All language subtitles for Lilya.4-Ever.2002.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 THREE MONTHS EARLIER. 4 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 SOMEWHERE IN WHAT WAS ONCE THE SOVIET UNION 5 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 - Hi. - Hi, come in. 6 00:03:35,000 --> 00:03:40,000 - Shall we go? - Sure, I just have to pack my things. 7 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 - What things? - My things. I'm moving! 8 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 - Where? - The States! 9 00:03:47,000 --> 00:03:52,000 - What?! The States? - It's true! You know mom's boyfriend? 10 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 He lives in America. Mom's moving there and I'm going with. 11 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 - What you gonna do there? - I don't know. We leave on Friday. 12 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 - You're kidding! - It's true! 13 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 - It's a dumb joke. - It's true. What am I gonna do here? 14 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 - I can't believe you're moving. - Believe it, I'm going... 15 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Can I pay for a pack of Marlboro later? 16 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 No, you can't. 17 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 - Wall Street, then? - I said no. 18 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 - We always can with the other cashier. - Don't lie, girls. 19 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 - We're not lying. We can... - I said no! 20 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 - Bitch! - What?! 21 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 - What you doing! - Doesn't matter, I'm off to America! 22 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 How come you decided to go to America? 23 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 Mom met her boyfriend through one of those dating agencies. 24 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 He's Russian, but he lives in America. 25 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 It's incredible! 26 00:05:04,000 --> 00:05:09,000 - Shit... I'd also like to go away. - You can visit me in America! 27 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 What's this about "America, America"? What's she shouting about? 28 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 - She's going there. - You're just lying. Really? 29 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 - Can't I come with? - No. 30 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Take me with you. I speak English. 31 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Hello, my name is Volodya. 32 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Fool... 33 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 Listen... there was something your mother wanted to say to you. 34 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Go on. 35 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 Well... Sergei and I have discussed it - 36 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 - and decided it's best if we go over first. 37 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 We'll go first and you'll come a little later. 38 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 - You're big now. - What!? I'm going to live here alone? 39 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 That's just how it is. 40 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 If it doesn't suit you... then you don't need to come at all! 41 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 It's just me and you. Just the two of us. 42 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 - I'll just say goodbye. Be right back. - Fine. 43 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Honey... I have to go now. 44 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 I left some money. I'll send more when I get there. 45 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Aunt Anna will be here soon. 46 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Can't you at least give me a hug? I'm leaving. 47 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Fine... 48 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 - Goodbye... - Bye. 49 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Wait, mom! 50 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Mom! Don't go! 51 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 - My little daughter... - Don't leave me, please! 52 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Don't leave me, mom! 53 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Don't go, stay with me, I won't make it! 54 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Don't go, mom! 55 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 If we don't leave now... 56 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 - I'll call. I'll call you! - Mom! 57 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 I'll call when I get there! 58 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 - Who is it? - Anna. 59 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 - So... Has she left? - Yes. 60 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 - Get dressed. - What? 61 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 - Let's go, we're off to your new flat. - What new flat? 62 00:11:28,000 --> 00:11:33,000 - You're going to live in another flat. - What? 63 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 This flat's too big for you. I told you to get dressed. 64 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 - I'm not going. This is my flat! - You must obey me. 65 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Let's go. 66 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Here it is. 67 00:12:00,000 --> 00:12:05,000 The old man that lived here died a few weeks ago. These are his things. 68 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 - Are you crazy? I'm gonna live here? - Yes, you will. 69 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 As long as your mother isn't here, I decide. 70 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Everything's here: fridge, windows, it's warm... 71 00:12:22,000 --> 00:12:27,000 - Why can't I live in my flat? - No one can pay for it. 72 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 I can't and you can't. 73 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 - If you don't... - No way I'm living here! 74 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 If you don't want to live here, live on the street. 