All language subtitles for Kung.Fu.S03E07.Cry.of.the.Night.Beast.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,072 --> 00:00:40,741 CAN YOU FIGURE IT, NEULIN? 2 00:00:40,808 --> 00:00:42,310 I SAW HIM. 3 00:00:42,376 --> 00:00:45,379 HE BEELINED RIGHT THROUGH HERE. 4 00:00:45,446 --> 00:00:48,048 ALL WE'RE AT IS COLLECTING THAT 10,000. 5 00:00:48,116 --> 00:00:51,919 THAT SLOPE THERE, ABOUT 300 YARDS-- 6 00:00:51,985 --> 00:00:53,421 THAT'S THE ONLY COVER. 7 00:00:53,487 --> 00:00:56,624 NO ONE CAN RUN THAT FAST--NOT EVEN THAT CHINAMAN. 8 00:00:56,690 --> 00:00:58,826 THEN WHERE'D HE GO? 9 00:02:07,695 --> 00:02:10,698 Master Kan: YOUR TREAD MUST BE LIGHT AND SURE, 10 00:02:10,764 --> 00:02:13,201 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 11 00:02:15,703 --> 00:02:20,308 IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST CAN WALK THROUGH WALLS. 12 00:02:20,374 --> 00:02:23,076 LOOKED FOR, HE CANNOT BE SEEN: 13 00:02:23,143 --> 00:02:26,314 LISTENED FOR, HE CANNOT BE HEARD: 14 00:02:26,380 --> 00:02:29,950 TOUCHED, HE CANNOT BE FELT. 15 00:02:30,017 --> 00:02:32,420 THIS RICE PAPER IS THE TEST, 16 00:02:32,486 --> 00:02:36,023 FRAGILE AS THE WINGS OF THE DRAGONFLY, 17 00:02:36,089 --> 00:02:39,527 CLINGING AS THE COCOON OF THE SILKWORM. 18 00:02:39,593 --> 00:02:44,232 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH AND LEAVE NO TRACE, 19 00:02:44,298 --> 00:02:45,933 YOU WILL HAVE LEARNED. 20 00:05:35,903 --> 00:05:39,740 DO YOU KNOW HOW MUCH A HIDE FETCHES HEREADAYS? 21 00:05:39,807 --> 00:05:41,975 DID I HURT YOU? 22 00:05:42,042 --> 00:05:46,480 BY JUPITER, I'M IN A HUMOR TO PUT BLUE SKY INTO YOUR BELLY. 23 00:05:50,017 --> 00:05:52,420 I LOST THEM! 24 00:05:52,486 --> 00:05:54,054 I LOST THEM. 25 00:05:54,121 --> 00:05:56,356 YOU WOULD HAVE KILLED THE CALF. 26 00:05:56,424 --> 00:05:57,825 YOU'RE DANG RIGHT I WOULD HAVE. 27 00:05:57,891 --> 00:05:59,893 I'D HAVE KILLED BOTH OF THEM. 28 00:05:59,960 --> 00:06:01,962 IT IS WRONG. 29 00:06:02,029 --> 00:06:03,664 IT'S MY WORK! 30 00:06:03,731 --> 00:06:05,599 MY TRADE. YOU UNDERSTAND? 31 00:06:05,666 --> 00:06:07,167 THE CALF MUST LIVE. 32 00:06:07,234 --> 00:06:11,171 HE'S BUFFALO. BUFFALO WAS BORN TO BE CUT DOWN. 33 00:06:11,238 --> 00:06:14,675 NO. TO GROW. TO LIVE. 34 00:06:14,742 --> 00:06:18,378 AND HE IS DIFFERENT, THIS ONE. 35 00:06:18,446 --> 00:06:21,449 CHINAMAN, YOU'VE BEEN TOUCHED BY THE SUN. 36 00:06:21,515 --> 00:06:23,751 YOU BETTER SETTLE UP. 37 00:06:25,953 --> 00:06:27,788 I HAVE NO MONEY. 38 00:06:27,855 --> 00:06:31,725 DON'T YOU EVER COME BETWEEN ME AND MY BUFFALO AGAIN. 39 00:07:22,175 --> 00:07:24,111 HOW DID YOU DO THAT? 40 00:07:44,064 --> 00:07:46,800 WE MUST PART NOW. 41 00:07:46,867 --> 00:07:49,402 IT IS DANGEROUS FOR ME TO STAY HERE, 42 00:07:49,469 --> 00:07:51,772 AND YOU MUST FIND YOUR MOTHER. 43 00:08:02,315 --> 00:08:04,785 DO NOT BE AFRAID. 44 00:08:04,852 --> 00:08:07,020 YOU WILL FIND HER BEFORE DARK. 45 00:08:07,087 --> 00:08:08,556 THERE IS TIME. 46 00:08:10,157 --> 00:08:12,860 WE HAVE MET BEFORE. YES. 47 00:08:17,030 --> 00:08:21,735 YES, I THINK WE HAVE. BUT WHERE? 48 00:08:21,802 --> 00:08:22,836 WHERE? 49 00:08:23,771 --> 00:08:27,608 YOU ARE ASKING ME TO HELP YOU. 50 00:08:30,277 --> 00:08:32,613 I KNEW IT WOULD BE SO. 51 00:08:46,760 --> 00:08:49,830 I AM WITH YOU, GRASSHOPPER. BE CALM. 52 00:08:51,398 --> 00:08:54,835 PERHAPS YOU WOULD LIKE TO TELL ME OF YOUR DREAM? 53 00:08:54,902 --> 00:08:58,305 THERE WAS AN ANIMAL, A BEAST-- 54 00:08:58,371 --> 00:08:59,807 A VERY STRANGE BEAST. 55 00:08:59,873 --> 00:09:00,674 OH? 56 00:09:00,741 --> 00:09:02,976 DID HE HAVE MORE THAN ONE HEAD? 57 00:09:03,043 --> 00:09:04,011 NO, MASTER. 58 00:09:04,077 --> 00:09:05,045 AN EXCESS OF LEGS? 59 00:09:05,112 --> 00:09:06,246 NO. 60 00:09:06,313 --> 00:09:08,015 YOU SAID HE WAS STRANGE. 61 00:09:08,081 --> 00:09:11,084 HIS SHOULDERS WERE LIKE MOUNDS. 