All language subtitles for KPA54 Final

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,722 --> 00:01:35,519 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:44,004 --> 00:01:48,002 Fine, you don’t have a penny! They took away everything you had. I accept that! 3 00:01:48,572 --> 00:01:52,362 But you can start from scratch, Grandpa! Come with us! 4 00:01:52,804 --> 00:01:56,162 Ok, I will come. And then we will open a small shop and sell watermelons. Is that ok? 5 00:01:56,442 --> 00:01:58,002 During the summer we will make a profit, and during the winter we will spend. 6 00:01:58,574 --> 00:02:02,682 Look, think about it very well. You will rot here all alone. 7 00:02:03,174 --> 00:02:07,082 Perhaps it can’t replace your own children, but you can take care of my son as his grandfather! Would that be so bad? 8 00:02:07,442 --> 00:02:13,109 You talk too much, Fatih! Son, you’re the same as me – when you start up the emotional side of things, you forget yourself! 9 00:02:14,292 --> 00:02:19,529 I will not come with you, Son! If you want, you go – have a nice trip! 10 00:02:19,882 --> 00:02:23,162 I will live what was written for me right here – this is the end! 11 00:02:23,703 --> 00:02:27,562 End of the running! End of the swimming against the stream! 12 00:02:28,367 --> 00:02:34,242 Whatever was written for me until the end of my life – I will live it. The way I deserve. 13 00:02:35,250 --> 00:02:38,242 Fine, Grandpa, don’t come. But I am getting out of here! 14 00:02:38,562 --> 00:02:44,682 I will take my wife and my mother and start a new life for myself! The way I deserve it. 15 00:03:20,522 --> 00:03:22,682 Pelo, where is Elif? I haven’t seen her 16 00:03:29,502 --> 00:03:32,482 Mr. Best Man, where are you going? We will dance some more, Brother. 17 00:03:32,997 --> 00:03:36,402 Fine, Brother, you warm up for a while, and I will come back in a bit and dance you to death. Don’t worry. 18 00:03:36,496 --> 00:03:40,082 No such world, Brother. My shoes already have holes from dancing. You will dance too! 19 00:03:40,307 --> 00:03:42,402 Ok, Son, ok! Let me find Elif, and I will be right back! 20 00:03:42,601 --> 00:03:44,722 Look, if you run away, I will hold you responsible for it - just so you know! 21 00:03:46,378 --> 00:03:47,100 Pelin, come here! 22 00:03:47,228 --> 00:03:48,411 Mother, have you seen Elif? 23 00:03:48,580 --> 00:03:49,722 She was here, Son. 24 00:03:49,925 --> 00:03:53,722 But I haven’t seen her for a while now. Where did she go? 25 00:03:58,742 --> 00:04:00,362 Ah, Devrem, have you seen Elif? 26 00:04:00,476 --> 00:04:05,282 She was here a while ago. Let’s ask Asli. She is not here either. Let it be for a good thing! 27 00:04:22,412 --> 00:04:25,082 The number you are calling cannot be reached at this time… 28 00:04:36,948 --> 00:04:43,022 The number you are calling cannot be reached at this time. Please, try again later. 29 00:05:07,946 --> 00:05:11,685 Love…is the strongest feeling! 30 00:05:12,522 --> 00:05:17,322 But, its flame burns out so quickly! Its coals go out so quickly! 31 00:05:17,835 --> 00:05:21,682 Love can’t be held in someone’s hands. It wants to be free. 32 00:05:22,164 --> 00:05:26,602 It can’t fit into a beautiful frame. It has no limitations. 33 00:05:27,323 --> 00:05:30,122 It takes its power from the distance between two people. 34 00:05:31,100 --> 00:05:35,962 If their hearts are entwined in each other, then love is endless, and it can lift the weight of a ton. 35 00:05:36,482 --> 00:05:40,362 But one fierce look can turn it into dust. 36 00:05:40,979 --> 00:05:44,602 And you want it to leave - even from itself! 37 00:05:45,242 --> 00:05:48,818 Not to leave you, but to stay no more with you. 38 00:05:49,522 --> 00:05:58,362 For a woman leaving is the greatest test - her hardest - to be left without love. 39 00:05:59,573 --> 00:06:05,642 I learned this with you, too, my love! You are both the pain in my heart and the healing. 40 00:06:06,402 --> 00:06:10,562 I am begging you – please, stop me! Don’t let me leave! 41 00:06:10,859 --> 00:06:13,602 Elif, where are you? 42 00:06:27,122 --> 00:06:33,802 Brother, have you seen this lady? Did she leave a while ago? 43 00:06:39,337 --> 00:06:41,962 Would you give up the designer profession that you put so much effort into? 44 00:06:42,082 --> 00:06:45,402 Would you leave the company to your sisters? 45 00:06:49,301 --> 00:06:52,082 You couldn’t do it, of course! 46 00:06:55,082 --> 00:07:01,962 Uncle, where are you? Arda is looking for you everywhere. You’ve been gone for two hours. Come on! 47 00:07:02,722 --> 00:07:05,882 Fine, we‘re coming. Elif Abla, you come too! 48 00:08:44,804 --> 00:08:46,722 Elif! 49 00:09:27,801 --> 00:09:35,002 Elif, what are you doing? What's happening, Elif? Speak, say something. 50 00:09:38,363 --> 00:09:42,162 What happened? Did you have a fight with Colombo? Have you separated? What happened? Speak, Elif. 51 00:09:42,269 --> 00:09:43,962 Asli, please excuse me. 52 00:09:44,562 --> 00:09:48,682 No. No, I won’t excuse you. Tell me what happened. Calm down. Take a breath. 53 00:09:49,047 --> 00:09:51,169 Why has Colombo made you so sad? 54 00:09:52,562 --> 00:09:56,562 I don't know. Perhaps, I made him sad. 55 00:09:56,981 --> 00:10:00,417 The only thing I am sure of is that I cannot bear it anymore, Asli. 56 00:10:00,667 --> 00:10:03,322 I'm unable to do anything. I can't do anything. Nothing helps. 57 00:10:03,754 --> 00:10:05,536 What's can’t you bear? 58 00:10:05,950 --> 00:10:07,682 I just want to go. 59 00:10:09,225 --> 00:10:12,402 Elif, where are you going? 60 00:10:15,940 --> 00:10:24,242 Elif. Stop. Let's talk. Elif, there's nothing we can't solve. 61 00:10:24,490 --> 00:10:30,282 Please, you are talking nonsense. There's nothing we can't solve. Let's talk. You'll be really sorry later. Please, Elif. 62 00:10:30,463 --> 00:10:33,602 Asli, I've been talking to myself the past few days as it is. 63 00:10:39,423 --> 00:10:41,947 It's over. 64 00:10:46,722 --> 00:10:49,920 It's time to leave. 65 00:11:13,891 --> 00:11:16,280 Elif! 66 00:11:50,441 --> 00:11:52,122 Elif! 67 00:12:15,198 --> 00:12:18,365 What have you done, Elif? 68 00:12:19,052 --> 00:12:21,482 What have you done? 69 00:12:25,442 --> 00:12:31,202 What have you done Elif? How could you do this to us? What have you done? 70 00:13:00,397 --> 00:13:04,122 Omer, my love, 71 00:13:04,546 --> 00:13:07,762 Tonight I asked you to do something you couldn't do. 72 00:13:08,562 --> 00:13:14,082 I’m sorry if I made you sad, but I have to end this nightmare! 73 00:13:14,502 --> 00:13:18,002 I don't want to live feeling afraid of losing you every second. 74 00:13:18,267 --> 00:13:25,162 You are also right, because you think that it is your job that makes you a whole person. 75 00:13:25,635 --> 00:13:30,562 Your job is your lifestyle. Perhaps you'll be offended with me, but I don't want this lifestyle of yours. 76 00:13:31,151 --> 00:13:34,202 On top of that, I think I have the right to ask this of you, because love is the foundation of life. 77 00:13:34,559 --> 00:13:40,842 You and I are able to build everything from the beginning in our world for two. 78 00:13:41,482 --> 00:13:44,442 Since we can't do this, I am leaving. 79 00:13:45,472 --> 00:13:53,002 This hasn't been the first time in my life that I have left, but it will be the last. 80 00:13:53,575 --> 00:14:00,882 It's difficult to say goodbye. It is devastating; it is crushing. But, I have to do this. 81 00:14:01,615 --> 00:14:08,002 I will hide you in the most beautiful place in my memories. Farewell, my love. 82 00:14:20,376 --> 00:14:22,762 Hello? Asli, are you at home? 83 00:14:23,227 --> 00:14:25,242 I’m at the shore, close to our home. 84 00:14:25,582 --> 00:14:28,442 Do you know what happened? Yes! 85 00:14:28,965 --> 00:14:34,358 Where did Elif go? Why didn't she tell me? Omer, I really tried to stop her, but I couldn't. 86 00:14:34,609 --> 00:14:36,402 Wait for me. I'm on my way. 87 00:15:09,335 --> 00:15:12,282 Asli, where is Elif? I don’t know, Omer. 88 00:15:12,524 --> 00:15:16,242 How could you not know? She probably told you. I swear, she didn’t tell me anything! 89 00:15:16,642 --> 00:15:20,802 She said she'd contact me when she gets there. I honestly think that she doesn't know where she is going either. 90 00:15:21,328 --> 00:15:23,478 What did she say? 91 00:15:25,447 --> 00:15:27,362 She said she couldn't do it, Omer. 92 00:15:27,614 --> 00:15:32,042 Believe me, I tried to stop her and talk to her, but she wouldn't listen and just left. 93 00:15:32,757 --> 00:15:37,002 Was it so simple? Like a child who takes her ball and leaves? That's it? 94 00:15:37,425 --> 00:15:40,442 You know it's not like that. Don't be unfair to my sister. 95 00:15:40,555 --> 00:15:43,409 What about the injustice done to me? What about her irresponsible behaviour towards me? 96 00:15:43,664 --> 00:15:46,198 What kind of injustice is this towards me? What kind of tremendous injustice is this? I'm going, is that it? 97 00:15:46,342 --> 00:15:48,249 How can Elif just go without saying anything to me? 98 00:15:48,722 --> 00:15:52,274 If the person standing opposite her only thinks of himself, as you are doing, then she'll go, Omer. 99 00:15:52,694 --> 00:15:54,802 If this has hurt her so much, then she'll go. 100 00:16:05,758 --> 00:16:13,042 -You’re my life, don’t forget this! -You’re my eternity! 101 00:16:14,003 --> 00:16:19,802 I love you so much! Engrave that in large letters in your brain, because I did! 102 00:16:21,404 --> 00:16:24,562 Please, don’t be upset, my love, everything will turn out just fine! 103 00:16:24,852 --> 00:16:28,562 I am even ready to die in your arms. You won’t run away, Signorina! 104 00:16:28,912 --> 00:16:33,402 -Did you forget? We are still going to travel the world and have children! -I love you! 105 00:17:03,162 --> 00:17:09,922 Doesn't love mean trust? Not giving up? To fight for the impossible? 106 00:17:10,361 --> 00:17:15,122 Love is resistance, even against yourself when need be. 107 00:17:15,537 --> 00:17:20,442 Trying to understand and accept. Not I - but we. 108 00:17:33,794 --> 00:17:36,202 Love is not to abandon and runaway when something happens. 109 00:17:36,636 --> 00:17:39,482 However bad it is - when you are close to each other, it is better than being far apart. 110 00:17:40,014 --> 00:17:42,682 Because when she leaves, your eyes don't touch hers. 111 00:17:43,325 --> 00:17:47,642 Signorina, when a person leaves, he doesn't take his loved one with him. 112 00:17:48,042 --> 00:17:52,962 You have nothing left. Every preference means giving up. 113 00:19:01,872 --> 00:19:02,962 Sorry! Sorry! 114 00:19:03,307 --> 00:19:07,245 It’s my mistake, sorry! Is the owner of the pension inside? 115 00:19:07,537 --> 00:19:11,962 He is standing right in front of you! Hello, I am Ege. Hello, I’m Elif! 116 00:19:12,195 --> 00:19:15,682 What can I do for you? Do you have a room? 117 00:19:15,857 --> 00:19:21,682 I do, of course. You go inside, look at the rooms, and if you like them, we will accommodate you in one of them. 118 00:19:23,042 --> 00:19:27,682 I think you’re one of those who left the city behind and ran away just like me. 119 00:19:28,961 --> 00:19:33,482 This place will suit you fine. Trust me. Experience speaks. Please go in. 120 00:19:42,725 --> 00:19:46,802 We checked the road cameras, and we managed to follow Elif’s car on the way out of the city. 121 00:19:47,386 --> 00:19:51,802 We asked customs as well. If she left for Rome, we will know it soon. 122 00:19:52,242 --> 00:19:57,002 I'm thinking we should contact all Istanbul hotels and those nearby until we hear from customs. 