All language subtitles for KPA51

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:20,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:44,785 --> 00:01:51,785 Nilu, this is real, right? This is real, right? 3 00:01:53,775 --> 00:01:55,775 May your neck be broken, Huso. 4 00:01:56,675 --> 00:02:00,675 Did we deserve all the pain you made us go through? 5 00:02:01,515 --> 00:02:03,515 Quiet please, sit! 6 00:02:06,445 --> 00:02:10,745 Omer Bay, come closer to the stand Huseyin Bey, you too. 7 00:02:27,135 --> 00:02:29,935 Are you Huseyin Demir? 8 00:02:37,460 --> 00:02:39,960 That is correct, your Honor. 9 00:02:40,915 --> 00:02:44,915 I am the Huseyin Demir whom everyone thought was dead. 10 00:02:53,540 --> 00:02:57,840 Elif is innocent; they framed her. 11 00:03:02,715 --> 00:03:09,915 Huseyin Bey, who committed this crime you claim and why? 12 00:03:22,635 --> 00:03:25,835 Won't you answer? 13 00:03:26,425 --> 00:03:30,425 Be a man for once! For once! 14 00:03:32,340 --> 00:03:37,340 Talk! You ruined my sister's life! Talk! Speak! 15 00:03:37,960 --> 00:03:41,960 If you interrupt the trial again, I will kick you out of the room. 16 00:03:43,640 --> 00:03:45,940 Whose body was at the crime scene? 17 00:03:47,000 --> 00:03:56,080 I don't know. He was killed by Fatih Dundar to cover my tracks. 18 00:04:18,265 --> 00:04:20,265 Is there an emergency room ready? - Room #5 is ready. 19 00:04:21,510 --> 00:04:23,510 His pulse is weak, hurry! 20 00:04:27,010 --> 00:04:29,010 My son... 21 00:04:40,265 --> 00:04:42,265 Mert, are you okay? 22 00:04:43,675 --> 00:04:46,675 What's your blood type? - 0 negative 23 00:04:46,985 --> 00:04:50,985 We need to give your father a blood transfusion - follow me. 24 00:04:53,020 --> 00:04:55,020 Aren't you coming? 25 00:04:59,705 --> 00:05:05,705 Come on, Mert. Don't do something you'll regret later. 26 00:05:25,995 --> 00:05:34,995 I...I didn't know that Fatih would frame Elif. 27 00:05:36,260 --> 00:05:41,260 I know nobody will believe me now, but... 28 00:05:45,460 --> 00:05:52,660 Elif, my girl, I swear I didn't know. If I had known, would I have allowed it? 29 00:05:53,000 --> 00:05:59,060 Fatih told me that nobody would get hurt... And I believed him. 30 00:06:00,085 --> 00:06:02,085 Your Honor... 31 00:06:02,695 --> 00:06:09,995 I committed a terrible injustice against my family, my mom, my wife, and my children. 32 00:06:10,380 --> 00:06:21,380 My brother... I committed an unforgivable injustice against his girlfriend. 33 00:06:22,540 --> 00:06:25,540 I have no right to look them in the eye. 34 00:06:28,105 --> 00:06:34,105 But I know that... Elif Denizer is innocent. Innocent. 35 00:06:35,495 --> 00:06:38,895 Your Honor, Huseyin Demir is only testifying about Fatih Dundar; 36 00:06:39,095 --> 00:06:43,195 He isn't testifying about Tayyar Dundar's part in this crime. 37 00:06:43,510 --> 00:06:48,510 Mr. Defense lawyer, I am only presiding over this trial for Huseyin Demir's supposed murder. 38 00:06:48,705 --> 00:06:55,705 Your questions, and the secrets behind this crime, will be looked into before the final decision in the next trial. 39 00:06:59,010 --> 00:07:02,310 Is there another question the prosecutor would like to ask the witness? 40 00:07:02,395 --> 00:07:04,335 I have no questions, your Honor. 41 00:07:04,360 --> 00:07:07,360 Is there anything the defense would like to add? 42 00:07:08,145 --> 00:07:15,145 Your Honor, since Huseyin Demir is alive, and his testimony proves that my client is innocent 43 00:07:15,185 --> 00:07:21,185 I ask that she be declared innocent of the accusation against her. 44 00:07:35,320 --> 00:07:37,620 The decision. 45 00:07:44,000 --> 00:07:48,480 It has been revealed in this court, and in front of witnesses... 46 00:07:48,540 --> 00:07:54,540 That the previously declared dead Huseyin Demir is alive. 47 00:07:54,775 --> 00:08:00,265 Thus, it is my decision that Huseyin Demir, who is accused of the murder of three people 48 00:08:00,275 --> 00:08:14,275 And who escaped from prison while in custody, will be sent to prison to continue his incarceration. 49 00:08:14,390 --> 00:08:22,890 All charges against Elif Denizer for the murder of Huseyin Demir are hereby dropped. 50 00:08:22,920 --> 00:08:26,920 She is to be released. 51 00:08:34,880 --> 00:08:36,880 Thank you, Allah. 52 00:08:47,475 --> 00:08:53,875 May it pass, Elif Hanim. - Thank you very much, your Honor. 53 00:09:08,050 --> 00:09:10,050 May Allah curse me. 54 00:09:11,260 --> 00:09:17,460 May I burn in hell for every tear that has fallen from your eyes. 55 00:09:40,950 --> 00:09:45,950 Elif Hanim, come on, let's go... - Where? 56 00:09:46,150 --> 00:09:48,850 Didn't you release me, your Honor? Go where? 57 00:09:48,870 --> 00:09:53,870 You will go to the prison first; you can go home after completing the procedures there, Elif Hanim. 58 00:09:54,255 --> 00:09:59,255 Your Honor, please. I don't want to go there again. 59 00:10:03,500 --> 00:10:08,500 Your Honor, there is a lady in the prison with whom Elif Hanim has a dispute. 60 00:10:08,590 --> 00:10:14,190 Her return there may be dangerous to her life. You know the situation anyway. 61 00:10:14,255 --> 00:10:19,255 If you could release her from here... We will take care of the procedures. 62 00:10:19,900 --> 00:10:24,900 She has already paid for a crime she didn't commit. 63 00:10:25,315 --> 00:10:30,515 Elif Hanim was wrongly imprisoned - let this be retribution for that. 64 00:10:31,100 --> 00:10:36,100 Okay, Chief Commissar... Elif Hanim may go wherever she pleases. 65 00:10:36,990 --> 00:10:39,990 Thank you - Thank you 66 00:11:01,175 --> 00:11:03,375 It's over, my Elif; its over... 67 00:11:03,460 --> 00:11:10,060 It wouldn't be over if it weren't for you. You've saved my life again. 68 00:11:10,216 --> 00:11:19,416 Nobody will upset you again. Not even me, believe me. 69 00:11:32,550 --> 00:11:38,550 Mert, you did the right thing. He's your father no matter what. 70 00:11:39,820 --> 00:11:43,720 I was really angry at my father, too. 71 00:11:43,755 --> 00:11:49,355 I even said that it was good that he died. 72 00:11:49,395 --> 00:11:58,395 But then I really missed him later. When I saw him like that today... 73 00:11:58,575 --> 00:12:02,175 The person who gave you a degree from medical school is ***** ! 74 00:12:02,990 --> 00:12:05,890 What is this work that you're doing? 75 00:12:09,260 --> 00:12:12,560 Come on, Demet. - Mert, where are we going? 76 00:12:12,660 --> 00:12:14,360 Aren't we going to talk to the doctor? 77 00:12:14,405 --> 00:12:20,405 Didn't you hear? The man is fit like a pig; he's screaming at the people around. 78 00:12:20,745 --> 00:12:24,745 Come on Demet, we don't belong in this place. 79 00:12:33,005 --> 00:12:35,095 Are you okay, Elvan Anne? 80 00:12:38,850 --> 00:12:42,250 What's going to happen now, Arda? 81 00:12:42,335 --> 00:12:44,935 Don't worry yourself about that now. 82 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 Omer will explain everything to you in detail; you'll talk. 83 00:12:58,075 --> 00:13:00,175 Elif, Elif! 84 00:13:04,833 --> 00:13:08,333 We won, Elif! Look, the good ones won. Did you see? 85 00:13:08,395 --> 00:13:15,695 The bad ones always get what they deserve, just like Huseyin Demir. 86 00:13:16,915 --> 00:13:18,915 Asli, calm down... 87 00:13:26,040 --> 00:13:29,730 This is a big shock for Omer and his family; please calm down. 88 00:13:29,740 --> 00:13:31,740 I'm really sorry! 89 00:13:33,980 --> 00:13:38,980 My dear mom... If you need anything, I'll come with you. 90 00:13:39,000 --> 00:13:43,300 No, my son. Don't worry about me. We're going. 91 00:13:43,620 --> 00:13:47,920 If you want to meet him and talk to him, I can arrange a meeting. 92 00:13:48,155 --> 00:13:50,355 With whom? 93 00:13:55,680 --> 00:13:57,980 With my brother... 94 00:13:59,135 --> 00:14:10,135 My eldest son is dead. We buried him in the soil. 95 00:14:10,550 --> 00:14:24,550 We recited prayers for him. My son died; let everybody know that. 96 00:14:31,190 --> 00:14:36,590 I understand, Mother. I understand 97 00:14:36,705 --> 00:14:41,905 Omer, you go and see Elif. We're going home. 98 00:14:42,555 --> 00:14:47,555 Come on, Mother, come on. - Come on, Mother, come on. 99 00:15:26,975 --> 00:15:28,675 We'll take the bus from here, Arda. 100 00:15:28,735 --> 00:15:32,235 What bus, Melike Abla? The boys will drop you. 101 00:15:32,475 --> 00:15:36,575 Ibo, drop Elvan Anne home, Bro. - Right way, Commissar. 102 00:15:36,630 --> 00:15:40,330 We'll go, my son; don't distract the boys from their work. 103 00:15:40,430 --> 00:15:43,830 Aunt Elvan, is that possible? We've all had a difficult day. 104 00:15:43,880 --> 00:15:46,880 Go home right now and rest - go on. 105 00:15:47,755 --> 00:15:54,955 I'll look after mother; tell Omer not to worry. 106 00:15:55,730 --> 00:15:59,730 We're in the front section. Tell us when you're ready, okay? 107 00:16:01,615 --> 00:16:04,415 I'll meet with the lawyer to sort out the procedures. 108 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 Okay 109 00:16:08,030 --> 00:16:11,030 Elif, will we really leave? - Yes 110 00:16:11,495 --> 00:16:13,495 Will we really leave? 111 00:16:13,573 --> 00:16:18,373 Will we really leave? Hugging you like this is lovely - hugging you freely. 112 00:16:18,430 --> 00:16:20,630 I missed you so much. - I did, too. 113 00:16:27,065 --> 00:16:32,365 Nilufer? Aren't you happy? 