75 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 - You bitch! - It's the streets or an orphanage! 76 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 - Hi, Lilya. - Hi. 77 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 VOLODYA 78 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Our Father, who art in heaven. Hallowed be thy Name. 79 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Thy kingdom come. Thy will be done. 80 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 On earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread 81 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 And forgive us our trespasses. As we forgive those that trespass against us. 82 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 83 00:14:14,000 --> 00:14:18,000 For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen. 84 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 Very good. 85 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 You could do better. 86 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Are you still here? I thought you'd gone to America. 87 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 You did really well in the test. 88 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 - A golden future awaits you. - What? 89 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 I was kidding. 90 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 Go to hell, bitch! You can be sure I have a golden future ahead of me. 91 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Hello! 92 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 Where are you going? 93 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 - Can I come with? - No, you can't. 94 00:15:48,000 --> 00:15:52,000 - You can have glue if I can come. - Let's see. 95 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Wow, are those Nikes? Real ones? 96 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 My little sun, rise up... 97 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 - Look at all the medicine I found. - Wow... 98 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 - Where'd you find it? - The toilet. 99 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 - It's not mine. - Whose is it? 100 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 - Maybe the old man that lived here. - What's this? 101 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Give it here! 102 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 What you doing! Kids shouldn't drink! 103 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Hey, look what I found! 104 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 - Let's play war. - Put one on him. 105 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 The old man was a war hero. 106 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 - Check out the war hero! - Salute him! 107 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 - Volodya, sit down. Sit down! - Relax! 108 00:16:55,000 --> 00:17:00,000 What's all this noise? Could you keep it quiet? 109 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 Come in, don't be angry. We've got cough medicine. You can have some. 110 00:17:04,000 --> 00:17:08,000 - I don't have a cough. - It's good for everything. Come in. 111 00:17:08,000 --> 00:17:14,000 If you don't calm down, I'll call the police. And I'm calling your aunt. 112 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 That's enough. Hey, that's enough. 113 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 - Come on, I'll turn the light out. - You're too young. Cut it out. 114 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Calm yourself, you're too young. Find yourself another girl. 115 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 - Cut it out. - Go away. 116 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 What's going on here?! 117 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 What's going on?! 118 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 I like it here. Are you nuts, or what?! 119 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Get out! 120 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Trash! 121 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Go on! Get out of here now! 122 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Out! 123 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Don't touch me! 124 00:19:09,000 --> 00:19:13,000 Go to hell! Just you remember that I decide around here. 125 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Watch yourself, or it'll get worse! 126 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Get out of the house! 127 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Get out of here! You runt! You fucking son of a bitch! 128 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Volodya! 129 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Volodya, what are you doing? 130 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 - I'm just sitting here. - Come down. 131 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 - I'm just sitting here. - Come down, please. 132 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 - Come down! - I don't want to. 133 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 - Come down. - No, I won't. 134 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 - Come down. - Alright, alright... 135 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Hey, you want to go for a ride? 136 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 - No. - 100 crowns. 137 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 - Piss off! - 200. 138 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 - Go to hell! - You're not that pretty... 139 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 - Fuck off, you asshole! - I can ask, can't I? 140 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 I must get out of here. Anything, but not this. 141 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 - Good night. - Are you going home? 142 00:20:44,000 --> 00:20:49,000 - I'm tired, I'm going home. - Can't I stay over at your place? 143 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 - No. - Why not? It's so cold outside. 144 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 I can't go home. I've been thrown out. 145 00:20:58,000 --> 00:21:02,000 Dad went crazy. I don't know why. 146 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 Please... Lilya. 147 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 I can sleep on the floor. 148 00:21:11,000 --> 00:21:16,000 You can sleep on the sofa. But no funny stuff or I'll throw you out. 149 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 You know what I'm thinking? 