All language subtitles for Les.confins.du.monde.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:30,400 Indochina, 1945 2 00:00:30,560 --> 00:00:35,480 The Vietnamese people oppose French colonialism. 3 00:00:35,640 --> 00:00:40,520 Ho Chi Minh's lieutenant Vo Binh Yen leads the insurrection. 4 00:00:40,680 --> 00:00:46,960 Japan, at war with China, occupies the north of the country. 5 00:03:21,600 --> 00:03:26,280 9 March 1945 6 00:07:44,400 --> 00:07:45,480 Hello. 7 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 My name's Robert Tassen. I'm a soldier. 8 00:07:51,560 --> 00:07:54,960 I was wounded during the Japanese attack on March 9th. 9 00:07:55,880 --> 00:07:57,000 Where? 10 00:07:58,480 --> 00:08:00,400 Garrison Camille Chautemps. 11 00:08:01,200 --> 00:08:03,120 I'd be surprised. They're all dead. 12 00:08:06,200 --> 00:08:07,520 Well, I'm alive. 13 00:08:09,320 --> 00:08:10,880 I want to join a regiment. 14 00:08:11,280 --> 00:08:13,400 Except that you're in a brothel. 15 00:08:17,600 --> 00:08:19,280 Do you have military ID? 16 00:08:19,440 --> 00:08:20,400 No. 17 00:08:20,800 --> 00:08:23,120 - Your dog tag? - I don't have one. 18 00:08:26,720 --> 00:08:27,880 Alright... 19 00:08:28,040 --> 00:08:29,280 Wait for me here. 20 00:08:50,960 --> 00:08:52,560 Want something to eat? 21 00:08:53,520 --> 00:08:54,840 I have no money. 22 00:09:13,440 --> 00:09:14,360 Thank you. 23 00:09:41,760 --> 00:09:43,520 I arrived a day before the slaughter. 24 00:09:43,680 --> 00:09:45,880 I was meeting my brother and his wife. 25 00:09:46,840 --> 00:09:48,920 I have no record of a Robert Tassen. 26 00:09:49,560 --> 00:09:51,040 I have a Henri Tassen. 27 00:09:51,200 --> 00:09:54,840 He wasn't at Chautemps but at Chaubon near Haiphong. 28 00:09:55,520 --> 00:09:58,080 That's impossible. I met them at Chautemps. 29 00:10:02,160 --> 00:10:05,480 This is the 5th Infantry Regiment. I don't have all the rolls. 30 00:10:06,760 --> 00:10:08,200 Where were you back home? 31 00:10:08,840 --> 00:10:11,360 2nd Armored Division. Nod-sur-Seine. 32 00:10:11,840 --> 00:10:13,200 Rotten luck. 33 00:10:13,800 --> 00:10:17,160 The war ends in France, you get here and it starts again. 34 00:10:19,320 --> 00:10:21,320 7,000 men slaughtered here. 35 00:10:21,960 --> 00:10:24,000 Not counting women and children. 36 00:10:24,720 --> 00:10:26,880 We haven't had time to count them all. 37 00:10:29,840 --> 00:10:31,880 I want to fight Vo Binh Yen. 38 00:10:33,320 --> 00:10:36,560 For now, our goal is to protect the Indochinese population. 39 00:10:37,560 --> 00:10:39,280 Ho Chi Minh isn't about to, 40 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 let alone his lieutenants. 41 00:10:42,240 --> 00:10:45,160 The guerilla war is spreading throughout the territory. 42 00:10:45,320 --> 00:10:48,920 The Japanese left a mess, even the Viets kill each other. 43 00:10:49,920 --> 00:10:53,760 After your ordeal, there's no shame in returning to France. 44 00:10:54,600 --> 00:10:55,760 What for? 45 00:10:57,200 --> 00:11:00,080 My brother and his wife were murdered by Vo Binh. 46 00:11:00,520 --> 00:11:02,320 I thought the Japanese did it. 47 00:11:02,920 --> 00:11:04,200 Same thing. 48 00:11:05,080 --> 00:11:08,880 Vo Binh witnessed the massacre. He stood by and let it happen. 49 00:11:09,880 --> 00:11:10,920 What about you? 50 00:11:11,080 --> 00:11:12,360 Where were you? 51 00:11:15,080 --> 00:11:16,280 In the courtyard. 52 00:11:18,000 --> 00:11:19,160 Wounded. 53 00:11:24,400 --> 00:11:27,760 They made my brother watch his wife being gutted. 54 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 They took the baby out of her, and sewed it to her chest. 55 00:11:34,760 --> 00:11:38,640 Then they made my brother kneel, and a Jap cut off his head. 56 00:11:39,840 --> 00:11:41,440 Vo Binh was there, 57 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 watching, 58 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 smiling. 59 00:11:55,120 --> 00:11:56,240 Tassen? 60 00:11:57,840 --> 00:11:59,280 Robert Tassen? 61 00:12:00,600 --> 00:12:01,640 What? 62 00:12:03,360 --> 00:12:04,800 Care for a cigarette? 63 00:12:40,840 --> 00:12:46,360 TO THE ENDS OF THE WORLD 64 00:13:25,880 --> 00:13:27,200 Where are you from? 65 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 Mayenne. 66 00:13:29,440 --> 00:13:32,360 Mayenne is full of farmers. Are you a redneck? 67 00:13:33,080 --> 00:13:34,280 If you like. 68 00:13:34,720 --> 00:13:37,200 You let people call you a redneck like that? 69 00:14:10,480 --> 00:14:12,360 There's something over there. 70 00:14:13,120 --> 00:14:13,960 Go look. 71 00:14:46,360 --> 00:14:47,760 It's a body. 72 00:14:55,480 --> 00:14:56,560 Fuck. 73 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 You let them do this! 74 00:15:16,320 --> 00:15:17,960 You're cowards. 75 00:15:21,120 --> 00:15:22,800 I should gun you all down. 76 00:15:22,960 --> 00:15:24,400 Dirty swine! 77 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 You betrayed us twice. 78 00:15:28,720 --> 00:15:31,760 Your friend Father François, and me. 79 00:15:33,520 --> 00:15:35,360 I've lost all faith in you. 80 00:15:37,200 --> 00:15:39,720 Captain Sirbon will make you pay. 81 00:15:40,040 --> 00:15:43,400 You have 10 minutes to get out before we torch the place. 82 00:16:42,160 --> 00:16:43,960 Where do you think you are, Tassen? 83 00:16:44,720 --> 00:16:46,880 This is a border post, not a stable. 84 00:16:48,360 --> 00:16:50,640 An hour more and you'd be a deserter. 85 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 Know what we do to deserters? 86 00:16:54,080 --> 00:16:55,240 We hang them. 87 00:16:56,880 --> 00:16:58,960 Want to get hanged, that it? 88 00:17:04,160 --> 00:17:06,760 Still, better horse steaks than cat. 89 00:17:07,119 --> 00:17:08,640 What's that blood? 90 00:17:10,079 --> 00:17:11,240 Nothing. 91 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 Next time you leave, tell Maussier. 92 00:17:29,960 --> 00:17:31,200 How about a drink? 93 00:17:31,960 --> 00:17:33,800 - No time. - No time? 94 00:17:35,960 --> 00:17:37,120 I don't care for it. 95 00:17:38,360 --> 00:17:39,600 Are you queer? 96 00:17:40,840 --> 00:17:42,440 I asked you if you were queer. 97 00:17:43,640 --> 00:17:45,960 The new girl doesn't drink, guys. 98 00:17:46,440 --> 00:17:48,080 What's your name again? 99 00:17:49,240 --> 00:17:50,520 Where are we going? 100 00:17:54,880 --> 00:17:56,160 I'm talking to you. 101 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Shit. 102 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 You brought him back? 103 00:18:05,720 --> 00:18:07,880 They beheaded my brother, too. 104 00:18:12,960 --> 00:18:14,200 We have to bury him. 105 00:18:43,600 --> 00:18:45,600 Does Radio Hanoi still play accordion music? 