62 00:09:11,151 --> 00:09:13,987 HIS HEAD DID NOT RISE ABOVE THEM. 63 00:09:14,054 --> 00:09:18,058 HE WAS LIKE AN OX, YET HE WAS NOT AN OX. 64 00:09:18,125 --> 00:09:19,727 WAS HE OF GREAT SIZE? 65 00:09:19,793 --> 00:09:25,032 NO, MASTER. NO HIGHER THAN MY CHIN, AND MOST GENTLE. 66 00:09:25,098 --> 00:09:28,035 I COULD TELL HE WAS VERY YOUNG, 67 00:09:28,101 --> 00:09:30,570 AND HE WAS FRIGHTENED OF SOMETHING. 68 00:09:30,638 --> 00:09:33,073 AND YOU WERE FRIGHTENED FOR HIM? 69 00:09:33,140 --> 00:09:34,307 YES. 70 00:09:35,575 --> 00:09:38,411 THIS IS NOT LIKE OTHER DREAMS I HAVE HAD. 71 00:09:38,478 --> 00:09:42,282 EVEN NOW, I FEEL AS IF IT WAS REAL 72 00:09:42,349 --> 00:09:44,351 AND I WAS TRULY THERE. 73 00:09:44,417 --> 00:09:46,654 PERHAPS YOU WERE, GRASSHOPPER-- 74 00:09:46,720 --> 00:09:49,823 OR PERHAPS YOU WILL BE. 75 00:09:49,890 --> 00:09:51,725 BUT I KNOW IT WAS A DREAM. 76 00:09:51,792 --> 00:09:54,995 DO YOU? HA HA HA! 77 00:09:56,764 --> 00:09:59,099 HAVE I BEEN HERE AT YOUR SIDE, 78 00:09:59,166 --> 00:10:02,803 AND AM I LEAVING YOU NOW TO DRIFT BACK TO SLEEP, 79 00:10:02,870 --> 00:10:05,105 OR HAS THIS, TOO... 80 00:10:07,641 --> 00:10:09,609 BEEN A DREAM? 81 00:10:25,558 --> 00:10:26,727 COME. 82 00:10:27,961 --> 00:10:32,232 WE WILL FIND A PLACE TO HIDE YOU. COME. 83 00:10:43,777 --> 00:10:47,647 WELL, I'LL BE A MULE'S LITTER. 84 00:10:47,715 --> 00:10:50,784 WE WAS JUST ABOUT TO GIVE UP ON YOU, BRANCH. 85 00:10:50,851 --> 00:10:53,787 THOUGHT SURE YOU'D GONE TO TEXAS. 86 00:10:53,854 --> 00:10:55,588 DRAW ME ONE, FRED. 87 00:10:55,655 --> 00:10:58,759 YOU JUST UP AND LEFT. WHERE'D YOU GO? 88 00:10:59,827 --> 00:11:02,696 I WENT OUT A-LOOKIN'. 89 00:11:02,763 --> 00:11:05,766 HE'S AIMING FOR ONE OF US TO FAVOR HIM. 90 00:11:05,833 --> 00:11:08,601 ALRIGHT, BRANCH. YOU WENT A-LOOKING, 91 00:11:08,668 --> 00:11:12,072 AND YOU FOUND SOME. HOW MANY? 92 00:11:12,139 --> 00:11:15,475 WELL, NOW, IT AIN'T THE NUMBER THAT COUNTS. 93 00:11:15,542 --> 00:11:18,946 THEY'RE OUT THERE. THAT'S WHAT COUNTS. THEY'RE BACK. 94 00:11:19,012 --> 00:11:20,613 THEY'VE GOT THEIR CALVES WITH THEM. 95 00:11:20,680 --> 00:11:23,483 STRANGE YOU AIN'T GOT NO HIDES TO SHOW. 96 00:11:23,550 --> 00:11:25,152 PRETTY SOON NOW THEY'RE GOING TO BE 97 00:11:25,218 --> 00:11:28,321 BLACKENING THE PLAINS FOR ALL TO SEE, 98 00:11:28,388 --> 00:11:29,757 JUST LIKE IT USED TO BE. 99 00:11:29,823 --> 00:11:31,925 WE AIN'T ARGUING WITH YOU, BRANCH. 100 00:11:31,992 --> 00:11:34,928 WHY DIDN'T YOU COME BACK WITH THE HIDES? 101 00:11:34,995 --> 00:11:37,197 I'M WAITING FOR THE REST OF THE HERD. 102 00:11:37,264 --> 00:11:38,565 WHAT HERD? 103 00:11:38,631 --> 00:11:40,033 A MAN WOULD'VE TO BE BIRD-WITTED 104 00:11:40,100 --> 00:11:42,269 TO PLUCK A LEAF AND LOSE THE TREE. 105 00:11:42,335 --> 00:11:43,837 WHAT HERD? 106 00:11:45,005 --> 00:11:47,474 THE HERD IS COMING! AIN'T. 107 00:11:47,540 --> 00:11:50,110 ALL I CAN SAY IS, YOU BETTER START THINKING ABOUT 108 00:11:50,177 --> 00:11:51,311 GETTING YOUR STEEL SHARPENED. 109 00:11:51,378 --> 00:11:53,747 THERE'S GONNA BE A LOT OF SKINNING TO DO. 110 00:11:53,814 --> 00:11:57,284 OF WOLVES, MAYBE. NOT BUFFALO. 111 00:11:57,350 --> 00:12:00,087 DO YOU RECKON THAT YOU CAN TELL ME ABOUT BUFFALO? 112 00:12:00,153 --> 00:12:02,489 YOU'VE BEEN SERVING THAT GULLET-WASH SO LONG, 113 00:12:02,555 --> 00:12:06,426 MIGHT BE LIKELY YOU DON'T KNOW A LIVE BUFFALO WHEN YOU SEE ONE. 114 00:12:06,493 --> 00:12:08,661 USED TO BE A BODY COULD HARDLY FIND 115 00:12:08,728 --> 00:12:11,264 A PLACE IN HERE TO STAND. 116 00:12:11,331 --> 00:12:14,968 WHAT HAPPENED TO THEM? WHERE ARE THESE PEOPLE? 117 00:12:15,035 --> 00:12:19,706 THEY'LL BE BACK! THEY'LL BE STREAMING DOWN THAT STREET ANY DAY NOW. 118 00:12:19,773 --> 00:12:21,208 UH-HUH. 119 00:12:21,274 --> 00:12:23,343 ON THE WAY TO WHERE? 