All language subtitles for Kfulim - 01x03 - Episode 3.Kfulim.S01E03.720p.WEBRip.x264-Silver007.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:12,480 D'après les Russes, les ravisseurs israéliens 2 00:00:12,680 --> 00:00:16,640 ont utilisé des passeports étrangers pour entrer dans le pays. 3 00:00:16,840 --> 00:00:20,440 Depuis ce matin, le Shin Beth enquête sur les 5 Israéliens. 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,680 Pigeons ou agents d'une puissance étrangère ? 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,680 Vous êtes sous serment. 6 00:00:25,880 --> 00:00:27,520 Je n'ai rien à cacher. 7 00:00:27,720 --> 00:00:29,400 Ben Raphael. Vous le connaissez ? 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,680 Je pense qu'il est impliqué. 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,720 Il a pris mon passeport. 10 00:00:33,920 --> 00:00:36,160 Je l'ai trouvé dans le métro... 11 00:00:36,360 --> 00:00:38,160 Vous l'avez empêchée d'alerter la police. 12 00:00:38,360 --> 00:00:40,720 - Dans quoi tu m'as embarquée ? - Désolé, 13 00:00:40,920 --> 00:00:43,760 mais tu ne dois rien dire, promets-moi. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,160 C'est pas vrai ! Elle déforme... 15 00:00:46,360 --> 00:00:48,760 Je savais même pas que j'étais suspect. 16 00:00:49,120 --> 00:00:51,120 Je voulais préserver ma femme. 17 00:00:51,760 --> 00:00:53,240 Ne t'inquiète pas. 18 00:00:53,440 --> 00:00:55,480 Je ne sais rien. Vous devez me croire. 19 00:00:55,680 --> 00:00:58,760 Seuls les criminels se taisent pendant un interrogatoire. 20 00:00:58,960 --> 00:01:00,760 On a parlé à Yuval, votre fiancé. 21 00:01:03,160 --> 00:01:05,920 Vos passeports ont disparu. Où sont-ils ? 22 00:01:09,920 --> 00:01:11,080 On a perdu Sean. 23 00:01:11,880 --> 00:01:15,640 Ni les agents en civil ni les gardes-frontières ne l'ont vu. 24 00:01:21,560 --> 00:01:25,680 Sean Tilson. Il faut le localiser rapidement pour l'interroger. 25 00:01:25,880 --> 00:01:28,320 C'est lui, la priorité de l'enquête. 26 00:01:28,520 --> 00:01:29,920 Je t'ai vu aux infos. 27 00:01:30,120 --> 00:01:32,320 - Tu es impliqué ? - Bien sûr. 28 00:01:33,600 --> 00:01:37,160 Il y a quelques heures, il était sur un vol pour Israël. 29 00:01:37,360 --> 00:01:39,160 Quelqu'un l'a prévenu. 30 00:01:39,360 --> 00:01:41,800 Notre ami a disparu. Notre... "ami". 31 00:01:42,000 --> 00:01:43,800 - Vous êtes impliquée ? - Comment ça ? 32 00:01:43,960 --> 00:01:45,160 Sean a reçu cet appel 33 00:01:45,320 --> 00:01:49,320 au moment où vous êtes rentrée déchiqueter vos passeports. 34 00:01:50,240 --> 00:01:54,760 C'est surtout Sean que je veux, mais vous êtes la prochaine sur la liste. 35 00:01:55,440 --> 00:01:56,720 Je l'ai jamais vu. 36 00:01:57,880 --> 00:02:00,960 Le ravisseur a utilisé mon passeport, car je connais Farhad. 37 00:02:01,120 --> 00:02:04,360 On s'est fait niquer. J'atterris demain, viens me voir... 38 00:02:04,520 --> 00:02:06,960 Tu es à l'étranger et tu me dis de rester ? 39 00:02:07,160 --> 00:02:09,200 - Tu veux ton fric ? - C'est trop risqué. 40 00:02:09,360 --> 00:02:10,840 Viens à la maison, on en parle. 41 00:02:12,600 --> 00:02:14,960 Je te laisse pas tomber, je fais profil bas. 42 00:02:15,160 --> 00:02:17,440 - Qui est à la marina ? - Alona Blau... 43 00:02:17,640 --> 00:02:21,640 - Il essaie de fuir le pays. - Je veux des patrouilles dans 5 minutes. 44 00:02:21,840 --> 00:02:23,360 Atlantique 3, vous me recevez ? 45 00:02:29,160 --> 00:02:31,400 Coupez les gaz. Coupez les gaz ! 46 00:02:40,320 --> 00:02:43,600 Faites venir des plongeurs et tout le matos, je veux un corps. 47 00:02:50,920 --> 00:02:52,880 Envoie quelqu'un me chercher. 48 00:03:13,400 --> 00:03:14,400 La clef. 49 00:03:49,880 --> 00:03:51,760 Quand est-ce que Gaby arrive ? 50 00:03:52,320 --> 00:03:54,280 Je sais pas. Aujourd'hui, demain... 51 00:03:55,960 --> 00:03:59,560 - Il m'a laissé quelque chose ? - Il a juste dit de ne pas bouger. 