106 00:18:45,760 --> 00:18:48,960 I have no idea. Plus, the accordion makes me cry. 107 00:18:49,360 --> 00:18:51,000 You like the accordion? 108 00:18:52,160 --> 00:18:54,040 The accordion, do you like it? 109 00:18:54,200 --> 00:18:55,280 No. 110 00:18:57,560 --> 00:18:59,360 Can you knock it off, please? 111 00:19:02,440 --> 00:19:03,960 What the fuck! 112 00:19:06,960 --> 00:19:11,120 JULY 113 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 There are ten men back there. 114 00:21:00,720 --> 00:21:01,880 On the hill. 115 00:22:11,680 --> 00:22:12,840 Tassen! 116 00:22:16,120 --> 00:22:16,920 Tassen! 117 00:22:17,640 --> 00:22:18,520 Cavagna! 118 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Lucky those fuckers can't aim. 119 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 How's the army food? 120 00:22:36,720 --> 00:22:37,800 What? 121 00:22:38,200 --> 00:22:40,320 How's the army food? 122 00:22:41,880 --> 00:22:43,600 What the hell do you care? 123 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 Are you paid to fight? 124 00:22:49,480 --> 00:22:51,360 Why, want to change sides? 125 00:22:55,840 --> 00:22:57,280 Interested? 126 00:22:58,720 --> 00:23:00,520 Want to become a Frenchman? 127 00:23:00,680 --> 00:23:02,960 Yes. I want to be French. 128 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Do you know Vo Binh Yen? 129 00:23:36,760 --> 00:23:38,240 Do you recognize me? 130 00:23:40,560 --> 00:23:41,720 Yeah. 131 00:23:44,120 --> 00:23:46,800 You might say you were born lucky. 132 00:23:50,600 --> 00:23:51,880 Was I? 133 00:23:56,000 --> 00:23:57,560 You had a close call. 134 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 What are you doing here? 135 00:24:07,120 --> 00:24:09,120 I'll explain some other time. 136 00:24:11,120 --> 00:24:12,520 I have to go. 137 00:24:24,280 --> 00:24:26,560 The Confessions of Saint Augustine 138 00:24:30,080 --> 00:24:32,080 "Who will show us good? 139 00:24:32,240 --> 00:24:34,200 "And they would hear us say..." 140 00:24:47,280 --> 00:24:49,720 Good for you. You're walking this morning. 141 00:24:49,880 --> 00:24:51,040 Yes. 142 00:24:51,200 --> 00:24:52,400 Well... 143 00:24:53,160 --> 00:24:55,800 How long did you live in that hut? 144 00:24:56,240 --> 00:24:57,560 One month. 145 00:24:59,080 --> 00:25:01,480 That little girl saved your life. 146 00:25:02,320 --> 00:25:04,120 She's the one who found me. 147 00:25:05,240 --> 00:25:07,320 Now you owe them a life. 148 00:25:10,360 --> 00:25:12,280 I don't owe anyone anything. 149 00:25:13,280 --> 00:25:15,880 Did you know the commander of the garrison well? 150 00:25:16,360 --> 00:25:17,680 He was a friend. 151 00:25:18,480 --> 00:25:20,760 A good man for a soldier. 152 00:25:21,360 --> 00:25:22,560 Very honest. 153 00:25:22,920 --> 00:25:24,520 Will he be in your book? 154 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 Probably, yes. 155 00:25:32,680 --> 00:25:34,920 They beheaded him, too. 156 00:25:35,440 --> 00:25:38,080 Beheading is a French tradition. 157 00:25:40,280 --> 00:25:42,400 What's that book you left me? 158 00:25:43,440 --> 00:25:46,480 You have it? I thought I'd lost it. 159 00:25:47,000 --> 00:25:48,320 Do you want it back? 160 00:25:48,480 --> 00:25:50,000 No, next time. 161 00:25:53,480 --> 00:25:55,720 Do you still have family in France? 162 00:25:56,760 --> 00:25:59,360 Yes. My adoptive mother. 163 00:26:00,680 --> 00:26:02,800 Are you an orphan? 164 00:26:03,480 --> 00:26:05,840 No, but my mother couldn't keep us. 165 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Do you ever see her? 166 00:26:09,200 --> 00:26:10,960 She died three years ago. 167 00:26:13,800 --> 00:26:15,280 And the other one? 168 00:26:15,760 --> 00:26:18,320 Your adoptive mother, do you love her? 169 00:26:21,720 --> 00:26:23,000 Of course. 170 00:26:24,000 --> 00:26:25,240 Good. 171 00:26:27,200 --> 00:26:29,000 You'll find her again. 172 00:26:33,960 --> 00:26:35,320 I don't think so. 173 00:26:37,160 --> 00:26:38,600 It's Vo Binh I'll find. 174 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Go home. 175 00:26:41,040 --> 00:26:42,800 Start a family. 176 00:26:46,240 --> 00:26:49,120 You're too young to miss out on life. 177 00:26:51,160 --> 00:26:54,680 You've been wounded twice. Don't push your luck. 178 00:26:57,080 --> 00:27:00,400 I'll ask Captain Sirbon to arrange for your return. 179 00:27:09,640 --> 00:27:11,240 Tassen, you're not here. 180 00:27:11,400 --> 00:27:14,280 You're a corporal now. You get a double. 181 00:27:18,560 --> 00:27:19,800 And you get a gun. 182 00:27:22,920 --> 00:27:24,440 Who's in the other bed? 183 00:27:24,600 --> 00:27:26,920 Khiet, an Indo who arrived last week. 184 00:27:27,080 --> 00:27:28,560 He's a sergeant. 185 00:27:40,400 --> 00:27:42,600 I figured you went back to France. 186 00:27:42,760 --> 00:27:44,080 Who is that? 187 00:27:44,440 --> 00:27:45,880 Rigot. He's dead. 188 00:27:46,040 --> 00:27:48,720 Anh stepped on a mine. We couldn't transport him. 189 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Coming? 190 00:27:52,240 --> 00:27:53,160 Where? 191 00:27:53,320 --> 00:27:55,440 To the Perroquet. I want to get drunk. 192 00:27:57,560 --> 00:28:00,760 Appeasement is all they talk about. What's that even mean? 193 00:28:00,920 --> 00:28:02,720 We need the population's support. 194 00:28:02,880 --> 00:28:05,280 Free a village, and the Viets win it back. 195 00:28:05,440 --> 00:28:08,400 Follow their example. Hide. Attack by night. 196 00:28:08,560 --> 00:28:11,080 We're too numerous. Too visible. Too French. 197 00:28:11,240 --> 00:28:12,920 Too French? Well, shit! 198 00:28:13,080 --> 00:28:14,680 We need a commando unit. 199 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 We surprise the villagers, pummel them, and withdraw. 200 00:28:17,960 --> 00:28:19,080 That's Vietminh. 201 00:28:19,240 --> 00:28:21,600 What do you mean by commando unit? 202 00:28:21,760 --> 00:28:23,400 We should recruit prisoners. 203 00:28:23,560 --> 00:28:24,800 Like Phong. 204 00:28:24,960 --> 00:28:27,400 You want us to mix our balls with ex-Viets? 205 00:28:27,560 --> 00:28:28,920 Yeah. Why not? 206 00:28:29,080 --> 00:28:30,400 I'm French now. 207 00:28:30,560 --> 00:28:31,720 Care to dance? 208 00:28:32,840 --> 00:28:34,720 There are pretty girls tonight. 209 00:28:34,880 --> 00:28:36,480 - How much? - 20 piastres. 210 00:28:36,640 --> 00:28:39,120 - For what? - Dancing, conversation. 211 00:28:39,280 --> 00:28:41,800 - Expect a blowjob? - I don't talk to animals. 212 00:28:42,360 --> 00:28:45,480 I wanted to visit the hospital, but it was complicated. 213 00:28:45,640 --> 00:28:47,160 Make any friends? 214 00:28:47,320 --> 00:28:48,600 No, I was dazed. 215 00:28:49,200 --> 00:28:51,640 Dazed? Poor baby. 216 00:28:52,760 --> 00:28:55,080 - What's his deal? - Drop it, he's drunk. 