120 00:13:00,613 --> 00:13:02,983 HE HAS NO FEAR OF YOU. 121 00:13:05,418 --> 00:13:10,390 HE KNOWS I DO NOT WISH TO HURT HIM, BUT ONLY TO CARE FOR HIM 122 00:13:10,457 --> 00:13:12,826 UNTIL HE CAN CARE FOR HIMSELF AND BE FREE. 123 00:13:12,893 --> 00:13:16,096 NEVER FREE. NO MORE. 124 00:13:16,163 --> 00:13:21,268 ONCE, HIS BROTHERS WERE LIKE THE GRASS THAT COVERED THE LAND, 125 00:13:21,334 --> 00:13:25,372 BUT THAT TIME HAS LONG SINCE PASSED AWAY. 126 00:13:25,438 --> 00:13:26,840 NOW... 127 00:13:30,510 --> 00:13:31,945 IT'S THIS. 128 00:13:34,647 --> 00:13:37,117 WHAT DO YOU DO WITH SO MANY BONES? 129 00:13:37,184 --> 00:13:40,320 SELL THEM. IT IS TURNED TO POWDER. 130 00:13:40,387 --> 00:13:43,823 THEY SAY IT MAKES THE CORN GROW TALL. 131 00:13:47,294 --> 00:13:49,529 HE WILL NOT GROW TALL. 132 00:13:49,596 --> 00:13:51,331 HE WILL STARVE. 133 00:13:51,398 --> 00:13:52,765 I WILL FEED HIM. 134 00:13:52,832 --> 00:13:56,136 TOO YOUNG. HE HAS NOT BEEN WEANED. 135 00:13:57,804 --> 00:13:59,072 I WILL FIND HIM MILK. 136 00:13:59,139 --> 00:14:01,508 WHY DO YOU TROUBLE YOURSELF? 137 00:14:03,944 --> 00:14:08,215 HE CANNOT DIE. HE MUST LIVE. 138 00:14:08,281 --> 00:14:11,151 I KNOW A WOMAN IN THE TOWN. 139 00:14:11,218 --> 00:14:13,220 I HAVE SEEN HER CARRYING MILK. 140 00:14:15,388 --> 00:14:16,856 I AM GRATEFUL. 141 00:14:31,905 --> 00:14:34,841 NOT WHAT I'D CALL A WHOLE LOT OF FACES. 142 00:14:34,908 --> 00:14:36,309 YEAH. 143 00:14:36,376 --> 00:14:40,180 WELL, IF HE'S HERE, HE OUGHT TO STAND OUT CLEAN. 144 00:15:46,613 --> 00:15:47,880 GRASSHOPPER? 145 00:15:47,947 --> 00:15:49,916 YES, MASTER? 146 00:15:49,983 --> 00:15:52,619 IS IT I OR A DREAM? 147 00:15:52,685 --> 00:15:57,124 IT IS YOU, MASTER, AS IT TRULY WAS LAST NIGHT. 148 00:15:57,190 --> 00:16:00,127 I WILL ACCEPT YOUR JUDGMENT. 149 00:16:00,193 --> 00:16:04,231 AFTER YOU LEFT, I REMEMBERED MORE OF THE DREAM 150 00:16:04,297 --> 00:16:06,699 AND OF THE STRANGE BEAST WHO WAS SO FRIGHTENED. 151 00:16:06,766 --> 00:16:08,768 YES? 152 00:16:08,835 --> 00:16:11,171 HE TRIED TO SPEAK TO ME. 153 00:16:11,238 --> 00:16:14,341 HE TRIED AGAIN AND AGAIN, BUT HE WAS UNABLE. 154 00:16:14,407 --> 00:16:16,576 THEN HE TURNED AND WAS GONE. 155 00:16:16,643 --> 00:16:19,146 DID HE SIMPLY DISAPPEAR? 156 00:16:19,212 --> 00:16:22,715 NO. HE PASSED THROUGH A RED DOOR. 157 00:16:26,253 --> 00:16:28,921 IS IT YOUR WISH TO ENTER? 158 00:16:28,988 --> 00:16:32,792 YES. I BELIEVE I WILL THEN LEARN WHAT THE GENTLE BEAST 159 00:16:32,859 --> 00:16:34,394 WAS TRYING SO HARD TO SAY. 160 00:16:34,461 --> 00:16:37,464 LET'S SEE. I'LL FOLLOW YOU. 161 00:17:02,789 --> 00:17:05,825 IT IS ONLY AN EMPTY CHAMBER. 162 00:17:05,892 --> 00:17:07,327 HAS IT NO PURPOSE? 163 00:17:07,394 --> 00:17:10,963 LET US CALL IT THE CHAMBER OF THE ANSWER. 164 00:17:11,030 --> 00:17:13,100 TELL ME WHAT YOU SEE. 165 00:17:17,804 --> 00:17:19,772 ONLY THE RED DOOR. 166 00:17:19,839 --> 00:17:22,442 DOES IT LIE BEFORE YOU? 167 00:17:22,509 --> 00:17:23,710 YES. 168 00:17:23,776 --> 00:17:29,349 AHH. THEN THAT IS WHERE YOUR ANSWER MUST BE WAITING... 169 00:17:31,584 --> 00:17:33,653 BEHIND THE RED DOOR. 170 00:17:35,755 --> 00:17:39,392 BUT--BUT I AM BEHIND IT. 171 00:17:39,459 --> 00:17:40,760 ARE YOU? 172 00:17:54,073 --> 00:17:57,410 BRANCH--WHO ARE YOU? 173 00:18:00,880 --> 00:18:03,750 IT IS NOT PROPER FOR ME TO ENTER WITHOUT PERMISSION. 174 00:18:03,816 --> 00:18:05,952 FORGIVE ME. 175 00:18:06,018 --> 00:18:09,489 NOBODY ENTERED THIS HOUSE PROPER. 176 00:18:09,556 --> 00:18:14,594 LOOK, UH... THE GIRLS ARE GONE, AND I AM RETIRED, 177 00:18:14,661 --> 00:18:18,131 SO I'M SORRY, BUT YOU'RE JUST OUT OF LUCK. 178 00:18:18,198 --> 00:18:20,700 YOU HAVE NO MILK? 179 00:18:22,869 --> 00:18:24,404 WHAT? 180 00:18:24,471 --> 00:18:26,873 MILK? 181 00:18:26,939 --> 00:18:29,842 WHO PUT YOU UP TO THIS? 182 00:18:29,909 --> 00:18:33,180 TASHAKA, THE INDIAN. 183 00:18:33,246 --> 00:18:35,682 HE SAID HE HAS SEEN YOU CARRYING MILK. 184 00:18:38,985 --> 00:18:42,789 WELL, I--I SUPPOSE HE HAS. 185 00:18:42,855 --> 00:18:47,427 I'VE BEEN DOWN TO VERN DIXON'S QUITE OFTEN LATELY. 