All language subtitles for Kung.Fu.S03E04.This.Valley.of.Terror.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,616 --> 00:00:50,384 Keep away from me. 2 00:00:52,052 --> 00:00:53,454 Do not be afraid. 3 00:00:57,925 --> 00:00:59,627 Do not be afraid. 4 00:01:18,479 --> 00:01:20,314 Don't! 5 00:01:34,462 --> 00:01:38,532 Close your eyes and I will see for both of us. 6 00:02:38,792 --> 00:02:41,562 Alright, mister, we'll take her now. 7 00:02:50,771 --> 00:02:52,873 It's time to go home, Gwyneth. 8 00:02:59,247 --> 00:03:00,781 It's time to go. 9 00:03:54,668 --> 00:03:57,671 Your tread must be light and sure... 10 00:03:57,738 --> 00:04:00,508 ...as though your path were upon rice paper. 11 00:04:02,743 --> 00:04:07,114 It is said a Shaolin priest can walk through walls. 12 00:04:07,180 --> 00:04:09,883 Looked for, he cannot be seen. 13 00:04:09,950 --> 00:04:13,220 Listened for, he cannot be heard. 14 00:04:13,287 --> 00:04:16,690 Touched, he cannot be felt. 15 00:04:16,757 --> 00:04:19,493 This rice paper is the test. 16 00:04:19,560 --> 00:04:22,596 Fragile as the wings of the dragonfly. 17 00:04:22,663 --> 00:04:24,932 Clinging as the cocoon of the silkworm. 18 00:04:26,667 --> 00:04:31,038 When you can walk its length and leave no trace... 19 00:04:31,104 --> 00:04:32,773 ...you will have learned. 20 00:04:37,077 --> 00:04:38,912 It's time to go now. 21 00:04:57,565 --> 00:05:00,033 Get her! We can't afford to lose her again. 22 00:05:10,811 --> 00:05:13,381 -She was in chains. -Of course she's in chains. 23 00:05:13,447 --> 00:05:15,215 She's a patient from a mental asylum... 24 00:05:15,282 --> 00:05:17,351 ...she has to be restrained. 25 00:05:23,323 --> 00:05:28,396 Devil! Devil! What have you done with the priests? 26 00:05:37,304 --> 00:05:39,339 You think I don't know. 27 00:05:39,407 --> 00:05:41,642 I heard the scratching in the wall. 28 00:05:43,043 --> 00:05:46,113 You sealed the priests in the wall behind my room. 29 00:05:50,117 --> 00:05:53,487 Now they listen to me. They listen to me. 30 00:05:53,554 --> 00:05:57,024 I can't sleep, thinking about it. 31 00:06:00,428 --> 00:06:02,362 I can't sleep. 32 00:06:09,269 --> 00:06:11,371 I will help you to sleep. 33 00:06:18,145 --> 00:06:20,013 No! Poison! 34 00:06:41,802 --> 00:06:44,805 When you have rested, we can talk. 35 00:07:02,222 --> 00:07:03,924 Master... 36 00:07:04,658 --> 00:07:06,694 ...what besets that man? 37 00:07:07,895 --> 00:07:11,732 He has been marked to wander inward... 38 00:07:11,799 --> 00:07:15,803 ...through and beyond the dark and terrifying land... 39 00:07:17,137 --> 00:07:23,143 ...where no road exists and no signpost points the way. 40 00:07:24,244 --> 00:07:26,079 But why? 41 00:07:27,280 --> 00:07:28,882 Who can say? 42 00:07:31,485 --> 00:07:34,387 Should he not be locked in his room? 43 00:07:34,454 --> 00:07:36,824 And prevented from his journey? 44 00:07:36,890 --> 00:07:39,727 If he can pass through the trackless land... 45 00:07:39,793 --> 00:07:45,298 ...he will find peace, his answer, his cure. 46 00:07:45,365 --> 00:07:50,504 As far as we are able, we must travel with him... 47 00:07:50,571 --> 00:07:53,874 ...help him along his way. 48 00:07:53,941 --> 00:07:57,745 But how, when there are no roads and no signposts? 49 00:07:57,811 --> 00:08:01,181 There are steps, his and ours. 50 00:08:02,315 --> 00:08:04,652 We take them together. 