123 00:19:57,098 --> 00:19:59,202 Maybe she'll be back in a couple days as it is. 124 00:19:59,674 --> 00:20:03,482 Then, let’s not bother the Signorina! Let her enjoy her life! 125 00:20:04,082 --> 00:20:08,970 What does that mean, Omer? Why, Brother, aren’t you going to pick her up? 126 00:20:09,193 --> 00:20:15,842 No! She made her choice! A choice of which I am not a part. 127 00:20:16,602 --> 00:20:21,038 And in one go! She left me in front of her door like a kitten. 128 00:20:21,333 --> 00:20:28,562 I won't go after her, nor look for her. You'll do the same. Let her live the way she wants. 129 00:20:28,794 --> 00:20:34,697 Omer, you are angry; your heart is broken, and your pride hurt. But, you'll be sorry later. 130 00:20:34,915 --> 00:20:42,362 -She left without hearing me out, Pelo. She left. -Omer, brother, look. Pelin is right. 131 00:20:42,997 --> 00:20:51,482 You'll be sorry. If you go tomorrow and find her, it could be too late. 132 00:20:53,131 --> 00:20:58,562 Someone new will capture her heart and life. 133 00:21:08,442 --> 00:21:18,242 Then that means I am right. This is a tale, and I am the only one who believed in this tale. 134 00:21:41,795 --> 00:21:53,642 3 months later…. 135 00:22:36,000 --> 00:22:41,000 Down! Down! Down, down, down! 136 00:22:50,000 --> 00:22:52,500 Where is Rifki? Brother, who is Rifki, ya? 137 00:22:52,600 --> 00:22:56,500 Same old story - same old story! Take this one! 138 00:22:59,000 --> 00:23:01,800 Search well - search very well! 139 00:23:13,000 --> 00:23:19,400 Who is this Omer Demir? Brother Tayyar is gone, and now is it my turn? 140 00:23:19,500 --> 00:23:26,500 We have to finish him off before he finishes us. Kill him. Kill him. 141 00:23:27,000 --> 00:23:30,800 Brother Rifki, Omer Demir will be accepting an award tomorrow 142 00:23:31,000 --> 00:23:35,500 Let's kill him even though there's going to be a lot of police there. It'll be good for our reputation. 143 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Wonderful. 144 00:23:44,100 --> 00:23:52,000 Bring him to me.You'll accomplish this personally. Ok? 145 00:24:09,100 --> 00:24:11,300 One should really be afraid of you, Son. 146 00:24:11,500 --> 00:24:17,500 You made the prison warden believe Neco is a lawyer. You are the king of deception. 147 00:24:17,700 --> 00:24:20,500 Grandpa, Neco is my only way out! 148 00:24:20,600 --> 00:24:24,500 He organised everything. The guard, the prison, and my mom sold her house so we can be free. 149 00:24:25,000 --> 00:24:29,500 Enough. We've spoken about this. My place is here. 150 00:24:30,000 --> 00:24:33,500 I came because Neco called me. I won't go with you. 151 00:24:36,500 --> 00:24:40,500 My son won’t grow up waiting for his Dad to get out of jail. 152 00:24:40,700 --> 00:24:44,700 Let's have a look. Did Nilufer bring it to you? 153 00:24:48,500 --> 00:24:53,500 It’s grown, Son! And, thanks to you, I understand these things better now. 154 00:24:53,600 --> 00:24:58,700 Look, look at its face! It looks just like you! But, its black-haired! 155 00:24:58,900 --> 00:25:01,100 Grandpa, cut this out! Be serious! 156 00:25:01,200 --> 00:25:03,200 Come on, let’s leave this place tonight! 157 00:25:04,500 --> 00:25:07,400 I will fix this; you don’t worry! 158 00:25:08,300 --> 00:25:12,300 Where have you been, Son? You called for us, but you’re nowhere to be seen! 159 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 Lawyer Necdet is spending his time buying shoes for the guard and giving cash to the warden. 160 00:25:16,100 --> 00:25:19,500 I had to go through 40 doors to get here. 161 00:25:19,600 --> 00:25:22,800 Everything is arranged, isn't it? I'm going tonight? 162 00:25:22,900 --> 00:25:31,300 Exactly, brother. You'll go tonight, inshallah. But I have come to warn you that this Rifki... 163 00:25:31,500 --> 00:25:33,000 The one after Tayyar… 164 00:25:33,100 --> 00:25:39,400 Exactly. After Tayyar's death, Rifki has become the new boss. He'll be owning everything now. 165 00:25:39,500 --> 00:25:45,500 He's pretending to avenge Tayyar in order to be on good terms with Tayyar's friends. 166 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 I’ll bet Fatih and I are at the top of his list because we helped the police. 167 00:25:51,500 --> 00:25:57,500 Yes, brother. You and Omer Demir head the list. And, he's planning to kill you in prison. 168 00:25:58,000 --> 00:26:03,000 We are leaving tonight, so let him find us and kill us. Am I right, Grandpa? 169 00:26:06,300 --> 00:26:09,000 Where is he going to kill Omer? Have you heard something? 170 00:26:09,500 --> 00:26:15,500 Omer is receiving an award tomorrow for putting you in prison and finishing off Tayyar's gang. 171 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 It is said that Rifki will be there. 172 00:26:30,300 --> 00:26:31,600 Have a productive day, friends! 173 00:26:31,700 --> 00:26:32,800 Thank you, Chief! 174 00:26:34,300 --> 00:26:38,500 Eh, Commissar Omer, you put Rifki’s people in jail and ruined their business, 175 00:26:38,600 --> 00:26:42,300 And tomorrow you will receive an award. There’s no one like you. 176 00:26:42,400 --> 00:26:45,500 I won't feel I deserve the award unless I capture Rifki, sir. 177 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Let this be our lucky charm, Omer. 178 00:26:48,100 --> 00:26:50,500 You haven't slept for months. You've worked day and night. 179 00:26:50,600 --> 00:26:54,000 You deserve something better than this award. 180 00:27:16,500 --> 00:27:17,500 Good night, Chief Omer! 181 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Good night! 182 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Aren’t you leaving, Omer? 183 00:27:21,500 --> 00:27:26,000 No, Chief. This Rifki is telling everywhere that he will seek revenge on me. 184 00:27:26,400 --> 00:27:27,500 I am trying to get to know this guy. 185 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 I am reading his old testimonies. 186 00:27:30,500 --> 00:27:35,400 We should give you security, or let’s call your devrems - Arda and Pelin. 187 00:27:35,500 --> 00:27:37,400 It might be a trap. Let's be extremely vigilant. 188 00:27:37,500 --> 00:27:42,400 Oh, oh, sir. If we were scared of everyone who has threatened us, we wouldn't be here today. 189 00:27:42,500 --> 00:27:44,500 Don't worry. The dog that barks doesn't bite. 190 00:27:46,500 --> 00:27:47,300 Kolay gelsin then! 191 00:27:47,400 --> 00:27:48,400 Thank you! 192 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 Yes, Sister? 193 00:27:57,100 --> 00:28:03,000 Omer! You haven’t forgotten that tonight they will be coming to ask for our girl, right? Hopefully, you won’t be late. 194 00:28:03,100 --> 00:28:06,500 I am leaving right away! Coming, Sister! 195 00:29:00,000 --> 00:29:01,300 Elif! 196 00:29:05,300 --> 00:29:13,300 Look, you lost the competition, but my heart didn’t let me, so I decided to share my burek with you! 197 00:29:13,400 --> 00:29:17,000 I made you juice from fruit mixed with my own hands too! 198 00:29:17,300 --> 00:29:20,000 Thank you, but there was no need; I’m not hungry. 199 00:29:20,300 --> 00:29:25,000 Elif, look, you’re not eating hardly anything, and each and every day you become thinner. 200 00:29:25,100 --> 00:29:27,400 If you continue like this, I will force you to eat! 201 00:29:27,500 --> 00:29:30,000 When I’m hungry, I eat - don’t worry. 202 00:29:30,300 --> 00:29:34,000 Yes, but you never crave anything. I don’t know why. 203 00:29:35,300 --> 00:29:37,200 At least, try drinking some of this. 204 00:29:37,300 --> 00:29:39,000 I made it with my own hands for you. 205 00:29:39,100 --> 00:29:43,500 The fruit is from brother Ahmet’s garden. 206 00:29:54,300 --> 00:30:00,200 Can you see this burek’s tears? Why isn’t Elif eating me? 207 00:30:00,300 --> 00:30:05,300 It is constantly asking this and crying. 208 00:30:06,100 --> 00:30:08,000 Oh, be! 209 00:30:08,100 --> 00:30:11,500 Now the second bite wants this as well. 210 00:30:12,500 --> 00:30:15,300 You can’t stand anyone denying you anything, right? 211 00:30:15,400 --> 00:30:23,000 Standing before you is the fastest salesman of the century, little girl. I haven't met anyone who has said no to me yet. 212 00:30:25,300 --> 00:30:26,300 Ege! 213 00:30:26,900 --> 00:30:29,800 Wait a bit, Kutlu, I’m coming! 214 00:30:30,300 --> 00:30:31,900 Are my orders ready? 215 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 They’re ready! 216 00:30:34,000 --> 00:30:39,000 Elif. When people see these traditional pieces, they'll marvel at them. 217 00:30:39,100 --> 00:30:42,000 The accessories we sent to Istanbul sold like hot cakes. 218 00:30:42,100 --> 00:30:48,100 On top of that, we have new orders, and this is also going to Istanbul. 219 00:30:50,000 --> 00:30:51,700 Not to Istanbul! 220 00:30:51,800 --> 00:30:52,500 Elif! 221 00:30:52,600 --> 00:30:59,100 It can't be Istanbul. Impossible. We spoke earlier about this, but you still sent it to Istanbul without telling me. 222 00:30:59,400 --> 00:31:04,000 These will go to the resorts on the Mediterranean and Agean Sea. Please! 223 00:31:04,100 --> 00:31:10,700 You'll make more money. You'll get to rest a bit. You are just making ends meet. 224 00:31:10,800 --> 00:31:20,500 I don't want to make more money. I am happy like this. I know you are thinking of me, but this is how it should be. 225 00:31:20,700 --> 00:31:25,000 As you like. 226 00:31:26,000 --> 00:31:27,700 Let's offer Kutlu something to eat or drink. 227 00:31:27,800 --> 00:31:32,500 There is no need. We'll drop by the hotel, and I'll give him something there. 228 00:31:32,600 --> 00:31:35,500 Fine, see you later! 229 00:31:35,600 --> 00:31:37,000 See you! 230 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 Kutlu, how are you? 231 00:31:43,300 --> 00:31:44,300 I’m fine, brother. How are you? 232 00:31:44,400 --> 00:31:46,000 I’m fine, thanks. 233 00:31:47,500 --> 00:31:51,900 Kutlu, this box will go to Istanbul as well - to the buyer from Baghdad cadde. Do you understand? 234 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Fine, brother, got it. 235 00:31:53,100 --> 00:31:55,100 Fine, then go! 236 00:32:07,400 --> 00:32:12,200 Excuse me, I know I am late, but they are coming to ask for my niece’s hand in marriage tonight, and I must buy her a present. 237 00:32:12,300 --> 00:32:13,800 Can you give me 5 minutes? 238 00:32:13,900 --> 00:32:15,900 Of course, do come in! 239 00:32:24,000 --> 00:32:25,900 What can I do for you? 240 00:32:26,000 --> 00:32:31,000 My niece likes plain and simple things - maybe a bracelet or a necklace. 241 00:32:31,050 --> 00:32:34,500 Of course, we have some new things. Let me show you some of them. 242 00:32:35,500 --> 00:32:40,000 It’s not so plain, but we have a very lovely necklace. 243 00:32:41,500 --> 00:32:44,500 We have very beautiful and simple earrings. 244 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 But you seem to like this. 245 00:33:29,500 --> 00:33:35,000 This is handmade – one of a kind. Only your niece will have this in the whole world. 246 00:33:38,500 --> 00:33:42,950 Leave it! It will be this bracelet. 