All language subtitles for Kill.It.E03.19030.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,119 --> 00:00:24,058 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:24,059 --> 00:00:28,917 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:30,299 --> 00:00:32,015 (Episode 3) 4 00:00:36,079 --> 00:00:37,857 Hey, this way. Go this way. 5 00:00:38,138 --> 00:00:40,198 Get them on the ambulance quickly. 6 00:00:40,748 --> 00:00:41,758 Hyeon Jin. 7 00:00:43,049 --> 00:00:44,130 Hey. 8 00:00:45,019 --> 00:00:47,211 - Did you search the whole place? - Yes. 9 00:00:49,388 --> 00:00:50,832 These jerks. 10 00:00:59,829 --> 00:01:01,889 Don't let anyone go outside. 11 00:01:05,839 --> 00:01:06,849 What's this? 12 00:01:07,839 --> 00:01:08,949 What is this? 13 00:01:09,839 --> 00:01:12,404 Why are these jerks rolling around here? 14 00:01:13,179 --> 00:01:14,289 Sorry. 15 00:01:15,108 --> 00:01:19,018 There's a whole bunch of thugs on the top floor. 16 00:01:19,649 --> 00:01:23,597 Yes... Yes, I took care of them. 17 00:01:24,319 --> 00:01:26,187 Send of the guys up here. The thugs need help. 18 00:01:26,188 --> 00:01:28,280 Over here. Come up here. 19 00:01:28,558 --> 00:01:29,568 Okay. 20 00:01:31,358 --> 00:01:32,984 These thugs. 21 00:01:41,808 --> 00:01:44,161 I know that you have a pistol behind your back. 22 00:01:44,509 --> 00:01:47,004 Throw it this way and raise your hands. 23 00:01:48,879 --> 00:01:51,505 I don't think my hands will move the way I want them to. 24 00:01:51,578 --> 00:01:52,729 Don't worry. 25 00:01:52,888 --> 00:01:55,070 My hands will be faster. 26 00:01:56,218 --> 00:01:57,300 Faster than you. 27 00:02:20,078 --> 00:02:21,159 Who are you? 28 00:02:23,418 --> 00:02:25,469 Show your face if you don't want to be misjudged. 29 00:02:28,018 --> 00:02:29,028 Hyeon Jin. 30 00:02:55,779 --> 00:02:57,547 Send some officers to the opposite side of the apartment. 31 00:02:57,548 --> 00:02:59,296 Search every building as quickly as possible. 32 00:03:34,418 --> 00:03:36,207 I've waited two years for this. 33 00:03:36,289 --> 00:03:37,329 Same here. 34 00:04:15,129 --> 00:04:16,139 (Urae Supermarket) 35 00:04:17,728 --> 00:04:18,769 (Urae Supermarket) 36 00:04:21,869 --> 00:04:23,151 It's okay. 37 00:04:23,739 --> 00:04:25,456 Look over here. 38 00:04:26,538 --> 00:04:27,620 Look here. 39 00:04:30,478 --> 00:04:32,801 Look over here. 40 00:04:33,708 --> 00:04:34,891 Are you all right? 41 00:04:36,478 --> 00:04:37,528 You are all right. 42 00:04:38,379 --> 00:04:39,460 She's fine. 43 00:04:41,689 --> 00:04:44,401 (Kill It) 44 00:04:51,749 --> 00:04:54,041 It was a complete roundup which is rare these days. 45 00:04:54,648 --> 00:04:57,118 We lost Karimov. It wasn't a complete roundup. 46 00:04:57,119 --> 00:04:59,858 We've blocked all airports and sea routes. We'll catch him soon. 47 00:04:59,859 --> 00:05:01,000 We will catch him. 48 00:05:01,688 --> 00:05:03,558 Who's the guy who knocked out Sung Ho? 49 00:05:03,559 --> 00:05:04,788 Is he one of Tunnel Gang or the mafia? 50 00:05:04,789 --> 00:05:06,058 We didn't figure it out yet. 51 00:05:06,059 --> 00:05:08,119 Just get him, and we'll know then. 52 00:05:11,898 --> 00:05:13,182 Why don't you take this? 53 00:05:15,039 --> 00:05:17,332 Thanks. Did you find anything? 54 00:05:17,869 --> 00:05:20,100 It was the backstreets, so there was no CCTV. 55 00:05:20,778 --> 00:05:22,877 I took this black box from one of the cars near the accident. 56 00:05:22,878 --> 00:05:24,019 Take a look. 57 00:05:24,648 --> 00:05:26,568 (Urae Supermarket) 58 00:05:28,318 --> 00:05:30,748 He crashed into the wall to avoid the kids, right? 59 00:05:30,749 --> 00:05:32,739 Yes. I checked the skid marks too. 60 00:05:32,888 --> 00:05:34,517 Did you get a statement from the van driver? 61 00:05:34,518 --> 00:05:37,417 Karimov stole the van. 62 00:05:37,688 --> 00:05:40,425 But another guy got on it later. 63 00:05:41,398 --> 00:05:42,539 That guy. 64 00:05:45,028 --> 00:05:46,197 What about Karimov? 65 00:05:46,198 --> 00:05:48,157 I think he escaped before being recorded by the black box. 66 00:05:49,739 --> 00:05:52,133 One guy escaped from a speeding van. 67 00:05:52,469 --> 00:05:55,438 Another changed direction on purpose to save the kids. 68 00:05:57,578 --> 00:05:59,064 He's not a mafia for sure. 69 00:05:59,679 --> 00:06:02,173 I know. But he isn't from the Tunnel Gang, either. 70 00:06:02,479 --> 00:06:04,205 Maybe he's playing the hero by himself. 71 00:06:04,549 --> 00:06:07,387 Sung Ho couldn't have seen his face either, right? 72 00:06:08,419 --> 00:06:10,288 Sung Ho, before you lost consciousness, 73 00:06:10,289 --> 00:06:12,480 do you remember anything about the guy who hit you? 74 00:06:12,628 --> 00:06:14,619 Like climbing gloves, for example. 75 00:06:17,568 --> 00:06:19,968 Why are you whispering? 76 00:06:19,969 --> 00:06:22,468 Just say it loud and clear! 77 00:06:22,469 --> 00:06:24,908 Let it be in the news, 78 00:06:24,909 --> 00:06:28,108 and you can get interviewed as well. The whole world should know... 79 00:06:28,109 --> 00:06:31,481 that I, Park Sung Ho, fainted on site. 80 00:06:34,318 --> 00:06:35,678 I'm sorry if I offended you. 81 00:06:35,679 --> 00:06:36,687 No, no. 82 00:06:36,688 --> 00:06:39,587 What am I to be offended? 83 00:06:39,588 --> 00:06:41,988 No. It's all my fault... 84 00:06:41,989 --> 00:06:44,027 for losing the suspect and fainting. 85 00:06:44,028 --> 00:06:46,397 I can't even get a promotion, 86 00:06:46,398 --> 00:06:47,897 and I'm always beaten up by someone. 