All language subtitles for MACGYVER - S03 E04 - Guts, Fuel, Hope (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,091 ‫["Yaba" by Jasim ‫[Almsharak playing 2 00:00:04,134 --> 00:00:06,136 ‫♪ 3 00:00:18,235 --> 00:00:21,456 ‫Brazilian walnut ‫, floors throughout 4 00:00:21,499 --> 00:00:25,590 ‫recessed lighting in both the ‫, living room and the dining room 5 00:00:25,634 --> 00:00:27,244 ‫, postmodern 6 00:00:27,288 --> 00:00:29,942 ‫contemporary chandelier 7 00:00:29,986 --> 00:00:32,597 ‫I'm sorry, I thought ‫.this building was empty 8 00:00:32,641 --> 00:00:33,816 ‫, We're showing units early 9 00:00:33,859 --> 00:00:35,122 ‫by appointment only 10 00:00:35,165 --> 00:00:37,472 ‫Which room is the farthest ‫? From the front door 11 00:00:37,515 --> 00:00:39,822 ‫, The playroom. Or a ‫study if you two aren't 12 00:00:39,865 --> 00:00:42,042 ‫.Hey, I need you guys ‫in there now? Why 13 00:00:44,653 --> 00:00:46,307 ‫.That's why 14 00:00:47,612 --> 00:00:49,179 ‫.Come on. Let's go 15 00:00:50,180 --> 00:00:52,226 ‫.Come on. Let's go. Go, go, go 16 00:00:52,269 --> 00:00:54,619 ‫.I don't understand ‫? Who are you people 17 00:00:54,663 --> 00:00:56,641 ‫.Look, we don't have time to ‫explain, Just stay in here 18 00:00:56,665 --> 00:00:58,512 ‫? And don't make a sound, ‫okay, For your own safety 19 00:00:58,536 --> 00:01:00,210 ‫lock the door behind ‫you, don't let anyone in 20 00:01:00,234 --> 00:01:02,594 ‫, until we tell you to, and, ‫uh I'm gonna need your belt 21 00:01:02,627 --> 00:01:05,717 ‫I'm assuming you have one ‫, That purse, this squirt gun 22 00:01:05,761 --> 00:01:07,676 ‫.and these stuffed animals 23 00:01:07,719 --> 00:01:09,591 ‫.Thank you. Thank you, sir 24 00:01:10,940 --> 00:01:13,334 ‫.We'll be right back 25 00:01:24,214 --> 00:01:26,173 ‫.Honestly? I don't know ‫.Just come here fast 26 00:01:26,216 --> 00:01:28,610 ‫.AbuStar Tower One, unit 4642 27 00:01:35,617 --> 00:01:37,271 ‫.RILEY: It's safe 28 00:01:37,314 --> 00:01:39,925 ‫.You guys can come out now 29 00:01:49,587 --> 00:01:51,589 ‫♪ 30 00:02:16,745 --> 00:02:17,789 ‫.I called the police 31 00:02:17,833 --> 00:02:19,356 ‫.They're on their ‫way .That's great 32 00:02:19,400 --> 00:02:21,334 ‫When they get here, tell ‫, them to arrest these men 33 00:02:21,358 --> 00:02:23,578 ‫obviously, and if they ‫, have any further questions 34 00:02:23,621 --> 00:02:24,840 ‫to call Matty Webber 35 00:02:24,883 --> 00:02:26,122 ‫at the Phoenix Foundation ‫.in Los Angeles 36 00:02:26,146 --> 00:02:29,105 ‫Oh, and good luck ‫.with the listing 37 00:02:29,149 --> 00:02:31,499 ‫.Yes, it's a lovely home 38 00:02:31,542 --> 00:02:35,198 ‫, Bit of a fixer-upper ‫.but lovely 39 00:02:35,242 --> 00:02:37,244 ‫♪ 40 00:03:03,357 --> 00:03:05,620 ‫Cup of coffee 41 00:03:05,663 --> 00:03:08,971 ‫, Egg salad sandwich ‫.a side of home fries 42 00:03:09,014 --> 00:03:10,755 ‫? Will it just be you again 43 00:03:12,496 --> 00:03:14,063 ‫.Looks that way 44 00:03:14,106 --> 00:03:15,847 ‫.Okay 45 00:03:28,860 --> 00:03:29,861 ‫.Ooh 46 00:03:31,776 --> 00:03:34,039 ‫I guess I shouldn't ‫be surprised 47 00:03:34,083 --> 00:03:35,365 ‫you're really ‫.good at this game 48 00:03:35,389 --> 00:03:38,870 ‫Actually, War requires ‫, zero skill or strategy 49 00:03:38,914 --> 00:03:40,742 ‫.as you see there ‫.It's all luck 50 00:03:40,785 --> 00:03:43,440 ‫But don't tell Jack. He ‫.thinks he has a gift 51 00:03:43,484 --> 00:03:45,050 ‫Oh.It's really ‫.entertaining to me 52 00:03:45,094 --> 00:03:47,246 ‫I guess I'll have to play him ‫.when he gets back from D.C 53 00:03:47,270 --> 00:03:49,707 ‫.lf he gets back 54 00:03:49,751 --> 00:03:51,250 ‫Only Jack could wind ‫up having to explain 55 00:03:51,274 --> 00:03:52,754 ‫to the Secretary of Defense 56 00:03:52,797 --> 00:03:55,365 ‫why he stole some Russian ‫.weapons for an ex-dictator 57 00:03:55,409 --> 00:03:57,289 ‫Well, I bet that meeting's ‫.not awkward at all 58 00:03:58,412 --> 00:03:59,804 ‫, Speaking of awkward meetings 59 00:03:59,848 --> 00:04:03,286 ‫you know it's after ‫? 1:00 in L.A., right 60 00:04:03,330 --> 00:04:04,940 ‫? Yeah, so 61 00:04:04,983 --> 00:04:06,681 ‫.lt's Friday 62 00:04:06,724 --> 00:04:09,292 ‫? What's your point 63 00:04:09,336 --> 00:04:11,773 ‫Did you tell him ‫exfil got pushed 64 00:04:11,816 --> 00:04:13,905 ‫and we left later ‫? Than expected 65 00:04:13,949 --> 00:04:16,517 ‫.Oh. Must have slipped my mind 66 00:04:16,560 --> 00:04:18,582 ‫So your father's just ‫, waiting there in that diner 67 00:04:18,606 --> 00:04:19,737 ‫, like he does every Friday 68 00:04:19,781 --> 00:04:21,478 ‫? Hoping you show up ‫He said to drop by 69 00:04:21,522 --> 00:04:24,568 ‫when I was ready, and ‫.I'm still not ready 70 00:04:24,612 --> 00:04:26,222 ‫.That's fair enough 71 00:04:26,266 --> 00:04:29,878 ‫, But you could have called ‫.so he knew not to wait 72 00:04:29,921 --> 00:04:33,229 ‫I waited 18 years ‫.for him, Riley 73 00:04:34,839 --> 00:04:38,016 ‫So now you're going to ‫? Make him wait that long 74 00:04:41,933 --> 00:04:43,892 ‫? Are we changing course 75 00:04:43,935 --> 00:04:45,720 ‫Definitely adjusting ‫.our heading 76 00:04:45,763 --> 00:04:49,811 ‫, MATTY: Sit down ‫.Blondie, I can explain 77 00:04:49,854 --> 00:04:52,074 ‫.Something's come up 78 00:04:52,117 --> 00:04:53,510 ‫.Something very time-sensitive 79 00:04:53,554 --> 00:04:55,512 ‫,.And with Jack in D.C 80 00:04:55,556 --> 00:04:57,949 ‫and Leanna on ‫, another op stateside 81 00:04:57,993 --> 00:05:00,300 ‫you two are my closest ‫.Phoenix agents to the problem 82 00:05:00,343 --> 00:05:02,345 ‫Bozer, show our contestants ‫.what they've won 83 00:05:02,389 --> 00:05:06,131 ‫Rebels are taking over the ‫.city of Tago in Georgia 84 00:05:06,175 --> 00:05:09,700 ‫They're blocking supplies and ‫humanitarian aid from reaching 85 00:05:09,744 --> 00:05:10,962 ‫.innocent civilians 86 00:05:11,006 --> 00:05:13,356 ‫This was posted on the ‫.Web 20 minutes ago 87 00:05:13,400 --> 00:05:16,359 ‫.My name is Dr. Lena Nakani 88 00:05:16,403 --> 00:05:19,884 ‫I am chief medical officer at ‫.Georgian Children's Hospital 89 00:05:19,928 --> 00:05:22,496 ‫, Two days ago ‫, rebels entered Tago 90 00:05:22,539 --> 00:05:24,367 ‫.forcing many to flee the city 91 00:05:24,411 --> 00:05:26,456 ‫, Supplies stopped showing up 92 00:05:26,500 --> 00:05:30,852 ‫including our weekly ‫.shipment of liquid oxygen 93 00:05:30,895 --> 00:05:33,942 ‫Currently, we have 12 patients 94 00:05:33,985 --> 00:05:38,076 ‫who require ventilator ‫.assistance to breathe 95 00:05:38,120 --> 00:05:41,384 ‫Which means, if a ‫tanker of oxygen 96 00:05:41,428 --> 00:05:44,518 ‫doesn't arrive ‫, here in ten hours 97 00:05:44,561 --> 00:05:46,084 ‫.these children will die 98 00:05:46,128 --> 00:05:48,348 ‫I am reaching out to the ‫international community 99 00:05:48,391 --> 00:05:50,480 ‫.for help 100 00:05:50,524 --> 00:05:55,920 ‫, lf anyone sees this ‫.please, they need you 101 00:06:02,797 --> 00:06:04,842 ‫.Okay, we're in 102 00:06:04,886 --> 00:06:06,844 ‫Do we have any idea ‫? Where this tanker is 103 00:06:06,888 --> 00:06:08,300 ‫That's the ‫.million-dollar question 104 00:06:08,324 --> 00:06:09,804 ‫Our intel suggests ‫that the driver 105 00:06:09,847 --> 00:06:10,935 ‫fled the violence 106 00:06:10,979 --> 00:06:12,415 ‫.and abandoned it 107 00:06:12,459 --> 00:06:13,914 ‫The hospital can't ‫get a replacement 108 00:06:13,938 --> 00:06:16,593 ‫because the only oxygen ‫plant in the area shut down 109 00:06:16,637 --> 00:06:18,441 ‫after its employees ‫.stopped showing up to work 110 00:06:18,465 --> 00:06:20,007 ‫So they couldn't ‫? Find another driver 111 00:06:20,031 --> 00:06:20,858 ‫.MATTY: They tried 112 00:06:20,902 --> 00:06:22,251 ‫No one wants the job 113 00:06:22,294 --> 00:06:23,774 ‫now that rebels ‫.have taken over 114 00:06:23,818 --> 00:06:26,100 ‫And-and what about airlifting ‫? The oxygen to the hospital 115 00:06:26,124 --> 00:06:28,692 ‫That would work if the ‫.rebels hadn't seized 116 00:06:28,736 --> 00:06:30,302 ‫.Georgia's anti-aircraft guns 117 00:06:30,346 --> 00:06:32,957 ‫They're shooting down everything ‫.flying into the region 118 00:06:33,001 --> 00:06:34,457 ‫Delivery by land ‫.is the only option 119 00:06:34,481 --> 00:06:36,308 ‫.Which is where we come in 120 00:06:36,352 --> 00:06:38,485 ‫Correct. You two need to ‫find that missing tanker 121 00:06:38,528 --> 00:06:40,356 ‫, and get it to that hospital 122 00:06:40,400 --> 00:06:41,966 ‫.before it's too late 123 00:06:42,010 --> 00:06:43,620 ‫.The tanker itself is old 124 00:06:43,664 --> 00:06:44,969 ‫.lt has no GPS locator 125 00:06:45,013 --> 00:06:46,493 ‫So our best guess ‫is that it was 126 00:06:46,536 --> 00:06:47,861 ‫abandoned somewhere ‫on the main road 127 00:06:47,885 --> 00:06:50,105 ‫between the oxygen ‫.plant and the hospital 128 00:06:50,148 --> 00:06:51,759 ‫.You touch down in four hours 129 00:06:51,802 --> 00:06:54,849 ‫That leaves you six hours to ‫, find a needle in a haystack 130 00:06:54,892 --> 00:06:57,721 ‫drive it past an army ‫of violent rebels 131 00:06:57,765 --> 00:06:59,984 ‫in time to save 12 ‫.innocent children 132 00:07:00,028 --> 00:07:02,334 ‫.No pressure or anything. Nope 133 00:07:02,378 --> 00:07:03,597 ‫.None at all 134 00:07:18,916 --> 00:07:20,091 ‫.Hey, guys, just a heads-up 135 00:07:20,135 --> 00:07:21,678 ‫You should be entering ‫rebel territory 136 00:07:21,702 --> 00:07:22,964 ‫.right about now 137 00:07:25,183 --> 00:07:27,229 ‫.You don't say 138 00:07:34,149 --> 00:07:37,848 ‫Let me guess, text ‫? From your dad 139 00:07:37,892 --> 00:07:41,156 ‫Yeah. Asking about lunch ‫.sometime next week 140 00:07:42,505 --> 00:07:43,985 ‫And you're not ‫? Even gonna reply 141 00:07:45,552 --> 00:07:47,423 ‫.Oh, come on, Mac 142 00:07:47,467 --> 00:07:49,207 ‫? Would one lunch be so bad 143 00:07:49,251 --> 00:07:50,663 ‫.BOZER: Thank you, Riley ‫I've been asking him 144 00:07:50,687 --> 00:07:51,906 ‫.that same question for weeks 145 00:07:51,949 --> 00:07:53,908 ‫Matty, maybe you can ‫.talk some sense into him 146 00:07:53,951 --> 00:07:56,084 ‫You want me to advise my agent 147 00:07:56,127 --> 00:07:58,303 ‫on his relationship ‫? With my boss 148 00:07:58,347 --> 00:07:59,130 ‫.Mm-hmm 149 00:07:59,174 --> 00:08:01,263 ‫.Tempting, but pass 150 00:08:01,306 --> 00:08:02,699 ‫, MacGYVER: Look, guys 151 00:08:02,743 --> 00:08:04,503 ‫I'm avoiding this lunch ‫because I don't want to sit 152 00:08:04,527 --> 00:08:05,765 ‫and make small talk ‫and pretend like 153 00:08:05,789 --> 00:08:07,114 ‫everything's normal ‫.when it's not 154 00:08:07,138 --> 00:08:09,358 ‫And before you ‫, say it's payback 155 00:08:09,401 --> 00:08:11,534 ‫.the guy left me 156 00:08:11,578 --> 00:08:14,537 ‫I just... I'm not ready ‫.to forgive him yet 157 00:08:14,581 --> 00:08:16,365 ‫.I hear you, I hear you 158 00:08:16,408 --> 00:08:18,386 ‫But this is a chance for you ‫, to work on your relationship 159 00:08:18,410 --> 00:08:20,325 ‫.like I am with my father 160 00:08:20,369 --> 00:08:22,303 ‫And I know you have ‫, unanswered questions for him 161 00:08:22,327 --> 00:08:23,914 ‫so something tells me ‫there's a deeper reason 162 00:08:23,938 --> 00:08:25,330 ‫.you're avoiding him 163 00:08:25,374 --> 00:08:26,549 ‫.BOZER: Dang 164 00:08:26,593 --> 00:08:28,116 ‫.Check out Ms. Freud over here 165 00:08:33,513 --> 00:08:35,471 ‫You gonna tell us ‫? What it is, Mac 166 00:08:35,515 --> 00:08:37,691 ‫? Or are you gonna make us guess 167 00:08:40,432 --> 00:08:42,304 ‫Bozer, didn't you say ‫that tanker truck was 168 00:08:42,347 --> 00:08:43,673 ‫silver and blue? Way ‫.to dodge the question 169 00:08:43,697 --> 00:08:46,264 ‫? Yeah. Why 170 00:08:46,308 --> 00:08:47,657 ‫.I think we just found it 171 00:08:54,011 --> 00:08:55,839 ‫? Who steals a tanker of oxygen 172 00:08:55,883 --> 00:08:57,928 ‫Pull up next to the ‫.cab, and let's find out 173 00:09:09,505 --> 00:09:12,552 ‫! Pull over. Pull over 174 00:09:15,163 --> 00:09:16,314 ‫Okay, yelling at ‫.him didn't work 175 00:09:16,338 --> 00:09:18,427 ‫So how do we make ‫? Him stop this truck 176 00:09:18,470 --> 00:09:20,429 ‫.We don't 177 00:09:20,472 --> 00:09:22,039 ‫.We stop it for him 178 00:09:22,083 --> 00:09:24,278 ‫Pretty sure that's Mac code ‫ "for" I'm about to do something 179 00:09:24,302 --> 00:09:25,652 ‫.really dangerous."Yeah 180 00:09:25,695 --> 