52 00:04:00,120 --> 00:04:02,520 Il s'occupera de tout à son arrivée. 53 00:04:02,720 --> 00:04:06,120 Ton studio est comme tu l'as laissé. On n'a touché à rien. 54 00:05:49,880 --> 00:05:52,800 On sait qu'il est vivant. Ou qu'il l'était hier. 55 00:05:52,960 --> 00:05:56,120 - Me voilà rassuré. - Al-Jazeera diffuse ça en continu. 56 00:05:56,280 --> 00:05:58,920 Les Iraniens crient déjà à la mise en scène. 57 00:05:59,080 --> 00:06:01,840 On a identifié le corps : Alona Blau. 58 00:06:02,000 --> 00:06:03,600 Son mari est allé à la morgue. 59 00:06:03,760 --> 00:06:07,520 Il ne savait pas qu'elle était au port, elle devait voir des amies. 60 00:06:07,680 --> 00:06:10,640 - Il a vu la photo de Sean ? - Il ne l'a pas reconnu. 61 00:06:10,800 --> 00:06:13,040 Montre-moi la vidéo de surveillance. 62 00:06:13,200 --> 00:06:17,320 L'agent qui a donné l'autorisation de sortie a parlé à un homme. 63 00:06:18,280 --> 00:06:22,800 Les plongeurs cherchent un corps, mais l'explosion a été violente. 64 00:06:24,160 --> 00:06:27,760 Bon, tant qu'on n'a pas de corps, Sean est notre suspect n. 1. 65 00:06:27,920 --> 00:06:29,640 En attendant, on suit le plan. 66 00:06:29,800 --> 00:06:33,000 On relâche tous les suspects, on les prend en filature 67 00:06:33,160 --> 00:06:35,720 et on les lâche pas avant d'avoir une piste. 68 00:06:35,920 --> 00:06:39,520 Vous êtes libéré sous caution. Interdiction de voir les autres 69 00:06:39,680 --> 00:06:41,160 et de parler de l'affaire. 70 00:06:41,360 --> 00:06:43,920 Vous avez une obligation de confidentialité. 71 00:06:46,800 --> 00:06:48,320 On garde votre passeport, 72 00:06:48,520 --> 00:06:50,960 ne voyagez pas, ne changez pas de domicile. 73 00:06:51,120 --> 00:06:52,840 Aucun contact avec la presse. 74 00:06:57,520 --> 00:06:58,360 Bonjour. 75 00:06:58,520 --> 00:06:59,600 Yuval, c'est ça ? 76 00:06:59,760 --> 00:07:02,080 - Où est Natalie ? - Je vous emmène. 77 00:07:04,800 --> 00:07:07,280 - Vous bossez chez le procureur ? - Oui. 78 00:07:07,440 --> 00:07:09,200 Mettez-vous à notre place. 79 00:07:12,840 --> 00:07:15,800 Toute infraction peut entraîner votre incarcération. 80 00:07:15,960 --> 00:07:18,520 C'est quoi, ça ? Elle devrait être sortie. 81 00:07:18,720 --> 00:07:21,920 - Natalie a refusé de coopérer... - Je m'en fiche. Vous... 82 00:07:22,120 --> 00:07:23,720 Vous voulez voir Natalie ? 83 00:07:52,720 --> 00:07:56,200 Vous savez qu'elle était en France il y a 2 semaines ? 84 00:08:02,360 --> 00:08:05,320 On a trouvé ses passeports dans votre déchiqueteuse. 85 00:08:05,880 --> 00:08:07,720 Vous savez ce que ça veut dire. 86 00:08:09,880 --> 00:08:12,920 Obstruction à la justice, destruction de preuves. 87 00:08:18,240 --> 00:08:21,480 Qu'est-ce que vous auriez fait avec un suspect pareil ? 88 00:08:21,640 --> 00:08:23,640 - Je... - Ne dis pas un mot. 89 00:08:23,800 --> 00:08:26,560 Vous avez l'ordonnance du juge, je la ramène. 90 00:08:26,720 --> 00:08:27,720 Allez, viens. 91 00:08:35,000 --> 00:08:36,200 Elle a pas parlé ? 92 00:08:37,840 --> 00:08:39,400 Eytan. Passe-moi le chef. 93 00:08:39,560 --> 00:08:41,400 Elle va finir par craquer. 94 00:08:41,560 --> 00:08:42,960 Alex, où on en est ? 95 00:08:43,400 --> 00:08:44,880 On les prend en filature. 96 00:08:45,040 --> 00:08:48,360 On a 72 h pour les écoutes, portables et fixes. 97 00:08:48,520 --> 00:08:49,880 Quoi de neuf, Eytan ? 98 00:08:50,040 --> 00:08:53,360 Udi, on les a tous relâchés et on les prend en filature. 99 00:08:53,520 --> 00:08:55,680 Les Affaires étrangères désapprouvent. 100 00:08:55,840 --> 00:08:59,640 Ils voudraient qu'on les garde, pour éviter qu'ils l'ouvrent. 101 00:08:59,800 --> 00:09:02,560 Qu'ils fassent leur boulot et moi, le mien. 102 00:09:02,720 --> 00:09:06,360 - Appel de Benny à sa femme. - Je prends un risque, tu dois... 103 00:09:06,520 --> 00:09:09,400 Udi, je dois te laisser, je te tiens au courant. 104 00:09:10,720 --> 00:09:12,080 Tu vas bien ? T'es où ? 