217 00:28:55,240 --> 00:28:56,200 I'm not, screw you! 218 00:28:59,000 --> 00:29:00,320 Screw you, too. 219 00:29:00,480 --> 00:29:01,520 Oh yeah? 220 00:29:01,680 --> 00:29:02,720 Yeah. 221 00:29:05,400 --> 00:29:06,680 It's funny... 222 00:29:07,200 --> 00:29:09,360 The ugly ones get asked first. 223 00:29:09,520 --> 00:29:10,880 One's even toothless. 224 00:29:11,040 --> 00:29:12,560 They blacken them. 225 00:29:12,720 --> 00:29:14,160 Legionnaires love that. 226 00:29:14,320 --> 00:29:18,280 The Legion's full of Nazis. I say shoot them like the Viets. 227 00:29:18,840 --> 00:29:21,920 French soldiers are too nice. They can't fight. 228 00:29:22,080 --> 00:29:23,480 Phong, shut up. 229 00:29:24,840 --> 00:29:26,360 Or I break your teeth. 230 00:29:30,320 --> 00:29:33,400 Check out the little one in blue. Cute, huh? 231 00:29:34,360 --> 00:29:37,160 Hey, Tassen. See the little one in blue? 232 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 We need a name for the commando. 233 00:29:47,200 --> 00:29:48,480 I don't have one. 234 00:29:57,440 --> 00:29:59,680 Why not call it the Yellow Tigers? 235 00:29:59,840 --> 00:30:01,960 What a dumb name! 236 00:30:02,120 --> 00:30:04,080 To the Yellow Tigers! 237 00:30:04,920 --> 00:30:06,160 Phong is right. 238 00:30:06,320 --> 00:30:08,800 We should start a commando with defectors. 239 00:30:15,400 --> 00:30:16,560 Want a ticket? 240 00:30:19,760 --> 00:30:21,560 Here we speak French! 241 00:30:56,160 --> 00:30:57,680 You don't recognize me? 242 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 No. 243 00:31:02,200 --> 00:31:05,120 You once offered me soup. Don't you remember? 244 00:31:10,000 --> 00:31:11,320 Are you sure? 245 00:31:12,760 --> 00:31:13,720 Yes. 246 00:31:14,240 --> 00:31:15,840 What's your name? 247 00:31:17,400 --> 00:31:18,640 Robert. 248 00:31:18,800 --> 00:31:19,960 What's yours? 249 00:31:20,640 --> 00:31:21,760 Maï. 250 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 Got a cigarette, Robert? 251 00:31:42,600 --> 00:31:44,560 Sure you don't remember me? 252 00:31:47,560 --> 00:31:48,640 Yes. 253 00:31:50,600 --> 00:31:51,800 Want to dance? 254 00:31:53,120 --> 00:31:54,480 I don't know. 255 00:31:56,040 --> 00:31:57,640 I don't know how to dance. 256 00:32:01,080 --> 00:32:02,720 So what do you want? 257 00:32:27,200 --> 00:32:28,400 It's this one. 258 00:32:55,720 --> 00:32:57,160 Do you always work at home? 259 00:32:57,320 --> 00:32:59,840 No, but it's late. I wanted to get back. 260 00:33:15,880 --> 00:33:17,320 Don't you like me? 261 00:33:19,160 --> 00:33:20,240 Yes. 262 00:33:20,760 --> 00:33:22,160 Get undressed. 263 00:34:44,400 --> 00:34:46,159 Well, I'm going. 264 00:34:47,120 --> 00:34:48,639 That's 100 piastres. 265 00:34:50,679 --> 00:34:51,760 Right. 266 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 Sorry. 267 00:35:02,520 --> 00:35:03,920 Will I see you again? 268 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 If you want to. 269 00:35:13,640 --> 00:35:14,760 You're not dead? 270 00:35:14,920 --> 00:35:16,600 No, Khiet. See? 271 00:35:18,640 --> 00:35:20,120 You're lucky. 272 00:35:20,440 --> 00:35:22,640 All those girls work for the Viets. 273 00:35:24,200 --> 00:35:25,520 I know them. 274 00:35:25,680 --> 00:35:27,840 They threaten their families and... 275 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 Enjoy it? 276 00:35:34,120 --> 00:35:35,160 What? 277 00:35:35,720 --> 00:35:37,040 With the girl. 278 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 Yes. 279 00:35:41,640 --> 00:35:43,600 We're leaving early for Suntay. 280 00:35:43,760 --> 00:35:45,440 They blew up a bridge. 281 00:35:48,360 --> 00:35:52,720 SEPTEMBER 282 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 What the hell is that? 283 00:35:57,760 --> 00:35:59,080 A necklace. 284 00:35:59,240 --> 00:36:00,640 It's Dao's obsession. 285 00:36:00,800 --> 00:36:02,240 It's disgusting. 286 00:36:02,400 --> 00:36:03,880 Of course it is. 287 00:36:04,240 --> 00:36:07,000 There are limits. We can't stoop that low. 288 00:36:14,600 --> 00:36:16,160 We have no choice. 289 00:36:18,320 --> 00:36:20,880 I know about your Vo Binh manhunt. 290 00:36:21,480 --> 00:36:22,400 Who told you? 291 00:36:22,560 --> 00:36:25,120 You're here to serve France, not to settle a score. 292 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 I do serve France. 293 00:36:28,080 --> 00:36:30,480 That's why I need Vietminh. 294 00:36:32,080 --> 00:36:33,240 Vietminh? 295 00:36:33,600 --> 00:36:35,480 The prisoners in our camps. 296 00:36:35,920 --> 00:36:37,520 You already turned Phong. 297 00:36:37,680 --> 00:36:39,040 Isn't that enough? 298 00:36:40,600 --> 00:36:42,440 No. I want a dozen. 299 00:36:45,320 --> 00:36:46,800 They'll slit your throat. 300 00:36:46,960 --> 00:36:50,320 Not if we feed them. If we pay them a little, like us. 301 00:36:50,960 --> 00:36:52,680 They'll win it for us. 302 00:36:54,600 --> 00:36:56,920 I was promised a dozen Frenchmen. 303 00:36:57,080 --> 00:36:59,000 We've been waiting a month. 304 00:36:59,600 --> 00:37:01,960 No more talk of Vo Binh, understood? 305 00:37:11,680 --> 00:37:13,880 - Tissier is dead. - Did you grenade him? 306 00:37:14,040 --> 00:37:15,480 Where are the others? 307 00:37:43,160 --> 00:37:44,000 Come look. 308 00:37:44,160 --> 00:37:45,600 - At what? - Come on. 309 00:37:46,920 --> 00:37:47,840 It's Pingoët. 310 00:37:48,000 --> 00:37:50,200 - What's wrong? - Leech in his dick. 311 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Let's see. 312 00:37:58,080 --> 00:37:59,120 Fuck. 313 00:38:00,160 --> 00:38:01,120 Can you walk? 314 00:38:03,840 --> 00:38:05,560 They won't cut it off, right? 315 00:38:05,920 --> 00:38:07,520 Not like you're using it. 316 00:38:22,600 --> 00:38:23,760 What's with Phong? 317 00:38:23,920 --> 00:38:26,360 Khiet won't take him to see his mother. 318 00:38:27,240 --> 00:38:28,480 What's wrong with her? 319 00:38:28,640 --> 00:38:30,080 He says she's sick. 320 00:38:30,440 --> 00:38:31,680 Any grub in there? 321 00:38:31,840 --> 00:38:34,520 - Is Phong's village far? - A dozen kilometers. 322 00:38:34,680 --> 00:38:36,080 Why won't Khiet take him? 323 00:38:36,240 --> 00:38:38,880 Vo Binh's men were spotted there. Too risky. 324 00:38:39,040 --> 00:38:40,600 Was Vo Binh there? 325 00:38:40,760 --> 00:38:41,840 I don't know. 326 00:38:47,800 --> 00:38:48,880 Can I come in? 327 00:38:51,080 --> 00:38:52,240 Why not? 328 00:38:53,120 --> 00:38:56,400 - Are you with someone? - No, but I need warning. 329 00:38:57,640 --> 00:39:00,520 You can't come here. It's not allowed. 330 00:39:01,160 --> 00:39:02,960 You have to pay the Taipan. 331 00:39:03,120 --> 00:39:05,280 Come to the Perroquet tonight. 332 00:39:06,200 --> 00:39:07,760 I can't tonight. 