All language subtitles for L.Effondrement.S01E01.FRENCH.720p.WEBRip.x264-BRiNK.es

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:23,560 --> 00:00:26,843 EL COLAPSO D�A 2 3 00:00:26,923 --> 00:00:29,646 EL SUPERMERCADO 4 00:00:29,766 --> 00:00:34,490 Cada a�o, desaparecen entre 130 y 150 mil kil�metros cuadrados de vegetaci�n... 5 00:00:34,530 --> 00:00:36,692 ...lo que equivale a la superficie de B�lgica. 6 00:00:37,012 --> 00:00:39,334 C�llate, que no sabes ni d�nde est� B�lgica. 7 00:00:39,374 --> 00:00:41,857 �Por qu� no te callas t�? Claro que s� d�nde est� B�lgica... 8 00:00:41,897 --> 00:00:43,018 ...est� al norte de Francia. 9 00:00:46,421 --> 00:00:49,584 Tranquilos, por favor. �Y ustedes defienden la vida? 10 00:00:49,664 --> 00:00:51,145 Que alguien los separe, por favor. 11 00:00:51,185 --> 00:00:54,428 El bloqueo al petr�leo sigue provocando importantes ca�das en la bolsa. 12 00:00:59,953 --> 00:01:03,836 Convi�rtete en el ganador de la batalla. Al final, solo puede quedar uno. 13 00:01:04,037 --> 00:01:08,240 En el a�o 2050, habr� m�s pl�stico que peces en los oc�anos. 14 00:01:08,641 --> 00:01:12,564 Vamos a vivir el colapso de nuestra civilizaci�n. 15 00:01:12,965 --> 00:01:16,128 Y ninguna instituci�n, ni en este pa�s ni en ning�n otro, est� preparada... 16 00:01:16,968 --> 00:01:18,490 ...para lo que va a suceder. 17 00:01:25,456 --> 00:01:27,578 64,59 por favor. 18 00:01:27,618 --> 00:01:29,820 - �Puedo pagar con tarjeta? - S�, claro. 19 00:01:33,423 --> 00:01:35,705 No sab�a que esto pod�a pasar en un supermercado. 20 00:01:35,865 --> 00:01:37,467 Habr� alg�n generador de emergencia, �no? 21 00:01:38,508 --> 00:01:39,749 S�, imagino que s�. 22 00:01:40,430 --> 00:01:42,872 �Tiene para pagarme en efectivo? 23 00:01:43,592 --> 00:01:44,714 Creo que s�. 24 00:02:05,733 --> 00:02:08,215 - �Ya est�? - S�, eso parece, deme un segundo. 25 00:02:11,378 --> 00:02:12,979 - Tarjeta, �verdad? - S�. 26 00:02:14,821 --> 00:02:16,502 P�sela y marque el pin. 27 00:02:36,480 --> 00:02:38,843 Disculpe... �Se acabaron los tampones? 28 00:02:40,244 --> 00:02:42,005 Si no hay en el estante, es que no quedan. 29 00:02:42,045 --> 00:02:44,688 Lo siento, pero estamos teniendo problemas con el reparto. 30 00:02:46,850 --> 00:02:49,052 Ya sabe, por la escasez de combustible. Gracias. 31 00:02:49,532 --> 00:02:52,775 - Bueno, �y mantequilla tampoco hay? - Es lo primero que se termin�. 32 00:02:53,296 --> 00:02:54,537 - Gracias. - A usted. 33 00:02:55,337 --> 00:02:57,219 Tienen que dejar las mochilas en los casilleros. 34 00:02:57,299 --> 00:02:59,301 �Qu� pasa? �Tenemos cara de ladrones? 35 00:02:59,541 --> 00:03:00,782 Lo siento, pero son las normas. 