51 00:08:04,718 --> 00:08:10,090 This is our duty to all who are marked, as he is. 52 00:08:10,157 --> 00:08:13,827 I should hope then never to meet another like him. 53 00:08:13,894 --> 00:08:17,798 Very often, a wanderer in the trackless land... 54 00:08:17,865 --> 00:08:20,968 ...finds that which he sought and more... 55 00:08:21,034 --> 00:08:25,673 ...something of rare value for the one who shared his journey. 56 00:08:26,974 --> 00:08:30,778 Could you risk the loss of such a benefit? 57 00:08:52,532 --> 00:08:54,568 Parker! 58 00:09:02,342 --> 00:09:04,978 Fight's all run out of her. Get the horses. 59 00:09:32,640 --> 00:09:35,308 You will lock her up in your asylum? 60 00:09:36,910 --> 00:09:41,348 Well, look at her, down on all fours like an animal. 61 00:09:41,414 --> 00:09:43,684 She has a journey to complete. 62 00:09:44,517 --> 00:09:46,253 I cannot let you take her. 63 00:09:47,187 --> 00:09:49,022 Stand aside. 64 00:09:53,093 --> 00:09:54,327 Get her. 65 00:10:23,323 --> 00:10:25,258 Leave him alone. 66 00:10:25,325 --> 00:10:27,895 He's crazier than she is. 67 00:10:27,961 --> 00:10:30,931 You want her that bad, you can keep her. Let's go. 68 00:10:54,287 --> 00:10:55,856 They are gone. 69 00:11:48,175 --> 00:11:50,277 Where have you seen these signs? 70 00:11:51,678 --> 00:11:54,882 In my dreams, and awake sometimes. 71 00:11:54,948 --> 00:11:58,018 What do they mean to you? 72 00:11:58,085 --> 00:12:00,854 They're the mark of a devil that makes me see things... 73 00:12:00,921 --> 00:12:02,189 ...that aren't there. 74 00:12:02,255 --> 00:12:04,424 You see things that other people do not? 75 00:12:04,491 --> 00:12:06,093 Yes. 76 00:12:06,159 --> 00:12:11,398 Didn't you hear Dr. Tracer say I'm crazy? 77 00:12:11,464 --> 00:12:13,967 These are herbs, medicine. 78 00:12:14,034 --> 00:12:16,970 They will make your wrists heal without scarring. 79 00:12:27,547 --> 00:12:31,919 Once I met a stone carver who had been blind from birth. 80 00:12:33,420 --> 00:12:37,224 His carvings were of beautiful, fierce beasts. 81 00:12:37,290 --> 00:12:39,893 No one with eyes had ever seen such beasts. 82 00:12:39,960 --> 00:12:43,096 Yet he who could not see saw them. 83 00:12:43,163 --> 00:12:45,232 He must have been crazy too. 84 00:12:46,800 --> 00:12:48,535 He was gifted. 85 00:12:56,443 --> 00:12:59,279 Why are you afraid of me? Have I hurt you? 86 00:13:00,713 --> 00:13:02,315 No, but you will. 87 00:13:03,383 --> 00:13:05,052 You'll destroy me. 88 00:13:05,886 --> 00:13:07,420 Why? 89 00:13:08,488 --> 00:13:10,858 I don't know. 90 00:13:10,924 --> 00:13:13,426 Have I not just treated you as a friend? 91 00:13:14,928 --> 00:13:17,664 Shall I tell you why I will help you? 92 00:13:17,730 --> 00:13:19,066 Why? 93 00:13:19,132 --> 00:13:21,401 I will, in time, ask you a question... 94 00:13:21,468 --> 00:13:23,436 ...which you may be able to answer. 95 00:13:23,503 --> 00:13:25,805 What question? 96 00:13:25,873 --> 00:13:28,141 You are not ready to answer yet. 97 00:13:33,947 --> 00:13:36,216 -What's your name? -I am Caine. 98 00:13:37,617 --> 00:13:39,152 And you? 99 00:13:40,220 --> 00:13:41,554 Gwyneth. 100 00:13:42,455 --> 00:13:43,556 It's a Welsh name. 101 00:13:43,623 --> 00:13:46,459 Supposed to mean someone who's blessed. 102 00:13:47,861 --> 00:13:49,930 It doesn't suit me very well. 103 00:13:53,466 --> 00:13:54,902 You have a home? 104 00:13:54,968 --> 00:13:58,939 An aunt and uncle. They have a farm north of here. 105 00:13:59,772 --> 00:14:01,474 I wouldn't call it home. 106 00:14:03,076 --> 00:14:05,512 We should go. 107 00:14:05,578 --> 00:14:08,215 No, not there. 