87 00:06:47,898 --> 00:06:50,394 It's all my fault, isn't it? 88 00:06:51,099 --> 00:06:54,468 It's so lousy, I can't take it anymore! 89 00:06:54,469 --> 00:06:58,377 It's so lousy. 90 00:06:58,409 --> 00:07:01,108 Gosh. He's always talking about that promotion. 91 00:07:01,109 --> 00:07:03,401 He's actually wearing himself out. 92 00:07:04,008 --> 00:07:05,564 I'll go and comfort him. 93 00:07:06,919 --> 00:07:08,160 Sung Ho! 94 00:07:24,169 --> 00:07:25,684 (Phillip) 95 00:07:35,809 --> 00:07:37,222 (Phillip) 96 00:07:52,729 --> 00:07:54,718 (Kim Su Hyeon) 97 00:07:57,028 --> 00:07:58,038 What's that? 98 00:08:01,898 --> 00:08:02,908 Go away! 99 00:08:06,409 --> 00:08:08,762 Gosh, don't laugh. 100 00:08:09,179 --> 00:08:10,663 Please don't laugh. 101 00:08:13,679 --> 00:08:15,638 Why did I buy this to suffer? 102 00:08:17,249 --> 00:08:20,924 Go away! 103 00:08:21,559 --> 00:08:22,801 I give up. 104 00:08:28,898 --> 00:08:30,413 I don't think this is for me. 105 00:08:34,939 --> 00:08:37,007 - Hello? - Where is your friend? 106 00:08:37,008 --> 00:08:39,667 Who? Who are you talking about? 107 00:08:39,668 --> 00:08:43,072 Your friend who killed our boss in Busan and ran away. 108 00:08:43,479 --> 00:08:46,509 Gosh, is he still in Korea? 109 00:08:46,648 --> 00:08:48,567 I guess he stayed around. 110 00:08:48,678 --> 00:08:50,536 But why am I supposed to be his friend? 111 00:08:51,749 --> 00:08:54,988 I was the one who told you his hideout. Did you forget? 112 00:08:54,989 --> 00:08:57,358 Stop talking nonsense and send me his address. 113 00:08:57,359 --> 00:08:59,998 How am I supposed to know that? I'm on your side! 114 00:08:59,999 --> 00:09:02,098 Really? I'll soon make you remember it, then. 115 00:09:02,099 --> 00:09:03,684 Hello? 116 00:09:04,298 --> 00:09:05,844 These mannerless jerks. 117 00:09:08,268 --> 00:09:09,813 (Kim Su Hyeon) 118 00:09:13,538 --> 00:09:15,637 - Hello? - Karimov's smuggling route. 119 00:09:15,638 --> 00:09:17,677 How am I supposed to know? What am I, the mafia? 120 00:09:17,678 --> 00:09:19,807 I'm going to be away for a bit, so keep that in mind. 121 00:09:19,808 --> 00:09:22,017 By the way, this is all your fault! 122 00:09:22,018 --> 00:09:23,988 What kind of killer are you, getting caught everywhere? 123 00:09:23,989 --> 00:09:25,706 Find about his smuggling route and contact me. 124 00:09:25,989 --> 00:09:27,100 Hello? 125 00:09:27,788 --> 00:09:29,887 Those jerks always hang up when they're finished talking. 126 00:09:29,888 --> 00:09:32,616 Spying is not even my thing! 127 00:09:36,928 --> 00:09:38,616 We should tear the door down. 128 00:09:38,928 --> 00:09:40,080 Gosh. 129 00:09:48,638 --> 00:09:49,789 Search inside. 130 00:09:50,808 --> 00:09:53,778 What is this? Who are you? 131 00:09:53,949 --> 00:09:55,838 What are you doing... 132 00:09:56,888 --> 00:09:59,039 in my house, all suited up? 133 00:10:00,518 --> 00:10:01,669 Are you crazy? 134 00:10:02,388 --> 00:10:03,988 Do you want to die? 135 00:10:03,989 --> 00:10:06,149 Are you crazy? 136 00:10:19,308 --> 00:10:20,318 (Karimov) 137 00:10:22,008 --> 00:10:23,625 Yes, sir. I will put him on. 138 00:10:27,048 --> 00:10:28,159 Hello. 139 00:10:58,008 --> 00:11:01,583 You're looking like you have the whole world on your shoulders! 140 00:11:04,189 --> 00:11:07,087 Why? Did I do something wrong? 141 00:11:07,619 --> 00:11:09,003 The woman living on the fourth floor. 142 00:11:09,758 --> 00:11:11,257 Can you make her move out? 143 00:11:11,258 --> 00:11:14,157 All of a sudden? Didn't you hear her last time? 144 00:11:14,758 --> 00:11:16,818 "If you'd like, I'll see you at court." 145 00:11:17,898 --> 00:11:19,485 I'll pay for the penalty fees. 146 00:11:22,668 --> 00:11:25,567 What's wrong? Did something happen? 147 00:11:27,038 --> 00:11:28,290 I just feel uncomfortable. 148 00:11:32,648 --> 00:11:35,547 If you're that uncomfortable, how about renting that one as well? 149 00:11:35,579 --> 00:11:37,367 It's a win-win for both of us. 150 00:11:38,749 --> 00:11:41,919 - Get back upstairs. - You always tell me to go up. 151 00:11:47,729 --> 00:11:50,798 (Evidence) 152 00:12:11,388 --> 00:12:12,398 (Lee Yoon Seung) 153 00:12:15,388 --> 00:12:17,650 - Did you find anything? - Not yet. 154 00:12:17,788 --> 00:12:19,627 Sung Ho said that... 155 00:12:19,628 --> 00:12:22,629 he checked all the CCTV clips at the Incheon Police Station, 156 00:12:22,999 --> 00:12:24,897 but he's practically a ghost. 157 00:12:24,898 --> 00:12:26,027 He isn't caught in any of them. 158 00:12:26,028 --> 00:12:28,261 He wouldn't have moved anywhere else. 159 00:12:28,668 --> 00:12:31,267 His members were all caught and the business was ruined. 160 00:12:31,268 --> 00:12:33,108 It would have been the most appropriate place to stow away. 161 00:12:33,109 --> 00:12:36,208 Yes. I've strengthened the inspection at the harbor. 162 00:12:36,209 --> 00:12:37,593 Focus on waterways. 163 00:12:37,609 --> 00:12:40,578 He wouldn't have been able to use legal transportation with a victim. 164 00:12:40,579 --> 00:12:42,677 There must be a route he's been using. 165 00:12:42,678 --> 00:12:44,567 How about the cartridge case? Any news from the forensics? 166 00:12:44,989 --> 00:12:46,188 No, not yet. 167 00:12:46,189 --> 00:12:48,209 - Okay. - Goodbye. 168 00:13:01,099 --> 00:13:03,158 It's not the Tunnel Gang, 169 00:13:04,739 --> 00:13:06,687 nor the mafia. 