All language subtitles for Kfulim - 01x07 - Episode 7.Kfulim.S01E07.720p.WEBRip.x264-Silver007.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,840 - C'est sur Natalie ? - Elle a �t� arr�t�e. 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,160 Ils l'extradent vers la Russie demain. 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,320 - O� vous avez eu �a ? - Yonatan a pirat� la police. 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,560 Super, d�nonce-moi au procureur. 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,560 Tu es un hacker, alors hacke. 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,760 - Asia ? - La police. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,120 Il nous faut quelqu'un qui s'y conna�t. 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,840 On a pens� � vous, votre fianc�e a les m�mes ennuis. 9 00:00:23,040 --> 00:00:25,640 Vos informations sont correctes, mais pas compl�tes. 10 00:00:25,840 --> 00:00:27,960 Ce n'est pas une extradition officielle. 11 00:00:28,160 --> 00:00:30,280 S'il y a vide juridique, on peut se battre. 12 00:00:30,480 --> 00:00:31,680 �a prendra du temps. 13 00:00:31,880 --> 00:00:34,560 Vous ne pouvez pas rester. C'est trop risqu�. 14 00:00:34,760 --> 00:00:35,920 Je sais o� aller. 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,400 On a besoin d'une cachette. 16 00:00:37,600 --> 00:00:39,520 Vous �tes en contact avec Sean ou Asia ? 17 00:00:39,720 --> 00:00:42,720 - J'ai vu Asia, une fois. - Vous devez la pr�venir. 18 00:00:42,920 --> 00:00:45,600 Demain, vous allez �tre extrad�s vers la Russie. 19 00:00:45,800 --> 00:00:48,000 J'enterre mon fr�re demain, compris ? 20 00:00:48,200 --> 00:00:49,600 Tu seras arr�t�e apr�s. 21 00:00:49,800 --> 00:00:51,800 Ils sont d�j� en bas, viens avec moi. 22 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 Elle va s'enfuir. 23 00:00:54,880 --> 00:00:58,320 Arr�te-la, maintenant ! Elle va s'enfuir. Re�u ? 24 00:01:00,720 --> 00:01:02,240 Putain de merde ! 25 00:01:02,960 --> 00:01:05,400 - On va coincer Omer. - Je le connais pas... 26 00:01:05,600 --> 00:01:07,320 Je te dirai quoi faire. 27 00:01:14,720 --> 00:01:16,640 La cible nous a �chapp�. 28 00:01:16,840 --> 00:01:18,360 Je te retire l'enqu�te. 29 00:01:19,040 --> 00:01:21,960 - Tu m'as pi�g�. - Ma source n'�tait pas au courant. 30 00:01:22,160 --> 00:01:24,280 Natalie est vivante, elle avait un gilet. 31 00:01:24,480 --> 00:01:27,200 - La prochaine fois, vise la t�te. - Tu le feras toi-m�me. 32 00:01:27,600 --> 00:01:29,640 - Et la s�ur de Marik ? - Quoi ? 33 00:01:30,040 --> 00:01:33,160 - Il a pu lui raconter quelque chose ? - Non, impossible. 34 00:01:35,560 --> 00:01:37,200 Je n'avais pas le choix. 35 00:01:41,400 --> 00:01:42,520 Fr�re, 36 00:01:42,680 --> 00:01:45,440 je t'ai laiss� tout ce que j'ai sur Gaby 37 00:01:45,640 --> 00:01:47,360 � l'endroit habituel, chez ma s�ur. 38 00:01:47,560 --> 00:01:49,560 C'est notre assurance, ne la perds pas. 39 00:01:49,720 --> 00:01:52,080 Veille sur ma s�ur le temps que je m'installe. 40 00:01:52,240 --> 00:01:53,880 Qu'il ne lui arrive rien. 41 00:01:55,840 --> 00:01:56,640 Merde. 42 00:01:58,280 --> 00:02:00,200 Je veux aller � Moscou. 43 00:02:03,720 --> 00:02:04,720 Suleimani. 44 00:02:07,520 --> 00:02:08,600 Fils de pute... 45 00:02:08,800 --> 00:02:12,560 - On a des infos sur la bo�te de Ben ? - Future Formulas. 46 00:02:12,760 --> 00:02:16,200 Ils font de la recherche m�dicale. Le centre de recherche est ici. 47 00:02:16,360 --> 00:02:18,080 Mais le si�ge est en Suisse. 48 00:02:18,280 --> 00:02:20,200 Il y a quelque chose que tu dois savoir. 49 00:02:20,400 --> 00:02:23,520 Les suspects devaient �tre extrad�s aujourd'hui, vers la Russie. 50 00:02:23,680 --> 00:02:25,160 Ils nous ont �chapp�. 51 00:02:25,320 --> 00:02:28,360 On ne sait pas o� ils sont ni ce qu'ils savent. 52 00:02:29,960 --> 00:02:31,040 C'est moi, Sean. 53 00:02:34,240 --> 00:02:35,280 Vous me sauvez. 54 00:02:44,920 --> 00:02:45,760 Entre ! 