114 00:16:32,655 --> 00:16:38,655 How could I not be? I'm really happy. I'm on top of the world... 115 00:16:43,065 --> 00:16:48,065 Because I couldn't say to you both... - What? 116 00:16:49,780 --> 00:16:52,980 That Huseyin wasn't dead. 117 00:16:54,265 --> 00:16:57,865 I'm really sorry, Abla; I was going to come and tell you, but... 118 00:16:57,955 --> 00:17:02,355 You knew that that man wasn't dead, and you remained silent, Nilufer?! 119 00:17:02,435 --> 00:17:04,815 You protected that killer husband of yours instead? 120 00:17:04,835 --> 00:17:07,135 You didn't tell us the whole time Elif was in pain in prison? 121 00:17:07,185 --> 00:17:09,985 You really didn't? Did you lose your mind, Nilufer? 122 00:17:09,990 --> 00:17:11,990 Okay, Asli... 123 00:17:12,615 --> 00:17:16,415 Fatih is my husband. Tayyar was going to kill Fatih. 124 00:17:16,425 --> 00:17:20,425 I did it, so I wouldn't have to raise my baby without a father. 125 00:17:25,605 --> 00:17:33,905 What baby? Are you pregnant, Nilufer? 126 00:17:35,793 --> 00:17:37,793 Well done! Really, well done! 127 00:17:38,010 --> 00:17:40,910 You've done it today. Your achievements have surpassed the sun today. 128 00:17:40,990 --> 00:17:49,990 That's really good news to me. Today is a really beautiful day. 129 00:17:50,260 --> 00:17:55,560 Why didn't you tell me before? Why didn't you tell me? 130 00:17:55,675 --> 00:18:01,775 You'd lost your baby recently; that's why I didn't say anything. 131 00:18:02,615 --> 00:18:08,615 Am I going to be an aunt now? We're becoming aunties, Asli! 132 00:18:12,095 --> 00:18:16,195 I'll do everything for you two; you know that, right? 133 00:18:17,505 --> 00:18:23,705 But I must warn you as an older sister. You heard what was said inside. 134 00:18:24,033 --> 00:18:31,033 There's a big chance Fatih will be imprisoned a long time for murder. 135 00:18:32,735 --> 00:18:38,935 There's a chance you will be raising your child without a father anyway. 136 00:18:39,145 --> 00:18:42,245 Don't run away from seeing the truth, Nilufer. 137 00:18:42,300 --> 00:18:44,000 Please 138 00:18:47,040 --> 00:18:51,140 But whatever happens, I'll always be by your side, okay? 139 00:18:51,235 --> 00:18:53,435 Agreed? 140 00:19:02,440 --> 00:19:07,440 This time was different, really. Tayyar was going to kill him. 141 00:19:07,505 --> 00:19:09,705 When the woman stabbed Elif, Elif was also going to die. 142 00:19:09,710 --> 00:19:11,670 Your brain really stops sometimes. 143 00:19:11,700 --> 00:19:16,700 Trying to understand you is crazy - even I can't understand you. 144 00:19:25,190 --> 00:19:27,390 Only a little left, Bro. We swam and we swam, and now we're at the finish line. 145 00:19:27,490 --> 00:19:29,000 The first stage was catching Fatih. 146 00:19:29,060 --> 00:19:31,060 This is the second stage - by the will of Allah. 147 00:19:31,195 --> 00:19:34,395 Now it's the big fish Tayyar's turn, and he will be the third stage. 148 00:19:34,400 --> 00:19:37,200 Abi, the key is the name here - and that is Fatih. 149 00:19:37,355 --> 00:19:43,355 We don't have a piece of evidence that connects Tayyar with this crime and the crime organization. 150 00:19:43,945 --> 00:19:45,945 You mean, convince Fatih? 151 00:19:46,175 --> 00:19:49,975 I understand this, Pelo; the only person who can convince Fatih is Nilufer. 152 00:19:50,415 --> 00:19:52,415 Whatever we do is pointless. 153 00:19:55,760 --> 00:19:57,960 We're ready, Commissar. 154 00:19:57,990 --> 00:19:59,990 Okay. You go ahead; I'm coming 155 00:20:00,295 --> 00:20:02,585 We're taking Huseyin Abi for questioning, Bro. 156 00:20:02,590 --> 00:20:04,990 You catch up with us at the station. 157 00:20:05,155 --> 00:20:08,355 I'm not coming, Bro. 158 00:20:10,185 --> 00:20:13,185 It is better if you go to the interrogation. 159 00:20:13,250 --> 00:20:15,450 Time has stopped moving for me now. 160 00:20:23,185 --> 00:20:30,385 My only wish, Bro...is to celebrate my fiance's freedom. 161 00:20:32,385 --> 00:20:38,585 May your happiness be eternal, Bro. Come on, Pelo. 162 00:20:39,345 --> 00:20:44,345 Yes, Colombo. I want to celebrate my sister's freedom too, but we only have one Elif. 163 00:20:44,560 --> 00:20:46,960 What shall we do? Shall we cut her in half? 164 00:20:47,155 --> 00:20:50,055 Don't point your stick at me Asli; it won't work on me. 165 00:20:50,095 --> 00:20:53,995 You'll wait your turn. I'm first! 166 00:20:54,385 --> 00:20:58,585 I've really missed my Elif. Elif is mine today, come on. 167 00:21:15,595 --> 00:21:17,705 Okay, leave the rest to us. 168 00:21:17,730 --> 00:21:20,730 Get him the car and then follow with the officer. - Okay 169 00:21:40,470 --> 00:21:46,990 Well done, jokers. You didn't blacken my face again. 170 00:21:47,015 --> 00:21:49,915 Look, you caught the bad guy. 171 00:21:52,580 --> 00:21:57,580 So, how are you managing things, partners? Or should I say fiancees? 172 00:21:57,790 --> 00:22:00,790 When will you be getting married? Marry... 173 00:22:04,090 --> 00:22:09,990 You're not having a very talkative day, it seems. Pelo? 174 00:22:10,395 --> 00:22:15,395 Huseyin Bey, we hope you'll still be this talkative during questioning. 175 00:22:15,465 --> 00:22:19,465 Be quiet now and let everyone get on with their jobs. 176 00:22:26,755 --> 00:22:28,345 Where are you going? 177 00:22:28,350 --> 00:22:31,300 Shall we go eat or drink something first? What do you say? What shall we do? 178 00:22:31,310 --> 00:22:34,360 Let me say something. Why can't I come? What would happen if I came along too? 179 00:22:34,385 --> 00:22:36,585 My Elif! - Hala? 180 00:22:36,755 --> 00:22:44,755 Oh, my darling. Oh Allah, protect, My Lord! Thank God for this day! 181 00:22:44,825 --> 00:22:46,825 My girl is free? 182 00:22:46,855 --> 00:22:49,855 Yes, my dear Hala, I'm free from now on. 183 00:22:52,505 --> 00:22:58,505 Thank God one thousand times. God willing, we will not experience things like this again, not you nor our family. 184 00:22:58,635 --> 00:23:00,635 God willing, my dear Hala. 185 00:23:01,180 --> 00:23:03,180 Colombo? 186 00:23:06,590 --> 00:23:10,790 You kept your promise this time. I'm a little surprised. 187 00:23:12,260 --> 00:23:17,460 Nedret Hanim, my job is to arrest criminals and save the innocent. 188 00:23:20,265 --> 00:23:22,265 Of course... 189 00:23:26,150 --> 00:23:30,350 My darling, why are we standing here? Come on, let's go home. 190 00:23:30,355 --> 00:23:34,355 You'll rest a bit and shower; whatever you want. 191 00:23:34,455 --> 00:23:38,155 I'll brew some tea for you; you won't believe it. 192 00:23:38,195 --> 00:23:45,295 My dear Hala, Omer and I are going to spend the day together and probably spend the night at our house. 193 00:23:47,215 --> 00:23:50,615 Okay, my lamb, but there is no official marriage. 194 00:23:50,700 --> 00:23:52,400 Won't it be a little inappropriate in front of people? 195 00:23:52,405 --> 00:23:57,605 Nedret Hanim, we have a bond stronger than marriage. 196 00:23:57,625 --> 00:24:02,625 Don't worry; everything will be done at the right time. 197 00:24:06,935 --> 00:24:10,935 Hala, we don't want to have a wedding until Tayyar is arrested. 198 00:24:19,630 --> 00:24:24,630 I love you two so much. I'm glad you're here. 199 00:24:24,950 --> 00:24:27,950 I love you so much too and even more than Colombo here. 200 00:24:29,195 --> 00:24:31,395 Please let me come too! 201 00:24:31,570 --> 00:24:35,970 I promise I'll be home tomorrow evening. 202 00:24:36,205 --> 00:24:38,305 Promise? - Promise 203 00:24:38,370 --> 00:24:39,500 Okay 204 00:24:39,545 --> 00:24:45,545 Okay, okay. I'll go then. I trust you two. 205 00:25:01,865 --> 00:25:03,465 Have the police gone? 206 00:25:03,540 --> 00:25:07,140 Yes, sir. After they took your statement, they took us to questioning and then left. 207 00:25:07,230 --> 00:25:11,430 Is there news on Huseyin Demir? Where is he? At the station? 208 00:25:11,465 --> 00:25:13,165 Yes, he's in questioning. 209 00:25:13,200 --> 00:25:21,600 Look, kill Huseyin the moment you catch him. Every breath he takes is damaging. 210 00:25:21,755 --> 00:25:28,155 I need to know what **** Fatih effendi does in prison, and I want someone to get to him. 211 00:25:28,198 --> 00:25:32,198 Faith's time is up. I'll cut his ticket up too. 212 00:25:32,315 --> 00:25:34,515 Okay, sir 213 00:25:56,740 --> 00:26:00,740 Okay, we'll tell you when the interrogation is over. 214 00:26:04,665 --> 00:26:06,665 Isn't Omer here? 215 00:26:07,315 --> 00:26:11,615 Yes... 216 00:26:15,375 --> 00:26:18,375 Okay, start explaining. 217 00:26:18,701 --> 00:26:23,901 Isn't Edam here? Won't he come? Won't he face me? 218 00:26:24,475 --> 00:26:27,475 Let's start with Tayyar Dundar, if you please. 219 00:26:34,900 --> 00:26:39,200 Okay, Son. I know you're taking a stand against me. 220 00:26:39,225 --> 00:26:43,625 And that you're right to do so. I have no place to hide. 221 00:26:43,725 --> 00:26:47,725 My crime is proven by the evidence and witnesses. 222 00:26:48,390 --> 00:26:52,390 Do you think I don't know what's going to happen to me? 223 00:26:58,935 --> 00:27:06,935 Don't worry, I'll help you and Omer. 224 00:27:11,960 --> 00:27:15,960 Okay, do you have anything else apart from the USB? 225 00:27:15,990 --> 00:27:19,190 The USB you're hiding contains documents to use against Tayyar? 