170 00:13:07,508 --> 00:13:09,053 Who is he? 171 00:13:17,689 --> 00:13:20,113 (Number 88, Happy Birthday.) 172 00:13:31,398 --> 00:13:32,408 Congressman Seo, 173 00:13:32,768 --> 00:13:35,122 great job on passing the bill. 174 00:13:35,499 --> 00:13:36,922 It was nothing. 175 00:13:36,939 --> 00:13:39,564 Our party only served the country. 176 00:13:41,908 --> 00:13:45,547 I got to know why Biotechnology is important for our future, 177 00:13:45,548 --> 00:13:46,932 thanks to this opportunity. 178 00:13:47,819 --> 00:13:49,877 Thanks to that bill passing, 179 00:13:49,878 --> 00:13:52,017 Seahan FT Bio's stocks were rising... 180 00:13:52,018 --> 00:13:54,211 by the thousands each second. 181 00:13:54,719 --> 00:13:57,385 Later on, it was listed under the warned investment section. 182 00:13:58,788 --> 00:14:01,728 I was getting shivers just by watching. 183 00:14:03,569 --> 00:14:05,297 Anyways, congratulations! 184 00:14:05,298 --> 00:14:06,897 I didn't do anything. 185 00:14:06,898 --> 00:14:09,626 I just gathered a few of my people. 186 00:14:10,408 --> 00:14:13,165 You researched at the hospital, 187 00:14:13,408 --> 00:14:14,708 and you gave help. 188 00:14:14,709 --> 00:14:16,526 It was my pleasure. 189 00:14:19,378 --> 00:14:21,166 By the way, sir. 190 00:14:21,849 --> 00:14:23,535 About the incident regarding Yoo Dae Heon, 191 00:14:23,619 --> 00:14:25,911 don't you find it suspicious? 192 00:14:30,628 --> 00:14:32,951 They caught the suspect. 193 00:14:33,258 --> 00:14:34,471 Exactly. 194 00:14:34,528 --> 00:14:36,698 Kim Jong Sik is supposed to be a drug addict. 195 00:14:36,699 --> 00:14:39,497 What kind of drug addict goes hiking? 196 00:14:39,569 --> 00:14:42,599 Mount Bukin is hard to hike even with a clear mind. 197 00:14:44,739 --> 00:14:46,468 A lot of people are saying that... 198 00:14:46,469 --> 00:14:49,437 the one caught is actually a fraud framed by the actual suspect, 199 00:14:49,508 --> 00:14:52,912 and the real criminal is somewhere else. 200 00:14:53,749 --> 00:14:54,830 Congressman Seo. 201 00:14:59,689 --> 00:15:01,638 For someone who works for the country, 202 00:15:02,089 --> 00:15:03,775 you seem to rely more on false rumors... 203 00:15:04,089 --> 00:15:06,411 rather than the police's statement. 204 00:15:08,499 --> 00:15:09,942 Well... 205 00:15:09,999 --> 00:15:12,297 I was just joking... 206 00:15:12,298 --> 00:15:13,380 Congressman Seo. 207 00:15:13,898 --> 00:15:14,949 Look around! 208 00:15:15,398 --> 00:15:18,601 Who do you think enjoys that kind of jokes in here? 209 00:15:19,709 --> 00:15:21,677 Is there anything I should know of? 210 00:15:21,678 --> 00:15:23,972 We don't know anything either! 211 00:15:25,579 --> 00:15:27,235 If there were, 212 00:15:28,918 --> 00:15:30,636 the police should be the ones to announce. 213 00:15:30,689 --> 00:15:31,799 Of course. 214 00:15:32,548 --> 00:15:33,669 Yes. 215 00:15:44,099 --> 00:15:46,421 We found the daughter of Always Mom's Food's lady. 216 00:15:46,699 --> 00:15:48,083 You were worried, right? 217 00:15:51,939 --> 00:15:54,705 It's a bit too much for me. Would you like to join me? 218 00:15:59,308 --> 00:16:01,702 It's a birthday cake, so it should have candles. 219 00:16:05,349 --> 00:16:06,733 It's my childhood friend's birthday. 220 00:16:08,288 --> 00:16:10,728 Then you should have gone and met that friend. 221 00:16:10,729 --> 00:16:12,405 We lost touch. 222 00:16:13,798 --> 00:16:14,971 I just... 223 00:16:15,499 --> 00:16:18,125 wish for the best, wherever that friend is at. 224 00:16:32,278 --> 00:16:35,581 (Happy Birthday) 225 00:17:02,878 --> 00:17:03,919 Let's eat. 226 00:17:11,588 --> 00:17:13,266 Don't you have any friends you can think of? 227 00:17:18,528 --> 00:17:20,851 I thought so. 228 00:17:24,169 --> 00:17:25,380 Now that I think of it, I do. 229 00:17:28,469 --> 00:17:29,651 Really? Who is it? 230 00:17:34,479 --> 00:17:35,518 Planes... 231 00:17:37,749 --> 00:17:39,193 He made good paper planes. 232 00:17:42,548 --> 00:17:45,073 A friend who is good at making paper planes? That's interesting. 233 00:17:46,189 --> 00:17:49,652 I really liked paper planes when I was young. 234 00:17:54,758 --> 00:17:56,071 I'm just saying. 235 00:17:58,528 --> 00:18:00,014 Can I go and work now? 236 00:18:00,268 --> 00:18:01,278 Of course. 237 00:18:06,308 --> 00:18:08,863 It also rained on the last day of that friend. 238 00:19:04,399 --> 00:19:07,867 (Number 88. Happy Birthday. Lee Young Eun) 239 00:19:07,868 --> 00:19:09,888 It's a birthday cake, so it should have candles. 240 00:19:12,308 --> 00:19:13,450 It's my childhood friend's birthday. 241 00:19:15,578 --> 00:19:18,740 I really liked paper planes when I was young. 242 00:19:19,249 --> 00:19:21,137 (Number 88. Happy Birthday. Lee Eun Young) 243 00:19:59,618 --> 00:20:01,375 My friend is waiting outside. 244 00:20:01,659 --> 00:20:02,830 I have to meet my friend. 245 00:20:03,219 --> 00:20:05,512 That's my closest friend from the orphanage. 246 00:20:05,689 --> 00:20:09,537 My Hyeon Jin has no such friends from an orphanage. 247 00:21:24,303 --> 00:21:25,333 (Phillip) 248 00:21:25,334 --> 00:21:26,576 (Contact me.) 249 00:21:30,203 --> 00:21:31,689 Do you have a girlfriend? 250 00:21:32,273 --> 00:21:33,658 If you want to talk rubbish, go upstairs. 251 00:21:33,743 --> 00:21:35,373 You always tell me to go upstairs. 252 00:21:35,374 --> 00:21:37,231 I'll probably end up going up to the top of Earth. 