36 00:03:03,505 --> 00:03:05,947 O dejan las mochilas, o no entran. 37 00:03:06,708 --> 00:03:09,911 De acuerdo, ya las dejamos, no pasa nada. Dame. 38 00:03:12,033 --> 00:03:13,754 - Gracias. - Gracias. 39 00:03:14,275 --> 00:03:15,236 Gracias. 40 00:03:16,917 --> 00:03:18,318 45,10, por favor. 41 00:03:23,963 --> 00:03:25,685 Lo siento, caballero, cierro ya. 42 00:03:26,606 --> 00:03:27,487 Me toca reponer. 43 00:03:27,887 --> 00:03:29,769 �Esper� en la cola para nada? 44 00:03:30,049 --> 00:03:31,090 Lo siento. 45 00:03:31,650 --> 00:03:33,012 Puede atenderle mi compa�era. 46 00:03:33,292 --> 00:03:34,533 �A d�nde vas? �Omar! �A d�nde vas? 47 00:03:34,573 --> 00:03:36,255 No ir� a reponer la mantequilla, �no? 48 00:03:37,856 --> 00:03:38,737 �Ma�ana? 49 00:03:39,818 --> 00:03:42,140 �Tampoco? �Qu� quiere? �Que cierre la tienda? 50 00:03:43,741 --> 00:03:45,583 Expl�queme qu� hago sin mercader�a. 51 00:03:46,904 --> 00:03:49,386 Ya pasaron dos d�as. �Qu� les digo a los clientes? 52 00:03:52,669 --> 00:03:54,951 Omar. Estamos aqu�. 53 00:03:59,956 --> 00:04:02,959 Oiga, disculpe. �Queda algo de pescado? 54 00:04:03,199 --> 00:04:05,521 No. Hasta ma�ana por la ma�ana nada, lo siento. 55 00:04:08,724 --> 00:04:12,728 Atenci�n, la tienda cerrar� en diez minutos. 56 00:04:12,768 --> 00:04:14,970 Por favor, dir�janse a la caja. Gracias. 57 00:04:18,293 --> 00:04:20,815 Carajo, �eres idiota? Me asustaste. 58 00:04:27,141 --> 00:04:28,382 Te llam� mil veces. 59 00:04:29,062 --> 00:04:32,786 Ya lo vi. Te llam�, pero no me pude comunicar. 60 00:04:33,226 --> 00:04:34,467 �Qu� pasa? �D�nde estabas? 61 00:04:35,108 --> 00:04:36,189 Nos vamos hoy. 62 00:04:36,789 --> 00:04:37,670 Ahora. 63 00:04:38,391 --> 00:04:39,392 No podemos esperar. 64 00:04:39,872 --> 00:04:41,273 Espera, �qu� est�s diciendo? 65 00:04:41,834 --> 00:04:42,915 Que nos vamos ya. 66 00:04:43,435 --> 00:04:44,396 �C�mo que nos vamos? 67 00:04:44,997 --> 00:04:47,799 Cargamos la furgoneta y nos vamos a casa de Denis, como dijimos. 68 00:04:48,400 --> 00:04:49,761 - �Ahora mismo? - S�. 69 00:04:49,961 --> 00:04:52,884 Disculpe... �Quedan hamburguesas o filetes? 70 00:04:53,765 --> 00:04:56,567 No, lo siento, se�ora, pero tiene filetes veganos, si quiere. 71 00:04:56,607 --> 00:04:58,129 - Bueno. Gracias. - No los compra nadie. 72 00:04:58,969 --> 00:05:01,252 Omar, a caja 3, por favor. 73 00:05:01,412 --> 00:05:04,054 Me llaman. Hablamos luego, �de acuerdo? 74 00:05:04,134 --> 00:05:06,576 - �Nos vemos esta noche? - �No escuchaste lo que te dije? 75 00:05:06,977 --> 00:05:08,258 Tenemos que hacer las compras. 76 00:05:08,938 --> 00:05:11,301 A ver, Julia, tranquila... Tampoco hay prisa. 77 00:05:11,701 --> 00:05:13,583 Adem�s, no puedo irme, no tengo mis cosas. 