226 00:27:19,250 --> 00:27:21,250 Did you make another copy of it? 227 00:27:22,095 --> 00:27:25,195 No, **** my head. 228 00:27:25,630 --> 00:27:28,630 I didn't think of making another emergency copy and hiding it somewhere, Son. 229 00:27:28,800 --> 00:27:29,300 How would I know? 230 00:27:29,340 --> 00:27:31,940 I didn't ever think things would come to this. 231 00:27:32,490 --> 00:27:38,390 What else do you have, apart from your statement, to tie your name with Tayyar's? 232 00:27:38,430 --> 00:27:41,230 Tayyar is a very dangerous man, my girl. 233 00:27:41,240 --> 00:27:45,300 He doesn't leave a trace behind. Getting even a tiny bit on him is very hard. 234 00:27:47,565 --> 00:27:51,865 I don't have anything that will lead you to him. 235 00:27:51,915 --> 00:27:55,915 Only I'm available - and my word. 236 00:27:55,961 --> 00:27:59,961 Knowing that there isn't anything left on him after all this... 237 00:28:00,026 --> 00:28:02,526 Which judge would believe it? 238 00:28:02,705 --> 00:28:04,305 Don't lie to us, Abi. 239 00:28:04,310 --> 00:28:09,310 You've been a policeman for years; you've been playing with us like a cat with a mouse for months. 240 00:28:09,400 --> 00:28:13,300 If there's any humanity left in you, give us something. 241 00:28:13,390 --> 00:28:19,190 Arda, I swear by the Quran that I don't know anything, my son. 242 00:28:19,275 --> 00:28:20,825 By God, I'm telling the truth. 243 00:28:20,850 --> 00:28:23,550 If you don't have anything, Fatih does! 244 00:28:23,590 --> 00:28:27,590 Tell us something that will lead us to Tayyar Dundar. 245 00:28:31,155 --> 00:28:33,155 Necdet 246 00:28:33,250 --> 00:28:36,930 Fatih's right hand man. If there is something, he'll know it. Catch him. 247 00:28:36,945 --> 00:28:38,945 Where do we find Necdet? 248 00:28:41,300 --> 00:28:45,500 God knows - no doubt you've forgotten his location now. 249 00:28:49,680 --> 00:28:54,680 Okay. The wolf has become a joke in your hands. 250 00:28:54,700 --> 00:28:59,700 Scream, my son, scream. You have a right to. 251 00:29:06,510 --> 00:29:12,510 Abi, please tell us. How do we find Necdet? 252 00:29:35,000 --> 00:29:39,000 Abi, the birds have come. It's **** news. 253 00:29:39,075 --> 00:29:40,375 What happened? 254 00:29:40,425 --> 00:29:46,425 Like you've spoken - Huseyin Demir found your father and shot him. 255 00:29:50,015 --> 00:29:51,415 Did he die? 256 00:29:51,455 --> 00:29:54,255 No, he's alive and well in the hospital. 257 00:29:54,285 --> 00:29:56,585 What?! **** that kind of work. 258 00:29:56,630 --> 00:30:03,630 Does that man have 9 lives?! How does that man not die? 259 00:30:05,800 --> 00:30:07,650 What did that idiot Huseyin do? 260 00:30:07,690 --> 00:30:11,190 They arrested him; give up your hope in him. 261 00:30:11,275 --> 00:30:13,675 He's going to go to his grave this time; it's guaranteed. 262 00:30:13,775 --> 00:30:17,375 You know your father won't let him live. 263 00:30:17,460 --> 00:30:21,460 What are we going to do now? 264 00:31:19,900 --> 00:31:21,900 Welcome to our home. 265 00:31:25,505 --> 00:31:27,505 Come 266 00:31:36,275 --> 00:31:40,275 I was so afraid that I wouldn't return to our house ever again. 267 00:31:43,600 --> 00:31:46,600 A pointless fear then... 268 00:31:49,860 --> 00:31:52,860 Omer, what are you doing? 269 00:31:52,865 --> 00:31:58,365 This is our second life. Elif and Omer are reborn... 270 00:31:58,420 --> 00:32:00,420 Leave yourself to me. 271 00:32:24,275 --> 00:32:26,275 I needed that. 272 00:32:28,770 --> 00:32:30,470 It's very beautiful. 273 00:32:30,520 --> 00:32:34,520 It used to say hello to me when I came home without you. 274 00:32:34,760 --> 00:32:41,760 When I'd lose hope, it was telling me "Everything will be beautiful once again, Omer." 275 00:32:42,515 --> 00:32:46,515 Your shadow and your scent is in this house. 276 00:32:46,780 --> 00:32:49,780 They used to say - don't give up. 277 00:32:56,135 --> 00:32:59,995 You looked after our house wonderfully. It's shiny clean. 278 00:33:03,575 --> 00:33:10,175 Signorina, boarding school, military service, and then life as single... 279 00:33:10,258 --> 00:33:12,358 Means I understand housework. 280 00:33:12,475 --> 00:33:14,975 I don't know about that; we'll see. 281 00:33:15,115 --> 00:33:19,115 Okay, let's go and get married tomorrow, and you'll learn by living it. 282 00:33:19,810 --> 00:33:22,810 I'm really hungry, you know. 283 00:33:23,510 --> 00:33:27,510 Okay, do you want to eat here or eat out? 284 00:33:27,580 --> 00:33:29,500 Here, of course... 285 00:33:29,520 --> 00:33:33,320 Then you go straight to the shower, and I'll go to the oven. 286 00:33:33,385 --> 00:33:36,585 What are you going to cook? I'm just curious. 287 00:33:36,675 --> 00:33:39,675 Don't worry, I'll find something. You won't stay hungry. 288 00:33:39,785 --> 00:33:41,785 Go on 289 00:33:47,520 --> 00:33:53,520 What are you going to do, Omer? Think of something to do, come on. 290 00:33:58,035 --> 00:34:00,035 Okay, okay, Colombo. 291 00:34:00,745 --> 00:34:04,745 I'll send you the recipe link. Go on and enjoy. 292 00:34:07,005 --> 00:34:09,005 Elif is saved. I'm really happy for her. 293 00:34:09,050 --> 00:34:15,450 Yes, that nightmare ended at last. Why did you call me so urgently? 294 00:34:15,520 --> 00:34:18,520 Since that's what you want, I'll get straight to the point then. 295 00:34:26,475 --> 00:34:33,475 What's this? Who is that man? My aunt has a better half? 296 00:34:33,535 --> 00:34:36,735 If only it were that. 297 00:34:36,830 --> 00:34:40,830 He's supposed to be a very successful businessman. He imports expensive gems. 298 00:34:41,275 --> 00:34:46,275 The Fraud Department has been chasing him for a year. He's been watched twice, but there isn't any definitive evidence. 299 00:34:46,580 --> 00:34:49,580 He's a suspected money launderer. 300 00:34:50,340 --> 00:34:53,340 How is that related to my aunt? 301 00:34:53,860 --> 00:34:57,260 Think very carefully now, Asli. 302 00:34:57,310 --> 00:34:59,800 Is there any work that could involve your aunt, who owns food companies in Malatya? 303 00:34:59,810 --> 00:35:04,810 And who joined your company? Why would she be getting products from this guy? 304 00:35:05,605 --> 00:35:08,905 I'm not even talking about Tayyar. 305 00:35:10,665 --> 00:35:14,665 The situation with your aunt is gradually becoming even more convoluted. 306 00:35:14,930 --> 00:35:20,930 You're telling me now that my aunt, who I don't even know her age, is laundering money? 307 00:35:21,860 --> 00:35:23,860 Exactly 308 00:35:28,015 --> 00:35:34,215 I'll even say directly that she's Tayyar's partner. 309 00:35:35,640 --> 00:35:39,640 In my opinion, that's why she was against Omer and Elif's union from the start. 310 00:35:39,890 --> 00:35:45,890 Because if they were apart, there would be nobody concrete in her way. 311 00:35:49,610 --> 00:35:51,610 I'm right, Asli. 312 00:35:52,145 --> 00:35:57,145 If you think about it for a little bit, everything will add up in your head too. 313 00:36:01,260 --> 00:36:03,260 What do you want from me, Ipek? 314 00:36:12,795 --> 00:36:16,995 I want you to put this in your aunt's phone. 315 00:36:21,350 --> 00:36:25,350 You were going to help me, Asli. 316 00:36:27,300 --> 00:36:30,300 When are you going to tell Omer? 317 00:36:30,660 --> 00:36:34,860 Let's find evidence first, and then I'll tell him everything. 318 00:36:35,385 --> 00:36:39,385 But first, tell me, are you going to help me? 319 00:36:51,795 --> 00:36:55,795 Burhan! My son! 320 00:36:55,955 --> 00:36:59,955 Thank you, Allah! Are you okay, Son? 321 00:37:00,418 --> 00:37:03,918 My Burhan, forgive me. Is that possible? 322 00:37:03,950 --> 00:37:06,500 Forgive this stupid Melike, okay? 323 00:37:06,515 --> 00:37:11,515 You cried Melike Anne. I also cried because you were upset. 324 00:37:11,580 --> 00:37:13,380 I didn't get angry with you at all. 325 00:37:13,400 --> 00:37:18,200 My son! May your Melike Anne be sacrificed for you, sacrificed. 326 00:37:18,225 --> 00:37:23,225 Leave him Melike, let his grandmother also hug him. My soul! 327 00:37:26,520 --> 00:37:28,820 I really missed you. 328 00:37:29,040 --> 00:37:32,140 If only you knew how much we missed you. 329 00:37:32,345 --> 00:37:36,545 My son, you must be hungry. Come, let me feed right away, come. 330 00:37:37,525 --> 00:37:40,995 We forgot you. We got carried away in our worry, my son Tolga. 331 00:37:41,000 --> 00:37:43,470 Come in, you'll have some soup too. 332 00:37:43,660 --> 00:37:50,660 I can't, Auntie Elvan. Actually, I came to take Melike Abla and Fatma Hanim. 333 00:37:56,040 --> 00:37:59,940 Okay, arrest me. 334 00:38:00,335 --> 00:38:02,635 Let us serve our punishment, whatever it may be. Our sin is big. 335 00:38:02,670 --> 00:38:08,470 What did we do? Did we kill a man or disturb the peace? 336 00:38:08,520 --> 00:38:11,420 Denying a crime is also a sin. 337 00:38:11,465 --> 00:38:15,465 The skies won't accept our prayers; let us pay the price... 338 00:38:16,340 --> 00:38:17,940 And serve our punishment, whatever it may be. 339 00:38:17,955 --> 00:38:20,955 I'll get my bag and come right back, Tolga. 340 00:38:26,840 --> 00:38:30,840 You'll also come along, Fatma Hanim. 341 00:39:50,151 --> 00:39:51,840 You finished really quickly. 342 00:39:55,908 --> 00:40:00,466 Hearing your voice and smelling your scent in this house is heaven. 