253 00:21:39,713 --> 00:21:42,313 I saw the fourth-floor woman, and her face was hurt. 254 00:21:42,314 --> 00:21:43,324 Did you see? 255 00:21:44,453 --> 00:21:46,574 You should look at people instead of only looking at animals. 256 00:21:46,924 --> 00:21:49,246 Can you only see injured animals? 257 00:21:51,043 --> 00:21:52,428 - Let's go. - Go where? 258 00:21:54,243 --> 00:21:55,658 You're talking nonsense because you're hungry. 259 00:21:56,884 --> 00:21:58,167 What are we going to eat? 260 00:21:58,914 --> 00:22:00,842 Are we going to eat meat? 261 00:22:05,353 --> 00:22:06,970 Isn't that Always Mom's Food lady? 262 00:22:24,273 --> 00:22:25,385 What are you doing? 263 00:22:33,753 --> 00:22:37,282 My Ha Young is in the hospital. 264 00:22:37,283 --> 00:22:40,555 They say she has to be hospitalized for a while, so she must be sick. 265 00:22:41,224 --> 00:22:43,516 I wanted to take some food for her. 266 00:22:44,493 --> 00:22:47,494 But my legs keep getting weak. 267 00:22:47,964 --> 00:22:50,357 I have to go and see my baby. 268 00:22:52,533 --> 00:22:54,493 I have to go to school, so you take her to the hospital. 269 00:23:00,543 --> 00:23:01,655 It will be hard for you. 270 00:23:14,323 --> 00:23:15,940 It must have hurt so much. 271 00:23:19,293 --> 00:23:20,950 Why didn't you tell me? 272 00:23:23,003 --> 00:23:24,145 Who did this to her? 273 00:23:27,974 --> 00:23:29,994 She was held by human traffickers. 274 00:23:30,503 --> 00:23:32,533 They continued to drug her. 275 00:23:32,843 --> 00:23:34,399 She probably didn't have a chance to escape. 276 00:23:35,714 --> 00:23:38,036 Fortunately, we were able to rescue her before they took her abroad. 277 00:23:45,154 --> 00:23:46,607 My goodness. 278 00:23:47,093 --> 00:23:49,690 My poor, poor Ha Young. 279 00:23:51,634 --> 00:23:52,947 They must be animals. 280 00:23:55,063 --> 00:23:56,851 This makes me so angry. 281 00:23:59,773 --> 00:24:01,763 Why didn’t you save her faster? 282 00:24:03,003 --> 00:24:05,943 Do you know how many times I went to the police? 283 00:24:07,114 --> 00:24:10,447 Why didn’t you save her before she became like this? 284 00:24:21,724 --> 00:24:24,421 But Ha Young is lucky to have her mother. 285 00:24:26,734 --> 00:24:30,733 When you work as a cop, you see many cases and people... 286 00:24:30,734 --> 00:24:32,724 that should never exist in this world. 287 00:24:33,134 --> 00:24:35,567 Do you know who has the greatest strength to overcome them? 288 00:24:38,543 --> 00:24:39,553 Mothers. 289 00:24:41,414 --> 00:24:44,242 Mothers seem to be afraid of nothing when it comes to their children. 290 00:24:47,484 --> 00:24:50,382 Even if you hate and can't understand your mother... 291 00:24:51,424 --> 00:24:53,039 I miss her at times like this. 292 00:24:57,063 --> 00:24:58,073 Don't you? 293 00:24:59,763 --> 00:25:01,178 I guess. 294 00:25:02,434 --> 00:25:03,474 I'm glad. 295 00:25:05,503 --> 00:25:07,102 Since you didn't say a word, 296 00:25:07,103 --> 00:25:09,062 I thought you'd become a mute overnight. 297 00:25:10,704 --> 00:25:12,842 You should look at people instead of only looking at animals. 298 00:25:12,843 --> 00:25:15,105 Can you only see injured animals? 299 00:25:16,414 --> 00:25:17,564 Aren't you going to treat your wound? 300 00:25:18,013 --> 00:25:19,973 She'll get intensive treatment now. 301 00:25:19,984 --> 00:25:23,216 She'll get better soon if she gets psychologically stable. 302 00:25:23,353 --> 00:25:26,019 Ha Young has time and her mother. 303 00:25:26,424 --> 00:25:29,120 But her scars break my heart. 304 00:25:29,793 --> 00:25:31,045 No, I meant you. 305 00:25:35,464 --> 00:25:36,614 It doesn't hurt at all. 306 00:25:37,874 --> 00:25:40,055 It may not hurt, but it'll leave a scar. 307 00:25:41,843 --> 00:25:43,257 You can take your cat home. 308 00:25:49,043 --> 00:25:50,226 Gosh. 309 00:25:51,853 --> 00:25:54,082 You combined Saehan FT Bio's research... 310 00:25:54,083 --> 00:25:56,683 and Saehan Mirae Hospital's technology... 311 00:25:56,684 --> 00:25:59,052 and became a man that is essential for many infertile couples... 312 00:25:59,053 --> 00:26:02,792 by showing them a ray of hope. 313 00:26:02,793 --> 00:26:04,393 Recently, you even got... 314 00:26:04,394 --> 00:26:06,532 a presidential award for being an excellent businessman. 315 00:26:06,533 --> 00:26:08,726 How do you feel? Do you feel proud of yourself? 316 00:26:09,904 --> 00:26:11,233 I'm not sure. 317 00:26:11,234 --> 00:26:13,759 More than the pride for my presidential award, 318 00:26:14,134 --> 00:26:15,973 giving birth to life... 319 00:26:15,974 --> 00:26:17,443 and advancing science itself... 320 00:26:17,444 --> 00:26:20,673 is work that makes me proud. 321 00:26:20,674 --> 00:26:24,312 Yes but you also had a moment of crisis. 322 00:26:24,313 --> 00:26:27,453 In 2000, there were rumors about you... 323 00:26:27,454 --> 00:26:29,153 disrupting bioethics... 324 00:26:29,154 --> 00:26:30,453 by artificial insemination. 325 00:26:30,454 --> 00:26:33,322 That caused a halt in your research. 326 00:26:33,323 --> 00:26:35,787 Do you have anything you want to say about this? 327 00:26:37,523 --> 00:26:40,792 I think rumors and the truth should be clearly differentiated. 328 00:26:40,793 --> 00:26:42,147 I stopped... 329 00:26:42,204 --> 00:26:44,829 the company from being directly damaged by groundless rumors, 330 00:26:44,874 --> 00:26:46,753 but the truth was revealed later. 331 00:26:47,434 --> 00:26:48,602 Unfortunately, 332 00:26:48,603 --> 00:26:50,973 the rumors started from a personal misfortune... 