108 00:14:08,281 --> 00:14:10,583 They will wish to know you are safe. 109 00:14:13,686 --> 00:14:15,522 Can I just stay with you? 110 00:14:27,734 --> 00:14:29,836 Caine, please don't take me home. 111 00:14:29,903 --> 00:14:31,371 We are close then? 112 00:14:31,438 --> 00:14:34,007 You're gonna take me there and leave me, aren't you? 113 00:14:34,074 --> 00:14:37,945 I have told you, I have a question to ask you. 114 00:14:38,011 --> 00:14:39,980 In time, I will ask it. 115 00:14:40,047 --> 00:14:42,249 Until then, I will stay with you. 116 00:14:44,217 --> 00:14:45,585 Alright. 117 00:14:48,521 --> 00:14:50,490 There. 118 00:14:50,557 --> 00:14:52,192 Isn't it beautiful? 119 00:15:15,315 --> 00:15:18,518 By Saint Asaph, she's taken up with a Chinaman. 120 00:15:25,825 --> 00:15:28,395 That's my aunt and uncle. 121 00:15:28,461 --> 00:15:30,897 What are we gonna do, Mr. Jenkins? 122 00:15:30,964 --> 00:15:32,765 She looks so thin. 123 00:15:32,832 --> 00:15:34,334 Never mind how she looks. 124 00:15:34,401 --> 00:15:37,270 I will not have her in my house again. 125 00:15:37,337 --> 00:15:39,406 I understand your feelings, Mr. Jenkins... 126 00:15:39,472 --> 00:15:41,341 ...but since your accident... 127 00:15:41,408 --> 00:15:44,377 ...we could use an extra pair of hands around the place. 128 00:15:52,685 --> 00:15:55,055 He probably thinks you're crazy too. 129 00:15:58,325 --> 00:16:02,795 Did they let you out of that place? 130 00:16:02,862 --> 00:16:04,631 I ran away. 131 00:16:04,697 --> 00:16:07,100 Why did you come back here? 132 00:16:07,167 --> 00:16:11,338 -You are her family. -Both look so hungry. 133 00:16:11,404 --> 00:16:14,041 And the girl could do with a clean dress. 134 00:16:15,475 --> 00:16:17,677 A Chinaman, eating supper at my table? 135 00:16:19,646 --> 00:16:22,949 The Bible says we must practice Christian charity. 136 00:16:23,016 --> 00:16:26,719 Just a bite to eat and a place to sleep for a night. 137 00:16:32,725 --> 00:16:34,727 We rebuilt the house down the road there. 138 00:16:34,794 --> 00:16:37,197 You come along, and we'll have a talk. 139 00:17:07,094 --> 00:17:08,861 They hate me. 140 00:17:08,928 --> 00:17:10,730 No. 141 00:17:10,797 --> 00:17:12,265 They fear you. 142 00:17:24,744 --> 00:17:26,413 Do all your countrymen abstain from... 143 00:17:26,479 --> 00:17:29,349 ...the eating of meat, Mr. Caine? 144 00:17:29,416 --> 00:17:32,685 No. It is a personal choice. 145 00:17:32,752 --> 00:17:35,855 How come you don't wear a long pigtail down your back? 146 00:17:35,922 --> 00:17:38,024 Uncle. 147 00:17:38,091 --> 00:17:40,893 That too is a personal choice. 148 00:17:40,960 --> 00:17:43,196 You are a choosing man, aren't you? 149 00:17:54,141 --> 00:17:56,109 -I'll help you, Aunt Mary. -Sit down. 150 00:17:57,944 --> 00:18:01,248 You're not right in the head yet, are you? 151 00:18:02,615 --> 00:18:04,617 I don't know how to answer that. 152 00:18:07,420 --> 00:18:10,123 Your aunt and I have been thinking... 153 00:18:10,190 --> 00:18:12,159 ...maybe you could stay. 154 00:18:12,225 --> 00:18:13,860 We'd try it again. 155 00:18:16,463 --> 00:18:18,365 Stay? 156 00:18:22,902 --> 00:18:24,837 Tell her to stop staring at me. 157 00:18:26,673 --> 00:18:28,275 I'm sorry. I didn't mean anything. 158 00:18:28,341 --> 00:18:30,577 You were staring at me with that evil eye. 159 00:18:30,643 --> 00:18:32,612 If you don't keep her away from me... 160 00:18:32,679 --> 00:18:36,249 ...you can get yourself another man. 161 00:18:36,316 --> 00:18:38,551 Now look what you've done. 162 00:18:38,618 --> 00:18:40,987 I won't have any of your funny business, now. 163 00:18:41,053 --> 00:18:42,689 I'll send you back, you hear? 164 00:18:45,525 --> 00:18:47,960 -What did you see? -Nothing. 