343 00:40:08,134 --> 00:40:09,796 Don't look at me like that 344 00:40:11,212 --> 00:40:12,011 Why? 345 00:40:12,433 --> 00:40:14,481 Because I'm barely controlling myself. 346 00:40:19,291 --> 00:40:23,152 I really missed you; didn't you miss me? 347 00:40:23,752 --> 00:40:24,832 Miss you?! 348 00:40:25,963 --> 00:40:28,960 I told you I went crazy here; didn't you hear me? 349 00:40:28,960 --> 00:40:31,433 I want singing, not listening to songs from now on 350 00:40:38,890 --> 00:40:41,029 If you knew what songs I know. 351 00:40:47,004 --> 00:40:47,888 Are you okay? 352 00:40:49,463 --> 00:40:49,963 Fine 353 00:40:50,842 --> 00:40:51,342 Fine 354 00:40:53,042 --> 00:40:54,130 Are you in pain? 355 00:40:54,813 --> 00:40:58,125 I'm better now. I just felt a little pain. 356 00:40:58,251 --> 00:40:59,475 But it's gone now... 357 00:41:00,912 --> 00:41:04,564 Elif, the doctor said to look after yourself. 358 00:41:05,645 --> 00:41:06,145 I know. 359 00:41:07,614 --> 00:41:08,114 I do. 360 00:41:11,245 --> 00:41:15,084 Omer, our party tonight won't be cancelled, will it? 361 00:41:17,817 --> 00:41:19,518 What? I'll sleep at home? 362 00:41:20,451 --> 00:41:21,335 Omer, please? 363 00:41:21,351 --> 00:41:22,916 Please don't cancel it. 364 00:41:22,955 --> 00:41:24,520 Please don't cancel it. 365 00:41:26,385 --> 00:41:27,473 Okay? Let's go . 366 00:41:44,911 --> 00:41:45,863 Beautiful girl 367 00:41:47,448 --> 00:41:49,353 I thought you wouldn't come. 368 00:41:49,900 --> 00:41:51,776 You'll admit everything you know, Fatih. 369 00:41:51,776 --> 00:41:54,187 You'll bring out everything you have to catch Tayyar. 370 00:41:54,187 --> 00:41:56,501 You'll make them throw Tayyar in jail. 371 00:42:01,502 --> 00:42:03,080 Did Omer make you say this? 372 00:42:04,977 --> 00:42:07,630 What does Omer have to do with it, huh? 373 00:42:07,769 --> 00:42:10,489 I can't look my own sister in the face because of you. 374 00:42:10,489 --> 00:42:13,733 Do you know how I felt when Elif found out everything? 375 00:42:13,733 --> 00:42:15,338 But look, everything happened as I said. 376 00:42:15,338 --> 00:42:17,095 She's saved; she was released. 377 00:42:17,095 --> 00:42:19,123 Without me she would have been a killer for real. 378 00:42:19,123 --> 00:42:21,077 Elif was going to die in prison, Fatih! 379 00:42:24,224 --> 00:42:28,996 I have no place to go, nor a new life I can build for myself. 380 00:42:29,578 --> 00:42:30,871 All because of you. 381 00:42:31,418 --> 00:42:34,749 If you hadn't kidnapped me, maybe I would have finished university. 382 00:42:34,749 --> 00:42:35,429 Like Mert. 383 00:42:36,474 --> 00:42:39,259 Or maybe I would have started working at our company. 384 00:42:39,259 --> 00:42:42,670 Maybe I would have gone abroad; I would have built a completely new life for myself. 385 00:42:43,203 --> 00:42:46,659 If you hadn't come into my life, I wouldn't have clashed with my family, Fatih. 386 00:42:46,659 --> 00:42:50,452 I wouldn't have made stupid mistakes by following my heart. 387 00:42:52,175 --> 00:42:54,012 My beautiful, we're lovers. 388 00:42:54,156 --> 00:42:56,371 How could we have known that all of this would happen? 389 00:42:56,371 --> 00:42:59,228 We have the most unique love in the world. 390 00:42:59,663 --> 00:43:02,043 I curse the moment I fell in love! 391 00:43:02,043 --> 00:43:03,954 I curse you, and I curse myself. 392 00:43:08,496 --> 00:43:10,654 You owe me a lot of things, Fatih Dundar. 393 00:43:11,944 --> 00:43:13,577 Now is the time to pay me back. 394 00:43:14,751 --> 00:43:16,222 I give you until tomorrow. 395 00:43:16,445 --> 00:43:17,397 Sit and think. 396 00:43:18,004 --> 00:43:21,771 You'll give Omer every documentand every piece of information you have to catch your father. 397 00:43:21,771 --> 00:43:25,270 Otherwise, you won't see me or your child ever again. 398 00:43:26,629 --> 00:43:28,738 Nilufer, I don't have anything. 399 00:43:36,121 --> 00:43:36,665 Nilufer! 400 00:43:38,250 --> 00:43:39,747 Can you open the door? 401 00:43:54,028 --> 00:43:55,393 Is my aunt in her room? 402 00:43:55,397 --> 00:43:56,485 Yes, Asli Hanim... 403 00:43:56,577 --> 00:44:00,277 She's interviewing Levant Bey's replacement, Tariq Bey, in the meeting room. 404 00:44:00,277 --> 00:44:01,878 Okay, I'll wait for her in her office. 405 00:44:01,878 --> 00:44:03,080 I'll send for her. 406 00:44:03,880 --> 00:44:04,968 There's no need. 407 00:44:05,245 --> 00:44:06,851 Would you like something to drink? 408 00:44:06,851 --> 00:44:08,692 Thank you, there's no need for that either. 409 00:44:22,193 --> 00:44:24,512 Certainly this day is a lucky day for the Denizer women. 410 00:44:41,241 --> 00:44:44,008 Fariq Bey and Elhami Bey called when you were in the meeting. 411 00:44:44,008 --> 00:44:45,868 I told them you would call them back. 412 00:44:45,868 --> 00:44:47,749 Really? Okay... 413 00:44:50,643 --> 00:44:52,573 Asli Hanim is waiting for you in your office. 414 00:44:54,833 --> 00:44:55,581 Allah Allah 415 00:45:05,622 --> 00:45:06,522 Asli??? 416 00:45:19,180 --> 00:45:22,042 Halacim, you forgot your phone when you went to the meeting, 417 00:45:22,042 --> 00:45:23,716 and I thought I'd bring it. 418 00:45:24,113 --> 00:45:26,970 You're right, wallah - I always forget it. 419 00:45:27,217 --> 00:45:29,551 I haven't been able to get used to this device. 420 00:45:39,400 --> 00:45:39,900 Omer? 421 00:45:41,912 --> 00:45:42,412 Omer? 422 00:45:47,741 --> 00:45:49,036 Omer, where are you? 423 00:45:51,394 --> 00:45:51,894 Omer? 424 00:45:55,225 --> 00:45:55,725 Omer? 425 00:45:59,658 --> 00:46:01,019 Omer, where are you? 426 00:46:44,987 --> 00:46:46,260 It's very beautiful. 427 00:46:46,260 --> 00:46:47,861 It's not ready; I was going to call you. 428 00:46:47,861 --> 00:46:49,265 But I'm really hungry. 429 00:46:50,671 --> 00:46:52,001 It looks very delicious. 430 00:46:52,001 --> 00:46:53,954 It looks 10 out of 10 and 5 stars. 431 00:46:53,954 --> 00:46:55,535 It looks smoking. It looks amazing. 432 00:46:55,535 --> 00:46:56,828 I hope you like it. 433 00:47:00,252 --> 00:47:01,522 Wait, I'll be right back. 434 00:47:10,476 --> 00:47:10,976 Yes 435 00:47:12,040 --> 00:47:12,856 What's this? 436 00:47:13,812 --> 00:47:17,329 B?chamel sauce and oven potatoes. 437 00:47:17,329 --> 00:47:18,688 You can't be serious? 438 00:47:18,688 --> 00:47:19,188 Yes 439 00:47:22,975 --> 00:47:23,475 Wait! 440 00:47:25,923 --> 00:47:27,117 Picnics aren't done in shoes; 441 00:47:27,167 --> 00:47:28,863 everything has its traditions, you know. 442 00:47:30,335 --> 00:47:31,423 Okay, Signorina... 443 00:47:42,209 --> 00:47:42,709 Yes... 444 00:47:43,932 --> 00:47:44,544 Yes, now... 445 00:47:45,388 --> 00:47:48,449 It's time to please our souls and bodies too. 446 00:47:48,851 --> 00:47:51,754 Wallah, I don't need to take my shoes off to be happy. 447 00:47:51,754 --> 00:47:53,656 When I look at you, I'm happy. 448 00:47:53,820 --> 00:47:55,385 Come on, let's taste it 449 00:47:58,374 --> 00:47:59,939 Its smells really good. 450 00:48:00,169 --> 00:48:01,598 A very special sauce... 451 00:48:03,123 --> 00:48:05,813 If you're saying that, then you definitely created it. 452 00:48:05,813 --> 00:48:10,167 Not exactly, but I don't think you've ever tasted something like this. 453 00:48:11,067 --> 00:48:11,567 Okay 454 00:48:14,949 --> 00:48:15,629 How is it? 455 00:48:16,672 --> 00:48:17,896 How does it taste? 456 00:48:18,900 --> 00:48:19,920 Do you like it? 457 00:48:22,080 --> 00:48:23,969 Isn't this the meat dish that Asli makes? 458 00:48:25,369 --> 00:48:28,243 Huh? How ? 459 00:48:28,362 --> 00:48:30,343 Huh? How did you know? 460 00:48:31,543 --> 00:48:35,254 Because Asli is the only person that puts this much cumin in this sauce. 461 00:48:35,254 --> 00:48:37,227 You burned me, Sister-in-law. 462 00:48:37,279 --> 00:48:38,231 You burned me. 463 00:48:38,268 --> 00:48:40,389 I was going to show off to my love here. 464 00:48:40,415 --> 00:48:41,720 All its personality is gone. 465 00:48:41,768 --> 00:48:42,670 But it's very nice. 466 00:48:42,670 --> 00:48:43,418 It's great. 467 00:48:43,753 --> 00:48:45,091 Do you really like it? 468 00:48:45,091 --> 00:48:45,591 Really... 469 00:48:46,842 --> 00:48:48,239 Maybe the recipe is Asli's, 470 00:48:48,239 --> 00:48:51,232 but not everybody can be this successful at cooking it. 471 00:48:51,695 --> 00:48:53,983 You can't be this successful, right? 472 00:48:53,983 --> 00:48:56,573 Where did you get that from? I'm very successful in it. 473 00:48:57,408 --> 00:49:00,679 You burn the sauce and put too little sugar. 474 00:49:00,679 --> 00:49:02,284 Where did you get that from? 475 00:49:02,284 --> 00:49:03,713 You said ‘everybody'. 476 00:49:04,224 --> 00:49:06,943 That everybody seemed a little pointed to me. 477 00:49:08,243 --> 00:49:11,678 You don't miss anything, okay? Understand everything, okay? 478 00:49:11,678 --> 00:49:12,759 May Allah forgive you. 479 00:49:12,759 --> 00:49:13,860 Let it be so, my love. 480 00:49:13,860 --> 00:49:14,789 May Allah forgive me. 481 00:49:14,789 --> 00:49:16,082 Come here, come on... 482 00:49:22,137 --> 00:49:23,157 Very beautiful. 