186 00:18:47,494 --> 00:18:50,597 I DON'T KNOW WHO'S MORE ORNERY, HIM OR THE COW. 187 00:18:50,663 --> 00:18:53,800 HE LIVES NEAR HERE? 188 00:18:53,866 --> 00:18:56,269 JUST DOWN THE ROAD A BIT. 189 00:18:58,004 --> 00:19:01,541 IT'S A BARN SET BACK FROM THE STREET. 190 00:19:01,608 --> 00:19:03,009 YOU'LL HEAR HIM. 191 00:19:03,075 --> 00:19:05,412 I AM GRATEFUL. 192 00:19:05,478 --> 00:19:08,315 ONLY ANSWERED YOUR QUESTION. 193 00:19:08,381 --> 00:19:11,083 YOU'RE AWFUL SERIOUS ABOUT GETTING THIS MILK. 194 00:19:11,150 --> 00:19:12,552 I AM. 195 00:19:14,254 --> 00:19:16,489 WELL, WHO'S IT FOR? 196 00:19:16,556 --> 00:19:17,657 A BABY? 197 00:19:20,693 --> 00:19:23,162 YES. A BABY. 198 00:19:23,730 --> 00:19:24,697 OH. 199 00:19:25,932 --> 00:19:29,536 WELL, NOW, LOOK, YOU, UH-- YOU TELL OLD VERN 200 00:19:29,602 --> 00:19:32,439 THAT EDNA SAID TO TREAT YOU RIGHT, YOU HEAR? 201 00:19:59,232 --> 00:20:00,600 HOWDY. HI. 202 00:20:04,537 --> 00:20:06,473 HE'S HEADED THIS WAY. 203 00:20:07,274 --> 00:20:09,242 HAVEN'T SEEN HIM. 204 00:20:10,810 --> 00:20:11,844 3 WHISKEYS. 205 00:20:51,651 --> 00:20:53,986 HOW MUCH YOU TALKING ABOUT? 206 00:20:54,053 --> 00:20:56,489 ENOUGH TO FILL THIS BUCKET. 207 00:20:59,258 --> 00:21:01,461 GOING TO COST YOU. 208 00:21:01,528 --> 00:21:04,263 I WILL PAY YOU WITH MY WORK. 209 00:21:04,331 --> 00:21:05,632 WORK. 210 00:21:07,434 --> 00:21:09,802 WELL, MORE THAN LIKELY, 211 00:21:09,869 --> 00:21:13,440 YOU AND I AIN'T GOT THE SAME NOTION OF THE IDEA. 212 00:21:13,506 --> 00:21:16,609 WHAT DOES IT MEAN TO YOU? 213 00:21:16,676 --> 00:21:18,277 COME ON. 214 00:21:23,450 --> 00:21:27,454 YOU SEE THIS PUNY GOB OF JUNK? 215 00:21:27,520 --> 00:21:29,489 WHAT WOULD YOU SAY ABOUT MOVING IT AROUND 216 00:21:29,556 --> 00:21:32,124 TO THE OTHER SIDE OF THE BARN? 217 00:21:32,191 --> 00:21:34,527 I WOULD SAY I WOULD DO IT. 218 00:21:37,630 --> 00:21:40,900 WELL, MISTER, MAYBE YOU AND I TALK THE SAME KIND OF TALK. 219 00:21:56,883 --> 00:21:57,950 HOW ABOUT YOU MEN? 220 00:22:16,135 --> 00:22:17,804 HOW MUCH? 221 00:22:19,672 --> 00:22:22,875 $100. YOU SEEN HIM? 222 00:22:22,942 --> 00:22:24,477 100? 223 00:22:26,245 --> 00:22:29,015 AND YOU BOYS GET THE FAT END? 224 00:22:29,081 --> 00:22:31,017 THAT'S THE WAY IT WORKS. 225 00:22:31,083 --> 00:22:33,720 WE FIND HIM, YOU GET NOTHING. 226 00:22:53,573 --> 00:22:55,475 I WISH TO THANK YOU. 227 00:22:55,542 --> 00:22:57,944 I ALWAYS KEEP MY END OF THE BARGAIN. 228 00:23:30,409 --> 00:23:33,680 THE BOTTLE MAKES IT EASIER FOR HIM. 229 00:23:33,746 --> 00:23:36,616 WELL, I GOT PLENTY OF THEM. 230 00:23:36,683 --> 00:23:39,586 LOOK AT HIM TAKE THAT DOWN. 231 00:23:39,652 --> 00:23:41,253 JUST OUT OF HIS MOTHER'S WOMB, 232 00:23:41,320 --> 00:23:44,190 AND HE ALREADY KNOWS WHAT IT'S LIKE TO BE HUNGRY. 233 00:23:44,256 --> 00:23:48,828 AND FRIGHTENED AND ALONE. 234 00:23:48,895 --> 00:23:52,965 BEFORE LONG, HE'LL WONDER WHY SHE EVER BIRTHED HIM. 235 00:25:28,060 --> 00:25:31,664 DO NOT FEAR. SHE WILL BE TAKEN CARE OF. 236 00:25:31,731 --> 00:25:34,667 SHE IS ABOUT TO BRING FORTH A NEW LIFE. 237 00:25:34,734 --> 00:25:37,804 I KNOW, MASTER. I HEARD HER BABY CRY. 238 00:25:41,173 --> 00:25:43,943 THAT IS MOST UNUSUAL. 239 00:25:45,645 --> 00:25:48,715 DO I DECEIVE MYSELF? 240 00:25:48,781 --> 00:25:51,250 COULD SUCH A THING TRULY HAPPEN? 241 00:25:51,317 --> 00:25:54,353 IT WAS YOU WHO HEARD. 242 00:25:54,420 --> 00:25:57,056 LIFE CALLS TO LIFE. 243 00:25:59,125 --> 00:26:02,762 A BABY NOT YET BORN CALLS TO ME. 244 00:26:02,829 --> 00:26:04,964 I DO NOT UNDERSTAND. 245 00:26:05,031 --> 00:26:08,801 NOR DO I, BUT HOW BEAUTIFUL. 246 00:26:17,109 --> 00:26:22,514 BEFORE LONG, HE'LL WONDER WHY HIS MOTHER EVER BIRTHED HIM. 247 00:26:22,581 --> 00:26:26,686 AND YOUR CHILD? WILL HE WONDER, TOO? 248 00:26:30,122 --> 00:26:33,525 HOW DID YOU KNOW? 249 00:26:33,592 --> 00:26:34,927 I KNEW. 250 00:26:36,395 --> 00:26:40,633 NO KID SHOULD HAVE TO GROW UP THE WAY I DID. 251 00:26:40,700 --> 00:26:42,702 YOUR CHILD WILL KNOW A DIFFERENT WORLD. 