333 00:39:07,920 --> 00:39:09,640 We're leaving for a village. 334 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 Then tomorrow. 335 00:39:14,760 --> 00:39:16,680 Tomorrow I may not be here. 336 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Not inside me. 337 00:40:01,120 --> 00:40:02,160 Give me. 338 00:40:09,120 --> 00:40:10,560 Did you see her again? 339 00:40:12,000 --> 00:40:12,920 Who? 340 00:40:13,080 --> 00:40:15,560 The girl with the yellow tiger. See her again? 341 00:40:16,400 --> 00:40:17,520 Yes. 342 00:40:18,280 --> 00:40:19,520 Well? 343 00:40:19,880 --> 00:40:21,200 Well, what? 344 00:40:22,040 --> 00:40:23,760 What makes her so special? 345 00:40:24,880 --> 00:40:25,720 Nothing. 346 00:40:26,760 --> 00:40:29,120 Yeah, right. It's written all over your face. 347 00:40:29,280 --> 00:40:32,600 She's like Pingoët's leech, you just don't know it yet. 348 00:40:32,760 --> 00:40:34,120 She'll eat you alive. 349 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 - Done now? - Same with Phong. 350 00:40:39,520 --> 00:40:41,040 I can smell it, he's a cunt. 351 00:40:42,360 --> 00:40:44,200 - You're tiresome. - Whatever! 352 00:40:44,360 --> 00:40:47,080 You'll see, he'll fuck us. Up the ass. 353 00:40:47,240 --> 00:40:48,400 Like the girl. 354 00:40:50,920 --> 00:40:52,440 Have we identified him? 355 00:40:52,840 --> 00:40:53,920 No. 356 00:40:54,680 --> 00:40:56,080 A Frenchman. 357 00:41:06,480 --> 00:41:08,240 Dirty bastards! 358 00:41:13,000 --> 00:41:16,080 Those Vietminh prisoners, where are they kept? 359 00:41:16,240 --> 00:41:17,360 Across the river. 360 00:41:18,320 --> 00:41:20,880 Sadly for your pal, the hospital's gone. 361 00:41:21,040 --> 00:41:22,600 Where will they take him? 362 00:41:23,040 --> 00:41:26,080 Fort Bai has a surgeon, but his dick may not last. 363 00:41:27,240 --> 00:41:28,440 Time to go. 364 00:41:30,800 --> 00:41:31,840 Gentlemen. 365 00:41:33,440 --> 00:41:35,720 How will you choose your prisoners? 366 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 I'll ask for the skinniest. 367 00:41:38,840 --> 00:41:41,080 They'll do anything for food. 368 00:41:42,680 --> 00:41:44,800 Phong wants to see his mother tonight. 369 00:41:45,440 --> 00:41:46,800 Did you tell Sirbon? 370 00:41:46,960 --> 00:41:48,360 No, why? 371 00:41:49,600 --> 00:41:51,160 You two like to chat. 372 00:41:51,320 --> 00:41:52,400 What do you mean? 373 00:41:52,560 --> 00:41:55,320 I'm not stupid. You told him about Vo Binh. 374 00:41:55,480 --> 00:41:56,560 Is there a problem? 375 00:42:00,400 --> 00:42:01,960 Phong shouldn't go alone. 376 00:42:02,120 --> 00:42:04,920 - Meaning? - We'll have to escort him. 377 00:42:05,240 --> 00:42:06,920 Right, Vo Binh's waiting. 378 00:42:07,080 --> 00:42:09,240 Yellow Tigers, gimme a break. 379 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 Like your little whore. 380 00:42:18,600 --> 00:42:21,080 I was just in Saigon. It's one big party. 381 00:42:21,240 --> 00:42:22,840 It's decadent. 382 00:42:24,040 --> 00:42:28,120 The French seem to be celebrating the wasteland Europe's become. 383 00:42:29,240 --> 00:42:31,240 You came back to tell me that? 384 00:42:31,400 --> 00:42:32,440 No. 385 00:42:33,840 --> 00:42:35,000 No... 386 00:42:36,280 --> 00:42:39,920 I was at Chautemps the day of the massacre, like you. 387 00:42:40,720 --> 00:42:42,360 But I left beforehand. 388 00:42:43,640 --> 00:42:46,320 We belong to the same family in a way. 389 00:42:46,880 --> 00:42:48,440 We're survivors. 390 00:42:51,200 --> 00:42:52,960 Why didn't you tell me? 391 00:42:54,520 --> 00:42:56,520 Survivor syndrome. 392 00:42:58,000 --> 00:43:00,680 When I heard your story with Commander Orlan, 393 00:43:00,840 --> 00:43:03,840 I felt less alone, less guilty. 394 00:43:04,400 --> 00:43:05,800 Guilty for what? 395 00:43:06,440 --> 00:43:08,040 For being alive. 396 00:43:08,960 --> 00:43:10,560 You never get that? 397 00:43:13,760 --> 00:43:15,840 What were you doing there? 398 00:43:17,240 --> 00:43:21,080 I wanted to see the man who took control of the Delta. 399 00:43:21,480 --> 00:43:24,280 Vo Binh Yen, in the flesh. 400 00:43:25,240 --> 00:43:26,960 He killed my brother. 401 00:43:27,960 --> 00:43:29,160 Did he? 402 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 He killed your brother? 403 00:43:31,320 --> 00:43:33,880 He let it happen. Again, it's the same thing. 404 00:43:34,520 --> 00:43:35,920 I don't think so. 405 00:43:38,640 --> 00:43:40,680 You knew what would happen. 406 00:43:41,800 --> 00:43:42,840 No. 407 00:43:43,560 --> 00:43:45,440 Vo Binh just advised me to leave. 408 00:43:45,840 --> 00:43:48,000 So you left, just like that. 409 00:43:48,680 --> 00:43:50,400 Yes, I left. 410 00:43:50,560 --> 00:43:53,600 I left. What else could I do? Stay? 411 00:43:53,760 --> 00:43:55,560 Whose side are you on anyhow? 412 00:43:55,720 --> 00:43:57,120 Nobody's. 413 00:43:58,640 --> 00:44:01,000 Maybe that's why I left. 414 00:44:01,160 --> 00:44:02,720 This isn't my war. 415 00:44:03,240 --> 00:44:05,360 I love this country and its people. 416 00:44:06,560 --> 00:44:09,280 What a great guy you are, you love everyone. 417 00:44:09,640 --> 00:44:10,680 No. 418 00:44:11,320 --> 00:44:14,400 I'd grown to dislike your brother, for example. 419 00:44:15,520 --> 00:44:17,520 What did my brother do to you? 420 00:44:18,440 --> 00:44:20,560 Let's discuss it another time. 421 00:44:22,000 --> 00:44:24,120 Because you think we'll meet again? 422 00:44:27,640 --> 00:44:30,200 He was a close friend of my son's. 423 00:44:31,720 --> 00:44:34,680 I thought your brother was a good influence. 424 00:44:34,840 --> 00:44:37,920 He didn't try to stop him from fighting in France. 425 00:44:39,360 --> 00:44:42,320 My son went to his death against the Germans. 426 00:44:49,960 --> 00:44:51,280 He didn't force him. 427 00:44:51,760 --> 00:44:52,880 No. 428 00:44:53,520 --> 00:44:55,200 Just encouraged him. 429 00:44:55,640 --> 00:44:57,160 You're right, yes. 430 00:44:57,560 --> 00:45:00,160 Clinging to me won't bring him back. 431 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 There are some enemies we're powerless to fight. 432 00:45:05,920 --> 00:45:08,040 I don't mean Vo Binh Yen. 433 00:45:08,200 --> 00:45:09,640 I mean you. 434 00:45:10,320 --> 00:45:12,440 And your inner enemy. 435 00:45:13,160 --> 00:45:15,480 Take care of yours and forget about me. 436 00:45:16,800 --> 00:45:18,360 I can't help you. 437 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Who was that? 438 00:45:33,960 --> 00:45:35,200 A writer. 439 00:45:35,360 --> 00:45:36,720 What did he say? 440 00:45:37,360 --> 00:45:38,800 What did he want? 441 00:45:40,240 --> 00:45:41,320 Nothing. 442 00:45:42,880 --> 00:45:44,320 He knew my brother. 