55 00:02:47,000 --> 00:02:48,360 Qu'est-ce qui se passe ? 56 00:02:48,560 --> 00:02:50,640 Il a aid� les suspects � s'enfuir. 57 00:02:50,800 --> 00:02:52,000 Dis-moi o� ils sont. 58 00:02:52,160 --> 00:02:54,120 Je ne sais pas, ils ne m'ont pas dit. 59 00:02:54,280 --> 00:02:56,000 Qu'est-ce que tu as fait ? 60 00:02:59,200 --> 00:03:01,200 Ils vont vous extrader vers la Russie. 61 00:03:01,360 --> 00:03:02,440 �coute. 62 00:03:03,400 --> 00:03:07,120 Dis-moi o� ils sont, et Natalie ne monte pas dans l'avion, promis. 63 00:03:07,800 --> 00:03:09,400 Mettez-moi �a par �crit. 64 00:03:11,040 --> 00:03:11,960 Arr�tez ! 65 00:03:12,720 --> 00:03:14,360 Tu sais � qui tu parles ? 66 00:03:14,560 --> 00:03:17,320 �a prendra le temps que �a prendra. On les trouvera. 67 00:03:17,520 --> 00:03:20,160 C'est petit, Isra�l. De quel c�t� tu es ? 68 00:03:20,320 --> 00:03:21,320 Derni�re chance. 69 00:03:21,520 --> 00:03:23,160 C'est enti�rement ma faute. 70 00:03:23,360 --> 00:03:25,640 - Ne paie pas pour mes erreurs. - Parle ! 71 00:03:25,840 --> 00:03:27,280 Je t'en supplie, dis-lui. 72 00:03:27,680 --> 00:03:28,480 Parle. 73 00:03:31,120 --> 00:03:32,640 Ch�ri, je t'en supplie. 74 00:03:34,480 --> 00:03:35,320 C'est ma faute. 75 00:03:36,120 --> 00:03:37,480 C'est ma responsabilit�. 76 00:03:38,400 --> 00:03:39,200 Parle ! 77 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 Je ne sais pas o� ils sont. 78 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 D�sol�. 79 00:03:45,920 --> 00:03:47,880 Je ne peux rien faire pour vous 80 00:03:52,200 --> 00:03:53,560 D�gage, allez, dehors. 81 00:03:55,600 --> 00:03:56,400 Dehors ! 82 00:04:04,080 --> 00:04:06,760 Ne t'inqui�te pas, tu vas le payer cher. 83 00:04:10,240 --> 00:04:14,080 Vous m'avez demand� de r�gler la crise diplomatique avec les Russes. 84 00:04:14,240 --> 00:04:16,240 Qu'est-ce que je leur dis, maintenant ? 85 00:04:16,440 --> 00:04:18,880 Qu'on n'extrade que Natalie Elfassia ? 86 00:04:19,080 --> 00:04:20,640 On va les localiser ? 87 00:04:20,800 --> 00:04:23,520 On fait notre possible, on a des patrouilles partout. 88 00:04:24,000 --> 00:04:27,320 On met aussi la pression sur Yuval, le mari de Natalie. 89 00:04:27,480 --> 00:04:30,280 Il a re�u un appel depuis l'appareil qui... 90 00:04:30,440 --> 00:04:31,640 Combien de temps ? 91 00:04:34,360 --> 00:04:35,360 Honn�tement ? 92 00:04:36,480 --> 00:04:37,480 Je ne sais pas. 93 00:04:39,800 --> 00:04:41,240 Retournez le pays. 94 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 Trouvez-les. 95 00:04:56,400 --> 00:04:57,320 Nickel. 96 00:04:57,520 --> 00:04:58,320 Avec plaisir. 97 00:05:04,840 --> 00:05:06,320 On fait quoi, maintenant ? 98 00:05:06,480 --> 00:05:10,520 On reste l� � attendre que Yuval nous fasse signe de revenir ? 99 00:05:11,840 --> 00:05:13,600 Il appelle quand il a du nouveau. 100 00:05:15,520 --> 00:05:17,160 Alors, tu �tais en Inde ? 101 00:05:17,680 --> 00:05:21,200 Oui, je suis revenu il y a 4 jours, pile quand c'est arriv�. 102 00:05:21,400 --> 00:05:23,040 Pourquoi ils t'ont pas arr�t� ? 103 00:05:23,960 --> 00:05:24,760 Je sais pas. 104 00:05:25,640 --> 00:05:26,440 Asia ? 105 00:05:28,240 --> 00:05:32,360 De l'a�roport, je suis all� direct chez une amie, � Alon Hagalil. 106 00:05:33,600 --> 00:05:35,040 Tu as eu de la chance. 107 00:05:35,760 --> 00:05:37,360 C'est quoi, son probl�me ? 108 00:05:37,920 --> 00:05:38,720 � Benny ? 109 00:05:39,920 --> 00:05:41,480 Il est stress�, c'est tout. 110 00:05:47,040 --> 00:05:48,120 Et l'institutrice ? 111 00:05:49,800 --> 00:05:50,600 Asia. 112 00:05:52,480 --> 00:05:54,000 Elle a l'air un peu... 113 00:05:54,560 --> 00:05:56,200 Viens t'asseoir avec nous. 114 00:05:56,880 --> 00:06:00,800 C'�tait l'enterrement de son fr�re, aujourd'hui. Il a �t� assassin�. 115 00:06:02,960 --> 00:06:04,080 � table. 116 00:06:06,560 --> 00:06:07,720 �a tombe � pic. 117 00:06:08,560 --> 00:06:09,640 Je cr�ve de faim. 118 00:06:55,160 --> 00:06:56,640 Ils m'ont interrog� sur toi. 119 00:06:59,960 --> 00:07:02,440 Ils voulaient savoir si je te connaissais. 