165 00:18:48,027 --> 00:18:49,429 Trust me. 166 00:18:49,496 --> 00:18:52,732 I didn't see anything. I swear it! 167 00:18:52,799 --> 00:18:54,534 Aunt Mary, I didn't. 168 00:18:55,902 --> 00:18:58,505 You frighten me, child. 169 00:18:58,571 --> 00:19:00,907 As God is my witness, you frighten me. 170 00:19:10,617 --> 00:19:11,918 Frank! 171 00:19:32,171 --> 00:19:34,241 -Where is she? -Resting. 172 00:19:42,014 --> 00:19:44,951 She can't stay here, Caine. That's out. 173 00:19:46,753 --> 00:19:50,457 You see, we don't even know if she's really our niece. 174 00:19:50,523 --> 00:19:53,326 She came to our doorstep one morning, 20-years-old... 175 00:19:53,393 --> 00:19:54,994 ...looking more Injun than white. 176 00:19:55,061 --> 00:19:57,797 She claimed that her father was my brother. 177 00:19:57,864 --> 00:20:01,067 And she told me his name, and that the family was dead. 178 00:20:01,133 --> 00:20:02,702 I don't know how she found us. 179 00:20:02,769 --> 00:20:04,537 She cost Mr. Jenkins lotta of money. 180 00:20:04,604 --> 00:20:07,407 He had to buy her from those Indians she was with. 181 00:20:07,474 --> 00:20:09,242 Well, I felt it was my duty. 182 00:20:09,309 --> 00:20:11,177 But she wasn't right in the head... 183 00:20:11,244 --> 00:20:12,812 from the day we got her. 184 00:20:12,879 --> 00:20:16,349 And then, finally, she burned the house down. 185 00:20:16,416 --> 00:20:18,918 You are certain Gwyneth did this? 186 00:20:18,985 --> 00:20:21,821 -I am. And that's not all. -There are other things. 187 00:20:21,888 --> 00:20:24,924 Like, she tells you things before they come to pass. 188 00:20:24,991 --> 00:20:28,561 She sees things, and then she makes them happen. 189 00:20:32,565 --> 00:20:33,933 You can both stay here tonight... 190 00:20:34,000 --> 00:20:37,270 ...but you'll have to be gone by morning. 191 00:20:37,337 --> 00:20:40,573 Watch out for her. See she doesn't start anything. 192 00:21:43,536 --> 00:21:46,906 -What is it? -Frank. He's coming back. 193 00:21:55,748 --> 00:21:57,116 -Which way? -Leave me alone. 194 00:21:57,183 --> 00:21:58,150 You've seen something. 195 00:21:58,217 --> 00:21:59,486 -Look at it. -No. 196 00:21:59,552 --> 00:22:01,053 Look at it. 197 00:22:03,856 --> 00:22:06,092 I saw him falling from his horse. 198 00:22:06,158 --> 00:22:08,828 Please stop me before I make this happen again. 199 00:22:08,895 --> 00:22:12,198 Seeing something does not cause it to happen. 200 00:22:12,264 --> 00:22:13,800 Where is Frank now? 201 00:23:07,720 --> 00:23:11,658 You're she-wolf. Who'll you murder next? 202 00:23:11,724 --> 00:23:14,360 It was an accident. 203 00:23:14,427 --> 00:23:16,463 We'll see what the sheriff calls it. 204 00:23:37,784 --> 00:23:39,919 Some food and my jar of money. 205 00:23:39,986 --> 00:23:43,089 Take her away before my husband comes back with the law. 206 00:23:44,090 --> 00:23:46,292 I cannot accept money. 207 00:23:46,358 --> 00:23:49,596 It's for her. A woman has needs. 208 00:23:57,069 --> 00:23:59,038 How can you look at me? 209 00:23:59,105 --> 00:24:02,742 Something evil inside me, turning me into a monster. 210 00:24:04,944 --> 00:24:06,613 We must go. 211 00:24:13,019 --> 00:24:14,587 Mr. Caine. 212 00:24:16,623 --> 00:24:19,358 There's peacefulness in you. 213 00:24:19,425 --> 00:24:21,160 Help her if you can. 214 00:24:43,115 --> 00:24:44,851 Caine. 215 00:24:57,564 --> 00:25:00,299 What are you doing? 