443 00:45:45,040 --> 00:45:46,640 He rubs me the wrong way. 444 00:45:47,040 --> 00:45:48,440 I don't like his face. 445 00:45:49,120 --> 00:45:50,800 You don't like anyone. 446 00:45:52,000 --> 00:45:53,760 He looks like a devil. 447 00:45:55,280 --> 00:45:56,800 - What? - Fuck, Cavagna. 448 00:45:57,320 --> 00:45:59,160 - Where are you going? - Get lost. 449 00:45:59,320 --> 00:46:03,560 Don't escort Phong. This takes planning. The area's full of snipers and traps. 450 00:46:04,040 --> 00:46:06,640 - I'm not going. - Sure! You want Vo Binh. 451 00:46:06,800 --> 00:46:08,520 - Move your hand. - Or what? 452 00:46:13,560 --> 00:46:14,760 Is that all? 453 00:46:15,760 --> 00:46:17,120 You hit like a girl. 454 00:46:28,640 --> 00:46:30,000 Had enough? 455 00:46:30,160 --> 00:46:31,480 You calmer now? 456 00:47:01,280 --> 00:47:03,160 I didn't think you'd be back. 457 00:47:04,120 --> 00:47:05,200 Why? 458 00:47:06,280 --> 00:47:07,520 There are other girls. 459 00:47:08,200 --> 00:47:09,720 I'm not like that. 460 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 Yeah. 461 00:47:12,520 --> 00:47:13,640 Yeah, what? 462 00:47:18,880 --> 00:47:19,880 Hello. 463 00:47:21,640 --> 00:47:22,680 What do you want? 464 00:47:23,720 --> 00:47:24,880 I can't say hi? 465 00:47:26,760 --> 00:47:28,520 Can't you see we're eating? 466 00:47:43,680 --> 00:47:45,080 Get undressed. 467 00:47:47,320 --> 00:47:48,520 I was about to. 468 00:47:48,680 --> 00:47:50,000 Don't argue. 469 00:47:52,080 --> 00:47:53,480 It isn't right. 470 00:47:54,320 --> 00:47:55,400 What isn't? 471 00:47:56,560 --> 00:47:57,800 How you talk to me. 472 00:47:58,880 --> 00:48:00,640 How should I talk to you? 473 00:48:01,480 --> 00:48:04,920 I talk that way because you're a girl who screws soldiers. 474 00:48:11,000 --> 00:48:12,480 Spread your legs. 475 00:48:20,920 --> 00:48:23,160 It's your job to spread your legs. 476 00:48:26,280 --> 00:48:28,280 How do the others take you? 477 00:48:33,600 --> 00:48:36,280 Doggy style? Is that what they prefer? 478 00:48:36,440 --> 00:48:37,800 Sometimes, yes. 479 00:48:41,520 --> 00:48:43,120 Aren't you sick of it? 480 00:48:44,200 --> 00:48:46,080 I would be if I were you. 481 00:48:54,720 --> 00:48:57,200 Why won't you admit you remember me? 482 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 Leave. Get out. 483 00:49:07,320 --> 00:49:08,480 Yes. 484 00:49:23,680 --> 00:49:24,800 Got a light? 485 00:49:33,120 --> 00:49:34,480 Keep them. 486 00:49:34,640 --> 00:49:36,240 You didn't squirt in her, right? 487 00:49:37,320 --> 00:49:39,160 I don't like sloppy seconds. 488 00:49:42,200 --> 00:49:43,280 What? 489 00:49:43,880 --> 00:49:44,920 What did I say? 490 00:49:51,440 --> 00:49:52,440 Where'll they go? 491 00:49:52,600 --> 00:49:55,000 In the building there. We cleared it out. 492 00:50:23,960 --> 00:50:26,600 - When did they arrive? - Two hours ago. 493 00:50:26,760 --> 00:50:28,360 You couldn't notify me? 494 00:50:31,240 --> 00:50:32,400 Phong deserted. 495 00:50:32,760 --> 00:50:35,640 - Are you shitting me? - He missed roll call. 496 00:50:36,920 --> 00:50:39,160 - Is that true? - Of course it is. 497 00:50:40,120 --> 00:50:41,600 He's visiting his mother. 498 00:50:41,760 --> 00:50:42,920 Yeah, right. 499 00:50:43,080 --> 00:50:44,240 It's not my fault. 500 00:50:44,400 --> 00:50:45,960 I was gone 2 hours, damn it! 501 00:50:46,120 --> 00:50:47,680 No one said anything. 502 00:50:48,840 --> 00:50:50,520 Screw you all. 503 00:51:13,360 --> 00:51:17,720 NOVEMBER 504 00:51:21,640 --> 00:51:23,320 I want to take the metro. 505 00:51:25,320 --> 00:51:26,600 Hand me one. 506 00:51:31,920 --> 00:51:33,680 I want to transfer at Nation. 507 00:51:37,840 --> 00:51:39,320 Is that your only reaction? 508 00:51:40,680 --> 00:51:41,840 Oh, Cavagna. 509 00:51:42,000 --> 00:51:43,280 Cavagna, what? 510 00:51:44,840 --> 00:51:46,480 Cavagna says fuck you. 511 00:51:47,440 --> 00:51:50,680 You think you can keep playing boss and busting our balls? 512 00:51:51,760 --> 00:51:53,400 Who do you think you are? 513 00:51:54,480 --> 00:51:56,720 Think your dick's bigger than ours? 514 00:51:57,440 --> 00:51:59,000 Then go home. 515 00:51:59,160 --> 00:52:00,440 Then go home. 516 00:52:01,600 --> 00:52:04,360 Yeah, right. You know it's not that easy. 517 00:52:06,840 --> 00:52:08,360 Is someone waiting for you? 518 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 Waiting for me? 519 00:52:11,400 --> 00:52:13,880 At the Nation stop. Is someone waiting? 520 00:52:14,920 --> 00:52:17,320 Nobody's waiting for me, you know that. 521 00:52:19,080 --> 00:52:21,040 Then why do you want to go home? 522 00:52:26,880 --> 00:52:29,080 You've never thought of going home? 523 00:52:32,560 --> 00:52:34,480 Me, I don't want to die here. 524 00:52:36,760 --> 00:52:39,040 That bugs you, doesn't it? 525 00:52:39,640 --> 00:52:42,080 No. I don't want you to get killed. 526 00:52:44,320 --> 00:52:46,120 Oh, you don't? 527 00:52:47,520 --> 00:52:50,320 Of course not. You're a fool to ask me that. 528 00:52:54,960 --> 00:52:56,920 We're too young to die. 529 00:53:00,280 --> 00:53:02,160 You don't want kids? 530 00:53:12,600 --> 00:53:13,720 Get the new recruits. 531 00:53:13,880 --> 00:53:15,160 They're not ready. 532 00:53:15,640 --> 00:53:17,040 I want them with me. 533 00:53:17,200 --> 00:53:18,560 They won't hold up. 534 00:53:18,720 --> 00:53:20,360 - Who are you going with? - You. 535 00:53:20,520 --> 00:53:21,880 No. You're a sergeant. 536 00:53:22,040 --> 00:53:23,240 You're our leader. 537 00:53:23,400 --> 00:53:26,120 I command my unit. I can't command you. 538 00:54:54,800 --> 00:54:58,000 - Khiet is dead. Bullet to the chest. - I know. 539 00:54:58,160 --> 00:55:00,560 - You should've waited for us. - What? 540 00:55:00,720 --> 00:55:03,200 You're a jerk. We should've attacked together. 541 00:55:03,360 --> 00:55:06,200 - You know who I am? - I wish I did. 542 00:55:06,360 --> 00:55:07,600 We'll settle this later. 543 00:55:07,760 --> 00:55:09,080 Whenever you want. 544 00:55:09,240 --> 00:55:10,840 Right now, then. 545 00:55:12,720 --> 00:55:13,880 No. 546 00:55:23,160 --> 00:55:25,480 - What's it say? - I don't understand it. 547 00:55:25,640 --> 00:55:26,360 Vo Binh? 548 00:55:27,000 --> 00:55:28,800 - What? - It doesn't mention him? 549 00:55:28,960 --> 00:55:29,840 I don't know. 550 00:55:30,000 --> 00:55:31,680 - Well? - It's in code. 551 00:55:32,000 --> 00:55:34,840 Don't dawdle. Clean out the village and meet us later. 552 00:55:38,120 --> 00:55:41,000 - The men have the runs. - So do I. 553 00:55:41,160 --> 00:55:43,960 Seriously, they're sick. When do we fall back? 554 00:55:44,120 --> 00:55:45,400 We don't. 555 00:55:46,560 --> 00:55:49,160 What's your game? Those aren't our orders. 556 00:55:49,320 --> 00:55:50,560 We stay. 557 00:55:51,400 --> 00:55:53,000 Fuck, Tassen... 