105 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 Je rentre. 106 00:09:14,360 --> 00:09:17,040 J'ai demandé à Avy Barkan de porter plainte. 107 00:09:17,200 --> 00:09:18,520 Pas la peine, Effie. 108 00:09:18,720 --> 00:09:20,600 J'ai pas dormi de la nuit. 109 00:09:20,760 --> 00:09:22,080 Comment il rentre ? 110 00:09:22,480 --> 00:09:25,160 Il a appelé un taxi, on a envoyé Uriah. 111 00:09:26,440 --> 00:09:27,720 Tout va bien, 112 00:09:27,920 --> 00:09:31,080 mais ma batterie va lâcher. On se voit à la maison. 113 00:09:31,240 --> 00:09:33,160 Attends, Roni veut te parler. 114 00:09:34,160 --> 00:09:36,000 Papounet, ça va ? 115 00:09:36,720 --> 00:09:37,640 Salut, Roni, 116 00:09:38,280 --> 00:09:40,680 ma chérie, je rentre à la maison. 117 00:09:40,840 --> 00:09:42,960 Maman veut que j'aille à l'école. 118 00:09:43,720 --> 00:09:44,720 Vas-y, alors. 119 00:09:45,240 --> 00:09:47,280 Je te verrai à ton retour, OK ? 120 00:09:47,680 --> 00:09:48,480 Salut, papa. 121 00:09:48,640 --> 00:09:49,640 Salut, chérie. 122 00:09:52,400 --> 00:09:54,400 Non, je ne parle pas avec toi. 123 00:09:54,560 --> 00:09:55,880 - Je veux... - Non ! 124 00:09:57,400 --> 00:09:59,240 Cette erreur se termine ici. 125 00:10:34,960 --> 00:10:37,720 - Tu ne viens pas ? - Je dois aller au tribunal. 126 00:10:41,400 --> 00:10:44,480 Combien de fois tu as tendu des pièges, toi ? 127 00:10:45,000 --> 00:10:48,880 Combien de fois tu as menti à un suspect ? C'est ce qu'ils font. 128 00:10:49,680 --> 00:10:52,440 - Tu faisais quoi à Paris ? - Ils ont menti. 129 00:10:52,600 --> 00:10:55,600 Arrête ! Tu crois que je ne t'ai pas reconnue ? 130 00:10:55,760 --> 00:10:58,160 C'est un coup monté, tu ne comprends pas ? 131 00:10:59,840 --> 00:11:00,920 Tu as une liaison ? 132 00:11:02,000 --> 00:11:04,240 Chéri, t'es pas bien ou quoi ? 133 00:11:04,400 --> 00:11:05,920 Qu'est-ce qui te prend ? 134 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Yuval... 135 00:11:10,600 --> 00:11:11,680 Crois-moi. 136 00:11:12,760 --> 00:11:14,240 C'est bon, je te crois. 137 00:11:23,240 --> 00:11:24,680 Comme tu voudras. 138 00:11:46,960 --> 00:11:48,720 Chardon 5 à La Tour, 139 00:11:49,280 --> 00:11:51,400 Cible 2 est arrivée à la maison. 140 00:13:41,640 --> 00:13:42,920 Omer, vous êtes là ? 141 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 Mets la vidéo. 142 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 Montre-moi la pièce. 143 00:14:11,760 --> 00:14:13,520 Tu n'es pas en garde à vue ? 144 00:14:13,920 --> 00:14:15,640 Ils m'ont relâchée ce matin. 145 00:14:16,720 --> 00:14:17,920 Comment vous saviez ? 146 00:14:18,080 --> 00:14:20,280 - Tu as parlé de moi ? - Non, bien sûr. 147 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 Tu en es sûre ? 148 00:14:22,960 --> 00:14:24,840 Je n'ai rien dit, je le jure. 149 00:14:26,400 --> 00:14:27,640 Tu sais qui je suis ? 150 00:14:30,960 --> 00:14:32,400 Non, je devrais ? 151 00:14:38,160 --> 00:14:40,760 - Dans quoi je suis embarquée ? - Que savent-ils ? 152 00:14:40,920 --> 00:14:42,480 - Répondez-moi ! - Natalie, 153 00:14:42,680 --> 00:14:43,480 ferme-la ! 154 00:14:49,040 --> 00:14:50,200 Que savent-ils ? 155 00:14:50,880 --> 00:14:53,560 Que j'étais à Paris il y a deux semaines. 156 00:14:54,120 --> 00:14:55,720 Que faisais-tu à Paris ? 157 00:14:57,360 --> 00:14:59,760 J'ai retiré l'argent, comme convenu. 158 00:15:00,280 --> 00:15:01,160 Combien ? 159 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 Environ 300. 160 00:15:06,280 --> 00:15:07,920 J'ai besoin de cet argent. 161 00:15:08,120 --> 00:15:09,280 Apporte-le-moi. 162 00:15:09,800 --> 00:15:10,800 Aujourd'hui. 163 00:15:10,960 --> 00:15:12,760 Attendez, c'est pas possible... 164 00:15:12,920 --> 00:15:15,440 Ce n'est pas une question, c'est un ordre. 165 00:15:15,600 --> 00:15:19,280 J'en sais assez pour t'envoyer en prison pendant des années. 