247 00:33:43,000 --> 00:33:45,100 Nice choice. 248 00:34:03,750 --> 00:34:05,000 How much? 249 00:35:18,000 --> 00:35:21,500 Who left and who stayed? 250 00:35:22,600 --> 00:35:25,100 Is the person who leaves always at fault? 251 00:35:25,500 --> 00:35:31,000 When does separation begin? When does friendship end? 252 00:35:31,050 --> 00:35:34,800 A part of us is taken from us as the days go by. 253 00:35:34,900 --> 00:35:40,000 As though nothing is like it used to be. As if it changes on its own. 254 00:35:42,300 --> 00:35:47,000 Our hands were untied. Our heart was split in two. 255 00:35:47,500 --> 00:35:50,500 One of us should have talked to the other without hurting that person. 256 00:35:51,000 --> 00:35:54,200 Who left and who stayed? 257 00:35:54,500 --> 00:35:58,400 In fact, the one who stayed was the one who left and not the one who left. 258 00:35:58,500 --> 00:36:01,400 That’s why the person who left is gone. 259 00:36:01,500 --> 00:36:05,000 Who left and who stayed? 260 00:36:05,000 --> 00:36:07,500 Is the person who left always the guilty one? 261 00:36:07,550 --> 00:36:13,000 When does separation begin? When does friendship end? 262 00:36:18,900 --> 00:36:21,500 You’re very beautiful! 263 00:36:31,800 --> 00:36:33,800 Thank you! 264 00:36:33,900 --> 00:36:36,000 My dear niece! Come! 265 00:36:42,900 --> 00:36:43,900 Ha, they came! 266 00:36:44,000 --> 00:36:47,500 You sit down, so you won’t look too excited! 267 00:36:55,400 --> 00:36:57,500 Good evening! 268 00:36:58,000 --> 00:36:59,300 Welcome! Do come in! 269 00:36:59,400 --> 00:37:01,400 Good evening! 270 00:37:06,500 --> 00:37:09,500 Welcome, Asli, daughter! 271 00:37:10,000 --> 00:37:14,000 Thank you, dear Demet. Who is this beauty? 272 00:37:14,100 --> 00:37:15,500 Thank you! 273 00:37:20,500 --> 00:37:23,500 Mert, come in! 274 00:37:26,500 --> 00:37:28,000 Thank you! 275 00:37:29,300 --> 00:37:32,300 Welcome, take a seat! 276 00:37:47,200 --> 00:37:54,400 When I saw you last, we were at the house moving things out. Glad you came. 277 00:37:54,500 --> 00:38:01,500 I am glad my sisters and I have been well since that day. 278 00:38:05,000 --> 00:38:08,900 Eh? How are you, Colombo? How's work? 279 00:38:09,000 --> 00:38:13,500 I'm really inquisitive. Are you happy at work? 280 00:38:13,800 --> 00:38:18,300 I am fine, Asli. As you know, we are doing our job. 281 00:38:18,500 --> 00:38:19,800 Good! 282 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Good! 283 00:38:26,100 --> 00:38:31,500 I brought Asli because I don't have any relatives, and Asli is like my sister. 284 00:38:33,500 --> 00:38:39,500 Demet, let's go to the kitchen, and see how the tea is brewing. 285 00:38:51,100 --> 00:38:53,600 Why didn't you tell me Asli was coming? 286 00:38:53,700 --> 00:38:55,900 I didn't know, Mother. 287 00:38:56,000 --> 00:38:58,500 There'll be a lot of tension tonight. 288 00:38:59,500 --> 00:39:03,500 I wish he'd asked me. I would have told him not to bring her. 289 00:39:03,700 --> 00:39:09,500 And Asli is doing something else. She's reminding Omer what's he been trying to forget these last few months. 290 00:39:09,700 --> 00:39:11,700 What will we do? 291 00:39:12,000 --> 00:39:16,000 I hope tonight passes quickly. 292 00:39:25,500 --> 00:39:27,500 Eh, how are you, Mert? 293 00:39:28,000 --> 00:39:29,200 I’m good, Brother Omer, thank you. 294 00:39:29,300 --> 00:39:32,500 I graduated, and my work has increased - as you probably heard. 295 00:39:32,700 --> 00:39:35,100 My position at the company changed. 296 00:39:35,500 --> 00:39:38,500 I heard; I heard. I am very glad. 297 00:39:43,800 --> 00:39:49,500 Brother Omer, in fact, I wanted to come sooner to see you. 298 00:39:49,700 --> 00:39:58,500 But I wanted to leave my past behind and all that happened to you and your family. 299 00:40:02,400 --> 00:40:04,000 Pardon. 300 00:40:05,800 --> 00:40:08,300 That is the reason why I waited so long. 301 00:40:08,600 --> 00:40:11,000 The case took a while. 302 00:40:11,500 --> 00:40:18,000 I am no longer called Dundar. I bear the family name of my mother’s father. And, I am proud of it. 303 00:40:21,200 --> 00:40:25,200 The name Dundar isn’t present in my life anymore. 304 00:40:29,900 --> 00:40:34,900 To start from scratch was very difficult. I had nothing and no hope. 305 00:40:35,400 --> 00:40:41,300 I thought I wouldn’t be able to do it, but love has opened a path for me. 306 00:40:41,900 --> 00:40:45,500 Hoping to be happy with Demet has given me strength. 307 00:40:47,200 --> 00:40:50,000 But you don't! You are behaving like a spoiled child! 308 00:40:50,100 --> 00:40:54,100 You are saying it should be like this and ending it as you want! 309 00:40:54,100 --> 00:40:58,100 What else can I do after all this time? In what type of job can I be successful? 310 00:40:58,100 --> 00:41:01,100 What can I do after all this time? 311 00:41:03,500 --> 00:41:10,600 I spoke too much. To start from scratch and build a past from scratch has been very difficult. 312 00:41:10,700 --> 00:41:14,000 But I have developed some - thanks to Asli, of course. 313 00:41:14,000 --> 00:41:20,300 No. Never. I won't accept this. It happened because of Elif and not because of us. 314 00:41:20,300 --> 00:41:23,400 Because my sister is a person who makes everything she touches beautiful. 315 00:41:23,400 --> 00:41:27,000 She touched Mert’s life as well, and it turned out well! 316 00:41:27,000 --> 00:41:31,500 But you were very brave too, Mert! 317 00:41:33,300 --> 00:41:36,900 Elif is like an angel. 318 00:41:36,900 --> 00:41:40,000 We all miss her. 319 00:41:47,200 --> 00:41:51,300 I want Demet to finish her education, Brother Omer. 320 00:41:52,000 --> 00:41:56,500 If you don’t allow us to get married, we will wait. 321 00:41:58,000 --> 00:42:03,400 We will become engaged now. If you allow me, I will… 322 00:42:03,800 --> 00:42:07,300 Boy, why am I here, eh? Hm? 323 00:42:07,300 --> 00:42:10,000 I will ask for the girl! 324 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Let’s drink our coffee first. 325 00:42:12,000 --> 00:42:15,500 We will drink them afterwards, dear, afterwards! 326 00:42:16,500 --> 00:42:20,800 So, the reason for our visit is clear. 327 00:42:20,800 --> 00:42:28,500 We, by God’s will and Mohammed’s rule, want your daughter Demet for our son Mert. 328 00:42:29,700 --> 00:42:32,500 Fine, what do you say, Demet? 329 00:42:36,500 --> 00:42:40,500 What should I say, Uncle? Whatever you say, will happen. 330 00:42:44,500 --> 00:42:53,500 The young have already taken their decision, and we must only say “Yes”! 331 00:42:54,400 --> 00:42:57,000 Stand up, Brother! 332 00:42:59,500 --> 00:43:01,200 I am so calm on the inside. 333 00:43:01,200 --> 00:43:04,300 I'll be behind you always, in everything you wish to do. 334 00:43:04,300 --> 00:43:09,500 I have one condition. Demet should finish her education. 335 00:43:09,900 --> 00:43:15,000 Of course, Brother Omer. We'll definitely let Demet graduate with a degree in engineering. 336 00:43:17,900 --> 00:43:19,800 Daughter, come and kiss your uncle’s hand and then your grandmother’s. 337 00:43:19,800 --> 00:43:21,800 Thank you, my child! 338 00:43:22,000 --> 00:43:25,000 It’s good that you exist, Uncle! 339 00:43:48,150 --> 00:43:51,300 Is it already time, kid? 340 00:43:51,300 --> 00:43:54,000 Let’s see then! 341 00:44:09,000 --> 00:44:16,800 Mert said something very valuable today. A man must sometimes start from zero for the one he loves. 342 00:44:17,100 --> 00:44:26,500 He should be able to start a new life. You've succeeded in this. I feel happy and proud of you. 343 00:44:28,800 --> 00:44:32,400 As mother says, “Let no stone trip your feet” 344 00:44:33,300 --> 00:44:36,300 Look at each other like that till the end of your life. 345 00:44:36,300 --> 00:44:37,600 Amen! 346 00:44:50,500 --> 00:44:53,000 Who is this? Why is he kissing Demet? 347 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 Shall we beat him? There’s two of us! 348 00:45:20,126 --> 00:45:23,553 I love you. 349 00:45:23,992 --> 00:45:29,492 Demet, sweetie, listen to me. Your family tends to be quitters. 350 00:45:29,517 --> 00:45:36,461 Don’t yield to your genes, okay? Because this man would do anything for you. 351 00:46:13,268 --> 00:46:20,829 The stuff is in here. Get ready and wait for me here. I’ll come pick you up. 352 00:46:27,180 --> 00:46:30,201 Good night! - Good night! See you soon. 353 00:46:30,226 --> 00:46:34,376 Son, we’ll be waiting for you to visit us again. 354 00:46:34,401 --> 00:46:37,229 Good night! - Bye-bye! 355 00:46:37,254 --> 00:46:42,427 How do these people walk here? - Stop complaining! 356 00:46:43,496 --> 00:46:45,868 Let’s throw a stone at him, so that he doesn’t come anymore. 357 00:46:45,893 --> 00:46:50,258 Not now – they’ll see us and get mad. We’ll do it later. 358 00:46:50,283 --> 00:46:54,965 What are you doing here, cunning things? No stones! Get in there! Come on. 359 00:46:54,990 --> 00:47:00,051 Put on your pajamas and straight to bed. 360 00:47:01,719 --> 00:47:06,151 Uncle… thank you so much. 361 00:47:06,176 --> 00:47:08,838 I’m so happy. 362 00:47:08,863 --> 00:47:13,897 I promise to finish my studies. You’ll be proud of me. 363 00:47:16,495 --> 00:47:19,796 I’m proud of you already. 364 00:47:21,757 --> 00:47:26,076 I hope you and Elif will be even happier. 365 00:47:26,101 --> 00:47:29,606 I hope you’ll get back together again. 366 00:47:34,245 --> 00:47:36,817 Demet dear, Elif’s gone. 367 00:47:36,842 --> 00:47:43,122 Demet, come! The boys want to tell you something or won’t go to sleep. 368 00:47:43,147 --> 00:47:45,923 I’m coming. 369 00:48:06,773 --> 00:48:11,365 Omer, I’m like an older sister to you, right? 370 00:48:11,390 --> 00:48:13,005 Right, Yenge. 371 00:48:13,030 --> 00:48:17,200 I watched you grow up. - Yes, Yenge. What’s up? 372 00:48:17,225 --> 00:48:22,536 What’s up? You are not aware of it, but you are like the walking dead. 373 00:48:22,561 --> 00:48:27,341 For the last few months, you’re like a ghost going to work and coming back home. 374 00:48:27,366 --> 00:48:31,577 You think you decided not to go with Elif, 375 00:48:31,602 --> 00:48:35,561 but you left with her, Omer. 376 00:48:35,619 --> 00:48:38,602 I know how moved you were a while ago. 377 00:48:38,627 --> 00:48:41,921 When you were looking at Mert and Demet, you were thinking about Elif, right? 378 00:48:41,946 --> 00:48:45,188 Yenge, please, don’t! - You cannot run away from me, Omer! 379 00:48:45,213 --> 00:48:49,277 I’m your big sister, so you’ll listen to me. 380 00:48:49,334 --> 00:48:53,393 You were afraid to start a new life, but Elif wasn’t afraid. 381 00:48:53,418 --> 00:48:56,849 She must have built a new life for herself, because she didn’t come back. 382 00:48:56,874 --> 00:49:03,619 You’re missing your chance to be with her and to be happy. And, for what?! 383 00:49:03,644 --> 00:49:07,587 Why did your brother leave me? For money. 384 00:49:07,623 --> 00:49:12,308 Why did you leave her? Because of your job. 385 00:49:15,698 --> 00:49:22,391 My dear Omer, my brother… don’t you understand? 386 00:49:22,416 --> 00:49:27,976 Work, rank, and money are all fleeting. 387 00:49:28,001 --> 00:49:32,244 You’ll always find a piece of bread to feed yourself. 388 00:49:35,584 --> 00:49:38,155 Okay, Yenge, 389 00:49:38,819 --> 00:49:42,781 but Elif didn’t leave me a choice. She just left. 390 00:49:42,806 --> 00:49:45,821 You should have gone after her. Has this been worth it? 391 00:49:45,846 --> 00:49:49,405 Has it been worth living without her for months? 