558 00:55:54,680 --> 00:55:56,840 Go back with Maussier if you want. 559 00:55:58,880 --> 00:56:00,360 You're a real jerk. 560 00:56:05,560 --> 00:56:07,120 I want the same thing. 561 00:56:07,640 --> 00:56:08,800 What? 562 00:56:09,360 --> 00:56:10,840 To have kids. 563 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Is this related to the dump you just took? 564 00:56:16,240 --> 00:56:18,520 To have kids, you have to love a woman. 565 00:56:21,720 --> 00:56:24,080 When all this is over, we will. 566 00:56:24,240 --> 00:56:25,320 Sure. 567 00:56:29,240 --> 00:56:30,720 There's no more serum? 568 00:56:31,080 --> 00:56:32,800 Maussier took it with him. 569 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 Only opium can cure the runs. 570 00:56:37,240 --> 00:56:38,400 Got any? 571 00:56:40,000 --> 00:56:41,320 Well, do you? 572 00:56:52,360 --> 00:56:54,640 Give me. I don't feel a thing. 573 00:57:15,440 --> 00:57:16,920 You guys hear that? 574 00:57:21,440 --> 00:57:22,600 What? 575 00:57:25,680 --> 00:57:27,320 Everything got quiet. 576 00:57:28,960 --> 00:57:31,760 Relax. Think about something else. 577 00:57:35,120 --> 00:57:36,520 The metro? 578 00:57:38,320 --> 00:57:39,640 Lay off. 579 00:57:47,280 --> 00:57:48,920 He's totally gone. 580 00:57:51,920 --> 00:57:53,720 Oh shit, it's peaking. 581 00:58:06,360 --> 00:58:07,680 Is that you? 582 00:58:12,880 --> 00:58:14,040 Come here. 583 00:58:15,360 --> 00:58:16,400 Come here. 584 00:58:25,520 --> 00:58:27,800 We'll never be apart again. 585 00:58:28,520 --> 00:58:30,440 No, never again. 586 00:58:46,760 --> 00:58:48,240 Man, oh man. 587 00:58:48,400 --> 00:58:50,440 Search. Search everywhere! 588 00:58:51,920 --> 00:58:53,080 Translate Dao, dammit! 589 00:58:53,240 --> 00:58:54,520 Move your ass! 590 00:59:02,280 --> 00:59:03,840 We found them up there. 591 00:59:09,560 --> 00:59:11,920 Did you shoot? Was it him? 592 00:59:16,760 --> 00:59:18,360 He and his daughter live alone. 593 00:59:18,520 --> 00:59:20,640 He has a kid at his age? 594 00:59:21,640 --> 00:59:22,640 Is this his? 595 00:59:22,800 --> 00:59:24,040 Here, take it. 596 00:59:27,320 --> 00:59:28,800 Where are the others? 597 00:59:35,720 --> 00:59:37,600 He doesn't know. He doesn't want to die. 598 00:59:37,760 --> 00:59:38,840 Is that right? 599 00:59:39,480 --> 00:59:41,600 Fuck. This has to stop. 600 00:59:42,240 --> 00:59:44,000 No, it feels so good. 601 01:00:00,040 --> 01:00:01,280 A tunnel. 602 01:00:01,600 --> 01:00:03,120 How many are in there? 603 01:00:05,080 --> 01:00:05,920 Three. 604 01:00:06,080 --> 01:00:09,360 - Should I toss a grenade in? - I want them alive. 605 01:00:09,520 --> 01:00:11,360 We won't fit. It's too small. 606 01:00:16,440 --> 01:00:18,200 It's a rat hole. 607 01:00:19,040 --> 01:00:21,600 A fucking rat hole! 608 01:00:31,120 --> 01:00:32,440 What the fuck is this? 609 01:00:32,840 --> 01:00:35,000 How many exits does this tunnel have? 610 01:00:36,480 --> 01:00:37,920 Do we have the shooter? 611 01:00:38,080 --> 01:00:39,200 It was me. 612 01:00:39,680 --> 01:00:41,440 Good. You're brave. 613 01:00:42,200 --> 01:00:43,440 Remove the others. 614 01:00:47,320 --> 01:00:48,400 Not you. 615 01:00:49,640 --> 01:00:51,000 Where'd you get the rifle? 616 01:00:54,760 --> 01:00:56,200 Do you know Vo Binh? 617 01:00:59,520 --> 01:01:00,920 Was he here? 618 01:01:01,080 --> 01:01:02,800 Vo Binh doesn't hide. He's everywhere. 619 01:01:04,680 --> 01:01:05,720 Sure. 620 01:01:05,880 --> 01:01:08,240 Some capture. Two kids and a blind girl. 621 01:01:08,400 --> 01:01:10,680 - A blind girl? - She's my sister. 622 01:01:12,200 --> 01:01:14,160 I need soldiers like you. 623 01:01:14,640 --> 01:01:16,440 Plus, you speak French. 624 01:01:18,760 --> 01:01:21,040 Come with us and your sister's safe. 625 01:01:21,200 --> 01:01:22,680 I'm not a traitor like him. 626 01:01:27,480 --> 01:01:28,720 What'd you just say? 627 01:01:32,000 --> 01:01:32,960 Where's the blind girl? 628 01:02:11,440 --> 01:02:14,280 Tell Vo Binh my name's Robert Tassen 629 01:02:14,440 --> 01:02:16,040 and I'll never let him go. 630 01:02:16,560 --> 01:02:18,360 Tassen. Got that? 631 01:03:55,200 --> 01:03:57,080 Vo Binh was killed a month ago. 632 01:03:57,880 --> 01:04:00,120 Stabbed in the back by one of his men. 633 01:04:01,800 --> 01:04:03,480 You should be pleased. 634 01:04:11,040 --> 01:04:12,640 This is from Maussier. 635 01:04:12,800 --> 01:04:14,160 It's about you. 636 01:04:14,920 --> 01:04:16,680 He says you insulted him. 637 01:04:17,960 --> 01:04:19,160 He's right. 638 01:04:19,920 --> 01:04:21,720 And that you're a bad Frenchman. 639 01:04:21,880 --> 01:04:23,280 You're soft on Indos. 640 01:04:23,640 --> 01:04:25,480 What makes a good Frenchman? 641 01:04:26,200 --> 01:04:28,000 Siding with the occupier? 642 01:04:32,560 --> 01:04:34,600 So what do I do with this report? 643 01:04:37,120 --> 01:04:38,640 Maussier's a strange guy. 644 01:04:39,400 --> 01:04:41,240 He can make mud stick. 645 01:04:44,760 --> 01:04:47,000 From now on, you won't answer to him. 646 01:04:47,160 --> 01:04:48,400 What do you mean? 647 01:04:49,400 --> 01:04:52,640 You have carte blanche. Do what you want with your gooks. 648 01:04:53,080 --> 01:04:55,000 But you do that already, right? 649 01:05:03,040 --> 01:05:05,040 I'll never be like you want me. 650 01:05:06,200 --> 01:05:08,200 There will always be other men. 651 01:05:08,840 --> 01:05:10,280 So I'm like them? 652 01:05:11,520 --> 01:05:12,600 No. 653 01:05:13,520 --> 01:05:15,480 They don't make trouble. 654 01:05:16,600 --> 01:05:17,840 Come on. 655 01:05:19,520 --> 01:05:22,240 The other night in the jungle, I saw a shooting star. 656 01:05:22,400 --> 01:05:23,960 It exploded. 657 01:05:25,240 --> 01:05:26,880 It wasn't a star. 658 01:05:27,440 --> 01:05:28,640 It's the war. 659 01:05:29,880 --> 01:05:31,240 Are you with them? 660 01:05:32,320 --> 01:05:33,640 I'm free. 661 01:05:39,920 --> 01:05:41,320 I nearly got him. 662 01:05:41,480 --> 01:05:43,080 - Who? - Vo Binh. 663 01:05:43,560 --> 01:05:45,200 You mustn't kill him. 664 01:05:45,520 --> 01:05:46,920 He's a hero. 665 01:05:49,480 --> 01:05:50,760 A hero? 666 01:05:51,600 --> 01:05:53,640 Yes. He's freedom. 667 01:06:03,360 --> 01:06:05,400 I'm tired of being last in line. 668 01:06:10,680 --> 01:06:12,760 I'm nobody's girl. 669 01:06:13,320 --> 01:06:14,600 I'll pay. 670 01:06:15,120 --> 01:06:16,560 You don't have enough money. 671 01:06:16,920 --> 01:06:19,320 That's all you care about, money? 672 01:06:20,720 --> 01:06:22,120 Here's your money. 673 01:06:22,880 --> 01:06:24,040 Happy? 674 01:06:24,200 --> 01:06:25,240 I don't want it. 675 01:06:25,600 --> 01:06:27,760 What, should I fuck you for free? 676 01:06:28,960 --> 01:06:30,840 - Go away. - No, I paid. 677 01:06:31,000 --> 01:06:32,120 Can I fuck you now? 678 01:06:32,280 --> 01:06:33,800 Get out of my sight. 