78 00:05:13,623 --> 00:05:15,384 Tranquilo. Ya lo s�. 79 00:05:15,625 --> 00:05:18,787 Tenemos la furgoneta, podemos ir a buscarlas despu�s. 80 00:05:18,988 --> 00:05:20,949 - No hay problema. - Oye, Omar. 81 00:05:21,510 --> 00:05:22,551 �Ya est�s listo? 82 00:05:23,552 --> 00:05:25,393 �Sabes si quedan tampones o toallitas femeninas? 83 00:05:25,514 --> 00:05:27,235 No tengo ni idea, yo no llevo el stock. 84 00:05:27,275 --> 00:05:29,397 - �No puedes mirarlo? - No, tengo que ir a la caja. 85 00:05:29,437 --> 00:05:30,878 �Qu� m�s da? Si nos vamos... 86 00:05:30,918 --> 00:05:34,201 Tampoco encontr� arroz, si lo buscas t�, estar�a genial. 87 00:05:34,241 --> 00:05:36,003 Pero un saco grande, de los de 5 kilos. 88 00:05:38,325 --> 00:05:39,806 De acuerdo, voy. Voy. 89 00:05:40,167 --> 00:05:42,129 - �Te acompa�o? - No, no hace falta. 90 00:05:42,289 --> 00:05:44,250 - Est� bien. - Busco el arroz y vuelvo. 91 00:05:44,291 --> 00:05:45,452 - Bueno. - Adi�s. 92 00:06:23,326 --> 00:06:24,487 �Qu� est�s haciendo? 93 00:06:26,008 --> 00:06:28,771 - Una pausa. - No, la tienda est� abarrotada. 94 00:06:28,971 --> 00:06:31,253 - Solo ser�n dos minutos. - Un momento. 95 00:06:32,054 --> 00:06:33,255 T� no fumas, �no? 96 00:06:33,815 --> 00:06:36,097 No, pero tambi�n tengo derecho a hacer una pausa, �no? 97 00:06:36,498 --> 00:06:38,500 S�. Pero no tardes, por favor. 98 00:06:39,020 --> 00:06:39,853 De acuerdo. 99 00:07:21,098 --> 00:07:21,931 Hola. 100 00:07:22,339 --> 00:07:23,821 �Ya no tiran nada? 101 00:07:24,021 --> 00:07:26,984 Es que estamos teniendo algunos problemas de abastecimiento. 102 00:07:27,784 --> 00:07:29,386 No son de abastecimiento. 103 00:07:29,746 --> 00:07:31,988 Los problemas son de esta sociedad de mierda. 104 00:07:33,349 --> 00:07:34,911 Se llevar�a muy bien con mi novia. 105 00:07:35,751 --> 00:07:37,233 Yo me llevo bien con todo el mundo. 106 00:07:37,793 --> 00:07:39,315 Menos con los imb�ciles. 107 00:07:40,516 --> 00:07:43,238 - �No tendr�s un cigarro? - No, no fumo, lo siento. 108 00:07:43,599 --> 00:07:46,601 Haces bien. El tabaco es una mierda. 109 00:07:50,445 --> 00:07:51,606 �nimo, �s�? 110 00:07:52,487 --> 00:07:54,008 Lo mismo te digo. 111 00:08:28,759 --> 00:08:30,041 �A d�nde vas con esa caja? 112 00:08:30,361 --> 00:08:33,804 No paran de pedirme tampones y pens� en reponer las estanter�as. 113 00:08:34,284 --> 00:08:36,527 �Y qui�n te pidi� que te encargues de eso? 114 00:08:36,927 --> 00:08:38,809 Nadie. Fue cosa m�a. 115 00:08:39,369 --> 00:08:40,290 Me han dado �rdenes: 116 00:08:40,370 --> 00:08:43,533 Controlar el stock y, a partir de ma�ana, reponer a cuentagotas... 117 00:08:43,573 --> 00:08:45,415 ...para poder subir el precio de los productos. 