,314 And a cannon! 1031 01:14:31,564 --> 01:14:32,607 And it's not over ! 1032 01:14:32,857 --> 01:14:37,612 We will not spend our lives to steal their tow ! 1033 01:14:37,862 --> 01:14:40,531 Pitivier mean we can do .. 1034 01:14:40,781 --> 01:14:43,618 hurt .. Boche before joining . 1035 01:14:45,495 --> 01:14:47,163 You mean this? 1036 01:14:47,413 --> 01:14:49,624 Ben er ... pfff ... 1037 01:14:50,041 --> 01:14:52,084 I can put here? 1038 01:14:52,335 --> 01:14:56,339 I do not generaI you battle , sir . 1039 01:14:56,589 --> 01:14:58,257 We not interfere , because ... 1040 01:14:59,175 --> 01:15:01,552 That would spoil our fun. 1041 01:15:05,556 --> 01:15:08,935 The Germans are not Montanville yet . 1042 01:15:09,185 --> 01:15:12,730 It bypasses Montanville file and south. 1043 01:15:12,980 --> 01:15:14,565 Still depanneuse ? 1044 01:15:14,816 --> 01:15:18,319 It was quite desired , depanneuse this , right? 1045 01:15:18,569 --> 01:15:19,570 Good . 1046 01:15:19,821 --> 01:15:22,073 Montanville is all right .. 1047 01:15:22,323 --> 01:15:25,201 .. but there throughout of departement . 1048 01:15:25,451 --> 01:15:27,578 We will. Does it work? 1049 01:15:27,829 --> 01:15:30,331 We're looking , sir . 1050 01:15:30,581 --> 01:15:32,208 We are looking ! 1051 01:16:08,536 --> 01:16:10,204 ll have to go this route. 1052 01:16:10,454 --> 01:16:12,582 Get down and let's go. 1053 01:17:00,755 --> 01:17:02,423 To the right in 400 m. 1054 01:17:06,010 --> 01:17:08,012 German. 1055 01:17:08,262 --> 01:17:10,640 --- 1056 01:17:11,891 --> 01:17:12,934 It's slow ! 1057 01:17:13,184 --> 01:17:14,769 It is civilians .. 1058 01:17:15,019 --> 01:17:16,145 that interfere ... ! 1059 01:17:20,149 --> 01:17:23,069 - Mom ! I'm hungry ! 1060 01:17:23,319 --> 01:17:24,612 I have nothing . 1061 01:17:24,862 --> 01:17:27,698 you eat your uncle . 1062 01:17:27,949 --> 01:17:28,783 If the ! 1063 01:17:29,033 --> 01:17:31,911 mom, I'm hungry now! 1064 01:17:32,161 --> 01:17:33,204 Brenez ! 1065 01:17:33,454 --> 01:17:35,998 It may be poisoned ! 1066 01:17:36,249 --> 01:17:37,708 Not touch a ca ! 1067 01:17:37,959 --> 01:17:40,503 No, Brenez is very good . 1068 01:17:40,753 --> 01:17:44,048 Che Baba 'm too! Brenez ! 1069 01:17:44,298 --> 01:17:45,299 Thank you . 1070 01:17:45,550 --> 01:17:47,051 Do thank you ! 1071 01:17:47,301 --> 01:17:50,388 You see, there is also good Germans ! 1072 01:17:57,061 --> 01:18:00,231 Maybe she PREFERRED Garlic has the ? 1073 01:18:02,608 --> 01:18:03,860 This is the . 1074 01:18:15,204 --> 01:18:16,706 So this gun ? 1075 01:18:16,956 --> 01:18:19,542 Well, we will try . 1076 01:18:25,256 --> 01:18:26,257 This is curious. 1077 01:18:26,507 --> 01:18:27,508 Sir ! 1078 01:18:27,758 --> 01:18:31,262 They change their tactics , Tow trucks are front. 1079 01:18:33,181 --> 01:18:35,266 I think I understood . 1080 01:18:35,516 --> 01:18:38,895 In my opinion, this is something as it were ... 1081 01:18:42,023 --> 01:18:43,983 Automatic. 1082 01:18:47,987 --> 01:18:49,572 Not so fast ! 1083 01:19:10,384 --> 01:19:13,888 German tanks are to the east , sir . 1084 01:19:14,138 --> 01:19:16,516 Better to go by Thouvain . 1085 01:19:16,766 --> 01:19:19,894 Other gendarmes will inform you . 1086 01:19:36,911 --> 01:19:38,663 Das Signal, schnell ! 1087 01:19:42,291 --> 01:19:43,334 Das Signal ! 1088 01:19:43,584 --> 01:19:45,670 Los , fertig machen ! 1089 01:20:01,936 --> 01:20:03,896 Gentlemen, your weapons. 1090 01:20:09,652 --> 01:20:12,530 German. 1091 01:20:12,780 --> 01:20:14,574 - The French ! 