392 00:49:49,430 --> 00:49:52,200 One has one life and one chance to be happy. 393 00:49:52,225 --> 00:49:58,427 You just let your chance slip by. 394 00:49:58,518 --> 00:50:01,990 You destroyed yourself and that girl. 395 00:50:02,015 --> 00:50:07,123 Nothing is more important than love, Omer. 396 00:50:07,148 --> 00:50:12,900 I didn’t know love and affection, but destiny put your brother and me together. 397 00:50:13,691 --> 00:50:19,423 Think about it. If I had been you, I would have never let her go, Omer! 398 00:50:22,277 --> 00:50:26,869 Omer, go and find Elif! 399 00:50:26,894 --> 00:50:31,247 Pray it’s not too late and run to your beloved! 400 00:50:31,367 --> 00:50:35,627 Every minute that goes by is getting too late. 401 00:51:29,331 --> 00:51:34,029 It’s time for the next shift. Everyone’s leaving. 402 00:51:34,054 --> 00:51:35,858 From now on you’re alone. 403 00:51:35,883 --> 00:51:38,959 If the soldiers don’t catch you, you’ll be free. 404 00:51:38,984 --> 00:51:46,806 If they do, you’re dead. Got it? Good luck! 405 00:52:54,589 --> 00:52:59,782 He’s coming, my girl. Your dad is coming. 406 00:53:08,881 --> 00:53:13,555 Where’s Fatih? - He’s coming, don’t worry. 407 00:53:28,274 --> 00:53:31,569 Hey, you! Stop! 408 00:53:35,512 --> 00:53:40,792 Damn! Stay calm, boy! 409 00:53:41,194 --> 00:53:44,775 I didn’t see your ID well. Can I take another look? 410 00:53:44,800 --> 00:53:47,063 Here, look. 411 00:53:51,117 --> 00:53:54,256 Please, God, please! 412 00:54:15,033 --> 00:54:19,772 Here. Good night. - Thanks. Good night. 413 00:54:30,079 --> 00:54:34,394 Come on, boy, you’ll hug later. Go girl! Step on the gas. 414 00:54:55,450 --> 00:54:58,511 What are you doing here, Omer? 415 00:54:59,066 --> 00:55:01,654 Where’s Elif? Is she okay? 416 00:55:03,613 --> 00:55:06,446 So now you remember her? 417 00:55:07,033 --> 00:55:09,169 I miss her so much. 418 00:55:09,194 --> 00:55:12,483 Don’t. Forget her. 419 00:55:13,780 --> 00:55:18,525 Asli, where’s Elif? I need to see her. 420 00:55:18,550 --> 00:55:23,077 You’re asking now? She waited for you for months; she cried for you. 421 00:55:23,102 --> 00:55:27,059 Now, she has built a new life for herself. No! I’ll never tell you where she is! 422 00:55:27,084 --> 00:55:30,848 I’m not going to let you upset my sister again! 423 00:55:31,701 --> 00:55:36,617 Asli, I have to see Elif. 424 00:55:36,872 --> 00:55:40,996 Go away, Omer! Elif has forgotten you; 425 00:55:41,021 --> 00:55:45,057 you forget her, too. She has a new life. You have your life before you – start over. 426 00:55:45,082 --> 00:55:48,524 Don’t you dare bother my sister again! 427 00:56:01,935 --> 00:56:06,350 Hello? Ege? 428 00:56:08,618 --> 00:56:11,445 I’m leaving. Good luck to you? 429 00:56:11,470 --> 00:56:13,967 Don’t be silly, Grandpa. Where are you going? 430 00:56:13,992 --> 00:56:18,776 Look, Son, our ways part here. 431 00:56:18,801 --> 00:56:22,547 You’ll build a new life and start a family. 432 00:56:22,905 --> 00:56:25,473 I’ll save the life entrusted to me. 433 00:56:25,498 --> 00:56:28,407 Save what, Grandpa? You escaped from prison, 434 00:56:28,432 --> 00:56:30,125 and you’re going in among a hundred policemen. 435 00:56:30,150 --> 00:56:32,190 You’ll get caught; I’m telling you. 436 00:56:32,215 --> 00:56:34,085 You think it’s all up with me. 437 00:56:34,110 --> 00:56:37,807 I may be old, and I may be a cripple, but I’m still holding on. 438 00:56:37,832 --> 00:56:40,369 Brother… 439 00:56:43,004 --> 00:56:49,323 Ah, Fatih, I still don’t understand how that psycho Tayyar made a boy like you… 440 00:56:49,348 --> 00:56:53,549 Don’t, Son. Don’t. 441 00:56:53,877 --> 00:57:00,218 Look, there’s your beloved. You have a picture of your child. 442 00:57:00,243 --> 00:57:05,345 They are what you have been after all your life. 443 00:57:06,362 --> 00:57:08,365 Just don't fall again. 444 00:57:08,390 --> 00:57:10,629 If you consider me your older brother, 445 00:57:10,654 --> 00:57:13,990 if I took at least some care of you, promise me one thing. 446 00:57:14,015 --> 00:57:20,550 Don’t touch forbidden things, and don’t give in to anger. Okay? 447 00:57:20,575 --> 00:57:23,563 The last words of a convicted man. 448 00:57:23,588 --> 00:57:25,972 No, Son. 449 00:57:25,997 --> 00:57:30,178 Advice to a younger brother. 450 00:57:30,841 --> 00:57:32,836 Don't forget Neco's words. 451 00:57:34,301 --> 00:57:37,329 If Rifki is thinking of revenge, he’ll go after you. 452 00:57:37,354 --> 00:57:39,557 Take care of Nilufer and yourself. 453 00:57:39,582 --> 00:57:42,522 Take care too, Grandpa. 454 00:57:45,800 --> 00:57:48,574 Go. See you in the next life. 455 00:57:48,599 --> 00:57:51,337 I’d be honoured. 456 00:58:23,840 --> 00:58:26,924 Son! 457 00:58:48,732 --> 00:58:55,269 Ege! - I know it’s late, but can we talk? 458 00:58:55,294 --> 00:58:59,178 Okay. Sure, we can talk. 459 00:59:00,643 --> 00:59:03,720 There’s nothing wrong, is there? 460 00:59:03,745 --> 00:59:07,073 Well, Asli called. 461 00:59:07,098 --> 00:59:09,290 What? What’s happened? Is there something wrong? 462 00:59:09,315 --> 00:59:13,667 No, nothing like that. 463 00:59:14,038 --> 00:59:19,913 Elif... That man you escaped from, Omer… 464 00:59:19,938 --> 00:59:25,978 He went to see Asli today and asked for you. 465 00:59:29,201 --> 00:59:31,734 Look, Elif. 466 00:59:31,759 --> 00:59:36,897 You suffered a lot - you made so much effort to start a new life. 467 00:59:36,922 --> 00:59:42,276 You don’t want to face this man and start all over again, believe me. 468 00:59:42,301 --> 00:59:46,463 Look, we can leave - the two of us. 469 00:59:51,884 --> 00:59:55,278 Okay, Brother, I’ll be waiting. Just check. 470 00:59:59,840 --> 01:00:06,582 Okay. Yagiz finally fell asleep. Let me take a look. 471 01:00:08,304 --> 01:00:10,561 Okay. 472 01:00:11,515 --> 01:00:14,286 Okay. 473 01:00:15,726 --> 01:00:21,001 She hasn’t used her credit card, and she hasn’t opened a new account. 474 01:00:23,186 --> 01:00:24,634 What? What are you laughing at? 475 01:00:24,659 --> 01:00:27,524 What’s so funny? We cannot find her through her credit card. 476 01:00:27,549 --> 01:00:28,915 Brother, we have waited months for you to wake up. 477 01:00:28,940 --> 01:00:32,775 For the first time you’re doing something right, and we’re glad. 478 01:00:32,800 --> 01:00:36,136 I hope I’m not too late like my sister-in-law said. 479 01:00:36,161 --> 01:00:41,416 Let’s hope not. Why are men’s chips so angular? 480 01:00:41,441 --> 01:00:43,584 Buddy, you said Elif and Asli talk on the phone. 481 01:00:43,609 --> 01:00:47,635 What if we ask the mobile operator for a list of their conversations? 482 01:00:47,660 --> 01:00:51,022 Brother, Asli could have told me if she wanted to. We’ll violate her privacy. 483 01:00:51,047 --> 01:00:54,775 It’s not like we’re investigating a crime. 484 01:00:55,089 --> 01:00:57,937 It’s for love’s sake, Brother. 485 01:00:57,966 --> 01:00:59,740 I’ll find her on my own, Brother. 486 01:00:59,765 --> 01:01:03,606 I’ll find her on my own. I did this to myself, so I’ll find her myself. 487 01:01:03,631 --> 01:01:05,685 Shall we check the roads? 488 01:01:05,710 --> 01:01:08,955 She may have committed a driving offence that was documented. 489 01:01:08,980 --> 01:01:10,644 Can’t we track her down using her registration number? 490 01:01:10,669 --> 01:01:12,679 Brother, you left Elif, but we didn’t. 491 01:01:12,704 --> 01:01:15,195 We tried that months ago. 492 01:01:15,220 --> 01:01:19,572 She sold her car somewhere around Izmir, but she didn’t put the money in the bank. 493 01:01:19,597 --> 01:01:22,050 There hasn’t been a money transfer from her company. 494 01:01:22,075 --> 01:01:24,340 I know, Brother. 495 01:01:24,365 --> 01:01:28,179 She transferred all her shares to Asli. Mert told me. 496 01:01:28,204 --> 01:01:32,382 We’re sure she hasn’t left Turkey. She hasn’t been abroad. 497 01:01:32,407 --> 01:01:35,440 Friends, there are 81 regions in this country. How can we find her? 498 01:01:35,465 --> 01:01:40,368 We will, Brother - we will. You’ll see. 499 01:01:52,148 --> 01:01:54,790 Actually, there is a way. 500 01:02:12,531 --> 01:02:17,049 Good morning. - Good morning. Looks like you urgently need another present. 501 01:02:17,074 --> 01:02:21,963 No, this time I want to ask you something. - Sure. Come in, we’ll talk inside. 502 01:02:37,424 --> 01:02:39,335 How can I help you? 503 01:02:39,360 --> 01:02:44,263 Where did you get the necklace with the angel wings? Can you tell me? 504 01:02:44,288 --> 01:02:46,492 I don’t know. We got it from a company we work with. 505 01:02:46,517 --> 01:02:49,999 She collects handmade jewels from all over Turkey and sells them to us. 506 01:02:50,024 --> 01:02:51,413 The necklace is very beautiful. 507 01:02:51,438 --> 01:02:54,415 You liked it yesterday – that didn’t escape my notice. 508 01:02:54,440 --> 01:02:58,156 Could you give me the address of the company? - Of course. 509 01:02:58,181 --> 01:03:03,857 I’ll call them, and you can ask them whatever you want. - Thank you. 510 01:03:06,647 --> 01:03:08,673 Halo? 511 01:03:08,698 --> 01:03:13,184 Chief? - Omer, did you hear the news? 512 01:03:13,209 --> 01:03:18,821 What news? - Huseyin Demir and Fatih Dundar escaped from prison yesterday. 513 01:03:19,509 --> 01:03:21,419 They were missing at the morning head count. 514 01:03:21,444 --> 01:03:24,767 All divisions have been alerted; they’re looking for them everywhere. 515 01:03:26,561 --> 01:03:29,066 They must have crossed the border a long time ago. 516 01:03:29,091 --> 01:03:32,228 I’m afraid so. Come here to discuss it. 517 01:03:32,253 --> 01:03:36,079 The award ceremony is starting. Your family is here, and you’re not. 518 01:03:36,104 --> 01:03:40,301 Okay, I’m coming. - Hurry, we’re waiting for you. 519 01:03:48,083 --> 01:03:51,226 Okay. Goodbye. 520 01:03:52,099 --> 01:03:53,703 I spoke with someone from the company. 521 01:03:53,728 --> 01:03:56,402 They buy goods from several traders. He’s checking for the name 522 01:03:56,427 --> 01:03:58,723 of the person who sold them the necklace. He’ll call me when he finds out. 523 01:03:58,748 --> 01:04:02,125 Here’s my card – if you find out something, please call me. 524 01:04:02,150 --> 01:04:04,583 I wouldn’t bother you if it weren’t a matter of life and death. 525 01:04:04,608 --> 01:04:09,029 Please – I’m happy to help you. - Thank you. 526 01:04:13,794 --> 01:04:17,247 Uncle Halil, this is Elif’s rent for this month. 527 01:04:17,272 --> 01:04:21,566 Okay, but what am I to do now? How will I find another tenant? 528 01:04:21,591 --> 01:04:24,956 Uncle Halil, the house is great. You’ll find tenants very quickly. 529 01:04:24,981 --> 01:04:29,854 Okay, okay. I’ll accept it because of Elif. I wish you all the best! 530 01:04:29,879 --> 01:04:33,924 All the best, Uncle Halil! - Have a good day. 531 01:04:42,557 --> 01:04:44,957 Elif, 532 01:04:47,329 --> 01:04:50,037 we settled it. 533 01:04:51,590 --> 01:04:55,994 So, you and Asli decided for me, and now we’re leaving? 534 01:04:56,047 --> 01:05:00,622 Elif, I thought this was what you wanted. 535 01:05:00,647 --> 01:05:03,785 Was I wrong? 536 01:05:07,550 --> 01:05:09,565 Would you like some coffee? 