120 00:07:06,560 --> 00:07:07,360 Quoi d'autre ? 121 00:07:09,640 --> 00:07:13,560 Si je t'avais fourni un gaz neurochimique pour l'enl�vement. 122 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 T'es sp�cialiste des gaz ? 123 00:07:22,960 --> 00:07:24,320 Je suis chimiste. 124 00:07:25,840 --> 00:07:26,640 Trop cool. 125 00:07:29,520 --> 00:07:32,280 Je suis pas contre quelques produits chimiques... 126 00:07:36,120 --> 00:07:39,680 Mais pourquoi ils s'int�ressaient sp�cialement � toi ? 127 00:07:43,760 --> 00:07:44,560 Comment �a ? 128 00:07:45,240 --> 00:07:47,560 L'enqu�teur s'est focalis� sur toi. 129 00:07:48,760 --> 00:07:50,640 Comme si tu �tais impliqu�. 130 00:08:01,600 --> 00:08:02,880 Il est pas croyable. 131 00:08:03,280 --> 00:08:05,160 Tu crois que je suis impliqu� ? 132 00:08:09,080 --> 00:08:10,600 C'est toi, le chimiste. 133 00:08:15,280 --> 00:08:17,360 C'est peut-�tre toi qui es impliqu�. 134 00:08:18,520 --> 00:08:20,880 Ils essayaient s�rement de t'embrouiller. 135 00:08:21,560 --> 00:08:24,520 Ils m'ont bien persuad�e que tu avais vol� mon passeport. 136 00:08:24,680 --> 00:08:25,480 Et voil�. 137 00:08:32,960 --> 00:08:34,120 Toi, tu es chimiste, 138 00:08:34,880 --> 00:08:38,240 toi, tu es institutrice et Natalie est comptable. 139 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 Et toi ? 140 00:08:45,440 --> 00:08:46,760 Je suis prof d'anglais. 141 00:08:51,560 --> 00:08:52,400 Cool. 142 00:08:56,440 --> 00:08:58,240 Je vois pas le rapport entre nous. 143 00:08:59,440 --> 00:09:01,080 Qui a dit qu'il y en avait un ? 144 00:09:01,240 --> 00:09:02,200 C'est oblig�. 145 00:09:04,800 --> 00:09:06,480 Le Mossad aurait choisi au pif. 146 00:09:06,880 --> 00:09:10,960 Ils auraient obtenu des passeports par le minist�re de l'Int�rieur. 147 00:09:11,320 --> 00:09:14,600 Mais si c'est pas eux, vous �tes tr�s certainement li�s. 148 00:09:14,760 --> 00:09:17,560 - Quelqu'un qui a acc�s... - Et toi, tu sors d'o� ? 149 00:09:22,240 --> 00:09:23,040 Quoi ? 150 00:09:23,600 --> 00:09:26,960 Nous, on est pass�s � la t�l�. Et toi, tu sors d'o� ? 151 00:09:28,280 --> 00:09:31,640 - De nulle part, je suis son voisin... - Je te connais pas. 152 00:09:32,200 --> 00:09:35,240 Tu d�barques la nuit, tu me dis que le Shin Beth me suit. 153 00:09:35,600 --> 00:09:38,520 Tu te d�m�nes pour nous amener ici. Tu y gagnes quoi ? 154 00:09:38,720 --> 00:09:40,240 Je vous ai pas amen�s... 155 00:09:40,440 --> 00:09:42,040 C'est pas tes affaires ! 156 00:09:43,480 --> 00:09:45,840 Pourquoi tu t'es d�men� pour nous amener ici ? 157 00:09:53,640 --> 00:09:56,520 - On se calme. - Tu crois que j'avais tout planifi� ? 158 00:09:57,760 --> 00:09:59,440 C'est arriv�, c'est tout. 159 00:10:02,960 --> 00:10:04,280 Comment �a, c'est arriv� ? 160 00:10:07,600 --> 00:10:08,840 Vous savez quoi ? 161 00:10:09,720 --> 00:10:11,200 Vous �tes des ingrats. 162 00:10:11,640 --> 00:10:14,080 - Je suis navr�e pour ton fr�re... - Ferme-la ! 163 00:10:14,280 --> 00:10:15,640 Parle pas de mon fr�re ! 164 00:10:15,840 --> 00:10:17,280 Au lieu de le remercier... 165 00:10:17,480 --> 00:10:19,000 Ferme-la ! Va boire un th�. 166 00:10:19,320 --> 00:10:21,120 Tu pr�f�rerais �tre en prison ? 167 00:10:22,320 --> 00:10:23,360 - Abrutie. - Emma ! 168 00:10:34,280 --> 00:10:37,120 - On est tous... - Je suis pas une gamine. 169 00:10:37,960 --> 00:10:39,480 Alors comporte-toi en adulte. 170 00:10:40,720 --> 00:10:41,680 Va la rejoindre. 171 00:10:42,080 --> 00:10:44,040 Elle attend que tu la consoles. 172 00:10:46,200 --> 00:10:48,280 Ne te vexe pas. On se conna�t pas, 173 00:10:48,480 --> 00:10:50,680 c'est normal de se poser des questions. 174 00:10:50,880 --> 00:10:51,680 J'en ai marre. 175 00:10:53,320 --> 00:10:54,120 Tu viens ? 176 00:11:06,160 --> 00:11:06,960 C'�tait bon. 177 00:11:36,080 --> 00:11:37,720 Tu vois ce qui se passe ? 178 00:11:39,200 --> 00:11:41,840 Mon voisin a pirat� les ordis de la police. 