1092 01:20:14,824 --> 01:20:16,117 From the front .. 1093 01:20:16,367 --> 01:20:18,786 depanneuse German .. a ... 1094 01:20:19,036 --> 01:20:20,037 Bizarre . 1095 01:20:20,288 --> 01:20:21,622 Tassin , the F. M. 1096 01:20:28,129 --> 01:20:29,255 Heil Hitler! 1097 01:20:29,797 --> 01:20:31,716 We're French ! 1098 01:20:57,492 --> 01:20:58,534 Is it serious? 1099 01:20:58,784 --> 01:21:01,120 Yeah . To find a doctor . 1100 01:21:01,370 --> 01:21:03,789 There's a village by the . Let's go. 1101 01:21:12,298 --> 01:21:13,841 Thank you , ma'am. 1102 01:21:14,091 --> 01:21:16,761 It will come out , I got it. 1103 01:21:17,011 --> 01:21:18,095 Thank you , ma'am. 1104 01:21:20,598 --> 01:21:21,557 Boche .. 1105 01:21:22,809 --> 01:21:24,811 ca .. we pay ! 1106 01:22:02,890 --> 01:22:03,975 - Look, chief! 1107 01:22:04,225 --> 01:22:05,643 Oh shit! 1108 01:22:06,352 --> 01:22:08,521 Cheers , 1109 01:22:18,990 --> 01:22:20,158 So head . 1110 01:22:20,408 --> 01:22:22,034 They pay us when? 1111 01:22:23,494 --> 01:22:24,871 He's right . 1112 01:22:25,204 --> 01:22:28,541 I see nothing. Get ready , behind ! 1113 01:22:47,310 --> 01:22:52,148 --- 1114 01:22:52,732 --> 01:22:54,108 Sir ! 1115 01:22:54,358 --> 01:22:55,443 I'm blocking ! 1116 01:22:55,693 --> 01:22:56,861 Manoeuvrons . 1117 01:23:01,908 --> 01:23:02,950 It goes, ? 1118 01:23:03,201 --> 01:23:04,285 A little more by . 1119 01:23:09,582 --> 01:23:10,750 And , are you? 1120 01:23:11,000 --> 01:23:12,543 A little more by . 1121 01:23:16,631 --> 01:23:17,673 It's going to ? 1122 01:23:17,924 --> 01:23:19,842 No, just by . 1123 01:23:25,139 --> 01:23:26,766 That's it ! Put it . 1124 01:23:28,434 --> 01:23:28,893 Fire! 1125 01:23:31,395 --> 01:23:32,480 Must wait a little. 1126 01:23:36,025 --> 01:23:39,153 Cheers , 1127 01:23:39,403 --> 01:23:40,446 Bravo. 1128 01:23:41,072 --> 01:23:42,281 One! 1129 01:23:43,616 --> 01:23:46,202 If the breakfast was ! 1130 01:23:54,502 --> 01:23:55,545 Oh ! 1131 01:23:57,380 --> 01:23:58,297 That's a lot . 1132 01:23:58,548 --> 01:23:59,590 Too much. 1133 01:24:14,564 --> 01:24:16,774 Was ist denn los ? 1134 01:24:17,024 --> 01:24:19,569 Franzose ! ������������������������������������Ja wohl ! 1135 01:24:36,586 --> 01:24:40,923 Theme music . (version perky ) 1136 01:24:41,174 --> 01:25:16,167 --- 1137 01:25:16,417 --> 01:25:17,543 Oh ! 1138 01:25:17,793 --> 01:25:19,504 Look ahead , Chief! 1139 01:25:22,632 --> 01:25:24,091 The 7th Company ! 1140 01:25:24,342 --> 01:25:26,677 Tell them to fuck off . 1141 01:25:37,814 --> 01:25:39,190 He laughed, 1142 01:25:46,280 --> 01:25:48,491 --- 1143 01:25:54,372 --> 01:25:55,289 --- 1144 01:26:03,923 --> 01:26:05,675 Or you taking us ? 1145 01:26:07,051 --> 01:26:08,344 Germany. 1146 01:26:08,594 --> 01:26:10,930 To not do jealousy. 1147 01:26:11,180 --> 01:26:15,226 German soldiers home. French soldiers home. 1148 01:26:15,476 --> 01:26:16,853 He laughed, 1149 01:26:17,103 --> 01:26:18,312 --- 1150 01:26:27,446 --> 01:26:31,242 But where is this the 7th Company ? 1151 01:26:34,537 --> 01:26:38,374 Theme music . (Military Version) 1152 01:26:38,624 --> 01:26:48,176 --- 1153 01:26:56,767 --> 01:26:58,269 - Prepare yourself! 1154 01:26:59,854 --> 01:27:01,898 You jump in 5 minutes ! 1155 01:27:23,336 --> 01:27:24,337 Loans ? 1156 01:27:27,924 --> 01:27:30,593 ( Pitivier ) I slip , chief! 1157 01:27:30,843 --> 01:29:00,016 --- 1158 01:29:00,266 --> 01:29:02,643 Adaptation : Yves Tixier 1159 01:29:02,894 --> 01:29:05,271 www.vdm.fr 71324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.