216 00:25:00,366 --> 00:25:01,834 Thinking. 217 00:25:03,936 --> 00:25:07,139 What will you do now? Where do you wish to go? 218 00:25:09,642 --> 00:25:12,078 I don't know. 219 00:25:12,144 --> 00:25:16,949 There's no place, no one...but you. 220 00:25:26,392 --> 00:25:29,528 No. No. 221 00:25:30,529 --> 00:25:33,800 You. You tricked me. 222 00:25:34,934 --> 00:25:39,205 I thought you were good, but you're evil. 223 00:25:39,271 --> 00:25:43,843 Evil. Evil! Evil! 224 00:26:13,105 --> 00:26:16,743 Master, why do such fearsome statues stand... 225 00:26:16,809 --> 00:26:18,911 ...at the entrance to our peaceful place? 226 00:26:18,978 --> 00:26:21,714 These are the threshold guardians, grasshopper... 227 00:26:21,781 --> 00:26:23,582 ...set here to keep away those... 228 00:26:23,650 --> 00:26:26,719 ...not ready for the silence within. 229 00:26:26,786 --> 00:26:30,657 Must they be so horrible? 230 00:26:30,723 --> 00:26:32,258 Those incapable of understanding... 231 00:26:32,324 --> 00:26:35,662 ...the way see things divine as monsters. 232 00:26:35,728 --> 00:26:38,564 Better for them never to enter here. 233 00:26:38,631 --> 00:26:41,000 Yet, if a man is unafraid of stone... 234 00:26:41,067 --> 00:26:43,302 ...he may pass unhampered. 235 00:26:43,369 --> 00:26:45,638 He may physically pass the guardian. 236 00:26:45,705 --> 00:26:47,940 But if his mind is in the outer world... 237 00:26:48,007 --> 00:26:50,977 ...he will leave us, in time, to rejoin it. 238 00:27:55,574 --> 00:27:57,309 Why did you follow me? 239 00:27:59,746 --> 00:28:02,314 Are you ready to ask your question now? 240 00:28:02,381 --> 00:28:04,516 Not yet. 241 00:28:04,583 --> 00:28:08,054 It's an evil thing you'll ask, because you're evil. 242 00:28:09,722 --> 00:28:11,190 Gwyneth. 243 00:28:13,259 --> 00:28:15,627 You must stop running away from everything... 244 00:28:15,694 --> 00:28:18,497 ...you do not understand. 245 00:28:18,564 --> 00:28:20,666 You must give in to your dreams. 246 00:28:20,733 --> 00:28:22,802 Listen to what they tell you. 247 00:28:25,772 --> 00:28:27,907 I'm so tired. 248 00:28:30,176 --> 00:28:34,346 Soon, you will come to the end of your journey. 249 00:28:34,413 --> 00:28:39,018 You will go beyond your fears and find peace. 250 00:28:48,727 --> 00:28:50,897 You saw these signs before we met? 251 00:28:54,433 --> 00:28:57,136 That was your deeper self giving you a message. 252 00:29:02,441 --> 00:29:05,978 -Can you take the dreams away? -No. 253 00:29:07,213 --> 00:29:09,481 I can help you to understand them. 254 00:29:20,927 --> 00:29:25,898 Breathe slowly, deeply, as if you were floating. 255 00:29:29,936 --> 00:29:31,871 I'm afraid. 256 00:29:34,640 --> 00:29:36,843 Don't make me see this. 257 00:29:36,909 --> 00:29:38,777 What do you see? 258 00:29:46,118 --> 00:29:48,054 It's an awful place. 259 00:29:51,023 --> 00:29:54,026 It's dark and still. 260 00:29:56,495 --> 00:30:00,967 It looks like people lying on tree branches. 261 00:30:01,033 --> 00:30:04,103 Death is everywhere. We shouldn't be here. 262 00:30:11,577 --> 00:30:13,712 It's changing. 263 00:30:13,779 --> 00:30:17,483 A place called Blue Ridge Pass, I think. 264 00:30:19,251 --> 00:30:20,819 Mountains. 265 00:30:22,221 --> 00:30:25,624 Caine, don't make me see any more of this. 266 00:30:25,691 --> 00:30:27,860 I feel cold all over. 267 00:30:28,660 --> 00:30:30,429 What is beyond the pass? 268 00:30:35,334 --> 00:30:39,605 I'm numb. I can't feel my body. Caine! 269 00:30:44,576 --> 00:30:46,913 Beyond the pass, go there. 