537 01:05:09,590 --> 01:05:13,281 No, there’s something I need to do. 538 01:05:13,306 --> 01:05:18,291 I’m going to the boarding house. Call me if you need something. 539 01:05:47,650 --> 01:05:50,883 Isn’t this man coming to pick up his prize? 540 01:05:54,525 --> 01:05:57,385 There he is, Rifki Abi. 541 01:05:59,273 --> 01:06:02,958 We can kill him right here, right now, if you want. - No, 542 01:06:02,983 --> 01:06:06,547 that would spoil the show for me. 543 01:06:06,572 --> 01:06:10,737 But, it would be easier here. We can do it right now. 544 01:06:10,762 --> 01:06:12,530 Don’t be a coward! 545 01:06:12,555 --> 01:06:19,269 If you can’t do it, I’ll kill you now and find someone else. Got it? 546 01:06:33,994 --> 01:06:38,494 I’m Chief Inspector Omer Demir. - I need to take your weapon, inspector. 547 01:06:38,519 --> 01:06:41,988 I cannot give away my weapon, sorry. - Such are the rules, inspector. 548 01:06:42,013 --> 01:06:44,982 The station’s director is in there. I have to take it. 549 01:06:45,007 --> 01:06:50,772 Look, I’m being threatened. I hope these security measures apply not only to me. 550 01:06:50,797 --> 01:06:55,370 No worries, Chief Inspector Demir. Nothing bad can happen to you while we are here. 551 01:06:55,395 --> 01:06:58,040 Okay, I trust you. 552 01:07:01,157 --> 01:07:06,039 Mister Omer, it’s your turn. - Okay, I’m cming. 553 01:07:42,210 --> 01:07:52,146 Now, I have the pleasure to present one of our worthiest police officers – Omer Demir. 554 01:08:06,262 --> 01:08:11,354 As you all know, Chief Inspector Omer Demir, together with his team, 555 01:08:11,379 --> 01:08:15,369 uncovered one of the biggest money laundering 556 01:08:15,394 --> 01:08:21,739 crime organizations in the country. 557 01:08:21,764 --> 01:08:26,344 He handed in all the criminals and brought them to justice. 558 01:08:26,369 --> 01:08:35,308 All those involved in the crimes are now in jail. 559 01:08:51,869 --> 01:08:58,155 He and his team achieved this through a lot of hard work and patience, 560 01:08:58,180 --> 01:09:01,148 and without social discrimination. 561 01:09:01,173 --> 01:09:21,069 I have the great pleasure to award his important contribution to our profession. 562 01:09:37,332 --> 01:09:41,646 I wish you even greater success, Omer! Here! 563 01:11:36,206 --> 01:11:39,781 Success number one. Looks like we got rid of Omer Demir. 564 01:11:39,806 --> 01:11:43,447 Looks like it, but our man was killed by the police. 565 01:11:43,472 --> 01:11:47,393 Don’t worry – I’ll say a prayer for him. 566 01:11:47,418 --> 01:11:49,611 Where are the others? 567 01:11:49,636 --> 01:11:53,630 Huseyin Demir is gone, the scoundrel! 568 01:11:53,655 --> 01:11:56,717 But, I found the man who hides Fatih Dundar. 569 01:11:56,742 --> 01:12:02,334 His name’s Necdet. I’ll catch them both very soon. 570 01:12:03,000 --> 01:12:09,663 I want them dead! Everyone should get their punishment - even if he were my own son. 571 01:12:09,688 --> 01:12:12,432 Understood. 572 01:12:18,280 --> 01:12:19,947 He has a bullet in his head. 573 01:12:19,972 --> 01:12:23,527 Call the surgeons and the X-Ray department immediately. - The operating room is ready! 574 01:12:23,552 --> 01:12:26,847 Omer! Omer! 575 01:12:26,872 --> 01:12:29,973 Your manager called! Rifki was at the entry. He was watching everything. 576 01:12:29,998 --> 01:12:34,419 They’re checking the footage from the security cameras now. 577 01:12:37,548 --> 01:12:40,772 Let’s go. - Come on, buddy 578 01:13:03,635 --> 01:13:06,952 Fatih, where are we? 579 01:13:06,977 --> 01:13:10,044 Is this really Istanbul? 580 01:13:10,186 --> 01:13:14,233 Where’s Necdet? - He’s coming. Don’t worry, beautiful. 581 01:13:27,239 --> 01:13:30,996 Congratulations Fatih Abi! - Thank you Neco. 582 01:13:31,021 --> 01:13:34,887 You have helped us a lot, thank you. - I did my best, Fatih Abi. 583 01:13:34,912 --> 01:13:39,242 You shouldn’t be seen so much. You said you’d take us some place. Let’s go. 584 01:13:39,267 --> 01:13:42,010 This is it, Abi. You’re staying here. 585 01:13:42,035 --> 01:13:46,877 It’s affordable, and no one will come looking for you here. 586 01:13:48,313 --> 01:13:51,137 Good work. 587 01:13:51,162 --> 01:13:54,351 I’ll unlock the door, Abi. 588 01:13:58,700 --> 01:14:01,625 Fatih, are we really going to live here? Are you sure? 589 01:14:01,650 --> 01:14:09,463 Don’t be so skeptical. I’ll make it the coziest place to live. Come. 590 01:14:33,720 --> 01:14:36,112 Throw the gun down. 591 01:14:36,416 --> 01:14:39,327 Hands up! Hands up! 592 01:14:40,440 --> 01:14:44,614 Where are you going, huh? Where are you going? Tayyar’s dog! 593 01:14:44,639 --> 01:14:47,059 What an untouchable man you are, Omer Demir! 594 01:14:47,084 --> 01:14:50,449 What can I do? A lot of people pray for me. 595 01:14:50,474 --> 01:14:57,972 Now tell me, who else did you send your dogs after? - No one - just you. 596 01:14:57,997 --> 01:15:02,142 Is that so? Move! 597 01:15:02,538 --> 01:15:05,619 Open the door! 598 01:15:21,344 --> 01:15:24,556 Come, we started cleaning up. 599 01:15:24,642 --> 01:15:29,953 Fatih, how can we raise a child here? 600 01:15:35,478 --> 01:15:38,438 A child doesn’t expect luxury and comfort, my beautiful. 601 01:15:38,463 --> 01:15:41,184 It just needs love and attention. 602 01:15:41,209 --> 01:15:44,335 We can both give her these, thank God. 603 01:15:45,021 --> 01:15:48,513 Let me call my sisters and ask them for help. 604 01:15:48,538 --> 01:15:51,690 I haven’t seen them for months, but they wouldn’t let me live here. 605 01:15:51,715 --> 01:15:54,617 My girl, we have taken a new road. 606 01:15:54,642 --> 01:15:56,652 If you tell your sisters, they’ll give me away. 607 01:15:56,677 --> 01:15:57,981 I promise you. 608 01:15:58,006 --> 01:16:00,190 I’ll sell lemons or carry stones on my back, 609 01:16:00,215 --> 01:16:02,588 but I won’t keep you with dirty money. 610 01:16:02,613 --> 01:16:06,765 This is our way. Don’t get your sisters involved. Trust me! 611 01:16:06,790 --> 01:16:12,037 I do trust you. I would die for you, Fatih! 612 01:16:29,074 --> 01:16:35,836 Hello? Tell Rifki that I found Fatih’s refuge. 613 01:16:35,861 --> 01:16:38,767 I’m waiting for his orders. 614 01:16:42,609 --> 01:16:46,361 Ah, Arda… take him to the interrogation room. - Of course, inspector. 615 01:16:46,386 --> 01:16:48,559 Are you okay, Omer? - I am, Boss. 616 01:16:48,584 --> 01:16:51,515 I spoke with the doctors. Your brother is in very bad condition. 617 01:16:51,540 --> 01:16:54,338 They will be operating until morning. 618 01:16:54,363 --> 01:16:59,889 Do you want to stay here or go to your family in the hospital? 619 01:17:01,889 --> 01:17:06,502 Answer it… answer it. - Excuse me. 620 01:17:06,623 --> 01:17:07,712 Hello? 621 01:17:07,737 --> 01:17:12,455 Hello, Omer Bey. I’m calling from the shop on Bagdad Street. 622 01:17:12,480 --> 01:17:14,192 I have been waiting for your call. 623 01:17:14,217 --> 01:17:17,322 I found who made the necklace. It was a secret. 624 01:17:17,347 --> 01:17:21,079 First, they said they couldn’t tell me, but I made up a story and found out. 625 01:17:21,104 --> 01:17:24,369 If you want the address, I can text it to you. 626 01:17:24,394 --> 01:17:28,980 I will never forget what you did for me. I owe you. 627 01:17:33,505 --> 01:17:38,833 I hope you find what you’re looking for. - That’s my only dream. 628 01:17:39,375 --> 01:17:42,040 Thank you. 629 01:17:49,630 --> 01:17:53,236 You have to attend the interrogation; it’s your right. You need to make Rifki talk. 630 01:17:53,261 --> 01:17:56,218 We need to find who the corrupt policemen are. 631 01:17:56,243 --> 01:17:58,614 Then, there’s Fatih Dundar. He’s disappeared. 632 01:17:58,639 --> 01:18:02,840 The cameras show Nilufer Denizer helped him escape. 633 01:18:02,865 --> 01:18:06,194 Omer, your brother… - Boss, I quit. 634 01:18:08,156 --> 01:18:09,747 I don’t understand. 635 01:18:09,772 --> 01:18:16,480 I’m sure the boys will find him. I’m leaving everything behind. I’m done. 636 01:18:16,646 --> 01:18:20,871 What are you leaving, son? - The police. 637 01:18:21,546 --> 01:18:27,696 Boss, I love my job, and I’ve always done it gladly. 638 01:18:27,721 --> 01:18:31,243 I’ve been fighting for justice since I was 17 years old. 639 01:18:31,268 --> 01:18:34,116 I’ve lost a lot of things in the process. 640 01:18:34,141 --> 01:18:38,908 I have one hope for happiness. I don’t want to lose it too. 641 01:18:38,933 --> 01:18:43,184 Understand me and accept my resignation. 642 01:18:43,411 --> 01:18:45,628 Omer, calm down. 643 01:18:45,653 --> 01:18:49,572 I am calm, Boss - calmer than I’ve ever been before. 644 01:18:49,901 --> 01:18:52,598 My decision is final. 645 01:18:52,623 --> 01:18:57,169 Thank you. Thank you for everything. 646 01:19:19,915 --> 01:19:24,996 Yenge, I’m going to find Elif. I don’t want to be too late. 647 01:19:25,021 --> 01:19:29,550 I entrust you with the kids, mother and my brother. 648 01:19:29,575 --> 01:19:32,461 Don’t worry, I’ll always help you. 649 01:19:32,486 --> 01:19:34,672 I’ll always be with you in my heart and in my mind. 650 01:19:34,697 --> 01:19:40,246 Omer, Brother, don’t worry. 651 01:19:40,705 --> 01:19:43,790 I’ll take care of everyone. 652 01:19:43,815 --> 01:19:46,811 Don’t sacrifice yourself for us anymore. 653 01:19:46,836 --> 01:19:51,198 Now’s the time for you to be happy. Go and take care of the person you love. 654 01:19:51,223 --> 01:19:54,991 Thank you, Abla. Thank you. 655 01:19:55,291 --> 01:19:58,635 May God look after all of you! 656 01:20:13,608 --> 01:20:20,335 There’s a truck coming tomorrow at noon to take all the stuff to the warehouse. 657 01:20:20,360 --> 01:20:25,599 Tomorrow night you and I will be on the plane to Rome. 658 01:20:29,885 --> 01:20:36,601 Thank you for everything. - Just keep smiling - that’s all I want. 659 01:20:46,334 --> 01:20:50,258 The next day… 660 01:20:50,344 --> 01:20:54,838 Love can withstand anything. Only time lacks strength. 661 01:20:54,863 --> 01:20:57,289 You know how people say that time cures everything? 662 01:20:57,314 --> 01:21:01,380 This is because time erases everything – pain, but also love. 663 01:21:01,405 --> 01:21:07,058 It’s not love that can withstand anything, but affection. 664 01:21:44,032 --> 01:21:49,398 Signorina, love is one thing, affection – another. 665 01:21:49,423 --> 01:21:56,913 This is the last affection for you and me, believe me. 666 01:22:03,484 --> 01:22:06,274 Good morning, Uncle Mustafa. One bagel, please. 667 01:22:06,299 --> 01:22:09,498 Uncle Mustafa, make that two! 668 01:22:09,523 --> 01:22:11,862 Good morning. - Good morning. 669 01:22:11,887 --> 01:22:17,191 So, Elif – tomorrow we’ll be in Rome. How does that feel? 670 01:22:18,953 --> 01:22:22,022 Would you really change your life for me? 671 01:22:22,047 --> 01:22:26,709 Sure I would. Elif, we are a family now. 672 01:22:26,734 --> 01:22:29,432 Come on, don’t look so sulky anymore. 673 01:22:29,457 --> 01:22:31,830 Look, we’ll turn over a new leaf. 674 01:22:31,855 --> 01:22:36,544 Haven’t we done it before? I find it very exciting! 