150 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 That we're like a real family. We're sitting having dinner... 151 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 ...I come home from work and you've baked bread. 152 00:21:35,000 --> 00:21:41,000 Lilya...? What do you think would have happened if I'd been two years older? 153 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 Cut it out... 154 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Seriously... 155 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 Don't talk like that... it's stupid. 156 00:21:51,000 --> 00:21:56,000 You know what? I did think of jumping. 157 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 - Really? - Yeah. 158 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 - Why? - 'Cause all of this is bullshit. 159 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 I don't want to live anymore. 160 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Yeah, you do! 161 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Course you want to! 162 00:22:12,000 --> 00:22:17,000 You saved my life. Now I'm gonna save yours. 163 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 A packet of Wall Street, please. 164 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 27, please. 165 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 I'll just have the potato chips and cigarettes. 166 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 Put the juice back where it belongs. 167 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Come back! 168 00:23:11,000 --> 00:23:16,000 You didn't get any letters today. I think your mother's forgotten you. 169 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 No, I want to sit here... 170 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 It just takes a few minutes. 171 00:23:40,000 --> 00:23:45,000 Okay if they're young guys, but if they're disgusting old men... 172 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 On the other hand it's much quicker. One, two and it's over! 173 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 Then you get the money and can buy a dress or something. 174 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 No, never. It's horrible! 175 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 Let's go! 176 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 - How was it? - Okay. 177 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 I'm freezing! Tell me how it was. 178 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 Forget it. Let's get home, it's so cold! 179 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 - Who is it? - Natasha. 180 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 I came to give you the money back. I don't need it. 181 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 Okay... Bye. 182 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Natasha! 183 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 - Hi. - Hi. 184 00:26:35,000 --> 00:26:40,000 - Tell me what the hell's going on? - Let's go over there and I'll explain. 185 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 So. What's happening? 186 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Like... my dad found the money... 187 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 And I thought it didn't make any difference to you. 188 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 What doesn't make any difference to me? 189 00:26:54,000 --> 00:26:58,000 You don't have any parents. I mean, your mom's in the States. 190 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 What doesn't make any difference to me? 191 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 Like... I told dad that it was your money. 192 00:27:07,000 --> 00:27:12,000 - That you did what I did. - You said that I did it? 193 00:27:12,000 --> 00:27:19,000 Yeah, you know. If my dad had known, he would have killed me! 194 00:27:19,000 --> 00:27:23,000 - You've got a screw loose! - What difference does it make to you?! 195 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 - You're moving to the States... - I thought you were my friend! 196 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 - Then you say things like that! - Natasha... 197 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 Let's go... Come on. 198 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 I don't need your money. 199 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 Keep your money! Whore! 200 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 LILYA 201 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Guys, let's have fun. 202 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 It's our little whore! Fucking slut! What you doing here? 203 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 Get the fuck out of here. You rat! 204 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 You selling yourself to kids? 205 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 - Forget them. Let's go. - That's just what I'm doing. 206 00:28:25,000 --> 00:28:29,000 Cunt! What're you doing there? Come here! 207 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 - How's business? - The little guy, is he a new client? 208 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 - Let's go. - I'm not finished yet. 209 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 She's a dumb ass, she doesn't get it... 210 00:28:40,000 --> 00:28:44,000 - Come, let's get out of here. - I haven't finished writing yet. 211 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 Get out of our yard, we don't wanna see your face! 212 00:28:50,000 --> 00:28:54,000 LILYA 4-EVER 213 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Now, I'm done. Let's go... 214 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Stay there! 215 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Where the hell are you going?! 216 00:29:04,000 --> 00:29:09,000 You fucking piece of trash, go slit your throat, you cunt! 217 00:29:17,000 --> 00:29:21,000 - You won't eat anything warm today. - What? 218 00:29:21,000 --> 00:29:27,000 - The Electricity Board cut you off. - What?! 219 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Damn... 220 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Anna! 221 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 - No one's there. Your aunt has moved. - She's moved? 222 00:30:49,000 --> 00:30:53,000 Yes. My God, you've grown. 223 00:30:53,000 --> 00:30:57,000 - I remember when you were this small. - What? Where's she moved? 224 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 Open up, I know you're in there! 