118 00:08:46,536 --> 00:08:49,819 As� que deja eso donde estaba y vuelve a la caja. Vamos. 119 00:08:50,819 --> 00:08:51,660 Muy bien. 120 00:08:54,183 --> 00:08:55,103 �Aqu� mismo? 121 00:09:04,232 --> 00:09:05,513 - Hola, viejo. - Hola. 122 00:09:14,000 --> 00:09:17,364 - Disculpa, �queda algo de salchich�n? - No, solo tenemos lo que ve. Lo siento. 123 00:09:29,615 --> 00:09:31,256 �Qu�? �Tienes el arroz? 124 00:09:31,697 --> 00:09:33,578 - �Y los tampones? - S�, espera. 125 00:09:35,180 --> 00:09:38,222 - Toma. - Omar, �qu� es esto? �Una broma? 126 00:09:39,063 --> 00:09:41,065 Con esto no nos alcanza, necesitamos m�s. 127 00:09:41,105 --> 00:09:43,107 No puedo agarrar m�s, me estoy jugando el cuello. 128 00:09:43,187 --> 00:09:44,708 Casi me atrapa el encargado. 129 00:09:45,709 --> 00:09:48,592 No me importa tu trabajo. Nos vamos. 130 00:09:54,317 --> 00:09:55,318 Omar. 131 00:10:01,764 --> 00:10:03,685 Tengo parciales la semana que viene. �De acuerdo? 132 00:10:04,646 --> 00:10:05,767 No quiero arruinar todo. 133 00:10:07,089 --> 00:10:09,251 Ser�a una estupidez dejarlo todo ahora. 134 00:10:10,091 --> 00:10:13,134 - Me unir� a ustedes m�s adelante. - M�s adelante no podr�s. 135 00:10:13,374 --> 00:10:16,297 No habr� transporte, ni gasolina, ni comunicaciones. 136 00:10:16,657 --> 00:10:17,618 �Qu� vas a hacer? 137 00:10:17,738 --> 00:10:19,780 Ni idea, no lo s�, ya pensar� en algo. 138 00:10:23,023 --> 00:10:24,745 Cre�a que hab�amos quedado en irnos juntos. 139 00:10:30,069 --> 00:10:31,511 Para ti es muy f�cil. 140 00:10:32,472 --> 00:10:33,472 No te juegas nada. 141 00:10:34,874 --> 00:10:37,676 Siempre puedes volver a casa de tus padres, si quieres... 142 00:10:38,197 --> 00:10:39,878 ...pero yo no puedo y no quiero arriesgarme. 143 00:10:41,840 --> 00:10:44,563 �Omar! �Est�s sordo o qu�? �No me has o�do llamarte? 144 00:10:44,603 --> 00:10:46,004 �Qu� haces aqu�? Tienes que abrir la caja. 145 00:10:46,044 --> 00:10:47,205 Lo s�, ya voy, ya voy. 146 00:10:47,285 --> 00:10:49,807 Date prisa porque esta lleno de gente y no quiero que se haga tarde. 147 00:10:49,847 --> 00:10:51,249 Ya, yo tampoco. Tranquila. 148 00:10:51,609 --> 00:10:52,530 Esc�chame. 149 00:10:53,050 --> 00:10:55,572 Es normal que tengas miedo. Yo tambi�n lo tengo. 150 00:10:56,173 --> 00:10:57,134 Pero estamos juntos. 151 00:10:57,774 --> 00:10:59,176 Todo va a salir bien. 152 00:11:01,338 --> 00:11:02,171 Vamos. 153 00:11:03,179 --> 00:11:04,861 Es una locura, Julia, carajo. 154 00:11:05,381 --> 00:11:06,903 Todo esto es una locura... 155 00:11:07,663 --> 00:11:10,026 Ha habido otras crisis. No hay que entrar en p�nico. 156 00:11:10,186 --> 00:11:11,187 Ya se arreglar�. 