675 01:22:36,569 --> 01:22:41,342 Let’s go have our last breakfast at Uncle Halil’s. - Okay. 676 01:22:44,031 --> 01:22:48,460 Let’s see who gets to Uncle Halil’s first! - Let’s! 677 01:22:53,789 --> 01:22:58,570 Come – I want to show you something. Close your eyes. 678 01:23:04,579 --> 01:23:07,389 Good. 679 01:23:22,381 --> 01:23:25,175 Did you make that? 680 01:23:25,200 --> 01:23:29,489 I know a painter who actually paints queens, but… 681 01:23:29,514 --> 01:23:34,128 I wanted to tell the story of our love, so this may have influenced me. 682 01:23:38,829 --> 01:23:44,931 Thank you so much. This is the prettiest kid’s room I’ve ever seen. 683 01:23:44,956 --> 01:23:50,303 You’re the sun that has risen in my life. You and our daughter. 684 01:23:50,328 --> 01:23:56,423 I’ll make you happy. I’ll keep you happy until the end of our lives. 685 01:24:38,435 --> 01:24:43,616 Coffee’s on me. - Wait, I already packed the cups. I’ll take care of it. 686 01:24:43,641 --> 01:24:47,343 I will. You take care of your stuff. 687 01:25:00,801 --> 01:25:02,550 You’re right; I couldn’t find the cups. 688 01:25:02,575 --> 01:25:06,044 Wait, I’ll help you. - No, no… I can handle it. I got it. I got it. 689 01:25:06,069 --> 01:25:11,350 You’re so stubborn! I guess this is not the first time you’ve heard that. 690 01:25:11,375 --> 01:25:16,463 You did everything yourself; you didn’t let me help you at all. 691 01:25:23,668 --> 01:25:26,456 Elif… 692 01:25:33,766 --> 01:25:37,722 If you want to cry, cry. I’ll understand. 693 01:25:44,948 --> 01:25:48,565 You’ve made a very hard decision about your life. 694 01:25:48,590 --> 01:25:53,305 But don’t forget that I’ll always be by your side. 695 01:27:13,480 --> 01:27:16,698 Feel a little better? 696 01:27:17,408 --> 01:27:19,308 Then show me where the cups are. 697 01:27:19,333 --> 01:27:22,311 We’ll have some coffee, and then get on with the packing. 698 01:27:22,336 --> 01:27:26,412 Good idea. Good idea. - Come. 699 01:27:39,551 --> 01:27:41,416 Here they are. 700 01:27:41,441 --> 01:27:46,832 I’d do anything to bring back your smile. 701 01:27:46,964 --> 01:27:49,917 I’ll answer it. 702 01:28:00,124 --> 01:28:04,433 Can I talk to Elif? I’m Omer Demir. 703 01:28:11,548 --> 01:28:14,188 Elif? 704 01:28:29,264 --> 01:28:35,520 Hello. - Hello. 705 01:28:40,051 --> 01:28:43,883 Can I have a word if you’re free? 706 01:28:45,750 --> 01:28:48,339 Elif. 707 01:28:50,857 --> 01:28:55,776 I don’t think that’s a good idea, Omer. - I insist. 708 01:28:55,801 --> 01:28:59,112 Please, it won’t take much time. 709 01:29:00,049 --> 01:29:03,830 Look, she doesn’t want to talk to you. Didn’t you hear her? Will you please leave? 710 01:29:03,855 --> 01:29:07,879 Look, I don’t know you, and I don’t want to know you. Got that? 711 01:29:12,493 --> 01:29:14,802 Come. Five minutes won’t kill you. 712 01:29:14,827 --> 01:29:16,939 Wait, wait, what are you doing? 713 01:29:16,964 --> 01:29:18,881 Not once can you do it properly, can you? 714 01:29:18,906 --> 01:29:22,730 I wanted to, but you wouldn’t listen to me. Come. 715 01:29:22,791 --> 01:29:25,756 Elif… 716 01:29:36,479 --> 01:29:39,043 You look good. 717 01:29:43,453 --> 01:29:49,286 You must be wondering why I’m here after so many months… 718 01:29:49,747 --> 01:29:54,995 You’re right. It took me too much time. 719 01:29:55,335 --> 01:29:58,574 But, not because I didn’t love you. 720 01:30:00,060 --> 01:30:03,976 I mean, I was a little lost. - I don’t care, Omer. 721 01:30:04,001 --> 01:30:08,815 If you had loved me as you say, you wouldn’t have been lost. 722 01:30:09,410 --> 01:30:12,288 You’re right. 723 01:30:15,685 --> 01:30:20,860 Don’t you have anything else to say? - I don’t. 724 01:30:21,137 --> 01:30:23,487 Looks like it’s too late to tell you anything. 725 01:30:23,512 --> 01:30:28,548 So, all this… was for nothing? 726 01:30:28,573 --> 01:30:33,995 Is that all? - You didn’t give me a choice. 727 01:30:34,368 --> 01:30:39,312 You’re right. You’re tired of waiting. 728 01:30:39,684 --> 01:30:43,245 You’re tired of the pain. 729 01:30:45,388 --> 01:30:49,332 Life without you is not worth living. 730 01:30:52,811 --> 01:30:56,037 If you say so, so be it. 731 01:31:13,215 --> 01:31:15,780 Elif.... 732 01:32:04,368 --> 01:32:07,291 Why did he come? 733 01:32:07,316 --> 01:32:09,872 He came, but he didn’t say anything. 734 01:32:09,897 --> 01:32:12,934 To hurt me. 735 01:32:13,665 --> 01:32:17,423 Okay, okay… Stop crying… he’s not worth it. 736 01:32:17,448 --> 01:32:22,093 Look, Elif, you’ve made a decision. We’re leaving. You have to be strong. 737 01:32:22,118 --> 01:32:26,446 Ege, when I see him, I can’t think. 738 01:32:26,471 --> 01:32:30,194 My mind is silent, and my heart starts talking. 739 01:32:30,219 --> 01:32:34,849 And it keeps talking! It won’t shut up. It’s full of feeling - love, anger… 740 01:32:34,874 --> 01:32:37,392 but it still talks, you see? 741 01:32:37,421 --> 01:32:41,582 Only Omer doesn’t talk. Only Omer doesn’t talk. 742 01:32:42,815 --> 01:32:48,687 Elif, enough. Forget about that man… forget that he came here. 743 01:32:48,712 --> 01:32:53,631 Don’t let him hurt you again, please! 744 01:32:55,540 --> 01:32:58,222 Don’t cry. 745 01:33:01,141 --> 01:33:07,696 Thank you, but I’d better stay alone. - Okay. Okay. 746 01:33:36,170 --> 01:33:39,314 Stop, stop, stop! 747 01:33:41,006 --> 01:33:44,114 Get out of the car. 748 01:33:45,148 --> 01:33:47,866 Get out of the car. 749 01:33:51,732 --> 01:33:57,872 Get out of my way, okay? - I will, but I want to tell you something first. 750 01:33:57,897 --> 01:34:04,369 Go away and don’t come back! And you’ll leave that girl alone. Got that? 751 01:34:04,394 --> 01:34:09,709 Are you giving me orders? I know very well what’s good for Elif. 752 01:34:09,734 --> 01:34:16,684 Really? It doesn’t look that way. You only upset her most selfishly! 753 01:34:16,709 --> 01:34:21,000 What? Are you judging me? What do you know about us? 754 01:34:21,025 --> 01:34:22,857 Elif has told me everything, okay? 755 01:34:22,882 --> 01:34:27,290 Is that so? Then she must have told you how short-tempered I am. Get out of my way. 756 01:34:27,315 --> 01:34:31,532 And what if I don’t? - Get away, or I’ll take it out on you. 757 01:34:31,557 --> 01:34:35,978 I know your type. Men like you just talk. 758 01:34:36,003 --> 01:34:39,195 Now, go away! 759 01:34:39,941 --> 01:34:43,393 Did you get me now? - Omer, what are you doing? What are you doing, Omer? 760 01:34:43,418 --> 01:34:46,348 If Elif means so much to you, stay out of my way! 761 01:34:46,373 --> 01:34:52,722 I haven’t been staying with Elif for three days. We’re family. 762 01:35:01,654 --> 01:35:04,975 Did you marry this man? 763 01:35:07,456 --> 01:35:10,886 Not me, Omer. 764 01:35:10,911 --> 01:35:14,922 Asli got married. Don’t you know? 765 01:35:18,133 --> 01:35:21,781 Asli? - Yes. 766 01:35:21,806 --> 01:35:27,673 Our relationship started when she came to see Elif. We got married a month ago. 767 01:35:33,750 --> 01:35:39,893 Excuse me, brother. - I do, but my mouth objects. 768 01:35:42,806 --> 01:35:49,600 When I saw you hugging… 769 01:35:53,009 --> 01:35:58,819 Inspector, nothing in life is as it seems. 770 01:36:10,058 --> 01:36:13,551 Madam, the doctor explained his situation. 771 01:36:13,576 --> 01:36:17,556 He was shot in a very bad place. This means there is paralysis. 772 01:36:17,581 --> 01:36:21,407 He won’t be able to talk or move. 773 01:36:21,432 --> 01:36:26,605 Some believe he might get better, but in my opinion, he’s as good as dead. 774 01:36:29,458 --> 01:36:31,961 The doctor already explained this. 775 01:36:31,986 --> 01:36:35,588 Please don’t do it again because it makes mother suffer. 776 01:36:35,613 --> 01:36:37,612 The important thing is 777 01:36:37,637 --> 01:36:40,027 that he can stay in the hospital for several weeks only. 778 01:36:40,052 --> 01:36:43,856 Then, we’ll need to discharge him. 779 01:36:44,204 --> 01:36:49,566 What will happen then? - You can take him home if you like. 780 01:36:49,591 --> 01:36:52,994 They say he cannot get better. 781 01:36:53,019 --> 01:36:57,095 He’ll have to serve his sentence in prison. 782 01:36:57,120 --> 01:37:01,743 If you don’t want him, he’ll have to stay here. 783 01:37:01,768 --> 01:37:06,689 He’ll live as long as he’s meant to, then he’ll die. 784 01:37:12,364 --> 01:37:16,643 Okay then, prosecutor… We… let his family think about it. 785 01:37:16,668 --> 01:37:19,517 We’ll let you know their decision. 786 01:37:19,542 --> 01:37:20,721 Of course, think about it. 787 01:37:20,746 --> 01:37:25,085 That’s how it is, unfortunately. It’s hard to make a decision. 788 01:37:26,885 --> 01:37:32,326 Now I’m going to complain to my wife about you, inspector. 789 01:37:32,351 --> 01:37:36,429 I’ll tell her I got a beating from Colombo because of her. 790 01:37:36,454 --> 01:37:39,463 Buddy, I’m really sorry. 791 01:37:40,664 --> 01:37:43,005 I saw Asli recently; she didn’t tell me anything. 792 01:37:43,030 --> 01:37:49,373 It figures - she’s angry with you. And you know why. 793 01:37:49,877 --> 01:37:53,454 Elif, I’m going. See you later. 794 01:38:01,086 --> 01:38:08,805 Elif, wait. Let’s talk. Elif! Listen to me! 795 01:38:09,161 --> 01:38:11,242 Elif. 796 01:38:11,732 --> 01:38:14,844 Elif, listen to me! 797 01:38:18,439 --> 01:38:21,908 Hey, what are you doing? Abi, leave the bike! - I’ll buy you ice-cream. 798 01:38:21,933 --> 01:38:25,272 Abi, you can’t. 799 01:38:32,732 --> 01:38:38,243 Even a person sentenced to death gets a final wish! 800 01:38:51,238 --> 01:38:54,900 Good day, Uncle Yashar! Give me a half kilo of peaches. 801 01:38:54,925 --> 01:38:57,494 Okay, my girl. 802 01:38:57,519 --> 01:39:00,795 I’ve run out of tomatoes, too, so I’ll take a half kilo of tomatoes. 803 01:39:00,820 --> 01:39:03,941 Okay. These are not very good. I’ll get you better ones. 804 01:39:09,220 --> 01:39:15,003 Are you looking for me? I won’t leave until you listen to me. I won’t. 805 01:39:15,408 --> 01:39:18,594 Put them aside for me, Uncle Yashar. I’ll pick them up tonight. 806 01:39:21,646 --> 01:39:25,515 Elif, I know you’re angry with me. 807 01:39:25,540 --> 01:39:28,215 You think that if I had wanted to come, I would have come months ago. 808 01:39:28,240 --> 01:39:30,585 I stopped talking to you a long time ago, inspector. 809 01:39:30,610 --> 01:39:35,510 But look… I came. I’m here. Let’s talk. 810 01:39:36,256 --> 01:39:41,080 Why now? - I missed you a lot. 811 01:39:42,012 --> 01:39:48,524 I missed you a lot too. I was waiting for you. 812 01:39:48,646 --> 01:39:54,283 But it goes away, don’t worry. 813 01:39:54,579 --> 01:39:58,076 It doesn’t, Elif. It won’t. 814 01:39:58,472 --> 01:40:02,621 You taught me the most important lesson in my life, Elif Denizer. 815 01:40:02,660 --> 01:40:13,080 When I had you, I started my life from scratch. Elif, I realized that I can't give you up. 816 01:40:13,120 --> 01:40:18,900 For months I've been trying to live alone…without you… I tried to live, but it is impossible. 817 01:40:19,020 --> 01:40:25,420 The sun went down. I was without air. I woke up every morning with this emptiness inside me. 818 01:40:25,660 --> 01:40:33,340 Elif, I didn't give up on you, but I gave up my profession. 819 01:40:34,400 --> 01:40:38,480 I am not a policeman anymore. 820 01:40:39,500 --> 01:40:44,980 I know why you got angry, and why you left. 821 01:40:45,160 --> 01:40:48,380 Tayyar's death came between us. 822 01:40:48,380 --> 01:40:53,820 Elif, that man should not have lived. If the judge had ruled otherwise, I would have never done that. 823 01:40:53,820 --> 01:40:57,760 If I had another chance to catch him, I would never do that, Elif. 824 01:40:57,760 --> 01:41:06,060 You were right. A father like that can never hug his children in peace. 