00:09:28,785 ‫Get as close to the cab as ‫.you can, and don't swerve 181 00:09:28,829 --> 00:09:30,047 ‫.Okay. Don't swerve 182 00:09:30,091 --> 00:09:31,396 ‫.Don't swerve. Don't swerve 183 00:09:33,094 --> 00:09:35,052 ‫ "! I said," Don't swerve 184 00:09:35,096 --> 00:09:36,750 ‫.RILEY: I'm not 185 00:10:16,877 --> 00:10:18,443 ‫.Drop it 186 00:10:18,487 --> 00:10:20,184 ‫.Drop it 187 00:10:22,796 --> 00:10:24,493 ‫.Thank you 188 00:10:24,536 --> 00:10:28,366 ‫Now, what were you doing ‫? Stealing this truck 189 00:10:28,410 --> 00:10:30,455 ‫.I'm not stealing it 190 00:10:30,499 --> 00:10:32,346 ‫Then what would you call ‫? What you were doing 191 00:10:32,370 --> 00:10:33,720 ‫.I'm delivering 192 00:10:35,069 --> 00:10:36,418 ‫.Lives depending on this oxygen 193 00:10:36,461 --> 00:10:37,941 ‫? Where were you taking it, then 194 00:10:37,985 --> 00:10:41,336 ‫: To its original destination ‫.the children's hospital 195 00:10:41,379 --> 00:10:43,860 ‫.Yes, it's true 196 00:10:43,904 --> 00:10:45,383 ‫.My son is, uh, is-is patient 197 00:10:45,427 --> 00:10:46,994 ‫He... Look, he 198 00:10:47,037 --> 00:10:49,300 ‫.Whoa, whoa, whoa. ‫No .lt's-it's okay 199 00:10:49,344 --> 00:10:52,347 ‫lt's photo. My 200 00:10:52,390 --> 00:10:55,132 ‫.Photo, my son 201 00:10:55,176 --> 00:10:57,744 ‫.Before he was hospitalized 202 00:10:57,787 --> 00:11:01,399 ‫When my wife and I learned that ‫, the shipment wasn't coming 203 00:11:01,443 --> 00:11:02,618 ‫I decided to 204 00:11:02,662 --> 00:11:04,378 ‫Track the truck down ‫? And deliver it yourself 205 00:11:04,402 --> 00:11:05,534 ‫.Yes 206 00:11:05,577 --> 00:11:07,077 ‫Well, aren't you worried ‫? About the rebels 207 00:11:07,101 --> 00:11:08,252 ‫They're killing ‫.everyone on sight 208 00:11:08,276 --> 00:11:09,712 ‫I'm only worried for my son 209 00:11:09,756 --> 00:11:12,062 ‫and the children ‫.in the hospital 210 00:11:14,369 --> 00:11:15,326 ‫Look, sir 211 00:11:15,370 --> 00:11:17,415 ‫.No, my name is Vasil 212 00:11:17,459 --> 00:11:19,461 ‫.Vasil. I'm MacGyver 213 00:11:19,504 --> 00:11:21,115 ‫.This is Riley Davis 214 00:11:21,158 --> 00:11:22,701 ‫We were sent by a ‫government organization 215 00:11:22,725 --> 00:11:24,596 ‫to deliver this truck ‫.to the hospital 216 00:11:24,640 --> 00:11:26,207 ‫? Lt's true 217 00:11:26,250 --> 00:11:27,512 ‫.Yeah 218 00:11:27,556 --> 00:11:29,384 ‫This is the best news ‫.I've heard in days 219 00:11:29,427 --> 00:11:31,125 ‫Please, please, can ‫? I come with you 220 00:11:31,168 --> 00:11:32,779 ‫.I-I can help you Yes, you-you 221 00:11:32,822 --> 00:11:34,582 ‫Uh, no, I don't think ‫.that's a good idea, Vasil 222 00:11:34,606 --> 00:11:36,062 ‫.This could get ‫dangerous .RILEY: Mac 223 00:11:36,086 --> 00:11:38,326 ‫.We can't leave him here, ‫Mac lf the rebels find him 224 00:11:40,438 --> 00:11:42,397 ‫.Let's go save ‫your son! Thank you 225 00:11:42,440 --> 00:11:44,486 ‫.Thank you. Thank you 226 00:11:44,529 --> 00:11:47,445 ‫? What was that 227 00:11:50,100 --> 00:11:51,885 ‫.Matty 228 00:11:51,928 --> 00:11:53,147 ‫? You guys hear that 229 00:11:53,190 --> 00:11:54,452 ‫.Heard and saw, Mac 230 00:11:54,496 --> 00:11:56,498 ‫lt's the rebels. They're ‫blowing up all the roads 231 00:11:56,541 --> 00:11:57,978 ‫.leading into the city 232 00:11:58,021 --> 00:12:00,304 ‫, Which is a huge problem ‫because we only have four hours 233 00:12:00,328 --> 00:12:02,199 ‫until the oxygen in ‫.the hospital runs out 234 00:12:11,600 --> 00:12:13,230 ‫Mac, we checked every ‫road into the city 235 00:12:13,254 --> 00:12:15,232 ‫and confirmed the rebels have ‫.blocked or destroyed them all 236 00:12:15,256 --> 00:12:17,562 ‫All right, so if ‫, the roads are out 237 00:12:17,606 --> 00:12:20,217 ‫how are we gonna get this ‫? Oxygen to the kids, Mac 238 00:12:20,261 --> 00:12:21,479 ‫.We'll make our own road 239 00:12:21,523 --> 00:12:22,393 ‫We'll cut through those ‫, mountains right there 240 00:12:22,437 --> 00:12:23,699 ‫and we'll find a paved road 241 00:12:23,743 --> 00:12:25,242 ‫on the other side of ‫.the rebels' perimeter 242 00:12:25,266 --> 00:12:27,311 ‫, I'm sorry, Mr. MacGyver 243 00:12:27,355 --> 00:12:29,009 ‫.but that is just not possible 244 00:12:29,052 --> 00:12:31,011 ‫.I know this area very well 245 00:12:31,054 --> 00:12:32,490 ‫.lt's very rough 246 00:12:32,534 --> 00:12:35,885 ‫This vehicle will ‫.never make it 247 00:12:35,929 --> 00:12:38,366 ‫You're right, we won't ‫.make it in this vehicle 248 00:12:38,409 --> 00:12:40,455 ‫We'll have to give ‫.it an upgrade 249 00:12:42,979 --> 00:12:44,241 ‫? What is upgrade 250 00:13:01,476 --> 00:13:02,869 ‫? What you are doing 251 00:13:02,912 --> 00:13:04,740 ‫I'm trying to stabilize ‫.this rebound clip 252 00:13:15,795 --> 00:13:16,902 ‫? You are using your cell phone 253 00:13:16,926 --> 00:13:18,536 ‫, Yeah, well 254 00:13:18,580 --> 00:13:20,451 ‫, as it turns out 255 00:13:20,495 --> 00:13:21,888 ‫.it fits perfectly 256 00:13:21,931 --> 00:13:24,368 ‫I-I wish Vano was ‫.here to see this now 257 00:13:24,412 --> 00:13:26,718 ‫, He would say ‫ ".You are awesome" 258 00:13:27,545 --> 00:13:28,895 ‫.Vano loves trucks. Mm 259 00:13:28,938 --> 00:13:32,115 ‫.So did I when I was his ‫age .Actually, I still do 260 00:13:32,159 --> 00:13:33,377 ‫? You know what 261 00:13:33,421 --> 00:13:34,920 ‫What do you say, when ‫, we get to the hospital 262 00:13:34,944 --> 00:13:36,835 ‫we ask the doctors if ‫? They'll him see the truck 263 00:13:36,859 --> 00:13:39,427 ‫.Oh, he would love that 264 00:13:39,470 --> 00:13:43,126 ‫He, uh, has been in the ‫.hospital for so long 265 00:13:43,170 --> 00:13:44,258 ‫, RILEY: Not to pry 266 00:13:44,301 --> 00:13:46,129 ‫? But what's wrong with your son 267 00:13:46,173 --> 00:13:49,306 ‫Ah, his lungs are ‫.not fully developed 268 00:13:49,350 --> 00:13:50,394 ‫.Oh 269 00:13:50,438 --> 00:13:53,049 ‫.Doctors don't know why 270 00:13:53,093 --> 00:13:55,008 ‫I can't imagine it's ‫.been easy for him 271 00:13:55,051 --> 00:13:58,620 ‫No, no, it's been ‫.very difficult 272 00:13:58,663 --> 00:14:00,883 ‫, But luckily 273 00:14:00,927 --> 00:14:02,885 ‫.there are still heroes ‫in the world .Aw, no 274 00:14:02,929 --> 