679 01:06:33,960 --> 01:06:35,480 Yeah, I will fuck you. 680 01:06:37,760 --> 01:06:38,880 Get off me! 681 01:06:39,880 --> 01:06:40,920 Stop it! 682 01:06:41,920 --> 01:06:43,040 I don't love you! 683 01:06:43,560 --> 01:06:44,320 Say it again. 684 01:06:45,000 --> 01:06:46,080 Say it again. 685 01:06:46,240 --> 01:06:47,560 - Again! - I don't love you. 686 01:06:47,720 --> 01:06:48,880 I'll never love you! 687 01:06:49,040 --> 01:06:51,200 - Say you hate me! - I hate you! 688 01:07:29,360 --> 01:07:33,560 DECEMBER 689 01:07:33,920 --> 01:07:36,640 It's been a drag recently, don't you think? 690 01:07:36,800 --> 01:07:37,880 Yeah. 691 01:07:38,480 --> 01:07:40,960 I'm going to the Perroquet tonight. Wanna come? 692 01:07:42,400 --> 01:07:43,440 No. 693 01:07:45,480 --> 01:07:47,200 Did you hear about Pingoët? 694 01:07:47,960 --> 01:07:49,280 They cut it off. 695 01:08:02,000 --> 01:08:05,640 It's my 3rd draft of this chapter. I think I'll scrap it. 696 01:08:06,560 --> 01:08:08,320 I probably have you to thank. 697 01:08:09,480 --> 01:08:12,640 You were right to stop by because, you see, 698 01:08:13,040 --> 01:08:14,720 I don't have much company. 699 01:08:15,800 --> 01:08:16,960 Well... 700 01:08:17,279 --> 01:08:18,640 there is the cognac. 701 01:08:27,359 --> 01:08:28,520 Well? 702 01:08:28,680 --> 01:08:30,680 To what do I owe this honor? 703 01:08:34,160 --> 01:08:36,439 Nothing. I was in the neighborhood. 704 01:08:37,840 --> 01:08:39,120 You figured... 705 01:08:39,279 --> 01:08:42,760 Why not stop by to apologize? Is that it? 706 01:08:43,359 --> 01:08:45,080 Apologize for what? 707 01:08:46,880 --> 01:08:48,840 For calling me a coward. 708 01:08:49,600 --> 01:08:51,080 I never said that. 709 01:08:51,720 --> 01:08:54,520 You thought it loud enough for me to hear. 710 01:08:59,120 --> 01:09:01,120 You think I'm on the wrong side? 711 01:09:01,640 --> 01:09:03,920 I think it would be best if I leave. 712 01:09:05,240 --> 01:09:08,520 You didn't come all this way to say you can't stay. 713 01:09:08,680 --> 01:09:10,920 I'm leaving on a mission tomorrow. 714 01:09:11,080 --> 01:09:12,279 Oh, that's right. 715 01:09:15,319 --> 01:09:18,479 Alright, what did you want to tell me? 716 01:09:26,720 --> 01:09:28,319 Take your time. 717 01:09:29,120 --> 01:09:31,080 It will come naturally. 718 01:09:33,560 --> 01:09:35,359 Time decides for us. 719 01:09:35,800 --> 01:09:37,840 It always has the last word. 720 01:09:46,439 --> 01:09:48,000 It's about a girl. 721 01:09:48,720 --> 01:09:50,640 She's a whore at the Perroquet. 722 01:09:52,640 --> 01:09:55,400 Do you have something against prostitutes? 723 01:09:57,120 --> 01:09:58,240 No. 724 01:09:58,640 --> 01:10:01,800 Then don't make that face. You're lucky. 725 01:10:02,160 --> 01:10:04,440 I can't get her out of my mind. 726 01:10:06,560 --> 01:10:08,160 I confuse the two... 727 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 Does she make you forget your revenge? 728 01:10:13,040 --> 01:10:14,200 Yes. 729 01:10:17,080 --> 01:10:19,440 Love takes up space. 730 01:10:22,160 --> 01:10:23,640 Not the right space. 731 01:10:29,040 --> 01:10:31,880 Where do you want to put your revenge? 732 01:10:33,240 --> 01:10:36,320 Other people fall in love, know that? 733 01:10:36,880 --> 01:10:38,360 With a prostitute? 734 01:10:38,920 --> 01:10:41,000 What does that change? 735 01:10:43,320 --> 01:10:44,560 Love's wonderful. 736 01:10:44,720 --> 01:10:47,440 Is getting fucked by soldiers wonderful? 737 01:10:50,120 --> 01:10:52,760 Anyway it's no use talking. You're drunk. 738 01:11:00,120 --> 01:11:02,200 How do you learn to love your pain? 739 01:11:05,840 --> 01:11:07,040 Sorry? 740 01:11:07,800 --> 01:11:10,080 To love is either to know no pain, 741 01:11:10,240 --> 01:11:12,160 or to love even the pain. 742 01:11:12,320 --> 01:11:13,840 Ring any bells? 743 01:11:16,040 --> 01:11:17,440 What do you think? 744 01:11:18,160 --> 01:11:20,320 That I love my pain? 745 01:11:21,720 --> 01:11:24,800 Every day I try to make something of it. 746 01:11:25,600 --> 01:11:27,040 I speak to it. 747 01:11:27,480 --> 01:11:29,360 I ask it to relent. 748 01:11:29,520 --> 01:11:31,440 But I'll never be done with it. 749 01:11:32,840 --> 01:11:34,480 You have to live with it. 750 01:11:36,600 --> 01:11:39,000 - No, thank you. - You have no choice. 751 01:11:39,880 --> 01:11:42,320 We're both survivors. 752 01:11:42,480 --> 01:11:45,560 And survival may be the most interesting part. 753 01:11:45,720 --> 01:11:48,200 It's both terrifying and vast. 754 01:11:49,080 --> 01:11:50,880 You're given nothing. 755 01:11:51,920 --> 01:11:53,400 You have to seek it out. 756 01:11:54,240 --> 01:11:55,680 I won't find it. 757 01:12:00,600 --> 01:12:02,040 What's her name? 758 01:12:31,720 --> 01:12:33,840 They're reporters on assignment. 759 01:12:34,200 --> 01:12:36,800 Corporal Tassen. Stubborn as a mule. 760 01:12:36,960 --> 01:12:40,320 - Sénéchal, Paris Match. - Good morning. 761 01:12:40,680 --> 01:12:42,760 Kuskaz, my photographer. 762 01:12:45,000 --> 01:12:46,520 He was out front. 763 01:12:46,680 --> 01:12:48,240 He asked to see you. 764 01:12:49,080 --> 01:12:50,240 Show him. 765 01:13:01,160 --> 01:13:02,840 He says Vo Binh did it. 766 01:13:04,080 --> 01:13:05,600 He knows where he is. 767 01:13:08,160 --> 01:13:09,480 How did he get here? 768 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 They brought him. 769 01:13:12,720 --> 01:13:14,360 Does Sirbon know? 770 01:13:15,480 --> 01:13:16,640 No. 771 01:13:16,800 --> 01:13:17,960 Don't tell him. 772 01:13:18,120 --> 01:13:19,520 I'll deal with it. 773 01:13:26,560 --> 01:13:27,840 No photos. 774 01:13:28,000 --> 01:13:29,480 So? Shall we? 775 01:13:29,640 --> 01:13:30,920 Give me the roll. 776 01:13:31,080 --> 01:13:33,240 - What's up? - He says no photos. 777 01:13:33,400 --> 01:13:34,440 The roll. 778 01:13:34,600 --> 01:13:36,720 - It's their job, Tassen. - Shut up. 779 01:13:38,120 --> 01:13:40,720 Give it to me. Or do I have to take it? 780 01:13:52,160 --> 01:13:53,960 Cavagna still isn't back? 781 01:13:54,480 --> 01:13:55,400 No. 782 01:13:57,360 --> 01:14:00,520 - Ever been to Hoang Ty? - It's over the mountains. 783 01:14:05,480 --> 01:14:07,160 What do you think of the kid? 784 01:14:07,320 --> 01:14:10,040 Vo Binh is cruel. I wouldn't put it past him. 785 01:14:11,240 --> 01:14:12,880 Think it's a trap? 786 01:14:13,360 --> 01:14:14,440 Yes. 787 01:14:14,960 --> 01:14:16,400 Want to play? 788 01:14:16,920 --> 01:14:18,600 No, I need some air. 789 01:14:33,000 --> 01:14:34,400 Seen Cavagna? 790 01:14:34,720 --> 01:14:36,360 He was here earlier. 791 01:14:36,520 --> 01:14:37,720 When did he leave? 792 01:14:37,880 --> 01:14:39,760 I think he left with a girl. 793 01:14:40,200 --> 01:14:41,520 How about a drink? 