825 01:41:07,640 --> 01:41:16,280 Elif, if love is stained with dirt, it can't prosper. 826 01:41:16,900 --> 01:41:23,780 I also know that we are destined to be together. 827 01:41:30,160 --> 01:41:35,600 You once asked me how many times one heart can be broken and put back together. 828 01:41:36,120 --> 01:41:42,020 Mine got broken into a thousand pieces. I can't do this. 829 01:42:04,380 --> 01:42:10,340 Usta, have you seen Ege? - No, I haven't seen him, child. 830 01:42:11,000 --> 01:42:18,620 Ok, Elif! I did not understand you, but now I am here. Please don't turn your back on me. 831 01:42:18,620 --> 01:42:21,580 Elif! Elif, listen! 832 01:42:21,580 --> 01:42:25,260 Omer, our relationship can't start from here. It will never be the same as before. 833 01:42:25,260 --> 01:42:30,180 I don't want it to be like before. What we have been through brought us here. 834 01:42:30,180 --> 01:42:34,220 I don't want to lose you once more. 835 01:42:34,980 --> 01:42:39,120 Where are we going to start from then? - Where we left off. 836 01:42:39,220 --> 01:42:44,520 Where are you going to live? - Here! I don't know - whereever you want. 837 01:42:44,600 --> 01:42:49,000 What are you going to do for work? - I don't know, Elif. We will decide together. 838 01:42:49,000 --> 01:42:54,160 Your family, your friends… You can't be apart from them. You can't handle it, Omer! 839 01:42:54,160 --> 01:42:58,760 Elif, I am here. I am next to you. I did that. 840 01:42:58,760 --> 01:43:03,220 You will get bored. - We will never know until we live it. 841 01:43:03,300 --> 01:43:08,260 After a while you will get angry at me and tell me that I forced you to give up your life. 842 01:43:08,260 --> 01:43:12,720 Maybe I will, but maybe you will say that, too. You will say - what happened to our freedom.. 843 01:43:12,720 --> 01:43:16,840 We can't be happy with so many “maybes” hanging in the air… 844 01:43:24,280 --> 01:43:26,460 Omer, Omer, please... 845 01:43:26,460 --> 01:43:36,000 Elif Denizer, our love was so impossible that everyone gave up on us. 846 01:43:36,080 --> 01:43:41,440 Do you understand, every time we separated our love got stronger. 847 01:43:43,260 --> 01:43:49,420 Yes, maybe I will hurt you again. But this time I am determined that we won’t say: “If only…” 848 01:43:49,680 --> 01:43:57,740 Elif, I don't know what the fates will bring us, but I know that I would live anywhere you want to go. 849 01:43:57,740 --> 01:44:02,140 If I have to, I will sell lemons, but I will not let you down. 850 01:44:02,140 --> 01:44:08,200 I will erase your tears with my love, even if I am not the reason you are crying. 851 01:44:08,200 --> 01:44:12,420 My only thought is – to wake up and fall asleep next to you. 852 01:44:12,540 --> 01:44:17,460 To wake up to the sound of our children’s steps. 853 01:44:17,720 --> 01:44:23,640 I know that among our happy days there will be days when we will feel sad. 854 01:44:23,640 --> 01:44:31,280 Even if we don't see them, there might be obstacles to our love. 855 01:44:31,980 --> 01:44:39,000 When you said “unconditional love,” I understood that no matter what happens we will always love each other. 856 01:44:39,000 --> 01:44:48,200 Unconditional love means to love no matter what happens. You taught me that. 857 01:44:49,500 --> 01:45:02,220 Elif, if you will be my wife, I will love you unconditionally no matter how much you change. 858 01:45:05,840 --> 01:45:09,480 I will never let go of your hand. 859 01:45:11,480 --> 01:45:17,840 If I am still somewhere in your heart… Say: “Yes” 860 01:45:18,500 --> 01:45:22,600 Say “yes” and give me a reason to live. 861 01:45:32,660 --> 01:45:36,640 I said “yes” the minute you got here. 862 01:45:36,640 --> 01:45:40,620 I just wanted to torture you a little bit. 863 01:46:10,340 --> 01:46:17,320 Two days later... 864 01:46:28,220 --> 01:46:37,180 Do you, Elif Denizer, daughter of Ahmet and Zerrin Denizer, take Omer Demir to be your lawful husband? 865 01:46:41,140 --> 01:46:44,000 Yes 866 01:46:54,660 --> 01:47:03,520 Do you Omer Demir, son of Burhan and Elvan Demir, take Elif Denizer to be your lawful wife? 867 01:47:03,520 --> 01:47:06,140 I am very excited. 868 01:47:07,280 --> 01:47:10,860 Forever YES!! 869 01:47:21,060 --> 01:47:25,200 Do you agree to this? - We do! 870 01:47:35,220 --> 01:47:37,180 Here… 871 01:47:44,020 --> 01:47:51,140 By the power vested in me by the state, I now pronounce you husband and wife. 872 01:48:10,200 --> 01:48:15,080 You, Signorina and Commissar, will listen to me now. 873 01:48:15,080 --> 01:48:20,940 Me. Many of us here learned so much from you. 874 01:48:21,480 --> 01:48:26,680 What the word “friend” means… How two hearts can stay together… 875 01:48:27,160 --> 01:48:32,180 How to be a good sister. That is what I've learned. 876 01:48:34,080 --> 01:48:38,740 Until this moment, you have always put other people’s happiness first, but enough is enough. 877 01:48:38,740 --> 01:48:43,400 It is over. We are not here anymore. Forget about us. Yes, forget about everything. 878 01:48:43,400 --> 01:48:47,120 I am kidding - don't forget us at all. 879 01:48:47,120 --> 01:48:52,340 Love each other and hold on to each other tightly. 880 01:48:53,060 --> 01:48:58,960 I am not going to cry. Ok? I love you. 881 01:49:04,520 --> 01:49:12,400 First, I want to propose a toast to my husband. Then, to all of you. 882 01:49:12,600 --> 01:49:21,160 A person can't choose his family, ... but he can create his own. 883 01:49:21,160 --> 01:49:26,780 Thank you all for being my family. It is good to have you. 884 01:49:27,740 --> 01:49:31,160 Groom, it is your turn now. 885 01:49:32,620 --> 01:49:35,220 Me… 886 01:49:36,220 --> 01:49:39,260 There is nothing left to say. Everything has been said. 887 01:49:39,260 --> 01:49:42,620 Now, if you will excuse me, I would like to dance with my wife. 888 01:49:42,620 --> 01:49:46,260 Omer, we hadn’t thought about this. We don't have music. - Ok, we've taken care of that, no problem. 889 01:49:46,260 --> 01:49:50,580 I even selected a song for you. Buddy… 890 01:50:41,000 --> 01:50:46,780 So, now you are my husband? - That is what the paper says. 891 01:50:46,780 --> 01:50:54,260 But don't get loose. Just because we got married does not mean that we have solved our problems. 892 01:50:54,260 --> 01:50:57,760 Each of us should have his/her own space. 893 01:50:57,760 --> 01:51:02,180 I think that two people in love should always be as they were at the beginning. 894 01:51:02,180 --> 01:51:04,740 What do you… 895 01:51:55,300 --> 01:52:02,460 When did you manage to do this? - When I told you I was going to wash my hands. 896 01:52:05,520 --> 01:52:09,020 I will do everything to make my wife happy. 897 01:52:10,080 --> 01:52:18,000 I am happy either way. I only want to have a peaceful life with you. 898 01:52:18,620 --> 01:52:24,980 That life has started. Our lives are intertwined, Signorina.. 899 01:53:04,380 --> 01:53:08,420 Where are you going, Ilmaz? We are coming to see you! 900 01:53:10,480 --> 01:53:14,040 I am closed. - Open then. 901 01:53:20,280 --> 01:53:24,600 Omer, Omer! Please stay out of it. 902 01:53:24,680 --> 01:53:26,360 - Who are those people? 903 01:53:26,360 --> 01:53:32,640 I can tell you that they are a local gang, and you can think of the rest… 904 01:53:36,620 --> 01:53:40,360 May your work be easy, Usta! – Thanks, same to you. 905 01:53:40,360 --> 01:53:43,020 20 minute break to eat. 906 01:53:44,740 --> 01:53:47,820 Maybe we should open a pastry shop instead of book shop; it looks so beautiful. 907 01:53:47,820 --> 01:53:52,900 If you do that I will be a regular customer. 908 01:53:52,900 --> 01:53:56,320 Very funny. This will be a book store. 909 01:53:56,380 --> 01:53:58,560 Let me see! 910 01:54:00,340 --> 01:54:03,680 I took my piece, and now I am going to the pension. I will come back later. 911 01:54:03,680 --> 01:54:06,880 May your work be easy. - Thank you. 912 01:54:36,700 --> 01:54:38,560 Nothing again? 913 01:54:38,560 --> 01:54:42,640 There is no work for me in this country. I will have to go abroad. 914 01:54:42,640 --> 01:54:48,180 But, I will need fake passports, and fake passports are expensive. I don't know what to do. 915 01:54:59,100 --> 01:55:04,600 Look what your daughter is saying. Gunes says: “You are a great father, Daddy!” Don't worry everything will be fine. 916 01:55:04,600 --> 01:55:09,900 Huseyin Demir said something to me: {\i1}“A man who causes pain to others ends up suffering the most.{\i0} 917 01:55:10,060 --> 01:55:12,860 Everything will be fine. 918 01:55:13,120 --> 01:55:15,960 - You are my hope. 919 01:55:24,060 --> 01:55:29,020 I am going for a walk. I am going for a walk. 920 01:55:48,140 --> 01:55:51,960 Abi, Rifki was going to give me an order. That’s why I haven’t got him yet. I am waiting for the command. 921 01:55:52,080 --> 01:55:55,040 He has been in the investigation room for days. I hardly got to see him today. 922 01:55:55,040 --> 01:55:58,980 He ordered that Fatih Dundar should be killed today. 923 01:55:58,980 --> 01:56:01,640 I understand. 924 01:56:04,500 --> 01:56:11,160 I made the interior last night while you were sleeping. 925 01:56:14,040 --> 01:56:18,380 You drew it? Signorina, aren’t we going to open a bookstore? 926 01:56:18,480 --> 01:56:22,800 I will call the craftsman, and he will come here and set up the shelves. It is not going to be that easy. 927 01:56:22,800 --> 01:56:29,760 There will be a chair for reading, coffee for those who want it, and I thought that there might be a small kitchen. 928 01:56:29,860 --> 01:56:34,260 And two retro tables… what do you think? 929 01:56:35,180 --> 01:56:42,960 What do you think? Will Baby Masal be able to take you away from all the books? 930 01:56:43,280 --> 01:56:46,680 Who knows? We do, Signorina - we do. 931 01:56:46,680 --> 01:56:53,560 Ok, we have a decision. There is no time to rest until Baby Masal comes into this world. 932 01:57:02,640 --> 01:57:07,840 We have been following this man for days now, and he still hasn’t met up with Fatih. 933 01:57:07,840 --> 01:57:11,080 Maybe he will meet him now; maybe we will catch Fatih. 934 01:57:11,080 --> 01:57:13,960 I hope so. 935 01:57:17,220 --> 01:57:24,460 Arda, I been wanting to tell you something, but you were on duty last night. 936 01:57:24,460 --> 01:57:28,880 Tell me now. I don't want to let this guy out of my sight. I don't want to lose him. 937 01:57:29,660 --> 01:57:32,240 I am pregnant. 938 01:57:36,440 --> 01:57:42,920 What? – Arda, what did you just do? We lost the man! – Are you serious? 939 01:57:42,920 --> 01:57:49,200 It is too soon, right? We didn't wait, plus we have Yagiz, and he will be angry… 940 01:57:49,200 --> 01:57:53,180 What is going to happen? He will be a big brother. 941 01:57:53,180 --> 01:57:58,120 Pelo, this is the best news in my life. 942 01:58:06,100 --> 01:58:08,580 Yes, Tolga! 943 01:58:09,720 --> 01:58:12,400 Devrem, I have bomba news for you! 944 01:58:12,400 --> 01:58:19,760 It had better be an atomic bomb; otherwise, it will be bad for you. Fatih Dundar is at Tayyar Dundar's grave. 945 01:58:19,760 --> 01:58:22,600 Ok, you watch him - we are coming now. 946 01:58:22,600 --> 01:58:24,900 Ok, Devrem. 947 01:58:31,440 --> 01:58:38,340 May he rest in peace, Abi! Do you want water to spill on his grave?It is a blessing. 