00:14:05,496 ‫.You're the hero, Vasil ‫You tried to drive 275 00:14:05,540 --> 00:14:07,083 ‫this tanker through ‫rebel-occupied territory 276 00:14:07,107 --> 00:14:08,456 ‫.by yourself 277 00:14:08,499 --> 00:14:11,894 ‫I just did what any father ‫.would do for his son 278 00:14:16,594 --> 00:14:18,161 ‫.MacGYVER: Okay, good to go 279 00:14:18,205 --> 00:14:20,400 ‫MATTY: Okay, if the truck is ‫.ready, you need to get moving 280 00:14:20,424 --> 00:14:23,253 ‫Guys, you've got some time to ‫.make up, so you better go fast 281 00:14:28,128 --> 00:14:29,477 ‫.Guys, what part of 282 00:14:29,520 --> 00:14:31,958 ‫"You've got some time to ‫? Make up" wasn't clear 283 00:14:32,001 --> 00:14:34,438 ‫, MacGYVER: We know, Boze ‫, but if we drive any faster 284 00:14:34,482 --> 00:14:35,894 ‫then this tanker ‫, could start leaking 285 00:14:35,918 --> 00:14:38,312 ‫which is a problem because ‫.my build wasn't perfect 286 00:14:38,355 --> 00:14:40,444 ‫There's lots of metal ‫parts in contact 287 00:14:40,488 --> 00:14:43,491 ‫, with other metal parts ‫, so if we do start to leak 288 00:14:43,534 --> 00:14:47,147 ‫any spark could ignite the ‫liquid oxygen inside and 289 00:14:49,105 --> 00:14:51,238 ‫.On second thought, slow works 290 00:14:51,281 --> 00:14:53,085 ‫.Okay, I ran the numbers ‫, At your current pace 291 00:14:53,109 --> 00:14:55,087 ‫you could still make it in ‫, time to save those kids 292 00:14:55,111 --> 00:14:56,132 ‫.but you're cutting it close 293 00:14:56,156 --> 00:14:58,332 ‫? Yeah, how close 294 00:14:58,375 --> 00:14:59,735 ‫Let's just avoid ‫.any more delays 295 00:15:02,031 --> 00:15:03,337 ‫.BOZER: Heads up 296 00:15:03,380 --> 00:15:05,420 ‫We got an unidentified ‫.vehicle moving towards you 297 00:15:06,079 --> 00:15:07,558 ‫MATTY: Most civilians ‫have already 298 00:15:07,602 --> 00:15:09,952 ‫fled the area, so unless ‫, you guys ordered Domino's 299 00:15:09,996 --> 00:15:11,345 ‫.that's probably rebel patrol 300 00:15:12,128 --> 00:15:13,651 ‫? Have they spotted us yet 301 00:15:13,695 --> 00:15:14,826 ‫.I don't think so 302 00:15:14,870 --> 00:15:16,959 ‫The terrain seems to ‫, have kept you hidden 303 00:15:17,003 --> 00:15:18,545 ‫but if you stay on ‫, that current heading 304 00:15:18,569 --> 00:15:19,851 ‫you're gonna run ‫.right into them 305 00:15:19,875 --> 00:15:21,026 ‫Guys, there's a large ‫cluster of trees 306 00:15:21,050 --> 00:15:22,617 ‫.northeast of your position 307 00:15:22,660 --> 00:15:23,899 ‫You can make it, but ‫.you have to hurry 308 00:15:23,923 --> 00:15:25,141 ‫.This time for real 309 00:15:30,581 --> 00:15:31,582 ‫.Those trees right there 310 00:15:51,428 --> 00:15:53,300 ‫♪ 311 00:16:14,103 --> 00:16:16,105 ‫♪ 312 00:16:38,519 --> 00:16:40,695 ‫.Breathe, Bozer, breathe 313 00:17:04,545 --> 00:17:05,633 ‫.Okay 314 00:17:05,676 --> 00:17:07,852 ‫.You're clear 315 00:17:10,333 --> 00:17:13,119 ‫.My heart is racing ‫.Yeah, mine, too 316 00:17:13,162 --> 00:17:14,555 ‫.MATTY: Time to get moving 317 00:17:14,598 --> 00:17:15,599 ‫.You've got kids to save 318 00:17:26,088 --> 00:17:28,090 ‫.That didn't sound good 319 00:17:34,531 --> 00:17:35,750 ‫.Yeah, we're stuck 320 00:17:44,759 --> 00:17:47,675 ‫We're in a dried-out creek ‫bed, and part of it collapsed 321 00:17:47,718 --> 00:17:48,632 ‫.under our front tire 322 00:17:48,676 --> 00:17:50,765 ‫.We hung the truck 323 00:17:51,766 --> 00:17:53,463 ‫We... we don't ‫.have time for this 324 00:17:54,812 --> 00:17:56,771 ‫? How are we gonna do this, Mac 325 00:17:56,814 --> 00:17:59,426 ‫Thing's got to be ‫.about 60,000 pounds 326 00:18:01,384 --> 00:18:03,343 ‫Mac? Uh 327 00:18:04,822 --> 00:18:06,650 ‫.He-he don't answer you 328 00:18:06,694 --> 00:18:08,280 ‫, Yeah, believe it or not ‫.that's a good thing 329 00:18:08,304 --> 00:18:09,740 ‫.Means he has an idea 330 00:18:24,625 --> 00:18:27,367 ‫Put it in neutral and ‫.turn the engine over 331 00:18:27,410 --> 00:18:29,499 ‫This-this is going ‫? To raise truck 332 00:18:29,543 --> 00:18:31,458 ‫? Yeah, it should. How 333 00:18:31,501 --> 00:18:33,112 ‫Well, it's basically ‫the same way 334 00:18:33,155 --> 00:18:35,375 ‫.a firefighter's lift bag works 335 00:18:35,418 --> 00:18:38,465 ‫The operating pressure ‫of the suspension airbag 336 00:18:38,508 --> 00:18:41,598 ‫is multiplied by the surface ‫, area in contact with the frame 337 00:18:41,642 --> 00:18:44,514 ‫which gives you lifting force ‫.in pounds per square inch 338 00:18:44,558 --> 00:18:45,689 ‫.I-I-I don't follow you 339 00:18:45,733 --> 00:18:47,778 ‫Yeah, yeah, you ‫.get used to that 340 00:18:49,824 --> 00:18:52,696 ‫! VASIL: Oh, it's working 341 00:18:52,740 --> 00:18:53,828 ‫! This is miracle 342 00:18:53,871 --> 00:18:55,134 ‫.No, it's just physics 343 00:18:55,177 --> 00:18:56,981 ‫We should be back on the ‫.road in five minutes 344 00:18:57,005 --> 00:18:59,268 ‫I'm going to call my ‫, wife and check on my son 345 00:18:59,312 --> 00:19:01,140 ‫.tell her we're coming 346 00:19:01,183 --> 00:19:04,578 ‫.Devoted husband and father ‫.That's a good man right there 347 00:19:08,669 --> 00:19:09,800 ‫.I'm sorry 348 00:19:09,844 --> 00:19:11,846 ‫? You all right 349 00:19:17,286 --> 00:19:19,114 ‫Earlier, you were saying 350 00:19:19,158 --> 00:19:21,223 ‫you were gonna try and work ‫.things out with Elwood 351 00:19:21,247 --> 00:19:24,293 ‫I mean, do you really think ‫? That he's capable of change 352 00:19:24,337 --> 00:19:27,166 ‫, Probably not. Well ‫? Okay, then why bother 353 00:19:28,776 --> 00:19:30,517 ‫'Cause I don't expect ‫.Elwood to change 354 00:19:30,560 --> 00:19:31,909 ‫.I've accepted who he is 355 00:19:31,953 --> 00:19:33,824 ‫Maybe I'm naive, but 356 00:19:33,868 --> 00:19:36,958 ‫I still have hope our ‫.relationship can heal 357 00:19:38,438 --> 00:19:41,354 ‫And I never want to regret ‫.not giving us a second chance 358 00:19:41,397 --> 00:19:43,965 ‫.There's a rebel patrol coming 359 00:19:44,008 --> 00:19:45,836 ‫! We must go now 360 00:19:45,880 --> 00:19:47,684 ‫Tire's still an inch ‫.below solid ground, Mac 361 00:19:47,708 --> 00:19:50,058 ‫You think we can make it? One ‫.way to find out. Let's go 362 00:20:05,726 --> 00:20:07,075 ‫.Great work 363 