333 00:26:50,974 --> 00:26:54,721 of the chief researcher from our laboratory. 334 00:26:57,684 --> 00:27:00,844 The company follows one motto. "Respecting life." 335 00:27:01,384 --> 00:27:02,868 Okay, good. 336 00:27:03,353 --> 00:27:05,623 I've heard that your daughter... 337 00:27:05,624 --> 00:27:07,684 is a detective. 338 00:27:08,263 --> 00:27:11,733 I think there must be dangers because of her working conditions. 339 00:27:11,734 --> 00:27:14,531 Are you worried about her in any way as her father? 340 00:27:14,803 --> 00:27:18,338 What kind of parent wouldn't worry about their children? 341 00:27:18,374 --> 00:27:20,433 It's the same for me too. 342 00:27:20,434 --> 00:27:23,403 However, I just respect her opinions. 343 00:27:23,704 --> 00:27:26,042 Okay. Thank you for today's interview. 344 00:27:26,043 --> 00:27:27,125 Okay. 345 00:27:40,744 --> 00:27:42,259 Follow me. 346 00:27:44,444 --> 00:27:45,943 I told you not to come in anytime. 347 00:27:45,944 --> 00:27:47,499 It was an emergency. 348 00:27:50,184 --> 00:27:52,477 She's on. Who do you think she is? 349 00:27:53,484 --> 00:27:56,484 She's the fourth-floor woman's mom. She's cleaning. 350 00:27:57,494 --> 00:27:58,534 Are you sure? 351 00:27:59,093 --> 00:28:00,463 I'm Kang Seul Gi. 352 00:28:00,464 --> 00:28:03,019 I'm the building owner that cares about the safety of her tenants. 353 00:28:03,093 --> 00:28:05,033 But did you see her bag and shoes? 354 00:28:05,034 --> 00:28:07,185 They're totally real crocodile skin. 355 00:28:08,674 --> 00:28:10,997 Right. Crocodile skin isn't important. 356 00:28:11,944 --> 00:28:15,175 But the furniture she's bringing is really expensive. 357 00:28:15,373 --> 00:28:17,161 But that's not important either. 358 00:28:17,244 --> 00:28:18,698 She says she's her mother. 359 00:28:19,244 --> 00:28:21,506 I've seen two mothers lately. 360 00:28:21,784 --> 00:28:24,651 The lady of Always Mom's Food and the fourth-floor woman's mother. 361 00:28:25,123 --> 00:28:27,447 "Which mother would've my mother been like?" 362 00:28:27,823 --> 00:28:29,743 Have you ever thought about that? 363 00:28:31,123 --> 00:28:33,723 - No. - Of course, you wouldn't have. 364 00:28:33,724 --> 00:28:37,369 Fine. What would a man know if he reads books like these. 365 00:28:37,633 --> 00:28:38,845 Where are you going? 366 00:28:39,403 --> 00:28:41,757 Thank you. Let's go. 367 00:28:42,934 --> 00:28:45,630 - Hello. What about Mr. Do? - He's waiting. 368 00:28:50,414 --> 00:28:53,212 Have you heard any news from Mr. Jeon? 369 00:28:53,643 --> 00:28:56,178 If Ko Hyeon Woo really isn't his man, 370 00:28:56,613 --> 00:28:58,806 Jeon Hyung Ki will bring real evidence. 371 00:29:01,123 --> 00:29:02,163 Hyeon Woo. 372 00:29:03,353 --> 00:29:05,990 This letter of resignation. Did you really think it through? 373 00:29:06,424 --> 00:29:08,655 If what you're saying is true, 374 00:29:08,833 --> 00:29:11,156 the company's existence relies on this. 375 00:29:11,563 --> 00:29:12,602 I want to be careful. 376 00:29:12,603 --> 00:29:14,533 Just like how the company's existence is important to you, 377 00:29:14,534 --> 00:29:15,933 the lives of the children born by my research... 378 00:29:15,934 --> 00:29:17,489 are important to me. 379 00:29:17,633 --> 00:29:20,572 You know what Joo Young Hoon did to those children. 380 00:29:21,643 --> 00:29:24,642 Can't you wait for me to take care of this? 381 00:29:24,643 --> 00:29:27,442 If I were to choose the company or the children's lives, 382 00:29:28,053 --> 00:29:29,598 I'll definitely choose the latter. 383 00:29:32,924 --> 00:29:34,742 I don't expect you to understand. 384 00:29:36,323 --> 00:29:38,343 I just hope that you'll respect my decision. 385 00:29:41,123 --> 00:29:42,174 Hyeon Woo. 386 00:29:43,534 --> 00:29:47,271 You can't take anything related to the research outside. 387 00:29:51,573 --> 00:29:54,042 This is my personal research note. 388 00:29:54,043 --> 00:29:55,963 There's no such thing as "personal" in our research. 389 00:29:57,214 --> 00:29:59,013 I'll respect you. 390 00:29:59,014 --> 00:30:02,286 In return, respect the company rules. 391 00:30:13,123 --> 00:30:14,305 Hyeon Woo. 392 00:30:23,204 --> 00:30:25,162 I'm asking you for the last time. 393 00:30:27,043 --> 00:30:28,629 I need you. 394 00:30:36,014 --> 00:30:37,731 You do what you must. 395 00:30:39,353 --> 00:30:41,445 I'll do what I must. 396 00:31:07,214 --> 00:31:08,395 Joo Hyeon. 397 00:31:09,784 --> 00:31:10,823 Honey? 398 00:31:14,024 --> 00:31:16,448 Joo Hyeon, Daddy brought chicken. 399 00:31:16,724 --> 00:31:17,734 Joo Hyeon? 400 00:31:18,924 --> 00:31:20,005 Honey. 401 00:31:23,494 --> 00:31:24,544 Honey. 402 00:31:25,234 --> 00:31:26,517 Joo Hyeon? 403 00:31:27,633 --> 00:31:30,199 Joo Hyeon. Honey. Honey! 404 00:31:31,643 --> 00:31:34,370 Joo Hyeon. No. 405 00:31:37,244 --> 00:31:38,354 Joo Hyeon. 406 00:32:37,133 --> 00:32:38,902 Yes, Hyeon Woo? 407 00:32:38,903 --> 00:32:42,513 - Jae Hwan, please help me. - What's wrong? 408 00:32:42,514 --> 00:32:44,342 They said I set my house on fire... 409 00:32:44,343 --> 00:32:47,542 and killed Joo Hyeon and my wife. 410 00:32:47,543 --> 00:32:49,573 Dae Heon said he saw me. 411 00:32:50,454 --> 00:32:53,923 I have no idea about what's going on right now. 412 00:32:53,924 --> 00:32:57,092 Jae Hwan, you're the only person I can trust right now. 413 00:32:57,093 --> 00:32:59,618 Then come to my cottage first. 