225 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 How are you? You happy here? 226 00:31:17,000 --> 00:31:22,000 I'm an old and sick woman. I need a comfortable home. 227 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 You understand? 228 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 - Have you spoken to mom? - No. 229 00:31:36,000 --> 00:31:40,000 - Has she written or called? - She hasn't written or called. 230 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 Let me watch TV in peace... 231 00:31:46,000 --> 00:31:50,000 - I don't have any money. - Neither do I. 232 00:31:51,000 --> 00:31:55,000 They've cut off the electricity and I've got nothing to eat. 233 00:31:55,000 --> 00:31:59,000 - Get a job. - How can I, I'm in school? 234 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 So, do what your mother did. 235 00:32:02,000 --> 00:32:08,000 Go into town and spread your legs. Now leave me in peace. 236 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Shut the door! 237 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 - You know what? - What? 238 00:32:47,000 --> 00:32:51,000 I read in a magazine - 239 00:32:51,000 --> 00:32:57,000 - about when different stars are born. I'm born the same day as Britney Spears. 240 00:32:57,000 --> 00:33:02,000 - Really? - Yeah... but four years apart. 241 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 - But you have the same birthday? - Yeah... 242 00:33:06,000 --> 00:33:11,000 Imagine if you were mixed up in hospital then you'd be Britney Spears. 243 00:33:12,000 --> 00:33:17,000 But we're not born in the same year and she lives in the States. 244 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 But think how cool it would have been... 245 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Yeah, sure... 246 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 - You know when my birthday is? - No. 247 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 - Today. - Really? 248 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 - You're not kidding? - No... 249 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 - Congratulations! - Thanks. 250 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 Did you get any presents? 251 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 I promise I'll get you a nice present. 252 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 I swear... But not today. 253 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 I didn't know it was your birthday and I've got no money. 254 00:33:51,000 --> 00:33:55,000 - But you'll get a real present from me. - You don't have to. 255 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Yeah, I'm giving you a present. 256 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 - Are you going to school? - No... and you? 257 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 No. 258 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 - What you gonna do? - I have to do laundry. 259 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 I've got no clean clothes. 260 00:34:27,000 --> 00:34:31,000 But I don't have any washing powder. I don't know. 261 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 Look... 262 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 - Shall we try some? - Volodya, stop it. 263 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 - Let's try them. - Volodya, you can't... 264 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 Volodya, put it back. Don't touch it. 265 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Put it away. 266 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 Volodya! Stop it! 267 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Did you swallow them? 268 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Volodya, did you swallow them? 269 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 What is it? 270 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 What is it? Volodya! 271 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 Don't leave! Volodya... Volodya! 272 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Don't die, please, Volodya! 273 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 A kiss? 274 00:35:31,000 --> 00:35:35,000 I must have been in heaven... 275 00:35:36,000 --> 00:35:41,000 - I've turned into an angel. - Get out, go to hell, you moron! 276 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 - Go to hell! - Sorry... 277 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 Idiot! Get out! 278 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 - Get out! - Sorry... 279 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 FOR SALE 280 00:36:16,000 --> 00:36:21,000 - Do you want to buy anything? - There's nothing to buy here! 281 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Hi... 282 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Are you still angry? 283 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 Forgive me, I'll never do it again... 284 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 How's it going? 285 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Have you sold anything? 286 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 Not a bloody thing. Fucking crap! 287 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 You do that again and I'll really kill you! 288 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 - Shall we go to the Pentagon? - The Pentagon? 289 00:37:13,000 --> 00:37:18,000 - The submarine base. - I know. What shall we do there? 290 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 I've got some glue there. 291 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 - I live there. - You live there? 292 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 Well, when they throw me out of the house. 293 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 My dad worked here. He was in the army. 294 00:37:36,000 --> 00:37:39,000 My mom also worked here. 295 00:37:49,000 --> 00:37:53,000 - My mom worked in this kitchen. - Your mother cooked food? 296 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 And your dad? 297 00:37:57,000 --> 00:38:01,000 He was in the army and came here for a little while... 298 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 He probably just wanted to sleep with my mom. 299 00:38:04,000 --> 00:38:08,000 Then she got pregnant and he moved to Moscow. 300 00:38:09,000 --> 00:38:13,000 She wrote to him, but he didn't answer. I've never seen him. 301 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Come on, I'm freezing. 302 00:38:28,000 --> 00:38:33,000 "Speech given by the General Secretary, Comrade Brezhnev..." 303 00:38:34,000 --> 00:38:39,000 "Comrade members of the Central Committee, comrade delegates..." 304 00:38:42,000 --> 00:38:47,000 "Comrades. 