252 00:26:42,769 --> 00:26:44,303 A BETTER ONE? 253 00:26:46,205 --> 00:26:47,674 WHO CAN SAY? 254 00:26:49,441 --> 00:26:54,613 I WANT TO BE SURE I CAN GIVE MY CHILD SOMETHING. 255 00:26:54,681 --> 00:26:57,316 YOU WILL GIVE HIM LIFE. 256 00:26:57,383 --> 00:26:59,385 I MEAN, BEYOND THAT. 257 00:26:59,451 --> 00:27:00,887 BEYOND? 258 00:27:02,254 --> 00:27:03,956 LIFE IS EVERYTHING. 259 00:27:05,491 --> 00:27:07,860 WHAT MORE COULD YOU GIVE HIM? 260 00:27:09,962 --> 00:27:11,964 LOOK OVER HERE, CHINAMAN. 261 00:27:14,667 --> 00:27:17,770 THAT'S THE FACE. I WANTED TO BE SURE. 262 00:27:19,638 --> 00:27:23,375 IF THERE'S TROUBLE, GIRL, YOU'RE SURE GOING TO FIND IT. 263 00:27:26,012 --> 00:27:27,914 THIS HERE'S A WANTED MAN. 264 00:27:31,117 --> 00:27:33,185 IT DON'T MEAN NOTHING TO ME. 265 00:27:33,252 --> 00:27:36,856 I GOT TO FRETTIN' YOU MIGHT COME TO HARM. GET BACK TO THE HOUSE. 266 00:27:36,923 --> 00:27:39,358 YOU CAN'T TELL ME WHAT TO DO. 267 00:27:39,425 --> 00:27:41,060 I COME AND GO AS I PLEASE. 268 00:27:41,127 --> 00:27:45,164 YOU HEARD ME. GET BACK UP TO THE HOUSE. 269 00:27:45,231 --> 00:27:47,499 LET HIM BE, BRANCH. 270 00:27:47,566 --> 00:27:49,335 THERE'S A PRICE ON HIS HEAD. 271 00:27:49,401 --> 00:27:52,739 FAT AS BRAWN. IT'S POWERFUL TEMPTING. 272 00:27:52,805 --> 00:27:54,073 ARE YOU THAT LOW? 273 00:27:54,140 --> 00:27:57,476 HE GOT BETWEEN ME AND MY BUFFALO. HE COST ME! 274 00:27:57,543 --> 00:28:00,079 YOU AND YOUR BUFFALO? 275 00:28:00,146 --> 00:28:03,682 THEY'RE GONE, BRANCH. CAN'T YOU EVER STRIKE HANDS WITH THAT? 276 00:28:03,750 --> 00:28:05,785 THEY'RE COMING DOWN FROM CANADA. 277 00:28:05,852 --> 00:28:07,586 I GOT IT ON RELIABLE WITNESS. 278 00:28:07,653 --> 00:28:09,288 YOU'VE BEEN TALKING TO YOURSELF. 279 00:28:09,355 --> 00:28:12,792 THERE AIN'T NONE LEFT TO COME DOWN FROM ANYWHERE. 280 00:28:12,859 --> 00:28:15,962 YOU WIPED THEM ALL OUT. 281 00:28:16,028 --> 00:28:17,930 WHEN CAINE GETS THROUGH WITH HIS WET-NURSING, 282 00:28:17,997 --> 00:28:20,599 THERE'LL BE A WHOLE NEW HERD ROAMING THE LAND. 283 00:28:20,666 --> 00:28:23,235 AIN'T THAT RIGHT, CAINE? 284 00:28:23,302 --> 00:28:24,570 IT IS MY WISH. 285 00:28:24,636 --> 00:28:28,407 IT'S MY WISH, TOO. YOU RAISE 'EM UP. I'LL CUT 'EM DOWN. 286 00:28:28,474 --> 00:28:31,477 AIN'T YOU EVER GOING TO BE TIRED OF KILLING? 287 00:28:33,512 --> 00:28:36,515 NOT AS LONG AS THERE'S BUFFALO OUT THERE TO BE HUNTED. 288 00:28:36,582 --> 00:28:37,884 YOU MEAN TO BE BUTCHERED. 289 00:28:37,950 --> 00:28:40,953 HUNTED, I SAID! HUNTED IS WHAT I MEANT. 290 00:28:41,020 --> 00:28:43,089 IT'S THE SKINNERS THAT DEAL IN THE BUTCHERING. 291 00:28:43,155 --> 00:28:44,891 THEY DON'T CARE FOR THE BUFFALO. 292 00:28:44,957 --> 00:28:49,161 HE'S NOTHING BUT A MASS OF NO-ACCOUNT UNDERNEATH A HIDE. 293 00:28:49,228 --> 00:28:51,697 AND WHAT DOES HE MEAN TO YOU? 294 00:28:51,764 --> 00:28:52,965 TO ME? 295 00:28:54,400 --> 00:28:55,835 HE'S AN ADVERSARY. 296 00:28:55,902 --> 00:28:58,170 HE'S A FORCE ON THE LAND. 297 00:28:58,237 --> 00:29:01,407 FULL-GROWN, HE'S 2,000 POUNDS OF THUNDER AND MUSCLE 298 00:29:01,473 --> 00:29:03,442 WITH SLASHING HORNS. 299 00:29:03,509 --> 00:29:09,148 WITH EYES SO DIM HE CAN'T EVEN SEE WHERE YOUR BULLETS ARE COMING FROM. 300 00:29:09,215 --> 00:29:12,819 THERE'S SOMETHING GOING ON HERE. ABOUT BUFFALO, MAYBE. 301 00:29:12,885 --> 00:29:14,887 BOTH OF YOU KNOW, AND NOBODY'S SAYING. 302 00:29:14,954 --> 00:29:17,023 YOU AIN'T DOING HIM NO GOOD, CAINE, 303 00:29:17,089 --> 00:29:20,326 AND YOU AIN'T SERVING YOUR OWN HEALTH IDLING AROUND HERE. 304 00:29:20,392 --> 00:29:23,395 TAKE HIM OUT TO TALL GRASS, TURN HIM LOOSE, 305 00:29:23,462 --> 00:29:24,897 AND THEN KEEP MOVING. 306 00:29:24,964 --> 00:29:27,366 AND WILL YOU KILL HIM THEN? 307 00:29:29,168 --> 00:29:31,537 WHENEVER I GET HIM IN MY SIGHTS, I WILL. 308 00:29:31,603 --> 00:29:34,473 I'M A HUNTER! 