00:20:07,118 --> 00:20:09,227 ‫You're back on the road and ‫have just over two hours 364 00:20:09,251 --> 00:20:11,035 ‫until the oxygen at ‫.the hospital runs out 365 00:20:11,079 --> 00:20:13,342 ‫Since it should only take ‫, you 90 minutes to get there 366 00:20:13,386 --> 00:20:14,604 ‫.I think we're all good 367 00:20:19,392 --> 00:20:22,656 ‫Damn it, Bozer, why'd you ‫? Have to go and say that 368 00:20:22,699 --> 00:20:24,919 ‫.This is problem 369 00:20:28,705 --> 00:20:30,707 ‫.Make that two problems 370 00:20:44,721 --> 00:20:45,896 ‫.Mac, they're closing fast 371 00:20:45,940 --> 00:20:47,439 ‫? Any chance you got a ‫plan .MacGYVER: Yeah 372 00:20:47,463 --> 00:20:49,030 ‫.Riley's gonna floor it 373 00:20:49,073 --> 00:20:51,119 ‫? You sure that's a ‫good idea, I don't know 374 00:20:51,162 --> 00:20:52,444 ‫but it's not gonna ‫.matter if they catch us 375 00:20:52,468 --> 00:20:54,253 ‫.Yeah, good point 376 00:20:57,952 --> 00:21:00,084 ‫RILEY: Not that I'm ‫complaining, but 377 00:21:00,128 --> 00:21:02,304 ‫? Why aren't they shooting at us 378 00:21:02,348 --> 00:21:04,045 ‫VASIL: They want ‫.our cargo intact 379 00:21:04,088 --> 00:21:05,936 ‫, The, uh, liquid oxygen is-is ‫uh, worth a lot of money 380 00:21:05,960 --> 00:21:07,178 ‫.on the black market 381 00:21:12,532 --> 00:21:15,274 ‫.What's what 382 00:21:23,673 --> 00:21:26,328 ‫.We sprung a leak ‫.I got to go up top 383 00:21:26,372 --> 00:21:29,157 ‫Are you crazy? We are doing ‫.120 kilometers per hour 384 00:21:29,200 --> 00:21:32,334 ‫Yeah, I mean, I'm not ‫looking forward to it, but 385 00:21:32,378 --> 00:21:34,641 ‫, if I don't plug the ‫leak we're not gonna have 386 00:21:34,684 --> 00:21:37,252 ‫enough oxygen left by the ‫.time we get to the hospital 387 00:21:37,296 --> 00:21:38,993 ‫.And that's best-case scenario 388 00:21:39,036 --> 00:21:41,561 ‫.What is worst 389 00:21:41,604 --> 00:21:44,781 ‫Well, a stray spark hits ‫the liquid oxygen, and, uh 390 00:21:49,046 --> 00:21:50,309 ‫? How will you fix it 391 00:21:50,352 --> 00:21:51,614 ‫.Good question 392 00:21:53,181 --> 00:21:54,541 ‫, Wait a second ‫that water bottle 393 00:21:54,574 --> 00:21:56,184 ‫over there... Can ‫? You hand me that 394 00:21:56,227 --> 00:21:58,360 ‫.ThisThanks 395 00:21:58,404 --> 00:22:00,014 ‫, Liquid oxygen is cryogenic 396 00:22:00,057 --> 00:22:03,278 ‫which means it's stored ‫.below 297 degrees Fahrenheit 397 00:22:03,322 --> 00:22:05,019 ‫That valve is so ‫, cold right now 398 00:22:05,062 --> 00:22:06,977 ‫all I have to do is ‫, pour water onto it 399 00:22:07,021 --> 00:22:10,154 ‫and, uh, it should freeze ‫.instantly, creating a seal 400 00:22:11,591 --> 00:22:13,244 ‫? "He say" should 401 00:22:13,288 --> 00:22:15,421 ‫Be happy. That's as ‫much of a guarantee 402 00:22:15,464 --> 00:22:17,205 ‫.as you're gonna get from him 403 00:22:30,610 --> 00:22:32,176 ‫.Riley, on your right 404 00:22:38,835 --> 00:22:40,315 ‫.Mac, hang on to something 405 00:23:00,640 --> 00:23:02,040 ‫Mac, you're about ‫.to have company 406 00:23:33,673 --> 00:23:36,240 ‫, Whoa, whoa, whoa ‫! Whoa, I said no sparks 407 00:23:36,284 --> 00:23:38,393 ‫, Yeah, or you could say "." ‫Thanks for saving my life 408 00:23:38,417 --> 00:23:40,244 ‫! Be careful, be careful 409 00:23:46,120 --> 00:23:48,688 ‫.Leak's sealed 410 00:24:15,323 --> 00:24:16,431 ‫, Ugh, damn it .I ‫can't shake 'em 411 00:24:16,455 --> 00:24:17,519 ‫BOZER: Mac, now ‫would be a great time 412 00:24:17,543 --> 00:24:18,892 ‫.to do something brilliant 413 00:24:18,935 --> 00:24:19,936 ‫.MacGYVER: Working on it 414 00:24:22,461 --> 00:24:23,679 ‫Uh 415 00:24:23,723 --> 00:24:24,724 ‫.Hold 416 00:24:57,539 --> 00:24:58,539 ‫.Whoa 417 00:25:02,544 --> 00:25:05,242 ‫.Okay. I think we're clear 418 00:25:05,286 --> 00:25:07,244 ‫.Okay, just stay on that road 419 00:25:07,288 --> 00:25:08,808 ‫lt'll lead you right ‫.to the hospital 420 00:25:10,596 --> 00:25:12,859 ‫.Yeah, until we run out of gas 421 00:25:12,902 --> 00:25:15,775 ‫Uh, yeah, we just burned ‫through all of our fuel, and 422 00:25:15,818 --> 00:25:18,865 ‫No, no, I know a fuel ‫.station very near here 423 00:25:18,908 --> 00:25:20,040 ‫, Pretty sure, uh 424 00:25:20,083 --> 00:25:21,476 ‫.no rebels are ‫there .It is safe 425 00:25:21,520 --> 00:25:22,651 ‫.Okay? I take you 426 00:25:22,695 --> 00:25:25,306 ‫.Okay, take us 427 00:25:29,310 --> 00:25:32,226 ‫RILEY: What's on ‫? Your mind, Mac 428 00:25:32,269 --> 00:25:34,358 ‫? That obvious 429 00:25:35,838 --> 00:25:38,232 ‫Thinking about what ‫, you said earlier 430 00:25:38,275 --> 00:25:40,495 ‫about you and Elwood ‫.and second chances 431 00:25:41,540 --> 00:25:43,672 ‫You know, there ‫was actually a time 432 00:25:43,716 --> 00:25:46,109 ‫when I really wanted a ‫.relationship with my dad 433 00:25:46,153 --> 00:25:47,807 ‫, But now that time's passed 434 00:25:47,850 --> 00:25:49,678 ‫because you're too ‫.angry with him 435 00:25:49,722 --> 00:25:51,419 ‫.Yeah 436 00:25:53,029 --> 00:25:56,772 ‫Yeah, I just cannot seem ‫.to let this anger go 437 00:25:58,731 --> 00:26:01,429 ‫When I was a kid, especially ‫, after my mom died 438 00:26:01,472 --> 00:26:03,910 ‫.I idolized him 439 00:26:03,953 --> 00:26:05,738 ‫, He was smart and tough 440 00:26:05,781 --> 00:26:08,828 ‫and the way he made things out ‫.of nothing absolutely amazed me 441 00:26:08,871 --> 00:26:10,525 ‫And then when he left 442 00:26:10,569 --> 00:26:13,441 ‫without saying a ‫word, it was like 443 00:26:13,484 --> 00:26:17,967 ‫I tried to convince myself ‫.there was a good reason 444 00:26:18,011 --> 00:26:20,622 ‫, You know, like ‫maybe he had amnesia 445 00:26:20,666 --> 00:26:23,712 ‫, and couldn't find his way home ‫or he was framed for a crime 446 00:26:23,756 --> 00:26:25,192 ‫.and wrongfully imprisoned 447 00:26:27,020 --> 00:26:30,240 ‫Then years passed, and ‫eventually, I just gave up 448 00:26:30,284 --> 00:26:33,548 ‫believing there ‫.was a good reason 449 00:26:33,592 --> 00:26:35,637 ‫I began to forget what ‫he once meant to me 450 00:26:35,681 --> 00:26:38,205 ‫and started imagining he ‫.was a drunk or a criminal 451 00:26:38,248 --> 00:26:39,598 ‫Picturing him as someone 452 00:26:39,641 --> 