483 00:49:26,533 --> 00:49:27,713 How much sugar did you put in it? 484 00:49:28,789 --> 00:49:29,605 I won't say. 485 00:49:31,199 --> 00:49:32,492 But I'll teach you. 486 00:49:36,244 --> 00:49:38,446 Teach me everything you know, okay? 487 00:49:39,248 --> 00:49:40,677 We have so much time. 488 00:49:42,639 --> 00:49:43,251 Thank God 489 00:49:45,011 --> 00:49:46,780 I'll teach you everything. 490 00:49:51,591 --> 00:49:53,088 Let me taste some too. 491 00:49:55,094 --> 00:49:56,182 Very successful... 492 00:50:01,946 --> 00:50:02,963 What did you do? 493 00:50:02,963 --> 00:50:04,771 I was waiting for news from you, Abi. 494 00:50:04,821 --> 00:50:06,405 Is anybody following you? 495 00:50:06,405 --> 00:50:10,298 Tayyar must have put someone on me if Huseyin Abi confessed. 496 00:50:10,298 --> 00:50:12,440 The police must be following me too. 497 00:50:12,440 --> 00:50:15,633 I'm hiding, but I don't know how much longer I can hide, Abi. 498 00:50:15,633 --> 00:50:16,994 Everything is ****** 499 00:50:17,968 --> 00:50:19,170 I don't know what to do. 500 00:50:19,170 --> 00:50:21,986 You'll do as I say, okay? 501 00:50:21,986 --> 00:50:23,814 That's what you need to do. 502 00:50:23,814 --> 00:50:26,210 Calm down; we've lived through many days. 503 00:50:26,210 --> 00:50:27,469 We'll live through this, too. 504 00:50:30,850 --> 00:50:33,301 I gave you some documents, do you remember? 505 00:50:33,301 --> 00:50:34,706 The one's regarding Tayyar. 506 00:50:35,260 --> 00:50:35,940 Hide them... 507 00:50:38,203 --> 00:50:40,312 Okay, Abi. I'll hide them well. 508 00:50:41,548 --> 00:50:44,423 A place nobody will think of, okay? 509 00:50:44,478 --> 00:50:46,766 Find a place nobody will think of... 510 00:50:46,766 --> 00:50:50,497 For example, the place could be your closest relative's house - under a child's cot. 511 00:50:50,497 --> 00:50:54,497 In a needle hole - put it anywhere, Necdet. 512 00:50:54,497 --> 00:50:55,790 It's our guarantee. 513 00:50:56,173 --> 00:50:59,982 I won't call you again unless it's urgent, okay? 514 00:51:00,419 --> 00:51:02,423 Okay, my friend, I'll see you. 515 00:51:02,423 --> 00:51:04,264 Even if you swallow 40 ovens of bread, 516 00:51:04,264 --> 00:51:07,368 you still won't be the legend you dream of being, 517 00:51:07,368 --> 00:51:10,960 because you are stupid, Fatih. Stupid! 518 00:51:15,270 --> 00:51:17,855 Haven't you located that dog Neco yet? 519 00:51:18,054 --> 00:51:19,833 He constantly changes his location, Tayyar Bey. 520 00:51:19,833 --> 00:51:21,076 We don't know how that happens. 521 00:51:21,076 --> 00:51:22,530 He has slipped out of our hands twice in the last minute. 522 00:51:22,530 --> 00:51:24,301 What's not understandable about that? 523 00:51:24,301 --> 00:51:26,582 That means there is a spy among us! 524 00:51:26,678 --> 00:51:27,833 Get out of my face! 525 00:51:29,269 --> 00:51:33,619 Mumtaz is gone too, which means I'm left with useless ones like you. 526 00:51:33,619 --> 00:51:34,778 I apologize, Tayyar Bey. 527 00:51:34,778 --> 00:51:36,729 I'll bring you Necdet Jalal at soonest possible time. 528 00:51:37,839 --> 00:51:39,069 Where are you going? 529 00:51:39,428 --> 00:51:40,847 Did I say you could go? 530 00:51:41,557 --> 00:51:43,121 I haven't finished talking yet! 531 00:51:46,579 --> 00:51:48,828 Necdet has tied a donkey to Metin's neck. 532 00:51:48,828 --> 00:51:50,795 It will be difficult to catch him; that is clear. 533 00:51:51,586 --> 00:51:53,281 We don't have time to waste with spie. 534 00:51:53,281 --> 00:51:55,458 Let's go for the shortcut again. 535 00:51:55,781 --> 00:51:57,429 Find me Nilufer right away. 536 00:51:59,072 --> 00:52:03,038 Metin could call Omer at any moment and give him the documents. 537 00:52:03,038 --> 00:52:05,519 The only weapon that will stop him is Nilufer. 538 00:52:05,544 --> 00:52:07,473 Come on quickly!!! Get lost! 539 00:52:41,701 --> 00:52:42,201 What? 540 00:53:01,934 --> 00:53:04,220 This is our first dance, Signorina. 541 00:53:04,623 --> 00:53:06,392 Write that down somewhere. 542 00:53:06,480 --> 00:53:09,485 Shhh...be quiet. 543 00:54:53,859 --> 00:54:54,931 No! 544 00:54:54,931 --> 00:54:57,577 LEAVE ME ALONE! 545 00:54:57,602 --> 00:54:59,602 HELP! HELP ME! 546 00:54:59,627 --> 00:55:01,627 LEAVE ME ALONE! 547 00:55:29,201 --> 00:55:29,745 My Elif... 548 00:55:30,774 --> 00:55:35,756 Elif, today I asked you to get married, and you changed the subject. 549 00:55:39,455 --> 00:55:41,469 The view is so beautiful, isn't it, Commissar? 550 00:55:42,939 --> 00:55:44,708 The sun is slowly setting. 551 00:55:47,689 --> 00:55:50,294 Look at that shining beauty. 552 00:55:52,472 --> 00:55:53,690 Look how different it is. 553 00:55:53,990 --> 00:55:55,490 It is so hopeful. 554 00:55:57,943 --> 00:55:58,691 Just like us. 555 00:56:04,763 --> 00:56:07,018 I upset you when I mentioned the wedding. 556 00:56:08,229 --> 00:56:09,181 I am so sorry. 557 00:56:10,619 --> 00:56:14,392 I will do whatever it takes for you to forgive me for that day. 558 00:56:16,514 --> 00:56:17,897 Let me ask you something. 559 00:56:18,957 --> 00:56:20,974 Will you marry me? 560 00:56:23,338 --> 00:56:24,222 I don't know. 561 00:56:26,017 --> 00:56:29,418 If this is a proposal, I have to think it through. 562 00:56:30,912 --> 00:56:32,068 What do you mean? 563 00:56:32,346 --> 00:56:34,445 Haven't I proposed to you already? 564 00:56:34,704 --> 00:56:36,460 You know how in love I am with you! 565 00:56:37,184 --> 00:56:41,199 Maybe the proposal got lost among my tears, Commissar. 566 00:56:44,685 --> 00:56:48,804 Ok, I see your point, Signorina. 567 00:56:49,591 --> 00:56:51,156 Now, tell me something. 568 00:56:54,164 --> 00:56:56,814 Do you want to get married after I catch Tayyar? 569 00:57:01,197 --> 00:57:02,850 From the beginning of our relationship, 570 00:57:02,968 --> 00:57:05,235 Tayyar has been standing between us in one way or another.. 571 00:57:06,680 --> 00:57:09,242 I don't think that we can be happy until he is caught. 572 00:57:10,995 --> 00:57:12,428 You are right, my love. 573 00:57:12,850 --> 00:57:14,077 And over the past few months, 574 00:57:14,077 --> 00:57:16,771 I have come to realize that Tayyar won't be able to run from you. 575 00:57:18,620 --> 00:57:20,232 We are almost there, Elif; 576 00:57:20,814 --> 00:57:22,175 we are almost there. 577 00:57:29,354 --> 00:57:31,470 The first night of my freedom is starting. 578 00:57:33,914 --> 00:57:35,801 It's a very beautiful summer night. 579 00:57:37,460 --> 00:57:38,344 You are here. 580 00:57:43,309 --> 00:57:45,700 Let's not allow anyone else here, ok? 581 00:58:39,709 --> 00:58:40,389 Signorina? 582 00:58:42,558 --> 00:58:44,395 Thank you, you are so kind. 583 00:58:44,806 --> 00:58:45,622 - As always. 584 00:58:46,549 --> 00:58:47,637 Don't I know it. 585 00:58:49,585 --> 00:58:51,694 Are you calling me a roughneck? 586 00:58:52,350 --> 00:58:52,850 -No 587 00:58:53,352 --> 00:58:56,753 Whatever I do, my loved one is always unsatisfied. 588 00:58:57,035 --> 00:58:59,484 I do everything in my power to impress her. 589 00:58:59,828 --> 00:59:00,508 Signorina... 590 00:59:15,879 --> 00:59:17,529 The weather is cold, huh? 591 00:59:17,657 --> 00:59:18,889 I don't want you to get cold. 592 00:59:19,879 --> 00:59:22,696 My mom always says that we should protect our front flank. 593 00:59:23,693 --> 00:59:25,364 I won't let you get sick. 594 00:59:27,575 --> 00:59:28,799 What do you mean front flank? 595 00:59:29,007 --> 00:59:31,965 - This here! That is right. 596 00:59:34,205 --> 00:59:36,208 Are we a little jealous, Commissar? 597 00:59:36,808 --> 00:59:37,352 Jealous? 598 00:59:39,432 --> 00:59:42,097 I am just giving you my jacket, so that you don't get cold! 599 00:59:44,951 --> 00:59:47,247 If it weren't summer, I would believe that. 600 00:59:48,417 --> 00:59:49,710 It is 30 C outside. 601 00:59:50,346 --> 00:59:51,230 Wrong season! 602 00:59:54,019 --> 00:59:55,856 - You can really tell, huh? 603 00:59:56,981 --> 01:00:00,044 But if you want, I can go back home and change. 604 01:00:00,044 --> 01:00:02,969 No, there is no need. Let me say something. 605 01:00:03,498 --> 01:00:05,118 When did you become so submissive? 606 01:00:07,632 --> 01:00:08,711 Look, Commisasr. 607 01:00:09,152 --> 01:00:10,562 You fell in love with me this way, 608 01:00:10,586 --> 01:00:12,472 I have always dressed like this. 609 01:00:12,472 --> 01:00:13,901 If you don't like it... 610 01:00:14,276 --> 01:00:16,184 No, my love, I love you in every way. 611 01:00:18,527 --> 01:00:19,479 Now, let's go. 612 01:00:19,524 --> 01:00:20,689 The evening is waiting. 613 01:00:20,706 --> 01:00:21,726 Istanbul night! 614 01:00:28,502 --> 01:00:31,517 Take that look off your face that says: “I won!” 615 01:00:33,917 --> 01:00:36,228 This is what they call: 1:0, Commissar! 616 01:00:36,528 --> 01:00:38,152 - Yeah, we'll see. 617 01:00:41,132 --> 01:00:42,261 My beautiful... 618 01:00:42,504 --> 01:00:44,695 I admit that I came into your life and ruined it. 619 01:00:44,772 --> 01:00:46,444 I involved you in my darkness. 620 01:00:46,538 --> 01:00:48,569 Whatever I do, I can't end this 621 01:00:48,569 --> 01:00:52,923 - because everything I have done was to stop the storms around me... 622 01:00:52,923 --> 01:00:56,023 All because of my dreams to have a peaceful and happy life with you. 623 01:00:56,023 --> 01:00:59,479 Now, you are telling me to let go and forget everything 624 01:00:59,479 --> 01:01:01,405 - to forget my reason for living. 