414 00:32:59,893 --> 00:33:01,193 Let's discuss the details there. 415 00:33:01,194 --> 00:33:04,364 Thanks. Thank you, Jae Hwan. 416 00:33:08,034 --> 00:33:09,473 What's going on? 417 00:33:09,474 --> 00:33:12,143 Why is Ko Hyeon Woo alive and calling me? 418 00:33:12,144 --> 00:33:14,402 I'm sorry, sir. I will take care of it. 419 00:33:14,403 --> 00:33:16,743 I don't forgive a second time. 420 00:33:16,744 --> 00:33:18,027 I'll keep that in mind, sir. 421 00:33:19,314 --> 00:33:20,556 Go finish him. 422 00:33:26,883 --> 00:33:28,641 I did what I must. 423 00:33:29,923 --> 00:33:31,610 You do what you must. 424 00:33:35,264 --> 00:33:38,738 By any chance, even if Ko Hyeon Woo is alive, 425 00:33:39,104 --> 00:33:43,173 he's on the run as a murderer who killed his daughter and wife. 426 00:33:45,273 --> 00:33:46,313 Fine. 427 00:33:47,343 --> 00:33:49,131 Let's say it was Ko Hyeon Woo taking his revenge. 428 00:33:49,213 --> 00:33:51,043 But why does it have to be now? 429 00:33:51,044 --> 00:33:53,266 What was he doing for the past 19 years? 430 00:33:55,483 --> 00:33:58,452 He must've taken his time in preparing his revenge. 431 00:34:14,034 --> 00:34:15,285 Lee Sang Pil. 432 00:34:15,474 --> 00:34:18,331 He framed Ko Hyeon Woo for arson. 433 00:34:18,374 --> 00:34:21,474 Kim Jong Koo. He was the arsonist. 434 00:34:22,644 --> 00:34:23,956 And the last photo... 435 00:34:24,573 --> 00:34:28,048 is Ko Hyeon Woo's senior and the witness of the incident, 436 00:34:28,354 --> 00:34:29,364 Yoo Dae Heon. 437 00:34:33,023 --> 00:34:34,568 Do you really think this is all coincidence? 438 00:34:34,823 --> 00:34:38,459 If what you think is right, 439 00:34:40,193 --> 00:34:41,880 aren't we in danger? 440 00:34:49,733 --> 00:34:50,986 No. 441 00:34:54,843 --> 00:34:56,329 Ko Hyeon Woo... 442 00:34:59,483 --> 00:35:01,534 will be in danger for fearlessly going against us. 443 00:35:13,264 --> 00:35:14,933 There's no need to wear ourselves out. 444 00:35:14,934 --> 00:35:16,478 You can stay silent if you want. 445 00:35:16,593 --> 00:35:18,926 We already finished coming to an agreement with Russia. 446 00:35:19,403 --> 00:35:21,772 If you go to Russia, you'll get at least 20 years... 447 00:35:21,773 --> 00:35:23,288 for human trafficking and drug dealing. 448 00:35:23,934 --> 00:35:25,543 Wouldn't it be better... 449 00:35:25,544 --> 00:35:27,897 to get released 10 years earlier than being released as old men? 450 00:35:30,443 --> 00:35:31,625 The smuggling route. 451 00:35:31,784 --> 00:35:33,399 You can just point it out if you don't want to talk. 452 00:35:34,113 --> 00:35:35,932 - What is she saying? - I don't know. 453 00:35:46,423 --> 00:35:47,505 Congratulations. 454 00:35:49,894 --> 00:35:51,378 Your wife is in good health. 455 00:35:51,664 --> 00:35:53,249 You'll want to know if it's a son or a daughter. 456 00:35:58,303 --> 00:35:59,687 At 10 years old, 457 00:35:59,943 --> 00:36:02,236 a child really needs the father around. 458 00:36:20,224 --> 00:36:22,921 I'm the mother of the tenant that lives on the fourth floor here. 459 00:36:23,133 --> 00:36:24,578 I have something to tell you. 460 00:36:36,343 --> 00:36:38,606 Do you know what my daughter does for a living? 461 00:36:39,483 --> 00:36:40,524 Yes. 462 00:36:48,494 --> 00:36:52,302 I thought you would stay in the hospital the most. 463 00:36:53,323 --> 00:36:55,592 Could you report to me about once every day... 464 00:36:55,593 --> 00:36:57,933 about when she goes out and comes back... 465 00:36:57,934 --> 00:37:01,002 and about which guests visit her? 466 00:37:01,003 --> 00:37:02,448 I'll reward you handsomely. 467 00:37:03,034 --> 00:37:04,417 It won't be needed that long. 468 00:37:04,474 --> 00:37:07,028 She'll quit being a detective and come back home soon. 469 00:37:07,273 --> 00:37:08,486 She'll have to get married too. 470 00:37:09,073 --> 00:37:10,184 Okay. 471 00:37:11,374 --> 00:37:13,263 If I think I need you, 472 00:37:14,184 --> 00:37:15,366 I'll give you a call. 473 00:37:18,653 --> 00:37:21,723 You didn't clearly understand what I said. 474 00:37:21,724 --> 00:37:22,834 I understood what you meant. 475 00:37:28,164 --> 00:37:30,893 Don't let my daughter know that I've visited this... 476 00:37:30,894 --> 00:37:31,974 That won't happen. 477 00:37:34,164 --> 00:37:35,314 Also, you can take this back. 478 00:37:43,914 --> 00:37:44,953 By the way... 479 00:37:46,544 --> 00:37:48,372 have we met somewhere before? 480 00:37:50,053 --> 00:37:51,164 I don't remember. 481 00:38:08,803 --> 00:38:10,732 Are you stupid, Dr. Kim? 482 00:38:10,733 --> 00:38:11,783 - Why... - Go upstairs. 483 00:38:12,073 --> 00:38:13,743 You always tell me to go upstairs. 484 00:38:13,744 --> 00:38:15,591 I'm going downstairs this time. Don't tell me otherwise. 485 00:38:16,244 --> 00:38:18,243 What's this? Jeong So Yeon? 486 00:38:18,244 --> 00:38:19,597 (4 missed calls) 487 00:38:19,713 --> 00:38:22,278 You should've taken that envelope. Why didn't you? 488 00:38:25,284 --> 00:38:27,343 How many days has it been? 489 00:38:28,753 --> 00:38:32,198 I really don't know. I don't know. 490 00:38:34,523 --> 00:38:35,644 To be honest, 491 00:38:36,233 --> 00:38:38,729 I was the one who told you about his hideout. 492 00:38:38,963 --> 00:38:42,033 If Su Hyeon finds out about that, he'll kill me. 493 00:38:42,034 --> 00:38:45,003 I have no reason to contact him. 494 00:38:46,943 --> 00:38:48,014 Let's open this. 495 00:38:56,784 --> 00:38:57,794 My goodness. 