179 00:11:42,600 --> 00:11:44,360 Moi, j'ai choisi cet endroit. 180 00:11:58,640 --> 00:11:59,440 D�sol�. 181 00:12:03,960 --> 00:12:04,760 C'est rien. 182 00:12:37,080 --> 00:12:37,880 Bonjour. 183 00:13:10,560 --> 00:13:11,920 Comment tu te sens ? 184 00:13:25,240 --> 00:13:26,280 J'ai besoin de toi. 185 00:13:29,640 --> 00:13:30,440 �a suffit. 186 00:13:30,640 --> 00:13:32,600 - Laissez-nous. - Tu es en col�re... 187 00:13:32,800 --> 00:13:35,080 On m'a tir� dessus, � cause de vous. 188 00:13:37,080 --> 00:13:39,480 J'ai failli mourir, � cause de vous. 189 00:13:42,160 --> 00:13:44,240 Et vous frappez mon fianc� devant moi ? 190 00:13:48,600 --> 00:13:50,880 Vous voulez me parler ? Lib�rez Yuval. 191 00:13:51,080 --> 00:13:52,840 - Je ne peux pas. - Tout de suite ! 192 00:13:53,040 --> 00:13:54,640 On m'a retir� l'enqu�te. 193 00:13:59,320 --> 00:14:00,800 Tu as raison, Natalie. 194 00:14:04,080 --> 00:14:05,960 On t'a tir� dessus � cause de moi. 195 00:14:08,280 --> 00:14:10,000 Parce que j'ai �t� arrogant. 196 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Vous avez le droit d'�tre ici ? 197 00:14:15,560 --> 00:14:16,360 Non. 198 00:14:16,520 --> 00:14:18,680 Alors, qu'est-ce que vous faites l� ? 199 00:14:26,840 --> 00:14:27,640 Pardon. 200 00:14:29,960 --> 00:14:33,320 Le Mossad travaille son image aupr�s des Russes et du premier ministre. 201 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 Il se fiche de qui vous a pi�g�s. 202 00:14:37,560 --> 00:14:40,760 - Si on arrive � le trouver... - C'est qui, "on" ? 203 00:14:42,000 --> 00:14:43,760 J'ai besoin de ton aide, Natalie. 204 00:14:44,760 --> 00:14:46,240 Si on arrive � le trouver, 205 00:14:46,440 --> 00:14:49,800 on pourra faire annuler l'extradition et lib�rer Yuval. 206 00:14:50,840 --> 00:14:52,720 Encore des promesses en l'air ? 207 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 Je ne promets rien. 208 00:14:56,280 --> 00:14:57,960 Je t'explique mon objectif. 209 00:15:03,800 --> 00:15:05,640 Tu n'auras pas de meilleure offre. 210 00:15:08,440 --> 00:15:09,240 J'�coute. 211 00:15:11,200 --> 00:15:12,280 Future Formulas. 212 00:15:12,480 --> 00:15:14,880 - La bo�te de Benny. - C'est pas mon client. 213 00:15:15,080 --> 00:15:17,880 Je sais. J'ai trouv� des infos sur internet. 214 00:15:19,040 --> 00:15:22,400 Le si�ge est en Suisse, mais le centre de recherche est ici. 215 00:15:25,360 --> 00:15:26,680 Mais �a, c'est quoi ? 216 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 Cette soci�t� hollandaise ? 217 00:15:34,720 --> 00:15:38,120 Future est suisse, mais elle appartient � un holding en Hollande. 218 00:15:39,960 --> 00:15:42,280 J'ai besoin d'un acc�s � internet. 219 00:15:58,800 --> 00:16:01,080 - J'ai besoin de... - Vous pouvez vous taire ? 220 00:16:05,000 --> 00:16:06,720 Je sais ce que je dois faire. 221 00:16:47,920 --> 00:16:50,640 Si ce Yonatan te stresse, pourquoi tu es venue ? 222 00:16:50,920 --> 00:16:52,440 Personne ne me stresse. 223 00:16:54,360 --> 00:16:56,400 Du calme, je suis de ton c�t�. 224 00:17:22,160 --> 00:17:24,360 Je sais qu'il veut aider, mais... 225 00:17:26,360 --> 00:17:28,960 J'ai besoin de faire le point sur ma vie. 226 00:17:30,080 --> 00:17:31,720 Tu lui plais, on dirait. 227 00:17:32,280 --> 00:17:33,560 Il a aucune chance. 228 00:18:38,760 --> 00:18:40,360 Il m'a dit pour ton fr�re. 229 00:18:51,320 --> 00:18:52,120 Excuse-moi. 230 00:18:54,800 --> 00:18:56,800 Putain, je p�te un c�ble, ici. 231 00:18:59,840 --> 00:19:00,840 On va se balader ? 232 00:19:08,080 --> 00:19:10,360 On va prendre l'air, �a te fera du bien. 233 00:19:16,400 --> 00:19:17,200 D'accord ? 234 00:19:21,880 --> 00:19:22,800 �a marche. 235 00:19:35,960 --> 00:19:37,320 Je vais chercher mon sac. 236 00:20:32,600 --> 00:20:34,920 Ma femme ne sait pas qu'on m'a vir�. 237 00:20:42,360 --> 00:20:45,040 Je ne me suis pas mari� � Ha�fa pendant la guerre. 238 00:20:46,040 --> 00:20:47,560 Mais je suis vraiment mari�. 239 00:20:47,760 --> 00:20:49,160 Je ne t'ai pas menti. 