50 years ago an event of great historical importance took place." 305 00:38:48,000 --> 00:38:52,000 "Prolonged and thundering applause. Everyone stands up." 306 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 I live here. Look, this is my room. 307 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 See, I've got glue. 308 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Take it. 309 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 I'm freezing... 310 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 We can build a hut. 311 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 What hut? 312 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 To get warm. 313 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 It's warmer, isn't it? 314 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 It's like lying in a coffin. 315 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 Let's pretend we're dead. 316 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 No, thanks... 317 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 What do you think happens when someone dies? 318 00:41:14,000 --> 00:41:19,000 Does he go to paradise, to God and Jesus and all of that? 319 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 I don't know... 320 00:41:23,000 --> 00:41:29,000 I believe that. I think you become an angel in heaven. 321 00:41:31,000 --> 00:41:36,000 You can play basketball all day long and score as many points as you like. 322 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 And be a million times better than Michael Jordan. 323 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 That's bullshit... 324 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 That's not the only thing you can do there. 325 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 You can do what you like in paradise. 326 00:41:50,000 --> 00:41:55,000 Dance, play computer games, go to parties... 327 00:41:55,000 --> 00:41:59,000 That's stupid. I'm not going to die, I'm going to America. 328 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 I'd play basketball. 329 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 - Cut it out. - What are you doing? 330 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 - I feel sick... - Where you going? 331 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 Stop it... 332 00:42:17,000 --> 00:42:22,000 I don't want to be here anymore. I'm tired of this... 333 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 SUMMONS TO SOCIAL WELFARE 334 00:42:42,000 --> 00:42:47,000 So you've had no contact with your mother since she moved to America? 335 00:42:47,000 --> 00:42:51,000 - No. - And she hasn't called? 336 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 I don't have a telephone. 337 00:42:54,000 --> 00:42:57,000 - She hasn't written? - No. 338 00:42:59,000 --> 00:43:03,000 We've received a letter from her. Do you know anything about this? 339 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 No. Why? 340 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 In the letter she writes... 341 00:43:08,000 --> 00:43:12,000 Of course it's not legally binding. 342 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 You can't formally do this... 343 00:43:15,000 --> 00:43:19,000 But she writes that she renounces her parenthood. 344 00:43:20,000 --> 00:43:26,000 This means that she no longer wishes to be your guardian. 345 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Guardian? What are you talking about? 346 00:43:29,000 --> 00:43:35,000 Look, I really feel sorry for you, but here she writes... 347 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 I can read it to you. 348 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 "Lilya has always been an unwanted child"- 349 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 -"and therefore I no longer wish to be her guardian." 350 00:43:43,000 --> 00:43:47,000 "I hereby hand her over to the care of the Social Services." 351 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 It's awful, I understand... 352 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 It's awful. 353 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 And cigarettes, please. 354 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 That'll be 160,40. 355 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 Thanks. 356 00:47:19,000 --> 00:47:22,000 - Close your eyes. - What? 357 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Close your eyes. 358 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 - What for? - Please, close your eyes. 359 00:47:28,000 --> 00:47:31,000 - What you going to do? - Nothing special, just do it. 360 00:47:33,000 --> 00:47:37,000 What you going to do? Are you going to hit me? 361 00:47:38,000 --> 00:47:41,000 - Don't be silly. Just close your eyes. - You promise? 362 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 Lilya, where you going? 363 00:47:46,000 --> 00:47:50,000 Keep them closed... Now you can look. 364 00:47:50,000 --> 00:47:55,000 - There you are. For your birthday. - Is it really for me? 365 00:47:55,000 --> 00:47:59,000 - Take it! - Really? You're kidding... 366 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 - You're jerking me around... - No. 367 00:48:02,000 --> 00:48:06,000 - It's mine? You're sure? Mine? Yeah? - Yeah... 368 00:48:11,000 --> 00:48:15,000 - Thanks... - I promised you. 369 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 I never got anything as nice. 370 00:48:32,000 --> 00:48:36,000 - Where'd you get the money? - I found it on the street. 371 00:48:36,000 --> 00:48:40,000 - No... really? - Doesn't matter. Mom sent money. 372 00:48:42,000 --> 00:48:45,000 It's mine! Mine! 373 00:48:52,000 --> 00:48:55,000 Try to take it if you can. 374 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Hello. 375 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 - How you doing? - Go to hell! 376 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 What happened? 377 00:50:43,000 --> 00:50:47,000 You're freezing, it's cold... 378 00:50:48,000 --> 00:50:52,000 - Where do you live? You want a lift? - Go away! 379 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 Don't be afraid, I won't touch you. I'll just take you home. 380 00:50:56,000 --> 00:50:59,000 You can't walk around here at night, it's a dangerous area. 381 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 Don't be afraid, I won't touch you. 382 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 I'm just a normal guy. 383 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 By the way, my name's Andrei. 384 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 I'm Lilya. 