496 00:38:59,724 --> 00:39:02,783 (Kim Su Hyeon, Phillip) 497 00:39:04,053 --> 00:39:05,922 How will you explain this? 498 00:39:05,923 --> 00:39:07,206 It isn't. 499 00:39:08,264 --> 00:39:11,062 No, it isn't that Su Hyeon. 500 00:39:12,233 --> 00:39:15,272 I really don't know. I don't know! 501 00:39:15,273 --> 00:39:17,828 I really don't know where Su Hyeon is! 502 00:39:18,443 --> 00:39:21,636 I don't know! I really don't know. 503 00:39:21,914 --> 00:39:24,944 Fine, I know. I know where he is. 504 00:39:27,544 --> 00:39:29,674 It's Mount Bukin, you jerks. It's Mount Bukin. 505 00:40:04,613 --> 00:40:06,401 (Mom) 506 00:40:10,323 --> 00:40:12,415 (Mom) 507 00:40:14,693 --> 00:40:15,893 Yes, Mom? 508 00:40:15,894 --> 00:40:18,761 Hyeon Jin. Don't you have anything to say to me? 509 00:40:20,003 --> 00:40:21,922 You don't have to do this every time. 510 00:40:23,803 --> 00:40:26,167 I'll take that as a thank you. 511 00:40:27,673 --> 00:40:28,772 What is it? 512 00:40:28,773 --> 00:40:32,683 Do you know the name of the vet on the first floor? 513 00:40:43,523 --> 00:40:45,210 I will take the cat from the hospital next time. 514 00:40:46,323 --> 00:40:47,506 I had something to say. 515 00:40:54,604 --> 00:40:56,048 My mom came by, right? 516 00:41:06,814 --> 00:41:07,925 I'm really okay. 517 00:41:08,383 --> 00:41:10,333 I'm a vet, but I can treat that much. 518 00:41:27,403 --> 00:41:28,545 The blood dried up a lot. 519 00:41:29,803 --> 00:41:31,703 Aren't you handling it a bit too rough? 520 00:41:31,704 --> 00:41:32,886 Did I do something wrong? 521 00:41:33,843 --> 00:41:35,490 Maybe just one thing. 522 00:41:38,173 --> 00:41:41,375 My mom must've met you. 523 00:41:44,314 --> 00:41:45,364 So what? 524 00:41:46,053 --> 00:41:48,104 She told you to check my working hours, right? 525 00:41:48,923 --> 00:41:50,266 She must've asked who visited me too. 526 00:41:57,193 --> 00:41:58,305 I'm sorry. 527 00:42:01,764 --> 00:42:02,845 About what? 528 00:42:04,903 --> 00:42:05,985 Anything. 529 00:42:07,573 --> 00:42:09,665 You said I did one thing wrong. 530 00:42:09,943 --> 00:42:12,135 That. I'm sorry about that. 531 00:42:32,164 --> 00:42:33,447 It isn't finished yet. 532 00:42:45,914 --> 00:42:46,994 It's finished. 533 00:42:48,544 --> 00:42:49,594 Thank you. 534 00:44:11,386 --> 00:44:12,275 Darn it. 535 00:44:17,246 --> 00:44:18,256 (Stationery Store) 536 00:44:20,068 --> 00:44:21,209 You don't need to pay me back. 537 00:44:21,997 --> 00:44:23,887 I've always wanted to try this when I was young. 538 00:44:24,937 --> 00:44:26,089 It's starting. 539 00:44:30,147 --> 00:44:32,845 Why couldn't you? You could've asked your mom. 540 00:44:33,398 --> 00:44:35,418 When my mom wasn't there, I didn't have any money. 541 00:44:35,637 --> 00:44:37,517 When she was there, I had no time. 542 00:44:38,398 --> 00:44:40,084 Is that some sort of a riddle? 543 00:44:41,067 --> 00:44:43,360 Thanks for throwing away the boxes. 544 00:44:58,717 --> 00:45:00,949 I like my building tidy. 545 00:45:01,958 --> 00:45:03,714 It wasn't for you. 546 00:45:05,868 --> 00:45:07,597 Gosh, I died again. 547 00:45:07,598 --> 00:45:09,213 Why do I suck so much? 548 00:45:11,268 --> 00:45:12,923 When did you get that scar? 549 00:45:16,677 --> 00:45:17,977 Aren't you going to work? 550 00:45:17,978 --> 00:45:19,446 I should go to school. 551 00:45:19,447 --> 00:45:20,922 Do you not want to talk about it? 552 00:45:24,578 --> 00:45:25,961 I fell. 553 00:45:26,317 --> 00:45:29,246 I was about seven years old. It happened at a playground. 554 00:45:29,688 --> 00:45:33,364 I fell on broken glass, and it slit me. 555 00:45:37,797 --> 00:45:39,182 I'll drop you off. 556 00:45:39,527 --> 00:45:41,114 Are you really a detective? 557 00:45:41,398 --> 00:45:42,913 You're not very good with directions, are you? 558 00:45:51,938 --> 00:45:52,957 (Stationery Store) 559 00:46:09,157 --> 00:46:11,597 They suspect that she's Kim Il Ho's granddaughter. 560 00:46:11,598 --> 00:46:13,950 But I heard she died nine years ago. 561 00:47:15,857 --> 00:47:17,110 (Seoul Police Station) 562 00:47:21,697 --> 00:47:22,747 (Seoul Police Station) 563 00:47:31,277 --> 00:47:32,418 (Seoul Police Station) 564 00:47:35,348 --> 00:47:36,358 Goodness. 565 00:47:42,087 --> 00:47:43,370 Are you all right? 566 00:47:46,087 --> 00:47:48,955 Yes, I'm fine, Inspector Do Hyeon Jin. 567 00:47:50,697 --> 00:47:52,112 Do you know me? 568 00:47:54,228 --> 00:47:56,420 Let's meet again like it's fate. 569 00:48:25,678 --> 00:48:28,172 What are you doing? Trying to take this bench home? 570 00:48:28,318 --> 00:48:29,387 You're playing hooky quite early. 571 00:48:29,388 --> 00:48:31,437 I'm not really into our lunch menu. 572 00:48:31,917 --> 00:48:33,617 Did you come here to pick me up? 573 00:48:33,618 --> 00:48:35,456 You're banned from asking any questions. 574 00:48:35,457 --> 00:48:36,786 I know. 575 00:48:36,787 --> 00:48:38,909 But how did you come here on time? 576 00:48:39,258 --> 00:48:41,450 That wasn't a question. I was talking to myself. 577 00:49:05,687 --> 00:49:08,142 What is this tacky, pink thing? 578 00:49:08,517 --> 00:49:10,407 - Is this an instrument? - I want you to watch out. 579 00:49:10,727 --> 00:49:12,273 You know how to use it, right? 580 00:49:13,457 --> 00:49:15,056 Will you come if I blow on it? 581 00:49:15,057 --> 00:49:17,048 No matter where I am, just blow on it. 582 00:49:18,028 --> 00:49:19,836 Was there no blue color? 