240 00:20:52,760 --> 00:20:55,880 Vous avez besoin de conseils pour mentir � son conjoint ? 241 00:20:57,600 --> 00:21:00,160 Elle m'a pr�venu que �a allait finir comme �a. 242 00:21:00,320 --> 00:21:01,800 C'est la deuxi�me fois. 243 00:21:04,160 --> 00:21:06,080 Pourquoi ils vous ont vir� ? 244 00:21:06,240 --> 00:21:07,280 Pour de vrai. 245 00:21:13,560 --> 00:21:14,760 Dans ce boulot, 246 00:21:16,400 --> 00:21:19,600 on t'apprend � mentir et � manipuler. 247 00:21:20,840 --> 00:21:23,440 On te dit que tous les moyens sont bons 248 00:21:23,960 --> 00:21:26,400 et que chaque probl�me a sa solution. 249 00:21:27,440 --> 00:21:30,880 En m�me temps, on t'impose des r�gles et un cadre. 250 00:21:31,040 --> 00:21:33,960 Mais parfois, le probl�me, c'est ce cadre. 251 00:21:35,080 --> 00:21:36,640 Et il faut le contourner. 252 00:21:38,880 --> 00:21:41,400 Mais si tu te fais prendre, tu es vir�. 253 00:21:42,480 --> 00:21:45,160 Et vous vous �tes fait prendre deux fois. 254 00:21:47,120 --> 00:21:48,480 Deux fois seulement. 255 00:21:50,920 --> 00:21:52,200 Venez voir un truc. 256 00:21:59,720 --> 00:22:03,200 J'ai les membres du conseil d'administration de Future Formulas. 257 00:22:04,720 --> 00:22:07,320 C'est du domaine public, ils sont cot�s en bourse. 258 00:22:07,480 --> 00:22:09,960 L'un d'eux est un Bulgare : Maurice Zultac. 259 00:22:10,120 --> 00:22:13,000 Il est aussi au CA d'une soci�t� isra�lienne. 260 00:22:13,160 --> 00:22:14,040 Laquelle ? 261 00:22:15,840 --> 00:22:17,320 Silver Technologies. 262 00:22:18,320 --> 00:22:21,240 Elle appartient � un Isra�lien du nom de Gabriel Silver. 263 00:22:21,400 --> 00:22:22,400 Gaby Silver. 264 00:22:22,960 --> 00:22:24,320 Vous le connaissez ? 265 00:22:24,840 --> 00:22:26,000 Pas personnellement. 266 00:22:27,000 --> 00:22:28,600 C'�tait un des n�tres. 267 00:22:30,160 --> 00:22:32,800 � la retraite, il s'est lanc� dans les affaires. 268 00:22:33,000 --> 00:22:34,800 Il a beaucoup de relations. 269 00:22:35,960 --> 00:22:39,600 Un type si�ge � son CA et � celui de Future Formulas ? 270 00:22:41,400 --> 00:22:42,800 Et c'est pas fini. 271 00:22:43,280 --> 00:22:46,920 Silver Technologies est une des bo�tes que j'ai arnaqu�es. 272 00:22:51,000 --> 00:22:51,800 Tu es s�re ? 273 00:22:52,560 --> 00:22:53,360 � 100 %. 274 00:22:55,760 --> 00:22:59,080 - C'est peut-�tre une co�ncidence. - �a n'existe pas. 275 00:23:07,600 --> 00:23:09,520 Elie, ils sont pas � Carmiel. 276 00:23:10,800 --> 00:23:11,920 Alex, o� tu vas ? 277 00:23:12,120 --> 00:23:13,000 Je vais juste... 278 00:23:13,200 --> 00:23:17,360 Un journal parle de black-out autour de l'enqu�te sur l'enl�vement. 279 00:23:18,120 --> 00:23:19,920 Putain de leurs m�res. 280 00:23:20,520 --> 00:23:24,360 Fermez-moi ce site. Appelez les fournisseurs d'acc�s ou m�me Allah. 281 00:23:25,360 --> 00:23:26,680 Alex, j'ai besoin de toi. 282 00:23:26,880 --> 00:23:28,000 Je suis juste l�. 283 00:23:28,200 --> 00:23:30,960 - Elie, le Mossad est en ligne... - Tu peux me laisser 284 00:23:31,160 --> 00:23:33,080 finir une phrase sans m'interrompre ? 285 00:23:45,640 --> 00:23:46,440 Je t'�coute. 286 00:23:47,160 --> 00:23:49,240 Le Mossad demande si on a du nouveau. 287 00:23:50,040 --> 00:23:51,880 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 288 00:23:52,040 --> 00:23:53,120 On a du nouveau ? 289 00:23:53,280 --> 00:23:54,320 Non, hein ? 290 00:23:54,480 --> 00:23:55,560 Alors, dis-leur ! 291 00:24:04,120 --> 00:24:06,520 Je vais voir Yuval, tiens-moi au courant. 292 00:24:13,800 --> 00:24:15,000 C'est la folie, ici. 293 00:24:15,200 --> 00:24:18,520 Fais-moi une recherche dans les rapports d'enqu�te. 294 00:24:19,040 --> 00:24:21,200 T'es fou, j'ai pas le droit, tu le sais. 295 00:24:21,400 --> 00:24:24,000 Cherche "Gaby" ou "Gabriel Silver". 296 00:24:25,520 --> 00:24:26,920 - Qui c'est ? - Alex, 297 00:24:27,120 --> 00:24:28,840 peu importe. V�rifie, c'est s�rieux. 298 00:24:34,920 --> 00:24:37,200 Recherche base de donn�es Gabriel Silver 299 00:24:40,040 --> 00:24:41,040 Aucun r�sultat. 