166 00:15:21,280 --> 00:15:22,280 Omer... 167 00:15:23,200 --> 00:15:26,680 Vous pensez que c'est fini parce qu'ils m'ont relâchée ? 168 00:15:27,320 --> 00:15:30,680 Ils me soupçonnent, mon fiancé aussi, c'est trop dangereux. 169 00:15:30,840 --> 00:15:33,080 Apporte l'argent ou je te dénonce. 170 00:15:33,480 --> 00:15:35,440 - Écoutez... - Va à Maahaz. 171 00:15:35,640 --> 00:15:38,320 - Je vous dis que... - Direction sud vers Lehavim. 172 00:15:39,000 --> 00:15:40,840 Tu trouveras une station service. 173 00:15:41,920 --> 00:15:43,400 Sois-y à 16 h tapantes. 174 00:15:43,560 --> 00:15:45,880 Je te dirai quoi faire de l'argent. 175 00:15:46,720 --> 00:15:49,960 Apporte-moi l'argent, Natalie, et je disparais à jamais. 176 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 Promis. 177 00:16:15,080 --> 00:16:18,120 Dites, c'est pas vous qui étiez en Russie ? 178 00:16:21,480 --> 00:16:23,760 - Je ne peux rien dire. - Sérieux ? 179 00:16:24,400 --> 00:16:27,920 Vous allez pas me dire qu'ils vous ont arrêté pour ça ? 180 00:16:28,080 --> 00:16:32,320 - Je ne peux vraiment rien dire. - Quel pays de merde on est devenus ! 181 00:16:33,640 --> 00:16:37,680 Au lieu de vous filer une médaille, ils vous arrêtent. 182 00:16:37,840 --> 00:16:39,400 Pays de gauchistes... 183 00:17:03,360 --> 00:17:05,680 Tu vas bien ? J'étais morte d'inquiétude. 184 00:17:06,800 --> 00:17:07,800 Tout va bien. 185 00:17:10,280 --> 00:17:11,400 Ils t'ont frappé ? 186 00:17:12,840 --> 00:17:14,680 - Ça va pas la tête ? - Non ? 187 00:17:16,400 --> 00:17:18,520 Viens, je t'ai préparé à manger. 188 00:17:21,320 --> 00:17:24,040 Quand ils sont venus fouiller, j'ai cru mourir. 189 00:17:24,200 --> 00:17:25,720 Ça y est, c'est fini. 190 00:17:27,720 --> 00:17:30,720 Ils ne m'ont même pas dit pourquoi ils t'ont arrêté. 191 00:17:33,000 --> 00:17:37,520 Ils voulaient vérifier qu'on n'avait donné nos passeports à personne. 192 00:17:39,560 --> 00:17:41,800 Attends, pourquoi tu as pris un taxi ? 193 00:17:46,480 --> 00:17:48,320 Ils m'ont arrêté au travail, 194 00:17:48,520 --> 00:17:50,880 ma voiture est garée chez Future Formulas. 195 00:17:51,040 --> 00:17:53,120 Quelle idiote, j'aurais dû y penser. 196 00:17:55,240 --> 00:17:57,200 C'est toi qui as le CD, non ? 197 00:17:57,840 --> 00:18:00,280 L'échographie, le CD est dans ta voiture. 198 00:18:00,440 --> 00:18:03,960 Je pensais annuler, mais tu es rentré et tu vas bien, 199 00:18:04,120 --> 00:18:05,600 alors je préfère y aller. 200 00:18:16,800 --> 00:18:18,920 Ici Chardon 2, la cible est chez elle. 201 00:18:30,120 --> 00:18:31,800 Tu veux pas repousser ? 202 00:18:32,520 --> 00:18:33,760 L'examen. 203 00:18:34,400 --> 00:18:36,960 Et trouver une autre date avec le Dr Manor ? 204 00:18:37,160 --> 00:18:40,400 On passera par le bureau récupérer le CD dans ta voiture. 205 00:19:01,960 --> 00:19:03,000 Je dois y aller. 206 00:19:04,080 --> 00:19:06,520 "C'est Benny, rends-moi un grand service, 207 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 "dépose ma voiture au bureau, 208 00:19:08,560 --> 00:19:10,560 "j'ai laissé les clefs chez toi. 209 00:19:11,200 --> 00:19:13,000 "17 rue Granit, Kiryat Arieh." 210 00:19:13,160 --> 00:19:15,240 Il enfreint déjà les consignes ? 211 00:19:15,400 --> 00:19:18,560 Il est fou, ce Benny. Il sait pas qu'on lit ses sms ? 212 00:19:30,040 --> 00:19:32,280 Appel de Ben Raphael à Emma Lipman. 213 00:19:32,840 --> 00:19:34,400 T'es pas croyable, Benny. 214 00:19:42,240 --> 00:19:44,160 - Que fais-tu ? - Tu réponds pas ! 215 00:19:44,400 --> 00:19:46,000 On ne doit pas se contacter. 216 00:19:47,800 --> 00:19:48,640 Écoute, 217 00:19:48,800 --> 00:19:52,760 ça n'a rien à voir avec l'enquête, il faut que tu ramènes ma voiture. 218 00:19:52,920 --> 00:19:54,200 Je t'en supplie. 219 00:19:56,240 --> 00:19:58,680 Tu me crées des ennuis pour calmer ta femme ? 220 00:19:58,840 --> 00:20:00,320 Ne me fais pas la morale ! 221 00:20:00,480 --> 00:20:04,840 Tu savais que j'étais marié, ça ne t'a pas gênée. Ne fais pas semblant. 