948 01:58:38,460 --> 01:58:43,720 I am collecting money for school, Abi! Give me how much you can. 949 01:58:43,820 --> 01:58:46,340 Here you go. 950 01:58:46,520 --> 01:58:49,460 - You leave the gallon jug here, and I will take it when I come back? 951 01:58:49,460 --> 01:58:51,460 Fine. 952 01:59:01,680 --> 01:59:08,200 You are not worth even a cent in this world. You managed to destroy everything that was around you. 953 01:59:11,380 --> 01:59:16,460 You left just like that! Without a drop of love. What are you going to say? 954 01:59:16,940 --> 01:59:20,620 You died, but your curse stayed with me. 955 01:59:20,620 --> 01:59:26,140 Is there anyone who is a more unjust person in this world, Tayyar Dundar? 956 01:59:28,440 --> 01:59:35,420 You destroyed my life. I can never be happy - whatever I do or wherever I go. 957 01:59:35,620 --> 01:59:38,440 I can’t make my wife happy. 958 01:59:38,440 --> 01:59:40,900 Because of you! 959 01:59:46,200 --> 01:59:49,560 I hope you burn in hell! 960 02:00:04,440 --> 02:00:09,200 Elif, you chose a color that has to be painted many times before it turns out nice. 961 02:00:09,200 --> 02:00:12,000 But, it will be so beautiful. 962 02:00:12,380 --> 02:00:15,460 - Yes it will; it will be so beautiful. 963 02:00:15,460 --> 02:00:19,700 No, don’t hit me! Leave me alone. 964 02:00:20,140 --> 02:00:23,460 Please! Leave me alone! 965 02:00:23,460 --> 02:00:25,860 Something is going on… 966 02:00:39,380 --> 02:00:43,380 Uncle Yilmaz… Uncle Yilmaz, do you hear me? 967 02:00:43,380 --> 02:00:47,400 - Yilmaz Abi? Uncle Yilmaz… Omer… 968 02:00:47,680 --> 02:00:50,240 Uncle Yilmaz… - He is unconscious. 969 02:00:50,240 --> 02:00:53,560 Uncle Yilmaz… Uncle Yilmaz, do you hear me? 970 02:00:53,560 --> 02:00:56,520 - Yilmaz Abi, are you ok? 971 02:01:07,380 --> 02:01:10,620 They are here. 972 02:01:12,580 --> 02:01:17,860 Go inside without running. Be careful. 973 02:01:17,860 --> 02:01:22,660 Aunt Melike, we are thirsty! Ok, darling, I will bring you water. 974 02:01:22,660 --> 02:01:27,420 Go on inside and play quietly. 975 02:01:30,840 --> 02:01:35,200 Mom, I think it is better for me not to take them to the park. It is too hard. 976 02:01:35,200 --> 02:01:41,940 What can we do, Child? We haven’t managed to put some toys in the yard; otherwise, they could play here. 977 02:01:41,940 --> 02:01:48,460 But everything will be fine. Hayrie started working, and we will take care of her children. 978 02:01:48,460 --> 02:01:58,620 Have some patience. I will turn the yard into a children’s playground. You will play beautifully. 979 02:01:59,580 --> 02:02:04,020 I will bring you water - you play. 980 02:02:13,260 --> 02:02:15,360 What is happening? 981 02:02:15,500 --> 02:02:19,820 The maniac has been screaming at the grave for an hour. 982 02:02:20,640 --> 02:02:23,960 Let’s arrest him. 983 02:02:35,100 --> 02:02:37,600 Fatih! 984 02:02:37,600 --> 02:02:40,260 Fatih, stop! 985 02:02:40,360 --> 02:02:42,420 Stop! 986 02:02:42,420 --> 02:02:47,400 Pelo, don't run. You watch from here. Don't leave Pelo alone. 987 02:02:51,960 --> 02:02:54,640 Come here and sit down. 988 02:02:54,640 --> 02:02:57,200 Does your head hurt? 989 02:02:57,400 --> 02:03:00,440 I will get you a glass of water. 990 02:03:03,000 --> 02:03:08,320 What did those man want from you? Money! It has been a month or two 991 02:03:08,320 --> 02:03:13,960 since they last came here, and if I don't give them money, they beat me. 992 02:03:13,960 --> 02:03:16,960 They want my store. 993 02:03:17,140 --> 02:03:21,820 They are saying that I should go away, and that they will run it. 994 02:03:22,860 --> 02:03:26,180 Ok, where can I find them? 995 02:03:53,260 --> 02:03:57,720 This is the end, Fatih Dundar. You managed to pray for your father. 996 02:03:57,720 --> 02:04:03,320 Now, say your last prayer. Greetings from Rifki. 997 02:04:03,320 --> 02:04:06,080 Put the gun down, police! 998 02:04:07,180 --> 02:04:10,920 Go and leave me alone - don't make me break my promise. 999 02:04:15,560 --> 02:04:18,320 Drop the weapon, Fatih. 1000 02:04:19,800 --> 02:04:22,600 Drop it, Fatih. 1001 02:04:26,780 --> 02:04:30,180 Hands up in the air and get down. 1002 02:04:38,640 --> 02:04:41,420 Arda, please let me go. 1003 02:04:41,420 --> 02:04:45,940 Yeah, sure… I will arrest you every week. Go, Fatih, I am sure that your cellmates are waiting for you. 1004 02:04:45,940 --> 02:04:50,680 You saw it yourself! If they don't kill me, they will kill my wife and my child. Arda! 1005 02:04:50,680 --> 02:04:54,280 - Walk! Arda, please don't do this! 1006 02:04:54,280 --> 02:04:57,160 - What are you doing here? I got worried about you. 1007 02:04:57,160 --> 02:04:58,700 - You did very well. 1008 02:04:58,700 --> 02:05:02,240 You are coming with us, too. You know what you have done. Leave us alone, Arda. 1009 02:05:02,240 --> 02:05:06,460 For a man who escaped from prison, life is itself a prison. 1010 02:05:06,460 --> 02:05:08,560 Don't tire yourself, Nilufer. 1011 02:05:08,720 --> 02:05:10,720 It is over. - No it is not! 1012 02:05:10,840 --> 02:05:14,940 We have suffered enough, and we are still suffering. 1013 02:05:15,280 --> 02:05:20,320 Look, we don't have a house or much to eat. 1014 02:05:20,320 --> 02:05:25,360 All we have is our dreams, and one of them is to raise our daughter together. 1015 02:05:26,100 --> 02:05:29,660 Please, don't leave my daughter without a father. 1016 02:05:30,800 --> 02:05:39,160 We really don't want anything bad to happen. We are just trying to start a new life. 1017 02:05:39,160 --> 02:05:45,220 We are serving our sentence in one way or another. Let Nilufer go, Arda. Her life is not going to be easy. 1018 02:05:45,220 --> 02:05:50,360 You are still not a father, so maybe you will not understand me - but you are a good person. 1019 02:05:50,640 --> 02:05:53,620 Do a good deed for us. 1020 02:06:15,980 --> 02:06:18,080 Don't waste your time. 1021 02:06:18,080 --> 02:06:24,780 You always did good deeds for us. I will pay you and Omer back. 1022 02:06:24,880 --> 02:06:28,280 It is enough for me that you not do bad things anymore. Go on now. Disappear. 1023 02:06:28,280 --> 02:06:30,480 Thank you very much. 1024 02:06:44,260 --> 02:06:49,700 They are not on the other side. - Where are they! I can't wait. I am going. 1025 02:06:50,420 --> 02:06:54,520 Arda, where is Fatih? 1026 02:06:55,480 --> 02:06:58,660 He ran away. As you know, he has long legs. 1027 02:06:58,660 --> 02:07:02,640 How is that possible? If you needed help, you could have called us. 1028 02:07:02,640 --> 02:07:06,140 Let it go now... 1029 02:07:06,940 --> 02:07:09,400 Look at Yagiz. 1030 02:07:10,940 --> 02:07:14,120 He is going to be a big brother, Uncle. - Arda! 1031 02:07:14,220 --> 02:07:17,500 That is why you didn't allow Pelin to run? 1032 02:07:17,700 --> 02:07:22,220 There is no more running for my wife. Abi,that is great news. 1033 02:07:22,340 --> 02:07:25,460 Congratulations, Buddy! - Thanks! 1034 02:07:25,740 --> 02:07:28,400 Congratulations! - Thanks! 1035 02:07:32,080 --> 02:07:35,120 Come on, Mommy! 1036 02:07:59,200 --> 02:08:05,440 Children, come on hurry ! - I have made you pastry! 1037 02:08:08,420 --> 02:08:13,000 Is there no spicy, Mother Melike? I love spicy. 1038 02:08:13,000 --> 02:08:19,060 Mother, did you hear him? He wants spicy, little donkey. 1039 02:08:19,060 --> 02:08:23,060 He is just like his Uncle Omer. He puffed his cheeks at that age… 1040 02:08:23,060 --> 02:08:25,400 Take this… 1041 02:08:27,980 --> 02:08:33,580 Now you are burning inside to get a glass of water, ha? 1042 02:09:00,780 --> 02:09:04,680 Omer, if I put this color on, the blue will be different? 1043 02:09:12,320 --> 02:09:14,940 Where were you? 1044 02:09:14,940 --> 02:09:17,360 - Here I am! 1045 02:09:17,480 --> 02:09:21,340 You went to the police station, didn’t you? Because of Yilmaz Abi? 1046 02:09:21,340 --> 02:09:24,740 Did you get the paint? Good! 1047 02:09:26,520 --> 02:09:30,400 Where will we put this shade of blue? 1048 02:09:31,920 --> 02:09:37,600 You owe me an explanation, Omer. Why did you go to the police station? 1049 02:09:40,080 --> 02:09:43,860 Because I wanted to be sure. - About what? 1050 02:09:43,860 --> 02:09:50,160 I wanted to see if they were collecting the statements as they should, and if they are hiding them.It is good that I went. 1051 02:09:50,160 --> 02:09:52,500 I wanted to tell them what the men looked like and to draw him, but there was no artist. 1052 02:09:52,500 --> 02:09:55,980 I thought that maybe you could do it. - I will not. 1053 02:09:55,980 --> 02:09:58,220 Why? What do you mean why? 1054 02:09:58,220 --> 02:10:02,680 Omer we are starting a new life here. Didn't we say that we are going to live a happy and peaceful life? 1055 02:10:02,680 --> 02:10:07,620 Haven’t we agreed that we are not going to interfere in people’s live if they don't mess with us? 1056 02:10:07,620 --> 02:10:11,780 Ok, I could not resist. What can I do? 1057 02:10:11,780 --> 02:10:17,300 We did what we had to do. We called the police. Searched for the people - filed a complaint. 1058 02:10:17,300 --> 02:10:20,500 From now on, let the police take care of it. 1059 02:10:20,500 --> 02:10:24,640 I went as a citizen and filed a complaint. 1060 02:10:24,640 --> 02:10:28,440 The old Omer would have run after them. But look, here I am. 1061 02:10:28,440 --> 02:10:35,340 I know what will happen later. You will make this your problem, and then those people will come after you. 1062 02:10:35,340 --> 02:10:43,520 You are right. Come on, let us finish painting. There is so much work to do. 1063 02:10:52,580 --> 02:11:00,020 You understand me, right? - I understand you, because I am on your side. 1064 02:11:00,920 --> 02:11:05,200 Ok. Then let us finish. painting today, Omer Demir. 1065 02:11:05,200 --> 02:11:09,400 Ok, Elif Demir – Elif Denizer - Demir 1066 02:11:09,400 --> 02:11:13,960 We have become very modern, very feminist. 1067 02:11:13,960 --> 02:11:18,540 Ok, let it be Elif Denizer Demir. 1068 02:11:21,680 --> 02:11:29,040 Look at this! The police were supposed to come and arrest them, and they are still doing what they want. 1069 02:11:29,040 --> 02:11:32,500 Who are they working for? 1070 02:11:33,180 --> 02:11:39,780 They will take Uncle Hilal. Omer, Omer come and see this. 1071 02:11:41,420 --> 02:11:44,220 They are putting Uncle Hilal in the car, Omer! - What is going on? 1072 02:11:44,220 --> 02:11:48,560 Where is the police? They are kidnapping a man! Where is the police? 1073 02:11:48,560 --> 02:11:53,540 Omer, his grandchildren are over there. - I know, Elif… I know. 1074 02:12:07,920 --> 02:12:11,700 {\i1}Signorina, admit that your soul likes danger.{\i1} 1075 02:12:11,700 --> 02:12:15,040 {\i1}But, what can we do? Should we look away at the injustice?{\i0} 1076 02:12:15,040 --> 02:12:19,140 {\i1}You and I are the same. We can't stay quiet when people are hurting.{\i0} 1077 02:12:19,140 --> 02:12:25,040 {\i1}Let us not be quiet, my love. We are strong. We will not allow the weak to suffer.{\i0} 1078 02:12:25,040 --> 02:12:32,360 {\i1}As long as we are together, we will not give up on that.{\i0} 1079 02:12:32,780 --> 02:12:37,580 {\i1}Then be ready, Commissar. This won't end here.{\i0} 1080 02:12:37,580 --> 02:12:43,680 {\i1}It should not end, Signorina. I am with you whatever you decide.{\i0}97907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.