300 00:24:44,320 --> 00:24:46,520 V�rifie "Silver Technologies". 301 00:24:47,640 --> 00:24:49,600 - Le dossier Elfassia ? - Dans le bureau. 302 00:25:07,120 --> 00:25:09,240 - Rien. Je dois y aller. - Attends. 303 00:25:09,960 --> 00:25:12,040 - Cherche juste "Silver". - Eytan ! 304 00:25:12,760 --> 00:25:13,760 S�rieux... 305 00:25:13,960 --> 00:25:14,880 V�rifie. 306 00:25:20,240 --> 00:25:21,120 Silver 307 00:25:25,320 --> 00:25:27,920 J'ai un r�sultat. Dans l'interrogatoire de Lipman. 308 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 - Qu'est-ce qu'elle a dit ? - Attends, je regarde. 309 00:25:33,560 --> 00:25:36,840 - Nationalit� anglaise ? - Isra�lienne et anglaise. 310 00:25:37,000 --> 00:25:39,880 - Vous faites quoi dans la vie ? - Prof d'anglais. 311 00:25:40,080 --> 00:25:41,240 En h�breu. 312 00:25:41,440 --> 00:25:43,000 Vous parlez bien h�breu. 313 00:25:43,440 --> 00:25:46,720 J'enseigne l'anglais � des enfants. 314 00:25:46,920 --> 00:25:48,520 Des cours particuliers ? 315 00:25:49,560 --> 00:25:50,440 Pas tout � fait. 316 00:25:50,960 --> 00:25:52,680 - Tu m'expliques ? - Une seconde. 317 00:25:52,880 --> 00:25:54,600 Des enfants de familles riches. 318 00:25:55,520 --> 00:25:56,400 Par exemple ? 319 00:25:56,840 --> 00:25:59,080 Eftah et Ronit Guetta, � Herzliya, 320 00:25:59,800 --> 00:26:00,880 Dafna Ziberman, 321 00:26:01,440 --> 00:26:02,440 Karin Silver. 322 00:26:04,320 --> 00:26:07,400 Emma a donn� des cours aux enfants d'une Karin Silver. 323 00:26:07,600 --> 00:26:08,800 Et Karin Silver... 324 00:26:10,600 --> 00:26:11,400 Apparemment, 325 00:26:11,600 --> 00:26:15,680 Karin �tait mari�e � Gabriel Silver, celui que tu cherches, non ? 326 00:26:17,080 --> 00:26:17,880 Quoi ? 327 00:26:18,080 --> 00:26:19,080 Merci, Alex. 328 00:26:19,560 --> 00:26:21,440 - Attends, qu'est-ce que... - Plus tard. 329 00:26:24,720 --> 00:26:27,800 La bo�te o� travaille Benny est li�e � Silver. 330 00:26:28,000 --> 00:26:30,360 Toi, tu as d�tourn� des fonds de Silver. 331 00:26:30,640 --> 00:26:32,400 Emma bosse pour son ex-femme. 332 00:26:34,960 --> 00:26:36,560 Trois sur cinq. 333 00:26:38,120 --> 00:26:39,120 Et maintenant ? 334 00:26:43,400 --> 00:26:44,600 Je vais lui parler. 335 00:26:57,240 --> 00:26:58,440 Merci de ton aide. 336 00:27:03,120 --> 00:27:03,920 De rien. 337 00:27:09,080 --> 00:27:11,120 Je vais quitter Efrat. 338 00:27:20,000 --> 00:27:22,400 Quand tout �a sera fini, je lui dirai. 339 00:27:22,560 --> 00:27:24,320 Tu ne le penses pas vraiment. 340 00:27:27,280 --> 00:27:28,960 Emma, je veux la quitter. 341 00:27:29,920 --> 00:27:32,120 On se conna�t depuis nos 16 ans. 342 00:27:32,280 --> 00:27:33,080 Tu le savais ? 343 00:27:34,200 --> 00:27:35,400 On est rest�s ensemble 344 00:27:35,560 --> 00:27:38,760 pour ne pas se blesser ou se faire de la peine ou... 345 00:27:40,200 --> 00:27:42,160 Parce que c'�tait confortable. 346 00:27:46,760 --> 00:27:48,720 Quand toute cette histoire a �clat�, 347 00:27:48,880 --> 00:27:52,400 ma plus grande peur �tait qu'Efrat d�couvre la v�rit�. 348 00:27:54,200 --> 00:27:56,360 Et quand elle l'a d�couverte, 349 00:27:56,520 --> 00:27:59,920 j'ai eu peur de ce qui allait m'arriver, peur que ma vie change, 350 00:28:00,080 --> 00:28:01,520 peur pour les enfants. 351 00:28:02,000 --> 00:28:03,920 Peur de ce qu'on allait dire. 352 00:28:07,920 --> 00:28:11,160 Maintenant, ma plus grande peur, c'est de rater ma chance. 353 00:28:23,480 --> 00:28:25,240 Emma, Benny, venez voir �a ! 354 00:28:28,120 --> 00:28:29,000 Une seconde. 355 00:28:42,880 --> 00:28:44,600 On ne sera jamais ensemble. 356 00:28:46,480 --> 00:28:48,520 Ce qui s'est pass� entre nous, 357 00:28:48,680 --> 00:28:49,840 �a ne compte pas. 358 00:28:53,760 --> 00:28:54,560 D�sol�e. 359 00:28:59,600 --> 00:29:01,600 Vous devez voir �a, d�p�chez ! 360 00:29:12,480 --> 00:29:14,160 Elle avait l'air si mignonne, 361 00:29:14,760 --> 00:29:16,520 jamais je n'aurais devin�... 