270 00:30:52,051 --> 00:30:54,353 A wagon... 271 00:30:54,420 --> 00:30:56,155 ...with settlers. 272 00:30:58,390 --> 00:30:59,858 A big family. 273 00:30:59,926 --> 00:31:02,528 Do you know them? 274 00:31:02,594 --> 00:31:04,330 No. 275 00:31:10,569 --> 00:31:13,339 Someone's attacking with fire arrows. 276 00:31:47,974 --> 00:31:51,243 Speak English. This is my friend. 277 00:31:51,310 --> 00:31:54,146 -You know each other? -He's my brother. 278 00:32:01,954 --> 00:32:03,655 Black Horse is dead. 279 00:32:05,391 --> 00:32:08,360 -When? -In the Moon of the Snowblind. 280 00:32:12,965 --> 00:32:16,468 By his last words, he wished this for you. 281 00:32:19,538 --> 00:32:22,174 You always wanted it, you keep it. 282 00:32:23,609 --> 00:32:27,713 Only those who have had thunder visions may act as heyokas. 283 00:32:31,950 --> 00:32:34,420 There is sickness among us. 284 00:32:34,486 --> 00:32:36,755 Meat is scarce. 285 00:32:36,822 --> 00:32:41,727 The Grandfather punishes us for selling you back to your people. 286 00:32:41,793 --> 00:32:45,564 I'm only woman, Tall Fire. What can I do? 287 00:32:46,598 --> 00:32:48,300 Come back with us now. 288 00:32:48,367 --> 00:32:51,770 We know of the life you had with the wasicus. 289 00:32:51,837 --> 00:32:53,972 We offer you a life with honor. 290 00:32:55,074 --> 00:32:57,276 I'd rather die first. 291 00:33:23,001 --> 00:33:25,104 Who is Black Horse? 292 00:33:27,406 --> 00:33:30,409 Their heyoka, the sacred fool. 293 00:33:30,476 --> 00:33:33,712 He was my father while I lived with them. 294 00:33:33,779 --> 00:33:36,748 He adopted me when he heard of my dreams. 295 00:33:38,184 --> 00:33:40,152 I'm sorry he's dead. 296 00:33:42,421 --> 00:33:46,192 -Where is the Blue Ridge Pass? -I don't know. It's only words. 297 00:33:47,559 --> 00:33:49,128 You know. 298 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 That way, three days. 299 00:33:55,434 --> 00:33:58,237 Perhaps we should go there. 300 00:33:58,304 --> 00:34:00,406 There's something horrible there, Caine... 301 00:34:00,472 --> 00:34:02,208 ...something dark and terrible. 302 00:34:02,274 --> 00:34:04,443 If I see it, I'll die, I know it. 303 00:34:04,510 --> 00:34:08,114 I feel it, like a chill all the way to my soul. 304 00:34:08,180 --> 00:34:10,516 When a fear becomes strong enough... 305 00:34:10,582 --> 00:34:13,719 ...it is like another being within you... 306 00:34:13,785 --> 00:34:16,588 ...who fights to stay alive. 307 00:34:16,655 --> 00:34:20,259 It is not you who will die, Gwyneth, it is your fear. 308 00:34:40,412 --> 00:34:42,814 Where'd you come from? 309 00:34:42,881 --> 00:34:44,416 Outside. 310 00:34:44,483 --> 00:34:47,586 I know that. The stage ain't due for a week. 311 00:34:49,188 --> 00:34:52,057 I didn't hear any horses or a wagon. 312 00:34:52,124 --> 00:34:54,092 We walked. 313 00:34:54,160 --> 00:34:55,694 It's not possible. 314 00:34:57,263 --> 00:34:59,865 Don't mind that. It ain't real. 315 00:34:59,931 --> 00:35:03,335 I got that done by a professional, back East. 316 00:35:03,402 --> 00:35:07,573 Scares Indians. Big medicine. Keeps me safe. 317 00:35:08,407 --> 00:35:10,576 What can I do for you? 318 00:35:10,642 --> 00:35:15,147 Can you tell us the way to Blue Ridge Pass, please? 319 00:35:19,418 --> 00:35:21,420 Day's ride, straight into the sunset. 320 00:35:22,754 --> 00:35:26,158 Mountains rise blue on either side of the pass. 321 00:35:26,225 --> 00:35:29,127 Lots of spruce up that way too. 322 00:35:29,195 --> 00:35:31,597 But that's hostile territory, mister. 