00:26:41,469 ‫you didn't want made ‫it easier to accept 453 00:26:41,512 --> 00:26:42,731 ‫.he didn't want you 454 00:26:43,776 --> 00:26:45,255 ‫.Been there 455 00:26:45,299 --> 00:26:47,649 ‫, But then 18 years go by 456 00:26:47,693 --> 00:26:50,391 ‫he comes back, and as it turns ‫out, he runs an organization 457 00:26:50,434 --> 00:26:52,088 ‫dedicated to saving ‫.innocent lives 458 00:26:52,132 --> 00:26:55,004 ‫lt was a lot easier when I ‫.thought he was a bad guy 459 00:26:55,048 --> 00:26:57,093 ‫.But you understood him then 460 00:26:57,137 --> 00:26:58,486 ‫.Now it's complicated 461 00:26:58,529 --> 00:27:00,053 ‫.And that scares you 462 00:27:00,096 --> 00:27:01,465 ‫.MATTY: Guys, you got a ‫truck .lt's coming in hot 463 00:27:01,489 --> 00:27:03,360 ‫.Vasil, get to the cab now 464 00:27:03,404 --> 00:27:05,580 ‫.Get a move on, guys ‫.They're right on top of you 465 00:27:11,586 --> 00:27:12,587 ‫.Don't move 466 00:27:14,284 --> 00:27:15,684 ‫These don't look ‫.like rebels, Mac 467 00:27:16,678 --> 00:27:19,202 ‫VASIL: That's ‫.because they are not 468 00:27:22,728 --> 00:27:24,643 ‫Vasil, what the ‫? Hell is going on 469 00:27:24,686 --> 00:27:28,298 ‫Remember when I told you liquid ‫? Oxygen was worth a lot of money 470 00:27:29,648 --> 00:27:30,736 ‫.Well, it is 471 00:27:30,779 --> 00:27:32,346 ‫And my friends and I 472 00:27:32,389 --> 00:27:34,870 ‫are going to sell this ‫.truck and keep the money 473 00:27:34,914 --> 00:27:36,176 ‫.You set us up 474 00:27:36,219 --> 00:27:37,177 ‫.I'm sorry 475 00:27:37,220 --> 00:27:38,340 ‫You son of a bitch. Riley 476 00:27:42,138 --> 00:27:44,010 ‫.VASIL: You were right 477 00:27:44,053 --> 00:27:45,707 ‫.I was stealing the truck 478 00:27:45,751 --> 00:27:48,797 ‫Local conflicts are good ‫.for that sort of thing 479 00:27:53,541 --> 00:27:55,021 ‫You knew where we ‫.were taking it 480 00:27:55,064 --> 00:27:56,762 ‫You said you were ‫.taking it there, too 481 00:27:56,805 --> 00:27:58,546 ‫The on-board ‫navigational system 482 00:27:58,589 --> 00:28:00,374 ‫told me where the ‫.truck was going 483 00:28:00,417 --> 00:28:01,810 ‫.That's the only reason I knew 484 00:28:01,854 --> 00:28:03,682 ‫And thank you 485 00:28:03,725 --> 00:28:05,553 ‫.for getting me past the rebels 486 00:28:05,596 --> 00:28:07,686 ‫I could never have done ‫.it without you, MacGyver 487 00:28:07,729 --> 00:28:09,862 ‫So your whole story ‫? Was a lie, then 488 00:28:09,905 --> 00:28:13,126 ‫I have a wife and ‫.three children 489 00:28:13,169 --> 00:28:16,129 ‫They're not sick, but they ‫.are very much in danger 490 00:28:16,172 --> 00:28:19,219 ‫That's why I need the money ‫.To get them to safety 491 00:28:19,262 --> 00:28:20,805 ‫So you're gonna let all ‫? Those other children die 492 00:28:20,829 --> 00:28:22,701 ‫.I'm not proud of it 493 00:28:22,744 --> 00:28:27,836 ‫But if the choice is between my ‫, children and complete strangers 494 00:28:27,880 --> 00:28:29,359 ‫? What can I say 495 00:28:29,403 --> 00:28:31,622 ‫! Family first 496 00:28:41,720 --> 00:28:43,722 ‫We got just over an hour 497 00:28:43,765 --> 00:28:45,724 ‫till those kids run ‫.out of oxygen, Mac 498 00:28:45,767 --> 00:28:47,464 ‫? What are we gonna do 499 00:28:49,075 --> 00:28:51,077 ‫.I don't know 500 00:28:56,604 --> 00:28:58,258 ‫.MATTY: You're not listening 501 00:28:58,301 --> 00:29:00,129 ‫We don't have time ‫to ask for permission 502 00:29:00,173 --> 00:29:01,391 ‫.from the minister of health 503 00:29:01,435 --> 00:29:04,307 ‫.I am talking minutes ‫.Not hours, not days 504 00:29:04,351 --> 00:29:06,551 ‫I understand that. But ‫without her authorization, I 505 00:29:09,530 --> 00:29:11,575 ‫.Armenia's out, too 506 00:29:11,619 --> 00:29:13,882 ‫.Tell me someone has good news 507 00:29:13,926 --> 00:29:15,101 ‫? Bozer 508 00:29:16,667 --> 00:29:18,582 ‫Turkish ambassador ‫says there's a hospital 509 00:29:18,626 --> 00:29:20,323 ‫, just over the border ‫.40 minutes away 510 00:29:20,367 --> 00:29:22,543 ‫They have a full tanker ‫, of liquid oxygen 511 00:29:22,586 --> 00:29:23,868 ‫but he's refusing to ‫send any of his people 512 00:29:23,892 --> 00:29:25,130 ‫.into rebel-occupied territory 513 00:29:25,154 --> 00:29:27,330 ‫What do I do? Am I ‫? Allowed to threaten him 514 00:29:27,374 --> 00:29:29,071 ‫.Just hang up 515 00:29:29,115 --> 00:29:31,726 ‫Mac, Riley, I don't ‫.know what to say 516 00:29:31,770 --> 00:29:33,032 ‫We've reached out to everyone 517 00:29:33,075 --> 00:29:34,618 ‫in your area, looking ‫, for replacement oxygen 518 00:29:34,642 --> 00:29:36,035 ‫.and we've come up empty 519 00:29:36,078 --> 00:29:37,514 ‫? Any luck on your end 520 00:29:37,558 --> 00:29:39,449 ‫Mac's phone is still on ‫, the tanker, so I traced it 521 00:29:39,473 --> 00:29:40,667 ‫but it's so deep ‫, in rebel territory 522 00:29:40,691 --> 00:29:42,432 ‫if we tried to go get ‫.it, we'd bet killed 523 00:29:42,476 --> 00:29:43,888 ‫Does that mean we're ‫? Out of options 524 00:29:43,912 --> 00:29:45,087 ‫.MacGYVER: Not entirely 525 00:29:45,131 --> 00:29:46,586 ‫lf we can't bring the ‫, oxygen to the kids 526 00:29:46,610 --> 00:29:47,849 ‫we'll have to bring ‫.the kids to the oxygen 527 00:29:47,873 --> 00:29:49,613 ‫What are you ‫? Talking about, Mac 528 00:29:49,657 --> 00:29:50,832 ‫.I'm talking about a medevac 529 00:29:50,876 --> 00:29:53,095 ‫.A medevac? Oh, no, no, no 530 00:29:53,139 --> 00:29:54,967 ‫.A medevac? It's impossible 531 00:29:55,010 --> 00:29:58,187 ‫These children are in ‫.no shape to be moved 532 00:29:58,231 --> 00:30:01,364 ‫, And even if they were 533 00:30:01,408 --> 00:30:05,542 ‫we have diluted the O2 ‫.mix as much as we can 534 00:30:05,586 --> 00:30:10,417 ‫At most, we have 50 minutes ‫.before they start suffocating 535 00:30:10,460 --> 00:30:12,941 ‫Look, I know that ‫, transporting them isn't ideal 536 00:30:12,985 --> 00:30:14,876 ‫but there's a hospital 40 ‫.minutes away in Turkey 537 00:30:14,900 --> 00:30:17,424 ‫lf we borrow vehicles, we should ‫.be able to make it in time 538 00:30:17,467 --> 00:30:19,600 ‫.Not with the rebels outside 539 00:30:19,643 --> 00:30:21,558 ‫They will attack any ‫.convoy immediately 540 00:30:25,040 --> 00:30:26,781 ‫.I'm-I'm sorry 541 00:30:26,825 --> 00:30:28,000 ‫.Hold on 542 00:30:29,392 --> 00:30:30,654 ‫? Ls that normal 543 00:30:31,786 --> 00:30:32,874 ‫.I'm afraid so 544 00:30:32,918 --> 00:30:35,181 ‫Great. Where's your ‫? Maintenance guy 545 00:30:36,617 --> 00:30:39,402 ‫, He says you're right. The ‫uh, lights upstairs flicker 546 00:30:39,446 --> 00:30:41,274 ‫because we are running ‫.on backup power 547 00:30:47,497 --> 00:30:51,588 ‫Uh, all life-saving equipment ‫, is on battery backup 548 00:30:51,632 --> 00:30:53,721 ‫but the nonessential ‫parts of the hospital 549 00:30:53,764 --> 00:30:55,157 ‫and the rest of the city 550 00:30:55,201 --> 00:30:56,724 ‫.use this 551 00:31:02,469 --> 00:31:03,750 ‫He says that ‫beyond this airlock 552 00:31:03,774 --> 00:31:05,776 ‫, is a compressed air chamber 553 00:31:05,820 --> 00:31:07,778 ‫which the city uses to ‫create and store energy 554 00:31:07,822 --> 00:31:09,476 ‫.for when the power goes out 555 00:31:09,519 --> 00:31:11,608 ‫.This is great 556 00:31:11,652 --> 00:31:12,827 ‫? What does this mean 557 00:31:12,871 --> 00:31:14,457 ‫This means we don't ‫.have to move the kids 558 00:31:14,481 --> 00:31:17,484 ‫All we have to do is connect the ‫outflow valve from this chamber 559 00:31:17,527 --> 00:31:18,940 ‫to the hospital's ‫, oxygen converter 560 00:31:18,964 --> 00:31:20,748 ‫which should ‫refill the O2 tanks 561 00:31:20,791 --> 00:31:22,117 ‫and supply breathable ‫.air to the kids 562 00:31:22,141 --> 00:31:23,664 ‫RILEY: Why didn't the hospital 563 00:31:23,707 --> 00:31:24,926 ‫? Do this immediately 564 00:31:24,970 --> 00:31:26,512 ‫.Uh, that's my fault ‫I just made that sound 565 00:31:26,536 --> 00:31:27,818 ‫a lot easier than it's ‫.actually gonna be 566 00:31:27,842 --> 00:31:30,410 ‫There's over a ‫, thousand PSI in there 567 00:31:30,453 --> 00:31:32,673 ‫which is like being a half ‫.a mile under the ocean 568 00:31:32,716 --> 00:31:34,172 ‫lf you go in there ‫, without protection 569 00:31:34,196 --> 00:31:35,763 ‫.you won't last long 570 00:31:35,806 --> 00:31:37,286 ‫MATTY: And I assume ‫you have a plan 571 00:31:37,330 --> 00:31:39,680 ‫to make the ‫? Necessary protection 572 00:31:39,723 --> 00:31:42,770 ‫I do, but I'm not sure ‫.if it's gonna work 573 00:31:42,813 --> 00:31:45,425 ‫Look, just so it's ‫, been said out loud 574 00:31:45,468 --> 00:31:48,123 ‫there's still time for that ‫.medevac if you leave now 575 00:31:48,167 --> 00:31:49,840 ‫, And to be clear ‫, Bozer means right now 576 00:31:49,864 --> 00:31:50,996 ‫.so it's decision time 577 00:31:51,039 --> 00:31:52,823 ‫Mac, it's your ‫, boots on the ground 578 00:31:52,867 --> 00:31:54,869 ‫.so it's your call 579 00:31:56,305 --> 00:31:59,482 ‫Moving the kids has ‫, variables I can't control 580 00:31:59,526 --> 00:32:02,268 ‫.which means more risk 581 00:32:02,311 --> 00:32:05,749 ‫I say we stay and ‫take our chances 582 00:32:07,360 --> 00:32:09,666 ‫.in there. RILEY: Okay 583 00:32:09,710 --> 00:32:11,190 ‫? What do we need to do, Mac 584 00:32:11,233 --> 00:32:13,322 ‫.Follow me 585 00:32:34,865 --> 00:32:36,432 ‫.Thanks 586 00:32:36,476 --> 00:32:39,609 ‫All right, so all this is ‫to help you survive a room 587 00:32:39,653 --> 00:32:42,134 ‫that might as well be half ‫? A mile under the ocean 588 00:32:42,177 --> 00:32:44,963 ‫.I mean, not forever, ‫but yeah? How 589 00:32:45,006 --> 00:32:46,679 ‫The same way an ‫atmospheric pressure suit 590 00:32:46,703 --> 00:32:48,768 ‫helps deep sea divers survive ‫.at the bottom of the ocean 591 00:32:48,792 --> 00:32:50,142 ‫? And that's what we're making 592 00:32:50,185 --> 00:32:51,795 ‫A quick and dirty ‫.version of one, yeah 593 00:32:51,839 --> 00:32:55,103 ‫Okay, this is the last canister ‫.we have, and it's nearly empty 594 00:32:55,147 --> 00:32:57,062 ‫lt's not enough oxygen ‫, to save the kids 595 00:32:57,105 --> 00:32:59,586 ‫and it'll give you enough to ‫.breathe for three minutes 596 00:32:59,629 --> 00:33:01,240 ‫ls that going to ‫? Be enough time 597 00:33:01,283 --> 00:33:03,851 ‫.lt'll have to be 598 00:33:10,945 --> 00:33:13,339 ‫.Okay, ready on my end 599 00:33:22,043 --> 00:33:24,002 ‫♪ 600 00:33:31,487 --> 00:33:33,750 ‫MacGYVER: All right, airlock ‫.door closed, room sealed 601 00:33:33,794 --> 00:33:35,554 ‫And you're sure your ‫? Suit's airtight, Mac 602 00:33:35,578 --> 00:33:37,580 ‫.As airtight as I can make it 603 00:34:03,476 --> 00:34:05,106 ‫[MacGyver breathing ‫[heavily over speaker 604 00:34:05,130 --> 00:34:07,175 ‫? Mac, how are you feeling 605 00:34:07,219 --> 00:34:10,091 ‫MacGYVER: Like Godzilla's ‫.stepping on my chest 606 00:34:10,135 --> 00:34:12,485 ‫.lt's making it hard to breathe 607 00:34:14,356 --> 00:34:15,966 ‫? What's that sound 608 00:34:16,010 --> 00:34:19,448 ‫That would be my ‫.suit caving in 609 00:34:19,492 --> 00:34:21,276 ‫lt's, uh... it's ‫.not gonna last long 610 00:34:21,320 --> 00:34:22,862 ‫Yeah, well, neither will ‫, the air you're breathing 611 00:34:22,886 --> 00:34:24,105 ‫.so keep moving 612 00:34:24,149 --> 00:34:25,889 ‫.Boze, I'm-I'm at the valves 613 00:34:25,933 --> 00:34:29,589 ‫Uh, wh-which one ‫? Am I hooking up to 614 00:34:29,632 --> 00:34:31,243 ‫There are four rows ‫? Of four, right 615 00:34:31,286 --> 00:34:33,549 ‫, Yeah. Okay, third row down 616 00:34:33,593 --> 00:34:34,768 ‫.second from the left 617 00:34:40,948 --> 00:34:43,168 ‫.Riley, give me some slack 618 00:34:45,257 --> 00:34:46,562 ‫.Sorry, Mac 619 00:34:46,606 --> 00:34:47,911 ‫.No slack left 620 00:34:47,955 --> 00:34:49,454 ‫, What do you mean? ‫ "" no slack left 621 00:34:49,478 --> 00:34:51,001 ‫.The hose, it isn't long enough 622 00:34:51,045 --> 00:34:53,743 ‫lt won't reach. I ‫.can't connect it 623 00:34:53,787 --> 00:34:55,876 ‫MATTY: Mac, you gotta ‫.think of something 624 00:34:55,919 --> 00:34:58,052 ‫Those kids are about ‫.to run out of oxygen 625 00:35:07,061 --> 00:35:09,237 ‫.BOZER: Mac! I know 626 00:35:09,281 --> 00:35:10,412 ‫.I know you know 627 00:35:10,456 --> 00:35:11,456 ‫.Just saying 628 00:35:21,119 --> 00:35:23,121 ‫.Just going to take this off 629 00:35:24,209 --> 00:35:26,080 ‫.Just need to put this on 630 00:35:28,169 --> 00:35:31,303 ‫I've got to figure out a ‫.way to extend the hose 631 00:35:31,346 --> 00:35:34,175 ‫I could do it if I just 632 00:35:34,219 --> 00:35:37,135 ‫if I had another ‫.piece of tubing 633 00:35:37,178 --> 00:35:38,310 ‫.Wait a second, I do 634 00:35:38,353 --> 00:35:39,833 ‫RILEY: Mac, you don't mean 635 00:35:39,876 --> 00:35:41,095 ‫? Your oxygen tube 636 00:35:41,139 --> 00:35:42,420 ‫MacGYVER: That's ‫.exactly what I meant 637 00:35:42,444 --> 00:35:44,359 ‫, MATTY: No, no, no, no ‫.no, Mac, listen to me 638 00:35:44,403 --> 00:35:46,492 ‫You cannot cut your ‫.own oxygen supply 639 00:35:46,535 --> 00:35:49,190 ‫The air in there ‫.is 78% nitrogen 640 00:35:49,234 --> 00:35:50,254 ‫, You inhale even one time 641 00:35:50,278 --> 00:35:51,584 ‫.you'll get the bends and die 642 00:35:51,627 --> 00:35:53,542 ‫Then I guess I'll just ‫.have to hold my breath 643 00:35:53,586 --> 00:35:54,674 ‫.The tube is long enough 644 00:35:54,717 --> 00:35:56,217 ‫Mac, you can barely ‫.move in that suit 645 00:35:56,241 --> 00:35:58,219 ‫, lf you hold your breath ‫you'll black out and die 646 00:35:58,243 --> 00:35:59,437 ‫before you make it ‫.out of that room 647 00:35:59,461 --> 00:36:00,525 ‫, You might be right, Riley 648 00:36:00,549 --> 00:36:02,682 ‫.but this is my only choice 649 00:36:02,725 --> 00:36:05,902 ‫All right, I'm going ‫, to cut my hose 650 00:36:05,946 --> 00:36:10,603 ‫which means I'm ‫gonna lose comms, so 651 00:36:10,646 --> 00:36:14,737 ‫see you on the ‫.other side, I hope 652 00:36:25,879 --> 00:36:28,534 ‫♪ 653 00:36:53,428 --> 00:36:55,169 ‫.The converter tank is filling 654 00:37:12,055 --> 00:37:13,622 ‫? Riley, what about Mac 655 00:37:13,666 --> 00:37:15,842 ‫.On my way 656 00:37:17,191 --> 00:37:19,367 ‫? Mac 657 00:37:19,411 --> 00:37:22,240 ‫! Mac 658 00:37:31,336 --> 00:37:32,641 ‫.Mac 659 00:37:34,774 --> 00:37:35,775 ‫.Hey, hey 660 00:37:40,997 --> 00:37:43,130 ‫Hey. I need... I need 661 00:37:43,173 --> 00:37:45,306 ‫? You all right 662 00:37:47,743 --> 00:37:50,180 ‫: I need to work ‫? What do you need 663 00:37:50,224 --> 00:37:51,878 ‫.On my cardio 664 00:37:53,314 --> 00:37:54,533 ‫? What 665 00:38:12,377 --> 00:38:13,856 ‫MATTY: It's nothing ‫.but good news 666 00:38:13,900 --> 00:38:16,381 ‫U.N. soldiers are moving ‫, in with supplies and aid 667 00:38:16,424 --> 00:38:19,166 ‫and the rebels are about to ‫.get an unpleasant surprise 668 00:38:19,209 --> 00:38:22,343 ‫Turns out Vasil sold ‫.them that tanker 669 00:38:22,387 --> 00:38:23,605 ‫.You traced my phone 670 00:38:23,649 --> 00:38:24,824 ‫! BOZER: Hell yeah, we did 671 00:38:24,867 --> 00:38:27,348 ‫Right back to the ‫.rebel stronghold 672 00:38:27,392 --> 00:38:30,177 ‫Won't be long before this ‫.rebellion is put down 673 00:38:30,220 --> 00:38:32,919 ‫, But most importantly ‫all of those children 674 00:38:32,962 --> 00:38:36,270 ‫, are going to survive ‫.thanks to you two 675 00:38:36,314 --> 00:38:37,943 ‫We secured a nearby ‫.field for your exfil 676 00:38:37,967 --> 00:38:39,902 ‫.I'll send coordinates ‫.Chopper will be there in 30 677 00:38:39,926 --> 00:38:40,927 ‫.See you tomorrow 678 00:38:40,970 --> 00:38:42,102 ‫.Copy that. All right 679 00:38:43,756 --> 00:38:45,323 ‫? Anything else you need, Matty 680 00:38:45,366 --> 00:38:47,368 ‫Just for you to go ‫.home and get some rest 681 00:38:47,412 --> 00:38:48,848 ‫.Good work 682 00:38:48,891 --> 00:38:52,939 ‫Now, that is one order I am ‫.more than happy to follow 683 00:38:52,982 --> 00:38:55,115 ‫.See you tomorrow 684 00:38:55,158 --> 00:38:56,290 ‫? Hey, Bozer 685 00:38:57,639 --> 00:39:00,033 ‫I know you've been having ‫.a hard time lately 686 00:39:03,906 --> 00:39:05,255 ‫? Ls it that obvious 687 00:39:05,299 --> 00:39:10,391 ‫No, not to everyone, ‫but .I can tell 688 00:39:11,871 --> 00:39:15,353 ‫Jill was more than just a ‫.coworker; she was family 689 00:39:15,396 --> 00:39:17,355 ‫.Yes, she was 690 00:39:17,398 --> 00:39:19,618 ‫, lf you ever want to talk ‫.I'm always available 691 00:39:19,661 --> 00:39:23,143 ‫.I appreciate that, Matty 692 00:39:29,062 --> 00:39:33,109 ‫You know, these kids ‫almost didn't make it 693 00:39:33,153 --> 00:39:36,374 ‫because Vasil put his family ‫.before the lives of others 694 00:39:36,417 --> 00:39:38,288 ‫What kind of a ‫? Father does that 695 00:39:38,332 --> 00:39:40,334 ‫.A bad one 696 00:39:40,378 --> 00:39:42,423 ‫, Right. So with that logic 697 00:39:42,467 --> 00:39:45,252 ‫maybe a father who puts ‫others before his family 698 00:39:45,295 --> 00:39:47,341 ‫.actually is a good one 699 00:39:47,385 --> 00:39:50,126 ‫.I see what you did there 700 00:39:50,170 --> 00:39:53,826 ‫Look, we don't get to ‫.choose our parents 701 00:39:53,869 --> 00:39:55,262 ‫.We just have to accept them 702 00:39:55,305 --> 00:39:56,587 ‫And trust me, I ‫know you're scared 703 00:39:56,611 --> 00:39:57,917 ‫.of being hurt again 704 00:39:57,960 --> 00:39:59,353 ‫.I am, too. Still 705 00:39:59,397 --> 00:40:02,661 ‫But I'm glad I ‫.took that chance 706 00:40:02,704 --> 00:40:04,619 ‫, And as brave as you are 707 00:40:04,663 --> 00:40:07,013 ‫.I know you'll be glad, too 708 00:40:24,987 --> 00:40:27,207 ‫.Order up 709 00:40:35,215 --> 00:40:36,584 ‫And here's your ‫egg salad sandwich 710 00:40:36,608 --> 00:40:38,523 ‫.and side of steak ‫fries .Thank you 711 00:40:38,566 --> 00:40:40,350 ‫Not that it's any ‫, of my business, hon 712 00:40:40,394 --> 00:40:42,309 ‫but who is it that ‫you keep waiting for 713 00:40:42,352 --> 00:40:44,180 ‫? Week after week 714 00:40:44,224 --> 00:40:46,444 ‫.Me 715 00:40:48,315 --> 00:40:49,882 ‫.My son 716 00:40:49,925 --> 00:40:51,623 ‫? Could I get a ‫menu .I'm starving 717 00:40:51,666 --> 00:40:52,667 ‫.WAITRESS: Of course 718 00:40:59,195 --> 00:41:00,806 ‫.Sorry I'm late, Dad 719 00:41:00,849 --> 00:41:02,938 ‫.lt was worth the wait 720 00:41:06,812 --> 00:41:08,030 ‫? French fry 721 00:41:08,074 --> 00:41:09,467 ‫.They're good 722 00:41:12,513 --> 00:41:15,081 ‫♪ 723 00:41:21,522 --> 00:41:24,482 ‫.Captioning sponsored by CBS 724 00:41:24,525 --> 00:41:27,485 ‫Captioned by Media Access ‫Group at WGBH access.wgbh.org 55665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.