362 00:29:16,720 --> 00:29:19,760 - On ne sait rien. - Un faux passeport, �a te suffit pas ? 363 00:29:19,960 --> 00:29:23,480 C'est des virements, non ? Dates, comptes, sommes. 364 00:29:23,640 --> 00:29:25,000 Des banques iraniennes. 365 00:29:25,200 --> 00:29:27,440 Sors d'Excel. Il y a quoi d'autre ? 366 00:29:31,640 --> 00:29:32,640 Une vid�o. 367 00:29:39,040 --> 00:29:40,200 C'est Sean, non ? 368 00:29:43,080 --> 00:29:45,120 Pourquoi Asia a une vid�o de Sean ? 369 00:29:54,640 --> 00:29:56,000 C'est le ministre iranien. 370 00:30:00,560 --> 00:30:03,360 Il faut qu'on se tire et qu'on donne �a au Shin Beth. 371 00:30:03,520 --> 00:30:05,560 - Et Asia ? - C'�tait dans son sac, 372 00:30:05,760 --> 00:30:09,200 avec le passeport. Sean et elle sont impliqu�s. Viens, vite ! 373 00:30:13,120 --> 00:30:14,040 Allez, viens ! 374 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 Vous �tiez proches ? 375 00:32:05,960 --> 00:32:06,920 Marik et moi ? 376 00:32:09,120 --> 00:32:11,040 On n'�tait que tous les deux. 377 00:32:11,960 --> 00:32:14,040 Maman est morte quand il �tait petit. 378 00:32:17,280 --> 00:32:18,360 Tu avais quel �ge ? 379 00:32:19,560 --> 00:32:20,880 J'�tais en premi�re. 380 00:32:26,880 --> 00:32:28,240 Moi, j'avais 15 ans. 381 00:32:31,400 --> 00:32:33,280 Mes deux parents. Accident de voiture. 382 00:32:38,640 --> 00:32:40,360 Pendant un an, je me suis cherch� 383 00:32:41,080 --> 00:32:42,880 et puis, je suis venu en Isra�l. 384 00:32:43,680 --> 00:32:44,840 Tu es venu seul ? 385 00:32:46,320 --> 00:32:47,360 Je suis fou. 386 00:32:49,760 --> 00:32:50,560 Bon. 387 00:32:53,800 --> 00:32:55,840 Il est temps de changer d'ambiance. 388 00:33:15,600 --> 00:33:17,040 C'est vrai, tu es fou. 389 00:33:21,200 --> 00:33:24,640 - Il y a une tonne de documents. - Cherche plut�t des vid�os. 390 00:33:29,280 --> 00:33:30,680 J'ai un document audio. 391 00:33:34,320 --> 00:33:35,120 O� tu es ? 392 00:33:35,800 --> 00:33:37,600 - Chez ma s�ur. - Tu es en Isra�l ? 393 00:33:37,760 --> 00:33:40,520 - C'est le fr�re d'Asia. - Et l'autre, c'est Sean ? 394 00:33:40,680 --> 00:33:42,480 Elle sait quelque chose ? 395 00:33:42,640 --> 00:33:44,080 Ma s�ur ? Rien du tout. 396 00:33:44,240 --> 00:33:45,680 Elle ne m'a pas reconnu ? 397 00:33:45,840 --> 00:33:47,360 D'o� ? Elle ne sait rien. 398 00:33:47,520 --> 00:33:49,240 Asia n'est pas impliqu�e. 399 00:33:49,400 --> 00:33:50,680 Tu viens chez Gaby ? 400 00:33:51,880 --> 00:33:53,000 Je repars demain. 401 00:33:56,040 --> 00:33:58,920 Sean est impliqu� dans le meurtre de Marik ? 402 00:34:06,560 --> 00:34:08,080 Passe-moi ton t�l�phone. 403 00:34:10,440 --> 00:34:13,280 - Tu fais quoi ? - Il faut pr�venir l'enqu�teur. 404 00:34:24,640 --> 00:34:25,440 Oui ? 405 00:34:26,120 --> 00:34:28,160 Eytan, c'est Benny Raphael. 406 00:34:31,840 --> 00:34:32,640 O� vous �tes ? 407 00:34:32,840 --> 00:34:35,400 On doit vous apporter quelque chose en urgence. 408 00:34:36,040 --> 00:34:37,200 M'apporter quoi ? 409 00:34:37,600 --> 00:34:38,760 Nous pensons que Sean 410 00:34:38,960 --> 00:34:42,000 faisait affaire avec les Iraniens. On parle de millions. 411 00:34:42,160 --> 00:34:43,400 On a une vid�o de lui... 412 00:34:43,600 --> 00:34:45,560 Benny, d'o� vous sortez tout �a ? 413 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 D'Asia. 414 00:34:47,640 --> 00:34:51,000 Son fr�re, celui qui a �t� assassin�, �tait li� � Sean. 415 00:34:51,600 --> 00:34:53,280 Sean et elle viennent de partir. 416 00:34:56,280 --> 00:34:57,400 Sean Tilson ? 417 00:34:57,560 --> 00:34:58,360 Oui. 418 00:34:59,200 --> 00:35:02,480 - Vous l'avez rencontr� ? - Oui, il nous a rejoints. 419 00:35:03,600 --> 00:35:06,680 �coutez-moi bien, cet homme est tr�s dangereux. 420 00:35:07,320 --> 00:35:08,520 Compris ? 421 00:35:08,960 --> 00:35:11,160 �loignez-vous de lui � tout prix. 422 00:35:13,440 --> 00:35:16,480 - On fait quoi ? - Laissez le t�l�phone allum�. 423 00:35:16,680 --> 00:35:19,440 On va le localiser et envoyer une �quipe. 