323 00:35:31,663 --> 00:35:34,233 No one goes up there. No one. 324 00:35:38,304 --> 00:35:40,239 Thank you. 325 00:36:18,510 --> 00:36:20,579 This was our winter campground. 326 00:36:21,847 --> 00:36:24,216 I've never seen it this time of year. 327 00:36:25,884 --> 00:36:27,353 A friend? 328 00:36:29,355 --> 00:36:31,290 My sister. 329 00:36:31,357 --> 00:36:33,459 We lived as captives of the Sioux. 330 00:36:35,294 --> 00:36:38,196 For a while, at least, we had each other. 331 00:36:38,264 --> 00:36:39,631 When they learned about my dreams... 332 00:36:39,698 --> 00:36:41,467 ...Black Horse took me to the lodge... 333 00:36:41,533 --> 00:36:44,002 ...and made me his daughter. 334 00:36:44,069 --> 00:36:47,339 Emily was treated like a slave, while I was privileged. 335 00:36:49,875 --> 00:36:51,377 After a year... 336 00:36:52,278 --> 00:36:54,280 ...she died from the hardship. 337 00:36:56,114 --> 00:36:58,284 What of your mother and father? 338 00:37:02,187 --> 00:37:03,755 I don't know. 339 00:37:05,391 --> 00:37:08,226 I remember being with them in Wales. 340 00:37:08,294 --> 00:37:09,928 They must have died. 341 00:37:13,832 --> 00:37:15,967 I kept her dress. 342 00:37:16,034 --> 00:37:17,603 Nobody knew. 343 00:37:20,872 --> 00:37:23,241 One night, I thought... 344 00:37:25,076 --> 00:37:26,678 ...if I burned the dress... 345 00:37:28,046 --> 00:37:29,681 ...I'd burn the memory. 346 00:37:31,550 --> 00:37:33,885 The fire in your uncle's house? 347 00:37:35,754 --> 00:37:37,323 Yeah. 348 00:38:03,915 --> 00:38:07,653 We're getting close. I don't want to go any farther. 349 00:38:15,260 --> 00:38:17,295 Caine. 350 00:38:17,363 --> 00:38:18,964 -I want to stop. -No. 351 00:38:19,030 --> 00:38:20,666 I can't breathe. 352 00:38:24,936 --> 00:38:30,175 It's like a weight pressing down on me. I'm suffocating. 353 00:38:30,241 --> 00:38:33,679 Caine, I'm suffocating. I'm suffocating. 354 00:38:56,702 --> 00:39:00,606 Your heart beats too fast. You must quiet it. 355 00:39:04,510 --> 00:39:06,412 What frightened you? 356 00:39:08,647 --> 00:39:11,817 I heard the silence, master. 357 00:39:11,883 --> 00:39:17,423 I felt my whole being diffuse, like a cloud. 358 00:39:17,489 --> 00:39:21,960 Then rain fell from the sky through me. 359 00:39:23,495 --> 00:39:26,865 I was part of everything, yet I was myself. 360 00:39:28,700 --> 00:39:31,102 You have experienced oneness. 361 00:39:32,571 --> 00:39:34,973 Yes, master. 362 00:39:35,040 --> 00:39:36,908 But in this great joy... 363 00:39:38,109 --> 00:39:40,779 ...I felt as if I was dying. 364 00:39:40,846 --> 00:39:42,848 That is what frightened me. 365 00:40:02,033 --> 00:40:05,070 You know the lesson of the silkworm? 366 00:40:05,136 --> 00:40:08,907 The silkworm dies, the moth lives... 367 00:40:08,974 --> 00:40:13,378 ...yet they are not two separate beings, but one and the same. 368 00:40:13,445 --> 00:40:15,547 It is the same with man. 369 00:40:15,614 --> 00:40:17,983 His false beliefs must die... 370 00:40:18,049 --> 00:40:21,553 ...so that he may know the joy of the way. 371 00:40:21,620 --> 00:40:24,956 What you felt in the silence was real. 372 00:40:25,023 --> 00:40:29,427 Something in you is dying. It is called ignorance. 373 00:40:45,443 --> 00:40:46,845 This is sacred ground. 374 00:40:46,912 --> 00:40:49,581 No one may enter but a holy man. 375 00:40:49,648 --> 00:40:51,483 We can't go any farther. 376 00:40:52,618 --> 00:40:54,419 After we have gone through... 