625 01:01:01,805 --> 01:01:06,582 If I tell Omer everything about Tayyar and present him with all I know on a golden plate,you will be happy. 626 01:01:06,582 --> 01:01:08,594 If I do that, I will have a longer life. 627 01:01:08,594 --> 01:01:11,066 I am in a dilemma again, beautiful girl. 628 01:01:11,466 --> 01:01:12,010 Help me. 629 01:01:23,274 --> 01:01:24,703 Go in, Huseyin Demir. 630 01:01:27,880 --> 01:01:30,098 Prepare a bed for the quarrelsome Commissar. 631 01:01:30,231 --> 01:01:32,818 He missed us. He's here again. 632 01:01:43,121 --> 01:01:43,665 Grandpa? 633 01:01:48,343 --> 01:01:49,023 - Amateur? 634 01:01:54,469 --> 01:01:54,969 How? 635 01:01:55,871 --> 01:01:56,818 - What did you expect? 636 01:01:56,818 --> 01:01:57,872 I was a fugitive anyway. 637 01:01:57,872 --> 01:01:59,576 I was caught attempting to kill a man. 638 01:01:59,907 --> 01:02:02,446 The court sent me here. 639 01:02:03,146 --> 01:02:05,459 I'll be on trial while imprisoned. 640 01:02:08,828 --> 01:02:12,849 Grandpa, do you think putting you in here with me is normal? 641 01:02:12,849 --> 01:02:14,048 Something is rotten here. 642 01:02:14,048 --> 01:02:15,892 I bet Tayyar is behind this. 643 01:02:16,692 --> 01:02:19,273 - No. If you ask me, it's Omer who is behind this. 644 01:02:19,273 --> 01:02:23,730 He's put us here together either to protect us or make us enemies. 645 01:02:23,730 --> 01:02:28,617 He wants the documents he thinks we have on Tayyar, so he can arrest him. 646 01:02:28,917 --> 01:02:30,371 Do you have any documents? 647 01:02:30,886 --> 01:02:31,386 No. 648 01:02:33,337 --> 01:02:35,546 Even if I did, I wouldn't give them to Omer. 649 01:02:35,546 --> 01:02:37,755 Life is precious, Son. 650 01:02:38,531 --> 01:02:42,145 I'd rather rot here than die. 651 01:02:52,907 --> 01:02:53,451 See you. 652 01:03:00,666 --> 01:03:02,163 Salam aleykum, Necdet! 653 01:03:09,177 --> 01:03:12,233 Don't tire yourself, because you don't have an escape route from here, Bro. 654 01:03:13,488 --> 01:03:15,501 Didn't I tell you? Don't run away. 655 01:03:15,501 --> 01:03:16,249 Stop. Stop. 656 01:03:17,555 --> 01:03:18,760 Where to, Brother? 657 01:03:23,360 --> 01:03:24,176 Thanks, Bro. 658 01:03:24,513 --> 01:03:26,114 I didn't have the energy to run anyway. 659 01:03:26,850 --> 01:03:28,160 You are making a mistake. 660 01:03:28,160 --> 01:03:29,373 I have done nothing. 661 01:03:29,373 --> 01:03:31,119 This happens all the time. 662 01:03:31,119 --> 01:03:33,294 We are the ones making mistakes all the time. Walk. 663 01:03:35,560 --> 01:03:36,765 Walk, Necdet efendi. 664 01:03:52,018 --> 01:03:54,059 We can leave if you are bored! 665 01:03:54,164 --> 01:03:56,205 - No, it is great, no problem. 666 01:03:59,418 --> 01:04:01,196 Actually, Nilufer loves this place. 667 01:04:01,196 --> 01:04:02,148 She showed me. 668 01:04:03,346 --> 01:04:05,820 As you know, I've only been back here for a year. 669 01:04:05,820 --> 01:04:07,589 And it hasn't been so fun. 670 01:04:08,895 --> 01:04:12,008 When you suggested that we go somewhere to dance, 671 01:04:12,008 --> 01:04:13,041 I remembered this place. 672 01:04:13,383 --> 01:04:15,710 Signorina, you did well. 673 01:04:17,128 --> 01:04:19,335 If you like it, I like it. 674 01:04:20,027 --> 01:04:21,796 Are you sure? - I am sure. 675 01:04:24,632 --> 01:04:25,720 Forget about me. 676 01:04:25,885 --> 01:04:29,216 This is your night, Signorina - have fun. 677 01:05:06,667 --> 01:05:09,091 You've been doing a lot of shopping recently. 678 01:05:09,091 --> 01:05:11,196 Nedret Hanim is keeping you away from her business. 679 01:05:11,196 --> 01:05:12,489 What a coincidence. 680 01:05:12,940 --> 01:05:14,638 You appear before me constantly. 681 01:05:15,151 --> 01:05:16,175 Not a coincidence. 682 01:05:16,332 --> 01:05:17,819 I came to see you in particular. 683 01:05:17,819 --> 01:05:19,846 We need to discuss a few things. 684 01:05:20,344 --> 01:05:22,385 What do you have to say to me? 685 01:05:25,386 --> 01:05:27,982 I know you were taken from an orphanage. 686 01:05:28,913 --> 01:05:30,342 How do you know that? 687 01:05:31,847 --> 01:05:33,393 Why is it important to you? 688 01:05:33,393 --> 01:05:35,700 I know, but that is not the story. 689 01:05:36,827 --> 01:05:41,945 I am sure you are interested to know who your birth mother is? 690 01:05:43,444 --> 01:05:45,399 You have the right to know that. 691 01:05:46,729 --> 01:05:50,236 If you want, I can help you to know who your real mother is. 692 01:05:57,788 --> 01:05:59,722 Why are you doing me such a favor? 693 01:05:59,722 --> 01:06:02,851 Where has this interest come from so suddenly? 694 01:06:02,910 --> 01:06:03,410 Why? 695 01:06:06,010 --> 01:06:07,718 Because your mom is a bad woman, 696 01:06:07,718 --> 01:06:10,477 and I don't want her to live without punishment. 697 01:06:10,477 --> 01:06:12,464 They could be watching us right now. 698 01:06:12,991 --> 01:06:15,048 That's why if you come to my house tomorrow night, 699 01:06:15,048 --> 01:06:18,142 I will show you the documents that prove your mom's identity. 700 01:06:22,158 --> 01:06:22,906 Be careful. 701 01:06:55,971 --> 01:06:57,520 Aren't we going to dance? 702 01:06:57,520 --> 01:07:00,884 - You are saying that we did not come here to sit. 703 01:07:00,884 --> 01:07:03,101 You said to go where there's dancing, 704 01:07:03,131 --> 01:07:05,336 and time stands still here if you just look at people. 705 01:07:05,336 --> 01:07:09,406 I said that, but I am not good at dancing. 706 01:07:12,206 --> 01:07:13,984 If you want, I can teach you. 707 01:07:14,609 --> 01:07:15,873 - How are you going to do that? 708 01:07:32,300 --> 01:07:36,229 Look me straight in my eyes and give in to the music. 709 01:07:36,229 --> 01:07:37,590 The way you feel it. 710 01:07:38,793 --> 01:07:41,446 So we are going to do whatever we feel? 711 01:08:18,968 --> 01:08:19,988 Leave me alone. 712 01:08:20,614 --> 01:08:21,294 Let me go! 713 01:08:21,455 --> 01:08:22,475 Leave me alone! 714 01:08:26,038 --> 01:08:28,038 Leave me alone! 715 01:08:41,265 --> 01:08:42,665 Open the door. 716 01:08:42,690 --> 01:08:44,690 Open the door. 717 01:09:16,321 --> 01:09:19,879 Is there no one here to help me? 718 01:09:27,254 --> 01:09:28,410 Welcome, Nilufer. 719 01:09:31,013 --> 01:09:33,632 -What do you want from me? 720 01:09:33,698 --> 01:09:34,650 Why am I here? 721 01:09:35,206 --> 01:09:37,433 I saw you were depressed. 722 01:09:37,433 --> 01:09:39,591 I thought we could have some fun, 723 01:09:39,591 --> 01:09:42,094 my beautiful daughter-in-law. Are you ready? 724 01:09:42,606 --> 01:09:44,239 What fun, you crazy man? 725 01:09:44,848 --> 01:09:45,528 Let me go. 726 01:09:46,101 --> 01:09:51,305 It doesn't suit you to say nasty words, Nilufer dear. 727 01:09:51,305 --> 01:09:56,406 If Zerrin heard you, she'd cover your mouth with chili. 728 01:09:56,836 --> 01:09:57,336 Anyway. 729 01:09:57,429 --> 01:09:59,250 Let's continue with our business. 730 01:09:59,250 --> 01:10:01,892 You have 12 hours my beautiful daughter-in-law. 731 01:10:01,892 --> 01:10:07,812 You either find a clue within 12 hours and leave or die. 732 01:10:11,256 --> 01:10:11,800 Help me! 733 01:10:13,149 --> 01:10:13,829 Let me go! 734 01:10:14,276 --> 01:10:15,364 Is there no one? 735 01:10:19,212 --> 01:10:22,326 Let us enjoy ourselves once again. 736 01:10:22,326 --> 01:10:25,047 Adrenaline is so important for the body. 737 01:10:25,129 --> 01:10:25,673 Help me! 738 01:10:26,147 --> 01:10:26,827 Let me go! 739 01:10:27,824 --> 01:10:28,980 Is there no one?! 740 01:10:34,425 --> 01:10:37,282 You scream a lot, my dear daughter-in-law. 741 01:10:37,535 --> 01:10:39,659 Concentrate and find a clue, so you can leave. 742 01:10:39,659 --> 01:10:42,828 Of course, you need intelligence for that. 743 01:10:42,828 --> 01:10:46,253 Isn't that so? Admit it. You have a low IQ. 744 01:10:46,253 --> 01:10:49,246 Your intelligence is nothing to shout about, 745 01:10:49,828 --> 01:10:52,854 especially since you are in love with Fatih. 746 01:10:58,002 --> 01:10:59,342 A pity. A pity. 747 01:10:59,342 --> 01:11:01,972 I guarantee, only your dead body will leave that place. 748 01:11:13,061 --> 01:11:14,217 Come on, come on! 749 01:11:14,246 --> 01:11:15,743 Pardon, pardon, Buddy! 750 01:11:18,466 --> 01:11:20,610 - You are scattering people so we can leave sooner. 751 01:11:20,610 --> 01:11:22,210 Admit that you were bored, too. 752 01:11:22,254 --> 01:11:22,854 Yes. 753 01:11:22,854 --> 01:11:25,151 At one point I even wanted to scream.I needed oxygen. 754 01:11:25,151 --> 01:11:27,357 Music for one, and people screening on the other side. 755 01:11:27,367 --> 01:11:33,393 There was a moment when I wanted to hit one guy in the head,but I thought I should be nicer. 756 01:11:35,583 --> 01:11:37,106 You know what was the worst thing? 757 01:11:37,727 --> 01:11:39,518 I couldn't hear my Elif's voice. 758 01:11:39,518 --> 01:11:44,078 That stupid light show prevented me from looking into my Omer's eyes that I missed so much. 759 01:11:45,732 --> 01:11:49,716 Look, Signorina, we did what you wanted, and we saw what happened. 760 01:11:49,716 --> 01:11:51,009 Now, it is my turn. 761 01:11:52,732 --> 01:11:53,818 Let me ask you something. 762 01:11:53,818 --> 01:11:54,894 Are we getting old? 763 01:11:56,349 --> 01:12:02,820 We are not older,but everything we've been through has made us grow up faster. 