794 01:14:41,680 --> 01:14:42,760 No. 795 01:14:44,800 --> 01:14:48,160 - Is Maï here? - No, but there are other girls. 796 01:15:28,600 --> 01:15:29,520 Get out. 797 01:15:33,600 --> 01:15:34,920 Hey, soldier. 798 01:15:35,680 --> 01:15:37,200 Want to smoke? 799 01:15:37,960 --> 01:15:39,080 Come on. 800 01:16:14,200 --> 01:16:15,560 Tassen. 801 01:16:18,560 --> 01:16:20,520 Sit down. You're making me dizzy. 802 01:16:53,000 --> 01:16:54,200 Easy does it. 803 01:16:55,640 --> 01:16:56,920 Easy does it. 804 01:17:02,320 --> 01:17:03,440 Well? 805 01:17:05,040 --> 01:17:06,240 What? 806 01:17:09,880 --> 01:17:11,600 Did you fuck Maï? 807 01:17:15,120 --> 01:17:16,560 Shit, Robert. 808 01:17:16,880 --> 01:17:18,720 Did you or didn't you? 809 01:17:21,120 --> 01:17:22,200 No. 810 01:17:25,640 --> 01:17:26,920 You're lying. 811 01:17:30,040 --> 01:17:31,200 OK. 812 01:17:32,920 --> 01:17:34,440 I fucked her then. 813 01:17:35,520 --> 01:17:36,760 Happy? 814 01:17:36,920 --> 01:17:40,720 Don't pretend you didn't fuck her by using reverse psychology. 815 01:17:42,880 --> 01:17:44,480 Shut your hole. 816 01:17:48,920 --> 01:17:51,000 We leave for Hoang Ty tomorrow. 817 01:17:51,960 --> 01:17:53,120 Yeah. 818 01:17:54,800 --> 01:17:56,400 This is nice, though. 819 01:17:58,680 --> 01:18:01,240 We'll bury all the severed heads. 820 01:18:02,240 --> 01:18:03,880 And the cocks too. 821 01:18:08,880 --> 01:18:10,400 Disgusting. 822 01:18:11,600 --> 01:18:13,040 We'll get him. 823 01:18:13,520 --> 01:18:15,640 What's wrong with this pipe? 824 01:18:16,920 --> 01:18:18,480 Hoang Ty... 825 01:18:21,280 --> 01:18:23,480 Hoang Ty is all we need. 826 01:18:40,040 --> 01:18:41,160 Robert! 827 01:19:01,000 --> 01:19:02,400 I'm leaving. 828 01:19:03,320 --> 01:19:04,520 Tomorrow. 829 01:19:08,160 --> 01:19:09,800 When are you coming back? 830 01:19:10,280 --> 01:19:11,600 I'm not coming back. 831 01:19:15,640 --> 01:19:17,080 What's going on? 832 01:19:20,320 --> 01:19:21,320 Wait here. 833 01:19:30,880 --> 01:19:33,160 I have to talk to him. 834 01:22:12,800 --> 01:22:15,160 We need a break. The kid's exhausted. 835 01:22:17,960 --> 01:22:19,080 Hey, Robert! 836 01:22:23,240 --> 01:22:25,000 I fucking hate you. 837 01:22:26,400 --> 01:22:28,640 You really want to go into that mess? 838 01:22:43,560 --> 01:22:46,040 There are footprints at a 100 meters. 839 01:22:46,200 --> 01:22:47,360 Two men. 840 01:23:03,440 --> 01:23:04,920 Give him a grenade. 841 01:24:12,440 --> 01:24:13,520 Wait. 842 01:24:16,240 --> 01:24:17,680 Are you done pouting? 843 01:24:17,840 --> 01:24:19,240 I'm not pouting. 844 01:24:20,520 --> 01:24:22,400 I didn't fuck your Viet. 845 01:24:23,360 --> 01:24:25,080 I wouldn't even want to. 846 01:24:27,640 --> 01:24:29,760 You really don't get it, do you? 847 01:24:32,000 --> 01:24:33,760 I like men, asshole. 848 01:24:35,200 --> 01:24:36,680 I'm queer. 849 01:24:37,040 --> 01:24:38,480 I suck cock. 850 01:24:54,760 --> 01:24:56,440 - You OK? - A fucking snake. 851 01:25:00,320 --> 01:25:01,480 You alright? 852 01:25:01,800 --> 01:25:03,080 I've been bitten. 853 01:25:03,240 --> 01:25:04,880 Shit, let me see. 854 01:25:05,560 --> 01:25:06,560 Oh fuck. 855 01:25:08,560 --> 01:25:09,840 It's so stupid! 856 01:25:12,360 --> 01:25:14,440 Don't leave me. Stay with me. 857 01:25:17,200 --> 01:25:18,440 Shit, the metro... 858 01:25:19,040 --> 01:25:20,760 I would've gotten lost. 859 01:25:24,360 --> 01:25:26,400 I've never been to Paris. 860 01:25:49,400 --> 01:25:51,680 There are only gooks left now. 861 01:25:55,280 --> 01:25:56,360 And me. 862 01:25:56,520 --> 01:25:58,560 No, you're one of us. 863 01:26:37,200 --> 01:26:39,360 The kid is gone. 864 01:26:47,480 --> 01:26:49,040 So what now? 865 01:26:53,120 --> 01:26:54,720 Do we go anyway? 866 01:30:26,360 --> 01:30:27,640 Out of candles? 867 01:30:34,400 --> 01:30:35,640 Wait. 868 01:30:38,680 --> 01:30:40,600 Can I read you a few lines? 869 01:30:47,200 --> 01:30:48,640 "After his thesis, 870 01:30:48,800 --> 01:30:51,680 "my father decided to unwind far from Paris. 871 01:30:52,600 --> 01:30:54,120 "He first thought of Bordeaux, 872 01:30:54,280 --> 01:30:58,640 "but sojourning in the cradle of the negro slave trade 873 01:30:58,800 --> 01:31:00,720 "was wholly unacceptable to him. 874 01:31:01,080 --> 01:31:04,800 "So he opted for a less conspicuous destination: Lille. 875 01:31:04,960 --> 01:31:08,200 "And right he was, for it was in the Flemish capital 876 01:31:08,920 --> 01:31:10,920 "that he met my mother. 877 01:31:11,480 --> 01:31:15,360 "This meeting sparked a love affair that would last 50 years. 878 01:31:15,520 --> 01:31:18,920 "Only grief could cut it short. 879 01:31:19,080 --> 01:31:22,160 "And it was here in Indochina that it met its end. 880 01:31:22,840 --> 01:31:25,600 "Some years later, here I too would meet 881 01:31:25,760 --> 01:31:28,320 "a woman I fell hopelessly in love with. 882 01:31:28,480 --> 01:31:31,240 "A woman who died at age 50, 883 01:31:31,400 --> 01:31:33,480 "but not before giving me a son 884 01:31:33,640 --> 01:31:36,120 "who lost his life at 25." 885 01:31:43,200 --> 01:31:45,240 Grief is a strange ordeal. 886 01:31:46,800 --> 01:31:49,560 One day we think we're cured, but no... 887 01:31:51,440 --> 01:31:52,800 It's still there, 888 01:31:53,480 --> 01:31:55,640 indivisible from our anger. 889 01:32:06,680 --> 01:32:08,120 Go to bed. 890 01:32:10,160 --> 01:32:13,560 Running Hanoi Hospital is a very different endeavor. 891 01:32:14,400 --> 01:32:17,000 You've heard of Dr. Gramet of Rouen? 892 01:32:17,400 --> 01:32:19,840 Well, he described mute patients 893 01:32:20,000 --> 01:32:21,160 who suddenly... 894 01:32:21,800 --> 01:32:23,800 recovered the use of speech. 895 01:32:24,680 --> 01:32:26,400 If Maï doesn't want to speak, 896 01:32:26,560 --> 01:32:28,600 nobody here will force her to. 897 01:32:28,760 --> 01:32:31,560 I don't mean to suggest rushing things. 898 01:32:32,920 --> 01:32:35,320 Traumatic aphasia is no laughing matter. 899 01:32:35,480 --> 01:32:37,560 Forcing things is a terrible idea. 900 01:32:45,680 --> 01:32:48,200 May I ask you a question? 901 01:32:50,120 --> 01:32:53,840 I don't expect an answer now, but please think about it. 902 01:32:54,680 --> 01:32:56,800 Would it be possible, someday... 903 01:32:57,400 --> 01:32:58,760 I'm not in a hurry, 904 01:32:58,920 --> 01:33:00,080 but even so... 905 01:33:01,040 --> 01:33:03,480 Would it be possible, someday... 906 01:33:04,440 --> 01:33:06,320 to ask for your hand? 907 01:33:09,280 --> 01:33:10,520 See you again soon. 908 01:33:10,680 --> 01:33:12,040 Have a safe trip. 909 01:38:38,280 --> 01:38:41,280 Subtitles: David H. Pickering, a.s.i.f. 910 01:38:41,440 --> 01:38:44,040 Subtitling TITRAFILM 58353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.