377 00:40:54,486 --> 00:40:57,923 ...perhaps you will be able to tell me what I must know. 378 00:41:27,886 --> 00:41:29,487 No. 379 00:42:09,027 --> 00:42:10,829 Oh! 380 00:42:12,097 --> 00:42:13,565 Oh! 381 00:42:16,067 --> 00:42:19,137 Oh, no. 382 00:42:30,582 --> 00:42:33,084 My mother and father died here. 383 00:42:35,220 --> 00:42:37,723 They tried to protect us with their bodies. 384 00:42:39,090 --> 00:42:43,394 I could feel the weight of her body on top of me. 385 00:42:43,461 --> 00:42:46,197 I couldn't breathe. 386 00:42:46,264 --> 00:42:48,834 I knew she was dead. 387 00:42:48,900 --> 00:42:51,637 I wanted her to be alive again. 388 00:43:10,421 --> 00:43:13,024 The wagon... 389 00:43:13,091 --> 00:43:16,628 ...in my vision, it wasn't in this train. 390 00:43:18,229 --> 00:43:20,899 No wagon in this train had that many children. 391 00:43:21,833 --> 00:43:23,068 Are you certain? 392 00:43:23,134 --> 00:43:25,804 Yes. No wagon had that many children. 393 00:44:27,032 --> 00:44:29,300 You cannot go through this way. 394 00:44:29,367 --> 00:44:32,237 It's free open land, I'll go where I please. 395 00:45:12,577 --> 00:45:14,145 Stop! 396 00:45:16,581 --> 00:45:18,049 Peace. 397 00:45:19,617 --> 00:45:22,587 These people will not violate the sacred ground. 398 00:45:22,653 --> 00:45:25,456 The daughter of Black Horse bids you let them be. 399 00:45:29,694 --> 00:45:31,396 Alright. Kids. 400 00:45:43,108 --> 00:45:45,777 Mister, I owe you an apology. 401 00:45:51,817 --> 00:45:53,852 How did you know, and I didn't? 402 00:45:53,919 --> 00:45:57,388 Without fear, one sees more clearly. 403 00:45:57,455 --> 00:46:02,127 Your vision is not a curse. It is a gift. 404 00:46:02,193 --> 00:46:04,095 It saved those people's lives. 405 00:46:14,072 --> 00:46:15,874 I'm not afraid anymore. 406 00:46:17,208 --> 00:46:19,811 You have come to the end of your journey. 407 00:46:32,991 --> 00:46:35,760 You've walked with me step by step. 408 00:46:35,827 --> 00:46:39,030 And now I've left my fears behind me. 409 00:46:39,097 --> 00:46:41,799 I must go back and serve my people now. 410 00:46:43,368 --> 00:46:47,105 You have found what you were seeking. 411 00:46:47,172 --> 00:46:49,174 Peace for yourself. 412 00:46:51,642 --> 00:46:53,078 It was once said to me... 413 00:46:53,144 --> 00:46:55,313 ...that if I shared a journey such as yours... 414 00:46:55,380 --> 00:46:59,951 ...at the end, I might find something of value for myself. 415 00:47:00,018 --> 00:47:03,054 -Your question? -Yes, it is time. 416 00:47:05,156 --> 00:47:08,960 Since coming to this land, I have searched for my brother. 417 00:47:10,461 --> 00:47:13,131 Now I wonder if my search is idle. 418 00:47:15,566 --> 00:47:17,969 Tell me if he still lives. 419 00:47:23,241 --> 00:47:26,844 Oh, Caine, after all you've done for me... 420 00:47:26,912 --> 00:47:28,613 ...I can't answer your question. 421 00:47:28,679 --> 00:47:30,681 Please try. 422 00:47:30,748 --> 00:47:33,584 -How? -Think. 423 00:47:33,651 --> 00:47:35,120 Look. 424 00:47:36,687 --> 00:47:38,523 I need to know. 425 00:47:45,696 --> 00:47:48,433 Oh, please, just this once. 426 00:47:54,705 --> 00:47:58,343 Oh, Caine. You've done so much for me. If I could-- 427 00:48:04,382 --> 00:48:06,517 Nothing. 428 00:48:06,584 --> 00:48:08,253 Nothing. 429 00:48:08,319 --> 00:48:12,390 Oh, poor Danny, if I could just help you in some way. 430 00:48:13,791 --> 00:48:15,660 I have not told you his name. 431 00:48:22,300 --> 00:48:26,571 Yes, he lives. And you'll find him. 432 00:48:32,443 --> 00:48:34,279 Oh, Caine. 30728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.