764 01:12:03,896 --> 01:12:09,095 You don't say. Anyway, 765 01:12:09,120 --> 01:12:12,369 you seemed to be a little cold back there. Shall I give you my jacket? 766 01:12:12,394 --> 01:12:16,300 Omer! - Okay, okay. 767 01:12:28,116 --> 01:12:32,695 Take Akin tomorrow and come. We need to talk. 768 01:12:32,720 --> 01:12:37,616 But we need to be very careful – I don't want to be seen with the two of you. 769 01:12:37,641 --> 01:12:43,609 I know a place where we can meet, if you like. - Where is that? 770 01:12:43,634 --> 01:12:47,415 The road to the Belgrade forest forwards at about 25 kilometers. 771 01:12:47,440 --> 01:12:51,763 Take a turn and 300 meters down the road you'll see the house. 772 01:12:51,788 --> 01:12:56,342 We'll be waiting for you there at 5 o'clock. - Okay, I'll see you there. 773 01:12:56,367 --> 01:13:03,871 I put on my pajamas, Mommy. - Well-done, sweetheart. 774 01:13:03,896 --> 01:13:06,689 Mommy, you put me to bed. 775 01:13:06,714 --> 01:13:10,652 Your mom has some more work to do. Can't you go to bed alone tonight? 776 01:13:10,677 --> 01:13:14,566 Enough, you've worked a lot. Now, be a house mom. 777 01:13:14,591 --> 01:13:18,101 You're right; I've been a working mom lately. 778 01:13:18,126 --> 01:13:22,369 But, I promise that your mom will resign soon. She won't work anymore. 779 01:13:22,394 --> 01:13:25,003 Really? - Really! 780 01:13:25,028 --> 01:13:31,217 But first, we need to pay Uncle Omer back. He saved us so many times, right? 781 01:13:31,242 --> 01:13:35,449 Now we'll help him catch his biggest enemy. 782 01:13:35,474 --> 01:13:38,694 Then you get him right now. Immediately! 783 01:13:38,719 --> 01:13:44,106 Okay. Now, go to bed. Go! 784 01:14:04,661 --> 01:14:08,084 Delicious, is it? - Uh-huh. - It's made with fresh fruit. 785 01:14:08,109 --> 01:14:11,033 They go to the market in the morning and buy the freshest fruit available. 786 01:14:11,058 --> 01:14:15,338 You can't always get the fruit ice cream you like. 787 01:14:15,363 --> 01:14:18,951 Are you cold? - No. 788 01:14:18,976 --> 01:14:22,840 You're being stubborn. You're on the way to catching pneumonia, if you ask me. 789 01:14:22,865 --> 01:14:25,259 Okay, I'm cold, but only because I'm eating ice-cream. 790 01:14:25,284 --> 01:14:28,552 Goal!! 1:1. Omer scored. 791 01:14:28,577 --> 01:14:33,130 Will you hold this? I'll give you my jacket. - Omer! 792 01:14:33,155 --> 01:14:37,089 Now, we're switching on the meter. 793 01:14:39,397 --> 01:14:45,291 Okay, we won't, but we'll make a deal – you're not a stranger. 794 01:14:48,546 --> 01:14:55,718 Will you hold it again? Buddy, how much for all of them? 795 01:15:06,756 --> 01:15:12,881 Yes, Signorina. Now, give me back my ice cream. 796 01:15:14,166 --> 01:15:19,536 I evened the score – you must be upset. 797 01:15:19,561 --> 01:15:22,811 Don't be angry. 798 01:15:22,836 --> 01:15:28,289 Poor Commissar, I've missed teasing you. 799 01:15:28,425 --> 01:15:32,348 I've missed it too. 800 01:15:33,608 --> 01:15:36,331 If you don't like it here, we can go back to the club. 801 01:15:36,356 --> 01:15:40,208 No way! I'm so happy. 802 01:15:40,233 --> 01:15:43,992 My beloved is next to me, and I'm holding the rainbow he gave me. 803 01:15:44,017 --> 01:15:50,250 I taste strawberries; the sky is clear; the weather is wonderful... 804 01:15:50,276 --> 01:15:54,937 What more can an ex-con want? 805 01:16:00,452 --> 01:16:05,069 You still have no evidence against Tayyar? 806 01:16:06,018 --> 01:16:09,785 You think Huseyin will be of no use. 807 01:16:09,810 --> 01:16:14,953 Fatih will not help us despite Nilufer. 808 01:16:14,979 --> 01:16:18,565 We'll never get justice, right? 809 01:16:18,590 --> 01:16:24,049 We'll keep running after it, but we'll never get it. 810 01:16:24,074 --> 01:16:26,455 Despite all the evil things he's done, 811 01:16:26,480 --> 01:16:32,820 Tayyar Dundar is still a respected businessman. 812 01:16:36,380 --> 01:16:42,913 Do you still want a wedding in the country? What kind of wedding shall we have? 813 01:16:43,742 --> 01:16:47,344 I haven't thought of about it. 814 01:16:47,576 --> 01:16:53,741 Elif, dear, please. Please, let's think of nice things. 815 01:16:58,894 --> 01:17:01,218 Okay. 816 01:17:01,243 --> 01:17:04,765 We were going to get married in the spring, so we decided on a country wedding. 817 01:17:04,790 --> 01:17:07,089 But now summer is coming. 818 01:17:07,114 --> 01:17:14,327 We could have a beach wedding – our feet on the sand and in the sea. 819 01:17:14,352 --> 01:17:20,578 A small wedding with just your family and mine. A modest and quiet wedding... 820 01:17:20,603 --> 01:17:24,343 I have only one condition. - What? 821 01:17:24,368 --> 01:17:26,056 We'll spend our honeymoon in Rome - 822 01:17:26,081 --> 01:17:30,572 but no running, chasing, and secret operations this time. Nothing like that. 823 01:17:30,597 --> 01:17:37,911 Just you and me. - That's exactly how I was imagining it. 824 01:17:37,936 --> 01:17:41,362 Thank you. 825 01:17:47,106 --> 01:17:53,662 Don't get cold! - Count your blessings. 826 01:18:10,123 --> 01:18:12,579 Like he has swallowed his tongue. 827 01:18:12,604 --> 01:18:17,571 A wall would have come down after all the talking we did. He exhausted us. 828 01:18:17,596 --> 01:18:21,545 This bastard is getting on our nerves... 829 01:18:25,127 --> 01:18:30,709 Any news from Melike? - She was released. They're questioning Fatma now. 830 01:18:30,734 --> 01:18:33,025 Still? - She took Melike to that man. 831 01:18:33,050 --> 01:18:37,382 If she's involved in those things, they will want to know everything, of course. 832 01:18:37,407 --> 01:18:41,136 What did you do? Did Necdet sing? - No, he's another bird that doesn't sing. 833 01:18:41,161 --> 01:18:42,276 What are we going to do? 834 01:18:42,301 --> 01:18:45,168 What do you think? We'll slaughter it and make soup. What else can we do? 835 01:18:45,193 --> 01:18:49,489 Arda! - What?! Aren't I right? We've made no progress. I can't take this anymore! 836 01:18:49,514 --> 01:18:54,081 Then get yourself together and think! We need to find something to corner Fatih. 837 01:18:54,106 --> 01:19:01,787 If he doesn't help us, Tayyar will keep walking free. 838 01:19:14,797 --> 01:19:20,278 Come on, Nilufer, you're wasting your time. I'm getting bored. 839 01:19:20,303 --> 01:19:24,896 Please, let me go. Please. What do you want from me? 840 01:19:24,921 --> 01:19:27,918 I want you to save yourself, my dear girl. 841 01:19:27,943 --> 01:19:32,752 I'm waiting for you to walk safely and soundly out of that house. 842 01:19:32,777 --> 01:19:37,331 I'll place my bet on you. Don't put me in an awkward situation. 843 01:19:37,356 --> 01:19:43,592 Crying and sobbing won't get you out of the house. Use your brain, or you'll die. 844 01:19:43,617 --> 01:19:47,174 Did you hear me? You'll die. 845 01:19:47,199 --> 01:19:53,189 Don't be afraid, my baby! Don't be afraid. I'm here - don't be afraid. 846 01:20:34,738 --> 01:20:40,675 Here! Here's a clue! 847 01:20:43,357 --> 01:20:49,691 Open! Open! Come on! Come on! 848 01:20:54,131 --> 01:21:02,121 Please, open! Open, please! Open! Open! 849 01:21:07,812 --> 01:21:10,857 Relationships are like people. 850 01:21:10,882 --> 01:21:17,287 They are born; they grow; and they stumble. 851 01:21:18,539 --> 01:21:21,714 First, people try to get to know each other. 852 01:21:21,739 --> 01:21:26,420 Then, you get to know yourself because you have changed along with him. 853 01:21:26,445 --> 01:21:30,334 In the beginning, everything is passion; 854 01:21:30,359 --> 01:21:35,342 then you start looking for similarities. 855 01:21:35,367 --> 01:21:41,512 At one point, you realize your body and your mind belong to him. 856 01:21:41,537 --> 01:21:44,393 You're half a person without him. 857 01:21:44,418 --> 01:21:49,944 There are only two people in the world. You and him. 858 01:21:51,285 --> 01:21:54,862 The world turns because of him. 859 01:21:54,887 --> 01:21:59,624 And at which stage are you and me? 860 01:22:01,416 --> 01:22:05,154 You and I are now “us”. 861 01:22:05,179 --> 01:22:09,208 You're my world and my family. 862 01:22:09,233 --> 01:22:13,640 You fill in my dreams. 863 01:22:13,665 --> 01:22:20,117 Hm. So, my position is secure? 864 01:22:20,142 --> 01:22:24,299 Is that what you heard? - Uh-huh. 865 01:22:24,324 --> 01:22:31,003 My inner voice is telling me: You hold the title to this girl. 866 01:22:32,392 --> 01:22:38,314 Her title? - Yes, her title. 867 01:22:44,667 --> 01:22:49,759 I'm listening to you, Signorina. Your words were so beautiful. 868 01:23:04,151 --> 01:23:08,330 Morning! - Morning. Where are you going? 869 01:23:08,355 --> 01:23:13,187 Wherever you're going. We are a team. - A team? 870 01:23:13,212 --> 01:23:17,465 Signorina, please go back to bed and rest. You only just got out of prison. 871 01:23:17,490 --> 01:23:23,038 I've got the key. Let's go. - Lord, give me patience! 872 01:23:23,063 --> 01:23:30,714 I'll sign you up for the Police Academy; I swear. 873 01:23:37,091 --> 01:23:42,423 Good morning, my dear daughter-in-law! I'm so disappointed. 874 01:23:42,448 --> 01:23:45,407 You have only 6 hours left, 875 01:23:45,432 --> 01:23:51,169 but you're not looking for a way out. Ha! Are you tired of living? 