157 00:11:11,827 --> 00:11:12,668 �No? 158 00:11:14,229 --> 00:11:15,711 Qu�date en Par�s, por favor. 159 00:11:15,911 --> 00:11:17,873 �Eres tonto o te haces? 160 00:11:18,113 --> 00:11:21,636 Mi amigo Tomas trabaja en un s�per y llevan dos d�as sin recibir nada. 161 00:11:21,876 --> 00:11:24,158 En 48 horas, no quedar� comida en la ciudad. 162 00:11:24,439 --> 00:11:26,801 Carajo, reacciona, los estantes est�n vac�os. 163 00:11:26,841 --> 00:11:28,442 �Est�n recibiendo algo? 164 00:11:28,843 --> 00:11:32,246 Omar, a caja 3, por favor. 165 00:11:32,286 --> 00:11:35,369 Omar, a caja 3, por favor. 166 00:11:35,409 --> 00:11:37,170 Mira, Julia, lo siento, pero... 167 00:11:39,692 --> 00:11:40,653 No me parece... 168 00:11:41,894 --> 00:11:44,136 No puedo, no... 169 00:11:46,419 --> 00:11:47,459 Tengo que irme. 170 00:11:55,387 --> 00:11:57,388 �Omar! �Omar! 171 00:12:02,633 --> 00:12:03,714 Omar. 172 00:12:04,995 --> 00:12:06,357 Mira tu alrededor. 173 00:12:07,878 --> 00:12:08,919 Yo me voy. 174 00:12:09,640 --> 00:12:10,801 Contigo o sin ti. 175 00:12:12,042 --> 00:12:14,164 Y no tengo intenci�n de volver. 176 00:12:24,013 --> 00:12:25,254 Carajo, si est�s aqu�. 177 00:12:25,294 --> 00:12:27,296 Nos est�n esperando en la caja, tenemos que irnos. 178 00:12:29,017 --> 00:12:30,138 �Est�s bien? 179 00:12:41,949 --> 00:12:44,992 �A d�nde va Omar? �Qu� pas�? 180 00:12:58,404 --> 00:13:01,326 - Pasen por aqu� en orden, por favor. - Ya era hora. 181 00:13:03,648 --> 00:13:05,610 Omar. �A�n no terminaste? 182 00:13:06,891 --> 00:13:09,214 No. Pero los llamo luego, cuando salga. 183 00:13:11,576 --> 00:13:12,737 Cuando quiera. 184 00:13:15,019 --> 00:13:17,341 No funciona el lector, no reconoce la tarjeta. 185 00:13:17,381 --> 00:13:20,944 Viendo c�mo tienen la tienda, por lo menos podr�a saludar. 186 00:13:20,984 --> 00:13:21,825 Buenos d�as. 187 00:13:29,112 --> 00:13:30,513 Esto sigue sin funcionar. 188 00:13:32,314 --> 00:13:34,957 Chicas. �Me dan una tarjeta? La m�a no pasa. 189 00:13:36,398 --> 00:13:37,599 9,21, por favor. 190 00:13:38,520 --> 00:13:40,722 Toma, el pin es 8802. 191 00:13:46,808 --> 00:13:48,209 Tampoco. Tarjeta no v�lida. 192 00:13:49,370 --> 00:13:51,131 Le acaba de pasar a otro cliente. 193 00:13:52,132 --> 00:13:53,774 - �No tienen efectivo? - No. 194 00:13:56,176 --> 00:13:57,818 Carajo. �No podemos venir a pagar ma�ana? 195 00:13:58,138 --> 00:14:00,020 Lo siento. No puedo guardarles esto hasta ma�ana. 196 00:14:00,060 --> 00:14:02,222 No, no, no. Nos lo llevamos y lo pagamos ma�ana. 197 00:14:02,942 --> 00:14:05,064 - Me temo que no es posible. - �Por qu� no es posible? 198 00:14:05,104 --> 00:14:06,065 Porque no se puede. 