309 00:29:34,540 --> 00:29:36,275 CAN YOU BE NOTHING ELSE? 310 00:29:38,577 --> 00:29:40,546 NO. NEVER. 311 00:29:43,215 --> 00:29:45,351 ONLY COMBAT. 312 00:29:45,417 --> 00:29:46,518 IT'S BUFFALO! 313 00:29:48,888 --> 00:29:50,089 NO PEACE. 314 00:29:52,358 --> 00:29:54,026 BUFFALO! 315 00:29:58,931 --> 00:30:00,466 THAT MAN... 316 00:30:02,434 --> 00:30:04,070 WON'T EVER BEND. 317 00:30:05,637 --> 00:30:08,640 HE IS THE FATHER OF YOUR CHILD? 318 00:30:08,707 --> 00:30:11,410 HE DOES NOT KNOW IT? 319 00:30:11,477 --> 00:30:13,212 NO. 320 00:30:15,247 --> 00:30:17,449 AND HE'S NEVER GOING TO KNOW. 321 00:30:20,219 --> 00:30:23,122 I'D LIKE AS NOT TO NEVER SEE HIM AGAIN. 322 00:30:24,891 --> 00:30:27,159 LIFE KEEPS GROWING. 323 00:30:27,226 --> 00:30:31,397 SOON, YOUR CHILD WILL MAKE ITSELF KNOWN TO ALL. 324 00:30:32,664 --> 00:30:33,866 MAYBE. 325 00:30:37,636 --> 00:30:39,438 AND MAYBE NOT. 326 00:30:51,951 --> 00:30:53,319 WHISKEY. 327 00:30:57,256 --> 00:30:58,357 AGAIN. 328 00:31:03,262 --> 00:31:08,267 I'D SOONER STARVE THAN HUNT A HUMAN BEING, CHINAMAN OR NOT. 329 00:31:09,635 --> 00:31:13,639 IT'S AS LOW A TRADE AS EVER WAS THOUGHT OF. 330 00:31:13,705 --> 00:31:14,907 PAY'S MIGHTY GOOD. 331 00:31:31,890 --> 00:31:33,960 HEY, SAY, I'M LOOKING FOR A CHINAMAN. 332 00:31:34,026 --> 00:31:37,663 HE'S TALL. MAYBE A TOUCH TALLER THAN ME. 333 00:31:39,365 --> 00:31:42,634 LOOK HERE, THERE'S A CHANCE FOR YOU TO EARN SOME MONEY. 334 00:31:42,701 --> 00:31:44,903 YOU WANT BIG MONEY? 335 00:31:56,815 --> 00:31:58,384 UH, WHAT'D YOU SAY? 336 00:32:02,554 --> 00:32:03,555 HA! 337 00:32:51,670 --> 00:32:52,971 HOWDY. 338 00:32:57,309 --> 00:32:59,478 I'M LOOKING FOR A WANTED MAN. 339 00:33:01,413 --> 00:33:04,383 THERE'S $100 IN IT FOR YOU IF YOU CAN HELP ME. 340 00:33:06,485 --> 00:33:09,721 HE'S THE BIGGEST KILL I EVER MADE. 341 00:33:09,788 --> 00:33:11,823 BIGGEST ANY MAN'S EVER MADE. 342 00:33:11,890 --> 00:33:13,559 I'LL NEVER FORGET THAT DAY. 343 00:33:13,625 --> 00:33:17,363 STORM ROLLING IN, THE WIND SCREAMING SOMETHING FIERCE, 344 00:33:17,429 --> 00:33:19,665 LAYING GRASS DOWN CLEAR ACROSS THE PLAIN. 345 00:33:19,731 --> 00:33:22,034 TOOK ONE ROUND FROM 400 YARDS OUT. 346 00:33:22,101 --> 00:33:23,702 WHEN THE BIG FELLER CAME DOWN, 347 00:33:23,769 --> 00:33:26,205 THE EARTH TOOK TO RUMBLING. 348 00:33:26,272 --> 00:33:29,041 HOW MANY YARDS? 400. 349 00:33:29,108 --> 00:33:33,512 AND AFTER THE BIG ONE, I MOVED IN AND I STARTED WORKING THE EDGES OF THE HERD. 350 00:33:33,579 --> 00:33:36,782 AND PRETTY SOON, I GOT THEM ALL MILLING IN ON EACH OTHER. 351 00:33:36,848 --> 00:33:38,284 YOU REMEMBER THAT DAY. 352 00:33:38,350 --> 00:33:40,052 LIKE IT WAS YESTERDAY. 353 00:33:40,119 --> 00:33:41,787 YOUR RIFLE GOT SO DANG HOT, 354 00:33:41,853 --> 00:33:43,622 I HAD TO WET IT DOWN FOR YOU. 355 00:33:43,689 --> 00:33:47,393 YOU EVER, UH, DO ANY HUNTING UP AROUND REPUBLICAN RIVER? 356 00:33:49,128 --> 00:33:51,563 PROBABLY BEFORE YOU WAS BORN. 357 00:33:52,931 --> 00:33:57,969 I HEAR TELL THEY CUT DOWN 6,000 HEAD IN ONE DAY. 358 00:33:58,036 --> 00:34:01,440 HUNTERS STRUNG OUT FOR MILES. 359 00:34:01,507 --> 00:34:03,975 I NEVER MIXED IN NOTHING LIKE THAT. 360 00:34:04,042 --> 00:34:09,047 THEY SAY YOU COULD SMELL THE STINK DEAD INTO WINTER. 361 00:34:11,350 --> 00:34:12,851 I WANT TO TELL YOU SOMETHING. 362 00:34:12,918 --> 00:34:16,088 IF MY MEN COULDN'T SKIN IT AND PEG IT BY SUNDOWN, 363 00:34:16,155 --> 00:34:17,323 I LET IT GO. 364 00:34:17,389 --> 00:34:19,558 I ALWAYS STUCK TO THE CODE. 365 00:34:21,693 --> 00:34:24,596 TAKE THE HIDE AND LEFT THE MEAT TO ROT. 366 00:34:24,663 --> 00:34:27,533 THAT'S SOME KIND OF CODE, THE WAY I SEE IT. 367 00:34:32,838 --> 00:34:34,106 NEULIN. 368 00:34:34,173 --> 00:34:35,474 HE'S HERE. 369 00:34:38,910 --> 00:34:42,114 HE DID SOME WORK FOR THE BLACKSMITH LESS THAN AN HOUR AGO. 370 00:34:42,181 --> 00:34:44,750 FIRST ONE TO FLUSH HIM OUT, SEND UP A SIGNAL. 