222 00:20:05,000 --> 00:20:07,040 Tu es aussi coupable que moi. 223 00:20:07,240 --> 00:20:08,360 Ramène-la, vite. 224 00:20:08,520 --> 00:20:10,600 Laisse les clefs sous le tapis. 225 00:20:12,160 --> 00:20:14,520 - Tu veux que je conduise ? - Non, ça va. 226 00:20:27,320 --> 00:20:30,320 Chardon 1 à La Tour, nous sommes en mouvement. 227 00:20:39,920 --> 00:20:43,680 - Tu es devenue gouine en taule ? - La ferme, j'ai pas la force. 228 00:20:45,040 --> 00:20:46,040 Écoute... 229 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 Je suis... 230 00:20:49,320 --> 00:20:50,680 Passe me prendre, 231 00:20:50,840 --> 00:20:53,280 j'ai des trucs à régler pour le mariage. 232 00:20:53,440 --> 00:20:56,200 - Sérieux ? C'est pressé ? - Oui, c'est pressé ! 233 00:20:56,360 --> 00:20:58,280 Ça va, pas la peine de crier. 234 00:20:59,680 --> 00:21:02,040 Désolée, ma belle. Alors, tu viens ? 235 00:21:02,560 --> 00:21:03,560 Oui, j'arrive. 236 00:21:05,080 --> 00:21:05,880 Salut. 237 00:21:40,880 --> 00:21:42,720 J'ai tapé cinq fois, t'étais où ? 238 00:21:43,040 --> 00:21:44,080 J'ai été arrêtée. 239 00:21:44,280 --> 00:21:45,760 À cause de l'enlèvement ? 240 00:21:46,680 --> 00:21:49,400 - Je ne peux rien dire. - Je veux tout savoir. 241 00:21:49,560 --> 00:21:51,800 Je te fais un café, et tu me racontes. 242 00:22:00,480 --> 00:22:02,480 C'est lui, ton mec de Londres ? 243 00:22:03,480 --> 00:22:06,880 Pardon, mais ne prends pas de risques pour ce débile. 244 00:22:16,640 --> 00:22:18,240 Tu connais les autres ? 245 00:22:19,760 --> 00:22:21,160 Tu les as tous trouvés ? 246 00:22:21,360 --> 00:22:23,880 Bien sûr, je fais que ça depuis hier. 247 00:22:24,320 --> 00:22:26,040 Tu as du temps à perdre. 248 00:22:28,120 --> 00:22:29,480 Je l'ai pas vu, lui. 249 00:22:29,640 --> 00:22:30,960 Il est en voyage. 250 00:22:31,520 --> 00:22:33,480 Il a posté des photos d'Inde. 251 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 Il est mignon. 252 00:22:40,640 --> 00:22:42,040 Elle, elle est mignonne. 253 00:22:47,360 --> 00:22:48,160 Quoi ? 254 00:22:48,360 --> 00:22:49,280 Tu lui écris ? 255 00:23:15,800 --> 00:23:17,000 C'est encore lui ? 256 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 Qu'est-ce que tu as, Nati ? Tu crois qu'on te suit ? 257 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 - Arrête. - Toi, arrête, 258 00:23:43,920 --> 00:23:47,080 tu as vu comment tu agis depuis que tu es montée ? 259 00:23:47,760 --> 00:23:48,760 Attends un peu. 260 00:23:52,840 --> 00:23:54,600 J'ai besoin d'un service. 261 00:23:56,440 --> 00:23:57,240 Quoi ? 262 00:23:59,920 --> 00:24:03,920 Je t'envoie l'adresse d'un garde-meuble, va me chercher quelque chose. 263 00:24:05,240 --> 00:24:07,800 - Tu déconnes ? - Revi, je peux pas y aller, moi. 264 00:24:08,560 --> 00:24:10,120 Je suis peut-être suivie... 265 00:24:11,480 --> 00:24:12,360 par la police. 266 00:24:12,520 --> 00:24:14,760 Tu es sérieuse ou tu te fous de moi ? 267 00:24:15,960 --> 00:24:17,240 J'ai besoin de ce sac. 268 00:24:18,440 --> 00:24:20,640 Putain, tu me tues ! Arrête, putain... 269 00:24:20,800 --> 00:24:22,640 Arrête, j'ai pas besoin de ça. 270 00:24:22,800 --> 00:24:24,720 Qu'est-ce qu'il y a dans ce sac ? 271 00:24:24,880 --> 00:24:26,400 Ne pose pas de questions. 272 00:24:27,200 --> 00:24:29,440 - C'est lié à la Russie ? - Pas de questions. 273 00:24:29,640 --> 00:24:31,760 - Tu te fous de moi ? - Ne crie pas. 274 00:24:40,280 --> 00:24:43,760 Pas de questions, parce que je ne veux pas t'impliquer. 275 00:24:43,920 --> 00:24:46,120 Mais tu m'envoies chercher ce sac ? 276 00:24:46,280 --> 00:24:49,080 - J'ai pas le choix. - Si, parlons à Yuval. 277 00:24:49,520 --> 00:24:53,080 On ne parle à personne, et surtout pas à Yuval. 278 00:24:54,040 --> 00:24:57,200 S'ils m'attrapent, j'irai en prison, tu comprends ? 279 00:24:57,360 --> 00:24:58,360 Pour longtemps. 