199 00:14:06,425 --> 00:14:09,468 Bueno, tranquilos, puedo ir a sacar dinero, �no? 200 00:14:09,508 --> 00:14:12,711 - Los cajeros no funcionan. - Ya intent� antes. 201 00:14:13,352 --> 00:14:14,793 �Y qu� hacemos entonces? 202 00:14:15,634 --> 00:14:17,395 P�dele a tu chico que nos deje algo. 203 00:14:17,595 --> 00:14:18,997 �Omar! �Omar! 204 00:14:19,037 --> 00:14:21,879 Lo siento mucho, pero si no pueden pagar, van a tener que dejarlo todo. 205 00:14:21,959 --> 00:14:24,282 �Sabe qu� le digo? Que se me hincharon las pelotas. 206 00:14:24,322 --> 00:14:25,403 �Qu� hace, caballero? 207 00:14:25,443 --> 00:14:28,525 �Ad�nde va con eso? �Seguridad! No puede irse sin pagar. 208 00:14:28,565 --> 00:14:29,887 �Kevin! �Kevin! 209 00:14:30,847 --> 00:14:31,888 �Alto! 210 00:14:37,694 --> 00:14:39,936 Bueno... �Qui�n va a pagar lo de su amigo? 211 00:14:40,656 --> 00:14:42,258 �Ad�nde crees que vas? 212 00:14:42,298 --> 00:14:45,220 - �Vas a largarte sin pagar? - Bueno, entonces p�gamelo t�. 213 00:14:45,261 --> 00:14:47,863 �Qu�? �C�mo que te lo pague yo? Quieto ah�. 214 00:14:48,423 --> 00:14:51,026 - Estaba con ellos. - Bajen la persiana. 215 00:14:51,266 --> 00:14:53,908 - Vamos, ve tras ellos. - Caballero, son esos chicos de ah�. 216 00:14:54,269 --> 00:14:55,550 Vamos, vamos, vamos. 217 00:15:00,875 --> 00:15:01,996 �Alto! �Alto! 218 00:15:11,004 --> 00:15:12,165 Se fueron por ah�. 219 00:15:21,333 --> 00:15:23,255 - Por aqu�, por aqu�. - Vamos, vamos. 220 00:15:23,735 --> 00:15:24,576 Carajo. 221 00:15:25,257 --> 00:15:26,458 Va, va, va. 222 00:15:29,501 --> 00:15:31,262 - A la izquierda, a la izquierda. - �Quietos! 223 00:15:33,104 --> 00:15:35,706 - Perd�n, perd�n, perd�n. - R�pido, van hacia el almac�n. 224 00:15:35,746 --> 00:15:37,188 De prisa. 225 00:15:41,511 --> 00:15:43,113 - Vamos, vamos... - Al fondo a la derecha. 226 00:15:43,153 --> 00:15:44,714 - De acuerdo. - Al fondo a la derecha. 227 00:15:44,754 --> 00:15:45,587 De acuerdo. 228 00:15:46,196 --> 00:15:47,517 R�pido, r�pido... 229 00:15:49,639 --> 00:15:52,201 - A la derecha, a la derecha, vamos. - Est� bien. 230 00:15:59,528 --> 00:16:01,209 Se encerraron en el almac�n. 231 00:16:01,249 --> 00:16:03,011 - �Julia! �Qu� haces ah�? - Voy. 232 00:16:03,251 --> 00:16:04,084 Voy. 233 00:16:08,456 --> 00:16:11,699 - Mierda. - Mierda. No puede ser, no puede ser... 234 00:16:11,739 --> 00:16:12,580 Hola. 235 00:16:12,860 --> 00:16:14,301 - No puede ser. - Estamos detr�s. 236 00:16:14,381 --> 00:16:17,064 Hemos entrado en el almac�n. S�, por la parte de atr�s. 237 00:16:17,624 --> 00:16:19,626 Est� bien, est� bien. Hasta ahora. 238 00:16:19,666 --> 00:16:21,868 Ah� hay una puerta. Vamos, vamos. 239 00:16:27,153 --> 00:16:29,195 - Carajo... - Mierda. 