424 00:35:57,520 --> 00:35:58,680 Asia est avec Sean. 425 00:36:59,160 --> 00:37:00,840 Benny, faut faire demi-tour. 426 00:37:10,080 --> 00:37:11,680 Yonatan, sois r�aliste. 427 00:37:11,880 --> 00:37:13,920 On peut pas la laisser, faut l'aider ! 428 00:37:17,520 --> 00:37:19,440 Yonatan, ce n'est pas... 429 00:37:20,000 --> 00:37:20,840 Fais demi-tour ! 430 00:37:21,040 --> 00:37:22,640 Arr�te, on ne peut pas. 431 00:37:22,840 --> 00:37:25,360 - Faut l'aider, fais demi-tour. - La ferme ! 432 00:37:25,560 --> 00:37:26,920 Benny, fais demi-tour ! 433 00:37:36,080 --> 00:37:37,400 Ben, tu fais quoi ? 434 00:37:52,440 --> 00:37:56,160 Je fais mon sac et j'arrive. Une demi-heure, pr�viens le pilote. 435 00:38:26,920 --> 00:38:27,840 Gaby Silver. 436 00:38:32,080 --> 00:38:33,040 Vous partez ? 437 00:38:35,680 --> 00:38:37,680 Je vais � l'a�roport. Les affaires. 438 00:38:40,520 --> 00:38:42,760 Le Shin Beth n'a pas besoin de mandat ? 439 00:38:43,080 --> 00:38:44,080 Je vous arr�te. 440 00:38:44,240 --> 00:38:45,400 Premi�re nouvelle. 441 00:38:46,640 --> 00:38:48,320 Je peux savoir pourquoi ? 442 00:38:48,480 --> 00:38:51,920 Collusion avec agent �tranger, atteinte � la s�ret� de l'�tat. 443 00:38:53,360 --> 00:38:55,640 En quoi j'ai port� atteinte � la s�ret� de l'�tat ? 444 00:38:56,000 --> 00:38:59,440 En vendant des armes aux Iraniens et en enlevant Suleimani. 445 00:38:59,600 --> 00:39:02,040 Pourquoi ? Il allait vous d�noncer ? 446 00:39:04,080 --> 00:39:06,080 Bon, vous me faites perdre mon temps. 447 00:39:06,520 --> 00:39:07,880 J'ai un avion � prendre. 448 00:39:08,040 --> 00:39:09,040 Je vous en prie... 449 00:39:10,600 --> 00:39:12,760 Sean Tilson travaillait pour vous. 450 00:39:13,760 --> 00:39:14,720 Marik aussi. 451 00:39:15,280 --> 00:39:16,800 Le fr�re d'Asia Brindich. 452 00:39:18,600 --> 00:39:20,480 J'ignore de qui vous parlez. 453 00:39:25,960 --> 00:39:27,120 Future Formulas. 454 00:39:27,720 --> 00:39:30,120 Vous la contr�lez � travers d'autres soci�t�s. 455 00:39:30,440 --> 00:39:32,120 �a vous lie � Benny Raphael. 456 00:39:34,440 --> 00:39:37,480 Vous savez combien de soci�t�s j'ai ? Combien d'employ�s ? 457 00:39:37,640 --> 00:39:41,000 Et Natalie Elfassia a blanchi de l'argent pour vous. 458 00:39:42,120 --> 00:39:43,440 On a sa d�position. 459 00:39:43,880 --> 00:39:45,200 Vous avez sa d�position ? 460 00:39:45,360 --> 00:39:46,760 C'est �a, votre preuve ? 461 00:39:47,800 --> 00:39:49,880 D'accord, allez-y, arr�tez-moi. 462 00:39:51,440 --> 00:39:53,640 Que mon avocat m�rite un peu son salaire. 463 00:39:53,840 --> 00:39:56,400 Emma Lipman non plus, vous ne la connaissez pas ? 464 00:39:57,600 --> 00:40:00,200 Vous n'abandonnez jamais, �a me pla�t. 465 00:40:00,360 --> 00:40:02,960 Non, je ne connais pas d'Emma Lipman. 466 00:40:09,480 --> 00:40:11,960 Elle bosse pour Karin, c'est une co�ncidence ? 467 00:40:12,800 --> 00:40:13,600 Karin ? 468 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Votre ex-femme. 469 00:40:26,560 --> 00:40:29,400 Emma Lipman a boss� pour Karin ? Vous en �tes s�r ? 470 00:40:34,680 --> 00:40:37,160 - Si c'est un pi�ge... - C'est pas un pi�ge. 471 00:40:39,120 --> 00:40:41,000 Elle s'occupait de vos enfants. 472 00:40:48,240 --> 00:40:49,080 Vous l'ignoriez. 473 00:40:55,040 --> 00:40:57,440 C'est un coup mont�. Les fils de pute... 474 00:41:00,240 --> 00:41:01,160 Qui �a ? 475 00:41:02,480 --> 00:41:03,280 Qui �a ? 476 00:41:05,240 --> 00:41:06,800 Vous �tes vraiment aveugle. 477 00:41:08,520 --> 00:41:11,760 Qui a les moyens de choisir des personnes li�es � moi ? 478 00:41:13,320 --> 00:41:16,040 Qui a pu s'infiltrer chez mon ex-femme pour... 479 00:41:39,320 --> 00:41:41,120 Quelqu'un veut vous parler. 480 00:41:47,320 --> 00:41:48,120 Oui ? 481 00:41:51,760 --> 00:41:53,640 Viens me voir au bureau. 482 00:41:54,360 --> 00:41:55,160 Sayag ? 483 00:41:57,040 --> 00:41:59,240 Viens, je t'expliquerai tout. 484 00:43:10,560 --> 00:43:13,720 Sous-titrage : Joanna Levy pour M�diadub International 34886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.