280 00:25:12,360 --> 00:25:15,040 Si tu ne peux pas m'aider, je comprendrai. 281 00:25:16,960 --> 00:25:18,680 Ça va, je peux t'aider. 282 00:25:20,920 --> 00:25:22,880 Alors, obéis, et pas de questions. 283 00:25:23,920 --> 00:25:24,720 D'accord. 284 00:25:37,520 --> 00:25:38,520 Ça va, Limor ? 285 00:25:39,080 --> 00:25:41,640 Quel culot, te gâcher ton mariage ! 286 00:25:41,800 --> 00:25:44,000 C'est n'importe quoi, ce pays. 287 00:25:44,160 --> 00:25:46,560 En un mot, je reprends tout à zéro. 288 00:25:46,720 --> 00:25:48,280 Même robe, même maquillage. 289 00:25:48,760 --> 00:25:50,720 - Tu as une date ? - Dans 2 semaines. 290 00:25:51,400 --> 00:25:53,320 - Où est la robe ? - Chez moi. 291 00:25:54,800 --> 00:25:57,840 D'accord, je vais te la faire à moitié prix. 292 00:25:58,040 --> 00:26:00,040 - OK. - C'est une nouvelle location, 293 00:26:00,240 --> 00:26:02,200 tu l'as gardée plusieurs jours. 294 00:26:02,360 --> 00:26:04,240 - Tu veux que je repaye ? - Écoute... 295 00:26:04,400 --> 00:26:05,960 J'écoute rien, on règle ça. 296 00:26:06,120 --> 00:26:07,960 Je suis à toi tout de suite. 297 00:26:08,120 --> 00:26:09,400 Tout de suite, oui. 298 00:26:12,360 --> 00:26:13,840 Chardon 5 à La Tour, 299 00:26:14,480 --> 00:26:16,400 la sœur de la cible sort du salon. 300 00:26:16,560 --> 00:26:19,040 Reçu. La cible est à l'intérieur ? 301 00:26:19,240 --> 00:26:21,320 - Affirmatif. - Garde le contact visuel. 302 00:26:21,520 --> 00:26:22,840 Reçu. Terminé. 303 00:26:23,960 --> 00:26:25,240 Chardon 1, au rapport. 304 00:26:26,360 --> 00:26:27,160 Ici Chardon 1, 305 00:26:27,360 --> 00:26:30,480 la cible arrive à son travail, j'ai un contact visuel. 306 00:26:33,240 --> 00:26:34,680 Attention, attention ! 307 00:26:44,280 --> 00:26:46,120 - Tout va bien ? - Oui. 308 00:26:47,160 --> 00:26:49,080 Je suis juste un peu fatigué. 309 00:27:08,760 --> 00:27:10,560 Pourquoi si loin de l'entrée ? 310 00:27:10,880 --> 00:27:12,600 Il y avait du monde, hier. 311 00:27:14,320 --> 00:27:15,680 À 7 h 30 du matin ? 312 00:28:01,040 --> 00:28:03,600 - Ton échographie. - Qui a utilisé ta voiture ? 313 00:28:06,920 --> 00:28:09,280 - Personne. - Tu as reculé le siège. 314 00:28:10,760 --> 00:28:13,120 - Quoi ? - Ton siège, tu l'as reculé. 315 00:28:17,520 --> 00:28:19,920 Je... J'ai pas fait gaffe. 316 00:28:20,120 --> 00:28:22,880 Pas fait gaffe ? Il était avancé, tu l'as reculé. 317 00:28:26,280 --> 00:28:27,400 Peut-être que... 318 00:28:28,240 --> 00:28:30,040 Peut-être que les policiers... 319 00:28:30,800 --> 00:28:32,040 Ils l'ont fouillée. 320 00:28:32,640 --> 00:28:35,880 - Et ils ont avancé le siège ? - Je sais pas, peut-être. 321 00:28:36,600 --> 00:28:37,840 Quelle importance ? 322 00:28:38,680 --> 00:28:41,640 - Personne n'a utilisé ta voiture ? - Bien sûr que non. 323 00:28:43,080 --> 00:28:45,200 Alors, pourquoi tu es bizarre ? 324 00:28:45,800 --> 00:28:48,240 Parce que je ne sais pas ce que tu me veux. 325 00:28:58,040 --> 00:28:59,240 Qu'est-ce qu'il y a ? 326 00:29:00,120 --> 00:29:01,400 Tu fais quoi, Effie ? 327 00:29:06,600 --> 00:29:09,000 Et si tu arrêtais avec ta paranoïa ? 328 00:29:16,840 --> 00:29:18,440 Donne-moi ton téléphone. 329 00:29:21,920 --> 00:29:23,760 Quoi ? Tu es sérieuse ? 330 00:29:24,880 --> 00:29:25,880 Donne-le-moi. 331 00:29:35,680 --> 00:29:37,280 HAGAI LANDAU, EFFIE, RONI 332 00:29:38,200 --> 00:29:39,880 Tu espères trouver quoi ? 333 00:29:47,240 --> 00:29:48,640 C'est bon, arrête. 334 00:29:48,840 --> 00:29:50,400 Ça suffit, tu exagères. 335 00:29:57,600 --> 00:29:58,680 Maison, Travail 336 00:29:58,840 --> 00:30:01,000 13 rue Haïm Benatar Tel Aviv 337 00:30:01,920 --> 00:30:04,320 Tu es allé à Tel Aviv après le travail ? 338 00:30:06,560 --> 00:30:09,280 - Ou c'est la police ? - C'est un interrogatoire ? 339 00:30:09,480 --> 00:30:12,320 Ne retourne pas la situation. Tu mens, je le sais. 340 00:30:12,520 --> 00:30:14,320 Effie, arrête, ça suffit. 341 00:30:14,880 --> 00:30:16,680 C'est quoi, cette adresse ? 