240 00:16:29,555 --> 00:16:30,836 No se abre. 241 00:16:31,156 --> 00:16:32,358 Mierda. 242 00:16:35,801 --> 00:16:37,722 �Qu� hacemos ahora? �Qu� hacemos? 243 00:16:42,166 --> 00:16:43,247 Bueno... 244 00:16:44,729 --> 00:16:47,812 Llam� a la polic�a. Y vamos a esperar todos aqu�. 245 00:16:50,294 --> 00:16:51,255 De acuerdo. 246 00:16:51,655 --> 00:16:54,858 Pero sepa que lo que est� haciendo se llama secuestro y... 247 00:16:54,898 --> 00:16:56,620 - C�lmese, esto no es un secuestro. - Conocemos nuestros derechos. 248 00:16:56,660 --> 00:16:58,822 Conocemos nuestros derechos. Carajo, pero �qu� hace? 249 00:16:59,542 --> 00:17:01,064 - Todos tranquilos. - Su�lteme. 250 00:17:01,624 --> 00:17:03,426 Me est� haciendo da�o, carajo. 251 00:17:04,106 --> 00:17:07,109 - Deje de gritar, por favor. - Su�lteme. �Su�lteme! 252 00:17:07,149 --> 00:17:09,031 Tranquilo, tranquilo. Calma, por favor... 253 00:17:09,071 --> 00:17:10,072 Su�lteme, carajo. 254 00:17:13,755 --> 00:17:15,557 Vamos, vamos, vamos. R�pido. 255 00:17:17,118 --> 00:17:17,959 �R�pido! 256 00:17:21,482 --> 00:17:24,525 Vamos, salgan, yo sujeto la persiana. Vamos, vamos. 257 00:17:24,885 --> 00:17:26,927 �El carro! Vamos, vamos, vamos. 258 00:17:33,453 --> 00:17:34,934 Mierda, est� cerrado. 259 00:17:37,256 --> 00:17:39,178 - Est� ah�, est� ah�. - Vamos. 260 00:17:40,379 --> 00:17:41,580 R�pido, r�pido. 261 00:17:46,905 --> 00:17:48,466 - Vamos, vamos. - Abre. 262 00:17:52,070 --> 00:17:53,391 �Metemos el carro? 263 00:17:54,872 --> 00:17:56,073 - Ah� va. - Bien. 264 00:17:57,875 --> 00:17:59,356 - Vamos, vamos. - R�pido. 265 00:18:00,437 --> 00:18:02,159 - Ten, ten. - Dame. 266 00:18:03,720 --> 00:18:06,603 - �No, no, no! �Mierda! - Agarren todo lo que puedan. 267 00:18:06,803 --> 00:18:09,005 - R�pido. R�pido. - Aparta el carro. 268 00:18:14,930 --> 00:18:17,973 - Vamos, vamos. - Vamos, chicos, tenemos que irnos ya. 269 00:18:18,334 --> 00:18:21,456 - Vamos, todos arriba, va. - No, no, no, no. 270 00:18:21,496 --> 00:18:23,498 - Julia, d�jalo, tenemos que irnos. - Yo no me voy sin Omar. 271 00:18:23,538 --> 00:18:26,621 - �Omar! - �Julia! Ven aqu� ahora mismo. 272 00:18:26,941 --> 00:18:30,224 - �Omar! Carajo. �Omar! - Que vienen, Julia, v�monos. 273 00:18:30,384 --> 00:18:33,227 - �Omar! - Vamos. Sube a la furgoneta. 274 00:18:33,707 --> 00:18:36,870 - Vamos, vamos, vamos. - �Omar! 275 00:18:39,913 --> 00:18:42,075 Carajo. �No! 276 00:18:44,197 --> 00:18:45,198 �Omar! 277 00:18:47,560 --> 00:18:49,001 �Por qu�? 278 00:19:02,479 --> 00:19:08,479 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 279 00:19:09,305 --> 00:20:09,595 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org21395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.