371 00:34:44,816 --> 00:34:46,152 WE'LL TAKE HIM TOGETHER. 372 00:35:01,633 --> 00:35:03,735 HE'LL DIE OUT THERE. CAN'T HE STAY HERE? 373 00:35:03,802 --> 00:35:07,038 I CANNOT STAY. THOSE MEN WILL FIND ME. 374 00:35:07,105 --> 00:35:09,208 WELL, I'LL TAKE CARE OF HIM. 375 00:35:09,275 --> 00:35:11,243 YOU HAVE YOUR OWN TO CARE FOR. 376 00:35:28,227 --> 00:35:32,198 LET HIM RETURN TO THE PRAIRIE. IT IS HIS HOME. 377 00:35:32,264 --> 00:35:34,400 PERHAPS NOW HE CAN FIND HIS MOTHER. 378 00:35:45,577 --> 00:35:47,346 WE MUST GO. 379 00:37:00,486 --> 00:37:02,288 Tashaka: IT IS LIKE A DREAM. 380 00:37:02,354 --> 00:37:04,556 WE THOUGHT IT WOULD BE FOREVER. 381 00:37:04,623 --> 00:37:08,193 BUT NOW, THE MEMORY IS GONE. 382 00:37:08,260 --> 00:37:11,963 HE WAS A GIVER OF LIFE. 383 00:37:12,030 --> 00:37:15,401 WE WORSHIPPED HIS SPIRIT. 384 00:37:15,467 --> 00:37:17,836 HE GAVE YOU MANY THINGS. 385 00:37:17,903 --> 00:37:20,238 GREAT AND SMALL. 386 00:37:20,306 --> 00:37:22,474 WHEN THEY TOOK ME FROM MY MOTHER, 387 00:37:22,541 --> 00:37:26,878 I WAS WRAPPED IN THE SOFTNESS OF HIS SKIN. 388 00:37:26,945 --> 00:37:30,349 AS I GREW, HE FED ME. 389 00:37:30,416 --> 00:37:33,319 HE GAVE ME WARMTH AND SHELTER 390 00:37:33,385 --> 00:37:35,587 AND CURED MY ILLNESS. 391 00:37:37,255 --> 00:37:39,057 WHEN I DIE, 392 00:37:39,124 --> 00:37:43,429 I WILL SLEEP FOREVER IN HIS ROBE. 393 00:37:57,108 --> 00:38:02,047 THEY WILL FOLLOW ME. TAKE THE CALF TO THE PRAIRIE AND FIND HIS MOTHER. 394 00:38:02,113 --> 00:38:03,482 WE'LL DO WHAT WE CAN. 395 00:38:03,549 --> 00:38:05,517 IT IS HIS ONLY CHANCE FOR LIFE. 396 00:38:13,024 --> 00:38:16,962 WELL...THEY FOUND HIM. 397 00:38:17,028 --> 00:38:20,399 THEY'VE GOT HIM NOW. THEY'LL HAVE HIS HIDE. 398 00:38:20,466 --> 00:38:23,935 KIND OF SOUNDS LIKE THE OLD DAYS, DON'T IT, FRED? 399 00:38:26,004 --> 00:38:27,573 TO YOU, MAYBE. 400 00:39:02,874 --> 00:39:05,744 ALRIGHT. THIS TIME, WE'RE GOING TO BAG HIM. 401 00:39:05,811 --> 00:39:08,714 IF YOU GET A SHOT AT HIM, TAKE IT. 402 00:39:08,780 --> 00:39:11,817 AIM FOR HIS ARM OR HIS LEG, BUT TAKE IT. 403 00:39:11,883 --> 00:39:14,319 HALF A REWARD'S BETTER THAN NONE. 404 00:39:14,386 --> 00:39:15,621 COME ON NOW. 405 00:39:28,900 --> 00:39:30,636 LOOK. A FEMALE. 406 00:39:36,408 --> 00:39:38,777 IT'S HIS MOTHER. IT'S GOT TO BE. 407 00:39:38,844 --> 00:39:42,347 OH, BABY, YOU'RE GOING TO LIVE. YOU'RE GOING HOME. 408 00:39:42,414 --> 00:39:45,350 HE CARRIES OUR SCENT. 409 00:39:45,417 --> 00:39:47,519 HE MAY NOT BE WELCOME. 410 00:39:47,586 --> 00:39:50,756 SHE WOULDN'T TURN HIM AWAY. 411 00:39:50,822 --> 00:39:52,991 WE WILL SEE. 412 00:39:53,058 --> 00:39:54,092 GIDDYAP. 413 00:40:27,726 --> 00:40:29,861 AW, WHAT'S THE MATTER, BABY? YOU SCARED? 414 00:40:29,928 --> 00:40:33,431 WELL, WE'LL WALK PART OF THE WAY WITH YOU, ALRIGHT, DARLING? 415 00:40:33,499 --> 00:40:36,201 COME ON. COME ON HERE. HERE WE GO. 416 00:41:11,503 --> 00:41:13,772 HEY, BRANCH, YOU WANT TO SIT IN? 417 00:41:25,216 --> 00:41:26,818 HEY. 418 00:41:26,885 --> 00:41:29,254 BRANCH! WHERE YOU GOING? 419 00:42:24,676 --> 00:42:28,446 COME ON. COME ON, BOY. 420 00:42:28,513 --> 00:42:30,982 COME ON. GO ON. 421 00:42:44,095 --> 00:42:46,665 SHE SEES HIM. WHY DOESN'T SHE GO TO HIM? 422 00:42:47,532 --> 00:42:49,668 HER WAYS ARE HER OWN. 423 00:42:51,436 --> 00:42:54,205 HE'S YOURS. HE'S YOUR BABY. 424 00:42:54,272 --> 00:42:56,608 GO ON. GO ON TO MAMMA. 425 00:42:58,309 --> 00:42:59,845 THAT'S IT. 426 00:43:04,616 --> 00:43:07,285 THAT'S IT. THERE YOU GO. 427 00:43:10,689 --> 00:43:12,824 HE'S SAFE. HE'S GOING TO LIVE. 428 00:43:23,601 --> 00:43:24,870 HE'LL KILL THEM. 429 00:43:35,714 --> 00:43:39,417 A BEAST. HE WAS FRIGHTENED. 430 00:43:39,484 --> 00:43:42,721 IT WAS AS IF I WAS TRULY THERE. 431 00:43:45,090 --> 00:43:48,026 PERHAPS YOU WERE-- OR WILL BE. 432 00:43:49,627 --> 00:43:50,996 Man: HOLD IT RIGHT THERE. 