385 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 Pleased to meet you. 386 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 - Help yourself. - Thanks. 387 00:51:56,000 --> 00:52:00,000 What were you doing so late in such a dangerous neighbourhood? 388 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 - Doesn't matter... - Okay, doesn't matter. 389 00:52:05,000 --> 00:52:09,000 - How old are you? - 16. 390 00:52:09,000 --> 00:52:13,000 Then you're a big girl, but it's still dangerous. 391 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 I'd advise you not to walk there. 392 00:52:23,000 --> 00:52:26,000 Well... you going to get into my bed now? 393 00:52:26,000 --> 00:52:29,000 What are you on about? I'm not going to sleep with you. 394 00:52:31,000 --> 00:52:34,000 Why'd you give me a lift? 395 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 - I just did. - You think I'm stupid? 396 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 No, I don't. I just wanted to be nice. 397 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 I saw you and just wanted to help. 398 00:52:43,000 --> 00:52:46,000 So you think I'm ugly? 399 00:52:47,000 --> 00:52:50,000 I don't think you're ugly... 400 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 You're really pretty. 401 00:52:53,000 --> 00:52:56,000 But I'm not going to sleep with you. 402 00:52:58,000 --> 00:53:01,000 That wasn't why I... 403 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 Okay. Sorry... Thanks for the lift. 404 00:53:10,000 --> 00:53:11,000 Take care... 405 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 Wait! 406 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 Wait... 407 00:53:28,000 --> 00:53:32,000 I thought maybe... maybe we could meet sometime? 408 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 Just meet... 409 00:53:36,000 --> 00:53:40,000 We could go somewhere... see a movie... I don't know. But no funny stuff. 410 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 No funny stuff? 411 00:53:42,000 --> 00:53:46,000 Exactly... Just don't get any ideas. 412 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 Okay. 413 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 Great. Cool... 414 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Hi. 415 00:54:07,000 --> 00:54:10,000 What are you doing here? Hell, you scared me! 416 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 - Sorry. - What are you doing here? 417 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 Sorry, I scared you. 418 00:54:18,000 --> 00:54:22,000 Could I... sleep over at your place? 419 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 Okay. 420 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Sorry, I didn't mean to scare you. 421 00:54:31,000 --> 00:54:35,000 He just wants to sleep with you. 422 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 No he doesn't. 423 00:54:37,000 --> 00:54:40,000 Course he wants to. 424 00:54:40,000 --> 00:54:44,000 No he doesn't. He's nice. 425 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 Don't believe it. 426 00:54:48,000 --> 00:54:51,000 - You're just jealous. - Not at all. 427 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 - Course you are. - Not at all. 428 00:54:55,000 --> 00:54:58,000 - But of course you are. - No, I'm not. 429 00:55:03,000 --> 00:55:06,000 He just wants to sleep with you. 430 00:55:14,000 --> 00:55:17,000 He just wants to sleep with you. 431 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 Mom! 432 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 No! 433 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 Shit! 434 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 Shit! 435 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 - You want some more? - Yes. 436 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 - Pie or ice-cream? - Ice-cream. 437 00:56:45,000 --> 00:56:48,000 Ice-cream? I'll get it. 438 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 - There you go. - Thanks. 439 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 Total fucking shit! 440 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 Now I can understand why my mother left. 441 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 There's nothing to do here. 442 00:57:36,000 --> 00:57:39,000 - Let's go to Sweden. - What? 443 00:57:39,000 --> 00:57:44,000 We take our things and go... now! Don't you believe me? 444 00:57:45,000 --> 00:57:49,000 - You're kidding. - Of course I am. Not now. In a week. 445 00:57:50,000 --> 00:57:54,000 I live in Sweden, I work there. I'm only here on holiday. 446 00:57:55,000 --> 00:57:58,000 I leave in a week. You can come with me. 447 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 I can get a job and a flat for you there. 448 00:58:04,000 --> 00:58:09,000 It'd be cool... Haven't you ever thought of leaving here? 449 00:58:09,000 --> 00:58:13,000 This country is shit. There's nothing to do here. 450 00:58:14,000 --> 00:58:19,000 Sweden is a paradise compared to here. You can really relax there. 451 00:58:19,000 --> 00:58:22,000 And the people... Even the people are different. 452 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 They're kind, not like here. 453 00:58:27,000 --> 00:58:30,000 Besides, you can earn really good money. 454 00:58:30,000 --> 00:58:35,000 You know, in one month you can earn what a doctor makes here in a year. 455 00:58:35,000 --> 00:58:39,000 - That can't be true! - Yes it is, really! 456 00:58:39,000 --> 00:58:43,000 Look at it here... People are crazy! 457 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 You know what my cousin did? 458 00:58:47,000 --> 00:58:51,000 He sold one of his kidneys because he didn't have money. 459 00:58:52,000 --> 00:58:55,000 Would you sell a kidney? 460 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 You don't deserve a life like that. 461 00:59:11,000 --> 00:59:14,000 - What happened to the ball? - Dad broke it. 462 00:59:15,000 --> 00:59:19,000 - Broke it? - Just punctured it. 463 00:59:20,000 --> 00:59:23,000 - Why? - With scissors. 464 00:59:23,000 --> 00:59:28,000 - Why? - I don't know. He went crazy. 465 00:59:29,000 --> 00:59:32,000 I'll fix it... 466 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Open up! It's the police! 467 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 Is it really the police? 468 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 Open or we'll break the door down! 469 00:59:49,000 --> 00:59:52,000 - Hi there! How are things? - What do you want? 470 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 - Come here! - What do you want? 471 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 - Get out! - Stop it! 472 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 I don't give a shit about them. They're assholes. 