342 00:30:18,920 --> 00:30:22,440 - C'est quoi, cette adresse ? - Rien, Effie, c'est rien. 343 00:30:23,720 --> 00:30:26,360 Je vais y aller et frapper à toutes les portes. 344 00:30:30,720 --> 00:30:33,640 - Tu faisais quoi, là-bas ? - Tu veux quoi ? 345 00:30:33,920 --> 00:30:34,920 La vérité. 346 00:30:38,720 --> 00:30:39,520 Benny... 347 00:30:40,560 --> 00:30:41,720 Tu faisais quoi ? 348 00:30:43,520 --> 00:30:45,360 Je suis allé voir Emma Lipman. 349 00:30:47,440 --> 00:30:49,920 Tu es impliqué dans ce truc en Russie ? 350 00:30:51,880 --> 00:30:53,680 Ça va pas la tête ? 351 00:30:56,720 --> 00:30:58,680 Alors, pourquoi aller la voir ? 352 00:31:00,120 --> 00:31:00,920 Effie... 353 00:31:04,760 --> 00:31:05,760 Tu la connais. 354 00:31:11,520 --> 00:31:12,880 On s'est rencontrés... 355 00:31:13,040 --> 00:31:14,040 à Londres. 356 00:31:25,680 --> 00:31:27,600 Je veux que tu quittes la maison. 357 00:31:28,000 --> 00:31:28,880 Effie, attends. 358 00:31:29,080 --> 00:31:31,240 Sérieux, tu t'éloignes des enfants. 359 00:31:31,440 --> 00:31:33,560 - Une minute... - Ne me touche pas. 360 00:32:28,320 --> 00:32:30,360 Merci d'avoir fait ça pour moi. 361 00:32:51,400 --> 00:32:53,920 Chardon 5 à La Tour, cible en mouvement 362 00:32:54,120 --> 00:32:55,960 en direction de King George. 363 00:32:56,920 --> 00:32:57,880 Reçu. 364 00:32:58,400 --> 00:32:59,760 Je la suis à pied. 365 00:33:40,400 --> 00:33:43,480 Ici Chardon 5, la cible se dirige vers Dizengoff Center. 366 00:33:43,640 --> 00:33:44,640 Reçu. 367 00:33:48,760 --> 00:33:51,080 Montre-moi un plan du centre commercial. 368 00:34:06,040 --> 00:34:08,880 Reste ici, je passe par-derrière. Informe La Tour. 369 00:34:10,280 --> 00:34:12,680 - Elle veut nous semer. - Il y a 8 accès. 370 00:34:12,840 --> 00:34:16,560 Elle peut sortir par Tchernihovsky, King George, la passerelle... 371 00:34:16,720 --> 00:34:18,440 Sans oublier les parkings. 372 00:34:19,920 --> 00:34:20,760 Bien joué. 373 00:34:32,960 --> 00:34:35,240 Eytan, Elfassia a éteint son portable. 374 00:34:38,800 --> 00:34:42,800 - Pourquoi elle laisse la batterie ? - C'est pas une pro, ça se voit. 375 00:34:44,000 --> 00:34:47,080 Équipe Chardon, gardez vos distances, soyez discrets. 376 00:34:57,280 --> 00:34:58,160 Des problèmes ? 377 00:34:59,360 --> 00:35:01,080 - Ton téléphone est éteint ? - Oui. 378 00:35:01,240 --> 00:35:03,760 - Comment tu as payé ? - Avec la visa de Shiran. 379 00:35:04,720 --> 00:35:05,920 Bravo, ma belle. 380 00:35:06,120 --> 00:35:07,280 Tu peux rentrer. 381 00:35:07,920 --> 00:35:09,880 Laisse tomber, je t'en supplie. 382 00:35:10,320 --> 00:35:12,640 Je lui donne l'argent, et c'est fini. 383 00:35:13,040 --> 00:35:14,440 C'est de l'argent ? 384 00:35:14,600 --> 00:35:17,080 - Tu l'as pas ouvert ? - Tu me l'as interdit. 385 00:35:19,160 --> 00:35:19,960 Sors, 386 00:35:20,160 --> 00:35:21,080 je dois y aller. 387 00:35:21,240 --> 00:35:22,760 - Je viens avec toi. - Non. 388 00:35:22,920 --> 00:35:24,960 - C'est pas négociable. - Revi... 389 00:35:25,160 --> 00:35:27,840 Pas de "Revi" qui tienne, je ne te laisse pas. 390 00:35:30,800 --> 00:35:31,600 Bon sang... 391 00:36:28,560 --> 00:36:29,560 Où tu vas ? 392 00:36:31,160 --> 00:36:33,320 Gaby t'a dit de ne pas bouger. 393 00:36:33,520 --> 00:36:34,640 Tu comprends pas ? 394 00:37:01,960 --> 00:37:03,240 Ça va, on dirait. 395 00:37:19,680 --> 00:37:22,280 Tu crois qu'ils vont te laisser tranquille ? 396 00:37:22,440 --> 00:37:24,160 - Oui. - Tu es bien naïve. 397 00:37:24,360 --> 00:37:27,960 - Qu'est-ce que je peux faire ? - Je sais pas, mais pas les aider. 398 00:37:28,160 --> 00:37:29,920 De qui on parle, d'ailleurs ? 399 00:37:31,760 --> 00:37:34,720 - Viens, on rentre. - Et le problème sera réglé ? 400 00:37:34,920 --> 00:37:36,960 Parle à Yuval, ne lui mens pas. 401 00:37:42,680 --> 00:37:45,920 - Tu veux vivre dans le mensonge ? - Arrête, Revi. 402 00:37:50,040 --> 00:37:53,720 Demande-lui conseil, Nati. Il saura quoi faire, il t'aidera. 