433 00:43:53,264 --> 00:43:56,868 THAT'S RIGHT. I'VE GOT YOU BOXED IN. 434 00:43:58,169 --> 00:44:00,638 NO WHERE OUT OF THERE EXCEPT THROUGH ME. 435 00:44:04,776 --> 00:44:07,846 BRANCH, WAIT. YOU CAN'T DO THIS. 436 00:44:07,913 --> 00:44:09,681 YOU BETTER GET OUT OF THE WAY. 437 00:44:09,748 --> 00:44:11,717 OLD SARA'S GOT THE ROAR OF A CANNON. 438 00:44:11,783 --> 00:44:13,985 YOU'VE KILLED THOUSANDS. YOU DON'T NEED TWO MORE. 439 00:44:14,052 --> 00:44:15,821 BACK UP, GIRL. I'M WARNING YOU. 440 00:44:16,688 --> 00:44:19,290 YOU JUST TAKE YOUR TIME. 441 00:44:19,357 --> 00:44:20,959 I GOT ALL DAY. 442 00:44:24,129 --> 00:44:26,765 THAT'S A MOTHER NURSING HER BABY, BRANCH. 443 00:44:26,832 --> 00:44:27,999 IS THAT YOUR ADVERSARY? 444 00:44:28,066 --> 00:44:29,600 I'VE COME FOR BUFFALO. 445 00:44:29,667 --> 00:44:32,871 THAT'S IT. TAKE IT EASY NOW. 446 00:44:35,373 --> 00:44:38,176 HOLD IT RIGHT THERE. 447 00:44:38,243 --> 00:44:39,310 NOW TURN AROUND. 448 00:44:53,424 --> 00:44:54,425 BRANCH! 449 00:45:00,465 --> 00:45:02,467 DON'T YOU KILL NO BABY, BRANCH! 450 00:45:02,533 --> 00:45:05,971 BRANCH, DON'T YOU KILL NO BABY! 451 00:45:08,339 --> 00:45:09,741 I'M CARRYING A BABY. 452 00:45:17,482 --> 00:45:19,785 IT'S YOUR BABY. 453 00:45:19,851 --> 00:45:21,987 LET IT LIVE. I'M BEGGING YOU. 454 00:45:24,890 --> 00:45:29,861 IF YOU KILL THE CALF, THE BABY WILL DIE. 455 00:45:29,928 --> 00:45:32,463 WHAT SORT OF HOKUM IS THIS? 456 00:45:32,530 --> 00:45:33,765 IT WOULD BE SO. 457 00:45:33,832 --> 00:45:36,034 THAT'S HOGWASH. 458 00:45:36,101 --> 00:45:40,071 PERHAPS IT IS BECAUSE ALL OF YOU HAVE DONE IN THE PAST, 459 00:45:40,138 --> 00:45:42,440 ALL THE BUFFALO YOU HAVE KILLED. 460 00:45:42,507 --> 00:45:44,442 TALK TO THE WIND, CHINAMAN. 461 00:45:45,676 --> 00:45:49,848 THE UNBORN CHILD AND THE CALF 462 00:45:49,915 --> 00:45:52,517 ARE BOUND TOGETHER. 463 00:45:56,387 --> 00:45:57,588 IT'S TRUE. 464 00:45:57,655 --> 00:45:59,624 I DON'T KNOW HOW, I DON'T KNOW WHY, 465 00:45:59,690 --> 00:46:01,059 BUT I KNOW IT'LL HAPPEN. 466 00:46:05,663 --> 00:46:07,365 THAT'S CRAZY! 467 00:46:07,432 --> 00:46:08,934 IT IS THE TRUTH. 468 00:46:19,477 --> 00:46:22,513 I--I'M A HUNTER. 469 00:46:22,580 --> 00:46:24,149 I KNOW HOW TO HUNT, BUT... 470 00:46:31,990 --> 00:46:35,126 UH...A NEW BABY COMING INTO THE WORLD, 471 00:46:37,262 --> 00:46:39,530 IT NEEDS A MAN-- 472 00:46:39,597 --> 00:46:42,800 A MAN TO LOOK UP TO, 473 00:46:42,868 --> 00:46:44,435 KEEP IT FROM HARM. 474 00:47:45,363 --> 00:47:46,497 GRASSHOPPER? 475 00:47:47,565 --> 00:47:49,700 YES, MASTER? 476 00:47:49,767 --> 00:47:52,037 YOU SIT VERY STILL. 477 00:47:55,974 --> 00:47:59,410 I LISTEN FOR THE CRY OF NEW LIFE. 478 00:48:00,545 --> 00:48:04,282 SOON. THE WOMAN'S TIME APPROACHES SWIFTLY. 479 00:48:05,583 --> 00:48:09,054 THE LIFE SHE WILL BRING FORTH WILL LIVE. 480 00:48:09,120 --> 00:48:11,923 THAT IS OUR WISH. 481 00:48:11,990 --> 00:48:15,493 I KNOW IT, MASTER. 482 00:48:15,560 --> 00:48:18,029 YES, YOU DO. 483 00:48:18,096 --> 00:48:21,199 STRANGE, A THING OF WONDERMENT-- 484 00:48:21,266 --> 00:48:23,334 YOU AND THIS INFANT NOT YET BORN. 485 00:48:23,401 --> 00:48:26,004 YOU ARE AS CANDLE AND FLAME, 486 00:48:26,071 --> 00:48:28,306 SEPARATE AND NOT SEPARATE. 487 00:48:30,441 --> 00:48:33,578 THERE MUST BE OTHERS BOUND TOGETHER IN THIS FASHION. 488 00:48:33,644 --> 00:48:36,747 I WOULD NOT DISAGREE. 489 00:48:36,814 --> 00:48:41,552 PERHAPS, THEN, THERE ARE COUPLINGS BEYOND COUPLINGS. 490 00:48:41,619 --> 00:48:43,421 I WOULD NOT DISAGREE. 491 00:48:45,656 --> 00:48:47,725 DO YOU THINK... COULD IT BE 492 00:48:47,792 --> 00:48:52,097 THAT ALL MEN ARE BOUND TOGETHER, AND ALL THINGS? 493 00:48:52,163 --> 00:48:55,333 THERE IS NO REASON TO BELIEVE SO... 494 00:48:55,400 --> 00:48:58,369 NOR REASON NOT TO BELIEVE SO. 495 00:49:00,738 --> 00:49:02,340 HOW CAN WE LEARN THE ANSWER? 496 00:49:02,407 --> 00:49:06,211 THAT IS SIMPLE. DO NOT SEEK IT. 34527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.