473 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 I'm getting out of here soon anyway. 474 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 You want some glue? 475 01:00:59,000 --> 01:01:02,000 - You know what? - No. 476 01:01:03,000 --> 01:01:05,000 I'm going to get you a job in Sweden. 477 01:01:06,000 --> 01:01:11,000 Really, I swear. I don't want to leave you here alone. 478 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 I'll talk to Andrei. 479 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 I'm so glad you're coming to Sweden. 480 01:01:33,000 --> 01:01:38,000 We'll get a really big flat... with an enormous bathroom... 481 01:01:38,000 --> 01:01:41,000 Everything you want. 482 01:01:56,000 --> 01:01:59,000 There's something I want to ask you. 483 01:02:01,000 --> 01:02:06,000 I have a friend and I wanted to ask you whether... 484 01:02:07,000 --> 01:02:10,000 Later, later... We'll talk about it later. 485 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 Later, later... 486 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 - You're stupid. - I'm stupid? 487 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 - You're stupid. - I'm stupid? 488 01:02:45,000 --> 01:02:49,000 - Yes, you are! - You can leave if I'm stupid. 489 01:02:49,000 --> 01:02:53,000 - And why am I stupid? - 'Cause that guy's tricking you. 490 01:02:53,000 --> 01:02:56,000 - Tricking me? - Yes, he really is... 491 01:02:57,000 --> 01:03:00,000 - No way! - Course he is. 492 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 In what way? 493 01:03:02,000 --> 01:03:06,000 He talks about jobs in Sweden, but he just wants to sleep with you. 494 01:03:06,000 --> 01:03:11,000 - In reality, there'll be no job. - Course there will be! 495 01:03:11,000 --> 01:03:15,000 I promise I'll get you a job in Sweden. I'll talk to Andrei. 496 01:03:16,000 --> 01:03:19,000 Haven't you talked to him yet? 497 01:03:19,000 --> 01:03:23,000 - I forgot. - You said you'd talk to him. 498 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 Sorry, I forgot! I'll talk to him, I promise. 499 01:03:27,000 --> 01:03:30,000 - Were you doing something else? - Stop it, I'll talk to him. 500 01:03:32,000 --> 01:03:36,000 - What job is it? - Something with vegetables. 501 01:03:36,000 --> 01:03:40,000 - Vegetables? - Picking them or something... 502 01:03:40,000 --> 01:03:44,000 Picking? In winter? Vegetables don't grow in winter. 503 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 So? Maybe it's warmer in Sweden. 504 01:03:46,000 --> 01:03:50,000 - You know where Sweden is? - Roughly. 505 01:03:50,000 --> 01:03:54,000 - Where? - I don't know exactly... 506 01:03:55,000 --> 01:03:58,000 ...but somewhere in the EU... or whatever it's called. 507 01:04:00,000 --> 01:04:03,000 And you, what do you know?! 508 01:04:05,000 --> 01:04:08,000 - You're just jealous. - Of him? Jealous? No. 509 01:04:08,000 --> 01:04:11,000 - You're jealous. Yes, you are. - No, I'm not! 510 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 - Course you are. - No... 511 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 - Yes. - No. 512 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Course I'm not. 513 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 - Is it for me? - Yes, who else? 514 01:04:44,000 --> 01:04:47,000 - What is it? - Open it, you'll see. 515 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 A passport? 516 01:04:51,000 --> 01:04:54,000 - Look at the last page. - What's there? 517 01:04:56,000 --> 01:04:58,000 Now your name is Katya. 518 01:04:59,000 --> 01:05:03,000 - Why? - There could be problems at the border. 519 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 You're not 18 yet. 520 01:05:06,000 --> 01:05:09,000 It's so they won't ask unneccessary questions. 521 01:05:11,000 --> 01:05:15,000 By the way, I rang my boss. 522 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 He said you could start on Monday. 523 01:05:18,000 --> 01:05:22,000 - Monday? This Monday? - Yes, this Monday. 524 01:05:22,000 --> 01:05:25,000 We go on Sunday. 525 01:05:33,000 --> 01:05:38,000 I have... to ask you something. 526 01:05:38,000 --> 01:05:42,000 Could you get a job for another person? 527 01:05:43,000 --> 01:05:46,000 I don't know. 528 01:05:46,000 --> 01:05:51,000 It's for my friend, a friend that means a lot to me. 529 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 I don't want him to be here alone. 530 01:05:53,000 --> 01:05:58,000 I'll ask... I'll look into it... 531 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 It's not entirely out of the question. 532 01:06:01,000 --> 01:06:04,000 You're too good! 533 01:06:07,000 --> 01:06:10,000 - Hello? - Hello, Natasha? This is Lilya. 534 01:06:10,000 --> 01:06:13,000 I'm moving with my boyfriend to Sweden. 535 01:06:13,000 --> 01:06:17,000 You'll be left in this shithole. That's how it goes, sweetie. 536 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 We're going into a tunnel, we might be cut off... 537 01:06:20,000 --> 01:06:24,000 I'm calling from my boyfriend's mobile. 538 01:06:46,000 --> 01:06:50,000 Volodya! Volodya, please! 539 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Bye, potato-hag! 540 01:07:39,000 --> 01:07:42,000 - Hi. - Hi. 541 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 Jump in. 542 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Volodya! Volodya... 543 01:07:51,000 --> 01:07:54,000 - Where are you going? - I must say goodbye. 544 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 We're in a hurry. 545 01:08:12,000 --> 01:08:16,000 Listen, there's something... a little problem. 546 01:08:17,000 --> 01:08:22,000 My grandmother's ill, and I have to visit her before I go to Sweden. 547 01:08:22,000 --> 01:08:27,000 - Aren't we going to Sweden, then? - You go alone and I'll join you later. 548 01:08:27,000 --> 01:08:33,000 I'm sorry, but it's my grandmother. It might be the last time I see her. 549 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 - So, I'll fly alone? - Yeah. 550 01:08:36,000 --> 01:08:40,000 I talked to my boss, he'll meet you, take you home and show you around. 551 01:08:51,000 --> 01:08:55,000 - It's time to go. - Yes. 552 01:08:58,000 --> 01:09:02,000 - We'll see each other soon? - I told you I'll be there in two days. 553 01:09:02,000 --> 01:09:05,000 - Really? - Really. 554 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 - It's time to go... - Bye. 555 01:11:11,000 --> 01:11:14,000 Get up. Get up, I said! 556 01:11:17,000 --> 01:11:21,000 Look at him just lying here. 557 01:12:04,000 --> 01:12:07,000 Jekatarina Menyova. Katya... 558 01:12:11,000 --> 01:12:15,000 19th of June 1982. 