403 00:37:58,280 --> 00:37:59,080 Arrête-toi là. 404 00:37:59,560 --> 00:38:00,640 On est arrivées ? 405 00:38:06,000 --> 00:38:06,880 Pas encore. 406 00:38:09,320 --> 00:38:10,200 Tu fais quoi ? 407 00:38:16,920 --> 00:38:19,040 Elfassia a allumé son téléphone. 408 00:38:53,240 --> 00:38:54,040 Allô ? 409 00:38:55,240 --> 00:38:56,040 Salut. 410 00:38:56,760 --> 00:39:00,280 Ta mère m'a dit que tu prépares des trucs pour le mariage. 411 00:39:00,440 --> 00:39:01,240 Oui, 412 00:39:01,440 --> 00:39:04,200 je sais que tu n'es plus très sûr, mais... 413 00:39:04,360 --> 00:39:05,800 Mais si, je suis sûr. 414 00:39:09,520 --> 00:39:11,200 Je suis désolé pour ce matin. 415 00:39:11,840 --> 00:39:13,920 Je ne voulais pas réagir comme ça. 416 00:39:15,120 --> 00:39:16,560 Je veux juste comprendre. 417 00:39:19,080 --> 00:39:20,080 T'aider. 418 00:39:21,760 --> 00:39:22,560 Nati ? 419 00:39:27,720 --> 00:39:28,520 Oui ? 420 00:39:29,000 --> 00:39:30,440 Tu rentres, après ? 421 00:39:33,280 --> 00:39:34,080 Bien sûr. 422 00:39:35,040 --> 00:39:37,120 On parlera à la maison, au calme. 423 00:39:39,120 --> 00:39:40,120 Je t'aime. 424 00:39:42,320 --> 00:39:43,320 Je t'aime. 425 00:40:06,440 --> 00:40:09,320 - Qu'est-ce qui se passe ? - J'en peux plus. 426 00:40:09,480 --> 00:40:11,520 Je ne peux plus lui mentir. 427 00:40:13,400 --> 00:40:14,200 C'est bon. 428 00:40:14,680 --> 00:40:15,680 Arrête. 429 00:40:17,400 --> 00:40:18,800 Qu'est-ce qu'il a dit ? 430 00:40:21,160 --> 00:40:21,960 Hein ? 431 00:40:26,240 --> 00:40:27,680 Qu'est-ce qu'on fait ? 432 00:40:40,640 --> 00:40:42,720 Elle veut détruire les preuves. 433 00:40:45,040 --> 00:40:46,080 On met les gaz. 434 00:40:47,520 --> 00:40:49,040 Nati, pas de bêtises ! 435 00:40:49,240 --> 00:40:50,880 Nati, non ! Tu es sérieuse ? 436 00:40:54,120 --> 00:40:55,080 Yaniv, accélère ! 437 00:41:00,880 --> 00:41:01,680 Mon Dieu... 438 00:41:04,840 --> 00:41:05,680 - Non... - Arrête. 439 00:41:08,920 --> 00:41:11,280 Envoie quelqu'un récupérer le sac. 440 00:41:11,480 --> 00:41:13,200 - Natalie Elfassia ? - Lâchez-moi ! 441 00:41:13,400 --> 00:41:14,680 Je vous arrête. 442 00:41:14,880 --> 00:41:16,640 On va discuter un peu. 443 00:41:16,840 --> 00:41:17,640 Reste calme. 444 00:41:18,000 --> 00:41:19,880 Lâchez-moi ! Nati ! 445 00:41:22,160 --> 00:41:23,200 Laissez-moi ! 446 00:41:25,040 --> 00:41:25,840 En route. 447 00:41:40,440 --> 00:41:43,160 Comme vous l'avez compris, on a assez de preuves 448 00:41:43,360 --> 00:41:46,080 pour vous garder jusqu'à la fin de la procédure. 449 00:41:51,440 --> 00:41:53,680 - Oui, Benny ? - Je change d'adresse. 450 00:41:54,080 --> 00:41:56,760 Je suis à l'hôtel Guinot Tal, à Tel Aviv. 451 00:41:58,360 --> 00:41:59,520 Tout va bien ? 452 00:41:59,720 --> 00:42:02,560 Je devais vous prévenir, alors je vous préviens 453 00:42:03,360 --> 00:42:06,920 - Vous avez quitté la maison ? - Ma femme sait pour Emma. 454 00:42:07,080 --> 00:42:08,440 Désolé de l'apprendre. 455 00:42:08,600 --> 00:42:09,720 Je n'en doute pas. 456 00:42:17,760 --> 00:42:20,840 - Si votre couple... - Je vous préviens, c'est tout. 457 00:42:21,000 --> 00:42:21,800 OK ? 458 00:42:22,640 --> 00:42:23,600 OK, on reste... 459 00:42:43,480 --> 00:42:45,600 Bon, Natalie, je vous informe 460 00:42:45,800 --> 00:42:48,200 que vous êtes soupçonnée de trahison. 461 00:42:48,400 --> 00:42:50,360 Vous êtes en détention provisoire. 462 00:42:50,520 --> 00:42:51,920 Que ce soit bien clair : 463 00:42:52,080 --> 00:42:55,520 continuez à vous taire, et ça se retournera contre vous. 464 00:43:00,720 --> 00:43:01,520 Une seconde. 465 00:43:04,160 --> 00:43:04,960 Attendez. 466 00:43:08,840 --> 00:43:10,360 Je vais tout vous dire. 467 00:43:10,720 --> 00:43:11,520 J'écoute. 468 00:43:30,280 --> 00:43:33,440 Sous-titrage : Joanna Levy pour Médiadub International 34077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.