583 00:49:19,837 --> 00:49:22,222 I prefer cobalt blue, you know? 584 00:49:24,408 --> 00:49:25,680 Cobalt blue? 585 00:49:28,837 --> 00:49:30,261 Will you keep standing there? 586 00:49:31,377 --> 00:49:33,095 Stay home for today. 587 00:49:36,348 --> 00:49:39,387 Are you ill? Why are you so friendly today? 588 00:49:40,017 --> 00:49:41,402 Tell me! 589 00:49:52,298 --> 00:49:53,852 (Animal Hospital) 590 00:50:20,298 --> 00:50:23,196 I'm sorry, but I can't get up by myself. 591 00:50:23,727 --> 00:50:25,041 It's an emergency. 592 00:50:25,897 --> 00:50:29,371 Help me get up! 593 00:50:30,008 --> 00:50:31,483 Are you leaving? Where to? 594 00:50:31,837 --> 00:50:35,040 Where are you going? Help me! 595 00:50:46,388 --> 00:50:49,014 I cooked some noodles. Let eat together. 596 00:50:53,557 --> 00:50:54,971 Are you angry? 597 00:50:58,328 --> 00:51:00,266 Hey, that isn't a bell. 598 00:51:00,267 --> 00:51:02,266 I understand that you have no idea right now, 599 00:51:02,267 --> 00:51:03,782 but please be more careful and cooperate with me. 600 00:51:05,837 --> 00:51:07,737 What was that? Are you a rapper? 601 00:51:07,738 --> 00:51:09,697 I made two servings. Are you seriously leaving? 602 00:51:15,377 --> 00:51:17,916 Gosh, you're so quick. 603 00:51:17,917 --> 00:51:21,088 Dr. Kim, let's go grocery shopping together. 604 00:51:58,428 --> 00:52:00,327 Stay away from my people. 605 00:52:00,328 --> 00:52:03,499 Why? Is she your family or something? 606 00:53:19,908 --> 00:53:20,947 Are you okay? 607 00:53:25,207 --> 00:53:26,460 Let's go to the hospital first. 608 00:53:33,258 --> 00:53:34,268 Get in. 609 00:53:35,318 --> 00:53:37,246 Backup from Incheon Station will be here soon. 610 00:53:40,528 --> 00:53:42,447 - Let's get going. - Yes, sir. 611 00:54:12,028 --> 00:54:13,715 Who was he? 612 00:54:19,738 --> 00:54:21,990 I was terrified because he reminded me of my past. 613 00:54:22,368 --> 00:54:23,448 Sleep a bit more. 614 00:54:56,207 --> 00:54:58,467 He said 12am sharp at container seven, right? 615 00:54:58,468 --> 00:55:00,901 It could be earlier or later. 616 00:55:01,037 --> 00:55:02,806 You better be sure for our promise. 617 00:55:02,807 --> 00:55:04,464 Hey. 618 00:55:05,278 --> 00:55:07,096 But you still haven't told me. 619 00:55:09,687 --> 00:55:12,920 Those girls whom you treated like animals had fathers... 620 00:55:13,388 --> 00:55:14,569 and also mothers. 621 00:55:14,718 --> 00:55:15,969 What did you say? 622 00:55:16,488 --> 00:55:17,638 It's a girl. 623 00:55:21,028 --> 00:55:22,744 Isn't that just terrifying? 624 00:57:10,568 --> 00:57:11,617 Karimov. 625 00:57:17,377 --> 00:57:19,397 Karimov, it's me, Yakov. 626 00:57:52,977 --> 00:57:55,745 How dare you toy with us? 627 00:57:55,977 --> 00:57:57,867 I'm sure he's around here! 628 00:57:58,687 --> 00:58:00,101 This is his hideout! 629 00:58:00,388 --> 00:58:03,186 That Russian dirtbag lied to us. 630 00:58:05,928 --> 00:58:09,492 No. I think Karimov changed his plans. 631 00:58:09,728 --> 00:58:10,778 Darn it. 632 00:58:11,528 --> 00:58:12,678 Let's pull out. 633 00:58:14,468 --> 00:58:15,496 We're going to pull out. 634 00:58:15,497 --> 00:58:17,325 Hurry up! 635 00:58:26,778 --> 00:58:27,788 Wait. 636 00:58:29,178 --> 00:58:30,197 What is it? 637 00:58:31,318 --> 00:58:32,358 Don't move. 638 00:59:26,807 --> 00:59:27,847 Darn it. 639 00:59:34,618 --> 00:59:37,387 Dear all deities... 640 00:59:37,388 --> 00:59:40,016 and powers of this world, please don't let Su Hyeon see me. 641 00:59:40,017 --> 00:59:42,745 If you help me, I promise to always do good deeds. 642 00:59:43,127 --> 00:59:44,774 Please. Please. 643 00:59:51,198 --> 00:59:52,380 The situation is not good. 644 00:59:52,598 --> 00:59:55,698 I'll be there tomorrow morning. Make sure to bring some people. 645 01:00:21,727 --> 01:00:22,868 Just calm down. 646 01:00:24,968 --> 01:00:26,280 Relax, okay? 647 01:00:26,837 --> 01:00:28,786 Just calm down. 648 01:00:40,078 --> 01:00:41,835 You shouldn't have messed with the girl. 649 01:00:42,178 --> 01:00:44,773 Let's make a deal. About your past. 650 01:00:46,318 --> 01:00:47,500 I've got some information. 651 01:00:50,988 --> 01:00:51,998 Keep going. 652 01:00:52,158 --> 01:00:55,389 How do you think you were abandoned to Pavel in the first place? 653 01:01:25,557 --> 01:01:26,567 Wait! 654 01:01:27,158 --> 01:01:28,369 Please don't kill me! 655 01:01:31,868 --> 01:01:33,513 - Why? - I can help you! 656 01:01:33,798 --> 01:01:36,222 I can give you his name, where he lives, everything! 657 01:01:36,508 --> 01:01:37,649 So please don't kill me. 658 01:01:56,857 --> 01:01:58,746 (Kill It) 659 01:01:59,158 --> 01:02:01,581 We found Karimov's body. 660 01:02:02,428 --> 01:02:04,387 Did you find the culprit? 661 01:02:05,328 --> 01:02:06,427 The killer was evil. 662 01:02:06,428 --> 01:02:08,317 He was shot in the hand, leg, and then the head. 663 01:02:08,667 --> 01:02:10,425 It's possible that the killer had a grudge. 664 01:02:10,837 --> 01:02:13,106 Results show that Yoo Dae Heon's killer and Karimov's killer... 665 01:02:13,107 --> 01:02:14,795 have the same physique. 666 01:02:15,238 --> 01:02:16,823 Aren't you looking for the common denominator? 667 01:02:17,307 --> 01:02:18,692 I think I know who it is. 668 01:02:19,778 --> 01:02:21,333 You better hide well... 669 01:02:22,048 --> 01:02:23,634 because I know who you are. 670 01:02:24,647 --> 01:02:26,133 Will they be able to forgive me? 47356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.