559 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 Good morning. 560 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 - Hi! - Hello. 561 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 Come in. 562 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 One hour. 563 01:22:50,000 --> 01:22:53,000 Perhaps you want to take off your jacket? 564 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 I'll help you. 565 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 Thanks. 566 01:25:48,000 --> 01:25:51,000 ...but deliver us from evil. 567 01:25:51,000 --> 01:25:57,000 For thine is the Kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. 568 01:25:57,000 --> 01:25:59,000 Amen. 569 01:27:00,000 --> 01:27:03,000 I want to have a doll... 570 01:27:03,000 --> 01:27:08,000 ...pencils to draw with, and a pink school bag. 571 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 Hello. 572 01:27:19,000 --> 01:27:22,000 Hello. 573 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 Sorry... 574 01:27:29,000 --> 01:27:34,000 - Sorry I just left you like that. - It doesn't matter. 575 01:27:35,000 --> 01:27:38,000 - I miss you. - I miss you too. 576 01:27:39,000 --> 01:27:42,000 You're my only friend. 577 01:27:45,000 --> 01:27:48,000 - The ball? Is it fixed? - Yeah. 578 01:27:52,000 --> 01:27:55,000 - How are you? - Good. 579 01:27:55,000 --> 01:27:58,000 I play basketball all day long. 580 01:28:00,000 --> 01:28:02,000 - You want to play a bit? - No. 581 01:28:03,000 --> 01:28:07,000 - By the way, merry Christmas! - Is it Christmas? 582 01:28:07,000 --> 01:28:10,000 - Yes. - I didn't know. 583 01:28:10,000 --> 01:28:13,000 - I've got a Christmas present for you. - Really? 584 01:28:13,000 --> 01:28:15,000 - Yeah... - What? 585 01:28:15,000 --> 01:28:17,000 - Come. - What? Where? 586 01:28:17,000 --> 01:28:19,000 Look. 587 01:28:26,000 --> 01:28:28,000 What's this? 588 01:28:38,000 --> 01:28:41,000 It's your Christmas present. 589 01:28:41,000 --> 01:28:44,000 - What is? - All this. The whole world. 590 01:28:45,000 --> 01:28:49,000 The houses, cars, streets, the wind... it's all yours. 591 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 You can do what you like. 592 01:28:52,000 --> 01:28:55,000 Sorry, but I'm not sure it's a good present. 593 01:28:56,000 --> 01:28:57,000 It's windy... 594 01:28:58,000 --> 01:29:01,000 ...there's a mist. It's so cold. 595 01:29:01,000 --> 01:29:03,000 And this world isn't that good. 596 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 Now I'm jumping... and flying... 597 01:29:13,000 --> 01:29:15,000 No, you can't... 598 01:29:15,000 --> 01:29:17,000 Why not? It's up to me. 599 01:29:17,000 --> 01:29:21,000 I've had it with this life. It's complete shit. 600 01:29:21,000 --> 01:29:24,000 - No, it's not. - Course it is. It's shit. 601 01:29:24,000 --> 01:29:27,000 - No, it's not. - Course it is. 602 01:29:27,000 --> 01:29:33,000 But it's the only one you've got. This life is the only one you've got. 603 01:29:33,000 --> 01:29:37,000 I don't want this life. I'm not interested. 604 01:29:39,000 --> 01:29:40,000 Look at me. 605 01:29:41,000 --> 01:29:45,000 I killed myself and went to heaven and yeah, it's really good in heaven. 606 01:29:46,000 --> 01:29:51,000 But I regret it, 'cause I wanted to live on earth a little longer. 607 01:29:51,000 --> 01:29:57,000 You remain dead for all eternity, but you're alive only for a brief moment. 608 01:29:59,000 --> 01:30:03,000 - I wasn't ready yet. - Not ready? 609 01:30:03,000 --> 01:30:07,000 Remember that time when we sat on the bench - 610 01:30:07,000 --> 01:30:09,000 - and you wrote "Lilya 4-ever"? 611 01:30:09,000 --> 01:30:13,000 And those assholes that spat at us? 612 01:30:13,000 --> 01:30:16,000 I said that we should leave - 613 01:30:16,000 --> 01:30:21,000 - but you said that you weren't ready. 614 01:30:21,000 --> 01:30:26,000 You wanted to finish writing first. Do you remember? 615 01:30:27,000 --> 01:30:30,000 That's how it is now. 616 01:30:30,000 --> 01:30:34,000 Everyone's spitting at you, but you're not ready. 617 01:30:37,000 --> 01:30:42,000 Jump if you want. It's not dangerous. I'll catch you. 618 01:30:42,000 --> 01:30:47,000 But then you lose. And the assholes that spit at you win. You see? 619 01:33:48,000 --> 01:33:51,000 Hello, sweetheart. Are you back from school already? 620 01:33:53,000 --> 01:33:55,000 Have you got homework? 621 01:33:55,000 --> 01:33:58,000 How was school today? 622 01:34:00,000 --> 01:34:03,000 I hate you. 623 01:34:07,000 --> 01:34:09,000 You think I'm your property? 624 01:34:09,000 --> 01:34:11,000 I'm not your property. 625 01:34:13,000 --> 01:34:16,000 You think you can buy me? 626 01:34:17,000 --> 01:34:19,000 You can't. 627 01:34:20,000 --> 01:34:23,000 You can't buy my heart and soul. 628 01:34:52,000 --> 01:34:55,000 Stop! Stop goddammit! 629 01:35:25,000 --> 01:35:26,000 Mom... 630 01:35:27,000 --> 01:35:30,000 Mom... 631 01:35:40,000 --> 01:35:42,000 Hello... 632 01:35:51,000 --> 01:35:54,000 Poor little thing... 633 01:35:55,000 --> 01:35:58,000 I've got a surprise for you. 634 01:35:58,000 --> 01:36:00,000 I don't want any more surprises. 635 01:36:01,000 --> 01:36:05,000 - The door's open. - What? 636 01:36:05,000 --> 01:36:09,000 He forgot to lock it when he left. The door's open. 637 01:36:09,000 --> 01:36:12,000 Come on. Get up. 638 01:36:15,000 --> 01:36:17,000 - I can't... - Come on. 639 01:36:17,000 --> 01:36:21,000 - I just want to sleep. - The door's open. 640 01:36:28,000 --> 01:36:31,000 You see? He forgot to lock the door. 641 01:36:31,000 --> 01:36:33,000 Go! 642 01:36:34,000 --> 01:36:36,000 Where shall I go? 643 01:38:49,000 --> 01:38:51,000 Lilya, wait! Don't jump! 644 01:38:52,000 --> 01:38:54,000 Don't jump! Don't do it! No! 645 01:38:54,000 --> 01:38:58,000 No, please Lilya! No! I beg you! 646 01:38:58,000 --> 01:39:00,000 Lilya! No! 647 01:39:10,000 --> 01:39:14,000 Girl, about 16 years old. Fall from a height. 648 01:39:15,000 --> 01:39:16,000 One, two, three... 649 01:39:16,000 --> 01:39:20,000 General circulatory arrest. No further details. Within five minutes. 650 01:40:02,000 --> 01:40:05,000 Can I touch you? Are you real?! 651 01:40:05,000 --> 01:40:07,000 You're real! 652 01:40:10,000 --> 01:40:14,000 I'm not going. You don't pick vegetables in the winter, I'm no fool. 653 01:40:14,000 --> 01:40:15,000 Bye! 654 01:40:16,000 --> 01:40:20,000 You dropped your potatoes. Let me help you. 655 01:44:25,000 --> 01:44:27,000 This film is dedicated to the millions 656 01:44:27,000 --> 01:44:30,000 of children around the world exploited by the sex trade. 657 01:44:30,000 --> 01:44:33,000 Translation: Alexander Keiller and Ludmilla Chapron 46246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.