876 01:23:51,194 --> 01:23:54,071 May you die! Die! 877 01:23:54,096 --> 01:23:59,466 If you go on like this, you're the one who's going to die. 6 hours. 878 01:23:59,491 --> 01:24:04,664 Freedom or death - the choice is yours. 879 01:24:05,087 --> 01:24:13,075 This must have some meaning - a key or a code. 880 01:24:49,811 --> 01:24:55,692 The code is 5 8 0 5 8 0. 881 01:25:16,682 --> 01:25:20,196 Did you see her, Doctor? She found it. 882 01:25:20,221 --> 01:25:24,847 My daughter-in-law has some brains after all. 883 01:25:24,872 --> 01:25:27,695 I need to measure your blood pressure, Mister Tayyar. 884 01:25:27,720 --> 01:25:30,124 But, this is the most exciting part. 885 01:25:30,149 --> 01:25:36,180 Wait a couple of minutes - don't be a mood killer. 886 01:25:38,137 --> 01:25:43,319 If she finds all the clues and gets out, will you let her go? 887 01:25:43,344 --> 01:25:51,991 Which of my movies has a happy ending, my dear doctor? 888 01:25:52,064 --> 01:25:58,047 May God never let someone you love get into my hands. 889 01:26:16,005 --> 01:26:22,585 Ha! My brother and sister-in-law have come to see me. Welcome. 890 01:26:22,610 --> 01:26:25,434 Thank you. We couldn't go on without seeing you. 891 01:26:25,459 --> 01:26:28,234 Of course – family is always dear. 892 01:26:28,259 --> 01:26:32,563 We got Necdet, Fatih. 893 01:26:35,735 --> 01:26:39,061 Does he know about your life insurance? 894 01:26:39,086 --> 01:26:41,878 What life insurance? 895 01:26:41,903 --> 01:26:48,807 Come on, Fatih! You're a smart guy. You must have a plan B. 896 01:26:48,832 --> 01:26:52,770 I'm sure you have tons of proof that would put Tayyar behind bars for life. - I don't. 897 01:26:52,826 --> 01:26:56,697 My head is under the axe, Sister-in-law. Do you understand? 898 01:26:56,722 --> 01:27:00,248 But while your father walks free, your head will stay under the axe for a long time. 899 01:27:00,273 --> 01:27:05,995 It doesn't matter if he's in or out, Omer. He can finish me in here too, if he likes. 900 01:27:06,020 --> 01:27:07,476 I hope he does. 901 01:27:07,501 --> 01:27:09,449 I wouldn't grieve for a minute, you know. 902 01:27:09,474 --> 01:27:11,843 On the contrary – I would be glad there's one less scoundrel in the world. 903 01:27:11,867 --> 01:27:17,426 But the woman you say you love – what would she do? She'd be finished. 904 01:27:17,451 --> 01:27:20,302 Nilufer is pregnant with your child. 905 01:27:20,327 --> 01:27:24,719 What would they do after you're gone? She'd be finished. 906 01:27:24,744 --> 01:27:27,555 I'm sure you'd take good care of them. 907 01:27:27,580 --> 01:27:30,755 You'd give them the home I wouldn't be able to give them. 908 01:27:30,780 --> 01:27:33,396 And that home would make them forget everything they went through? 909 01:27:33,421 --> 01:27:36,936 It would erase you from Nilufer's heart? 910 01:27:36,961 --> 01:27:41,149 If Tayyar doesn't go to prison, he'll never leave Nilufer alone. You know that, right? 911 01:27:41,174 --> 01:27:46,243 How can you be so selfish!! - Calm down. 912 01:27:46,936 --> 01:27:53,962 Fatih, at least tell us where you took Nilufer. 913 01:27:55,543 --> 01:28:00,350 I gave Asli the address. 914 01:28:00,375 --> 01:28:08,059 I told her to take her from the house. Didn't she go there? 915 01:28:15,550 --> 01:28:20,683 Nilufer didn't come home after the hearing. She's not in the hotel either. 916 01:28:20,708 --> 01:28:25,158 No one has seen her since yesterday. 917 01:28:25,183 --> 01:28:29,420 Fatih, please don't scare me! 918 01:28:30,343 --> 01:28:34,149 Tayyar Dundar! 919 01:28:36,514 --> 01:28:39,615 Omer, find my wife, 920 01:28:39,640 --> 01:28:45,924 and I'll give you whatever you want about Tayyar! Find her! 921 01:28:57,144 --> 01:29:01,481 Omer, where's Nilufer? What if Tayyar really kidnapped my sister? 922 01:29:01,506 --> 01:29:03,172 What if he's done something to her? 923 01:29:03,197 --> 01:29:09,894 Elif, you go home. I'm going to the station to investigate. 924 01:29:09,919 --> 01:29:12,500 Nilufer would never go back there - you know that, right? 925 01:29:12,525 --> 01:29:18,072 How could you ask me to go home when Nilufer's missing? I'm coming with you. 926 01:29:18,097 --> 01:29:23,826 No, you're not. Stop getting yourself into trouble! 927 01:29:23,957 --> 01:29:29,707 Elif! Look, I swear I'll handcuff you again! I'll lock you up in the bathroom. 928 01:29:29,732 --> 01:29:34,512 You're not coming this time! This is my job! 929 01:29:55,274 --> 01:30:00,648 May God punish me! May God punish me! 930 01:30:02,966 --> 01:30:07,870 What's up? Calm down. Who came? 931 01:30:07,895 --> 01:30:14,975 Tayyar kidnapped Nilufer! He'll kill her just to hurt me - to bury me alive! 932 01:30:15,000 --> 01:30:20,393 I could stop him. I could stop him. 933 01:30:20,418 --> 01:30:23,499 Nilufer cannot protect herself. 934 01:30:23,524 --> 01:30:25,801 No one can protect themselves from Tayyar. 935 01:30:25,826 --> 01:30:28,567 Wait, Son, calm down. Don't let yourself go. 936 01:30:28,592 --> 01:30:34,682 We'll have our revenge on the thug. We will, Son. We'll find a way. 937 01:30:48,822 --> 01:30:50,984 Welcome, Abla. May you recover soon from what happened. 938 01:30:51,009 --> 01:30:54,834 I hope so; I hope so. 939 01:30:54,859 --> 01:30:58,756 I told them everything they wanted to know. 940 01:30:58,781 --> 01:31:02,978 They set you free very quickly, but they tortured me all night. 941 01:31:03,003 --> 01:31:05,374 Like I'm a terrorist. 942 01:31:05,399 --> 01:31:08,755 Of course, no one in my family is a policeman. 943 01:31:08,780 --> 01:31:10,460 What has that got to do with it? 944 01:31:10,485 --> 01:31:13,842 They didn't let you go because you knew those men! 945 01:31:13,867 --> 01:31:16,632 You should have given them their names. 946 01:31:16,657 --> 01:31:18,974 I told them everything I knew anyway. 947 01:31:18,999 --> 01:31:22,006 Good. Come in, you must be tired. Get some rest. 948 01:31:22,031 --> 01:31:25,576 Where are you going, Fatma dear? 949 01:31:34,260 --> 01:31:37,867 Even after everything that happened to your daughters, you keep doing illegal things. 950 01:31:37,892 --> 01:31:44,422 And if that weren't enough, you involved my daughter-in-law, too. 951 01:31:44,447 --> 01:31:46,231 There are limits to everything. 952 01:31:46,256 --> 01:31:48,066 We did what we could for you. 953 01:31:48,091 --> 01:31:54,604 Now, may God help you. I wish you all the best. 954 01:31:54,629 --> 01:31:59,213 Go in, my girl. Go inside. 955 01:31:59,591 --> 01:32:04,803 Was I the only one involved in this crime? Throw Melike out, too! 956 01:32:04,828 --> 01:32:11,865 That's what your humanity is worth. You're throwing out a person who has no one. 957 01:32:13,377 --> 01:32:17,613 Buddy, send Nilufer's picture to all the teams. Have all the road cameras checked. 958 01:32:17,638 --> 01:32:20,527 She was last seen in court, so let's start from there. 959 01:32:20,552 --> 01:32:22,954 It's been more than 12 hours since the hearing. 960 01:32:22,979 --> 01:32:25,100 Tayyar may have taken her out of town. 961 01:32:25,125 --> 01:32:28,640 We need to check all places that are within 12 hours away 962 01:32:28,665 --> 01:32:31,818 Unless he used a helicopter or a plane... 963 01:32:31,843 --> 01:32:33,842 He may have used a boat, too. 964 01:32:33,867 --> 01:32:37,698 No, Buddy, no. He couldn't have taken her that far. She's somewhere close. 965 01:32:37,723 --> 01:32:40,452 You know how he likes playing with us. 966 01:32:40,477 --> 01:32:45,313 He's either playing with us now, or he has already killed her. 967 01:32:46,706 --> 01:32:49,208 She drove to the courthouse. 968 01:32:49,252 --> 01:32:51,615 The car is not in front of the hotel. 969 01:32:51,640 --> 01:32:55,233 So, we need to check the house, the hotel, and the court area. 970 01:32:55,264 --> 01:32:57,041 Let's check all places along that trajectory, 971 01:32:57,066 --> 01:33:02,100 as well as all the parking lots. We need to find out when and where she was last seen. 972 01:33:02,125 --> 01:33:07,376 Okay, Buddy. I'll ask for all the open and covered parking lot footage. 973 01:33:07,401 --> 01:33:09,400 Let's start with them. 974 01:33:09,425 --> 01:33:14,456 Get the footage from the shopping malls, too. 975 01:33:25,510 --> 01:33:28,854 Let me go! 976 01:33:28,879 --> 01:33:33,673 Let her in, nurse! She's not a stranger, but an old family friend. 977 01:33:33,698 --> 01:33:37,093 Let go of her. 978 01:33:40,772 --> 01:33:43,413 Where's my sister? What did you do to her? 979 01:33:43,438 --> 01:33:46,215 Won't you wish me a quick recovery, my dear Elif? What a shame. 980 01:33:46,240 --> 01:33:51,437 Is that how my dear Zerrin raised you? - Tayyar, where's my sister? 981 01:33:51,469 --> 01:33:58,363 This is insulting! Anytime someone in Istanbul sneezes, you blame me. 982 01:33:58,403 --> 01:34:04,185 Let her go immediately! I won't let you hurt her. 983 01:34:04,210 --> 01:34:07,392 My sister is not one of your pathetic victims... 984 01:34:07,417 --> 01:34:13,048 The prison conditions must have been harsh. Your nerves are all in shreds. 985 01:34:13,073 --> 01:34:19,293 You need psychiatric help. If you need some, don't worry – just tell me. 986 01:34:19,318 --> 01:34:23,786 After all, dear Ahmet entrusted you to me. 987 01:34:25,169 --> 01:34:32,565 Your problem is not Nilufer. It's Omer and me. 988 01:34:35,041 --> 01:34:38,639 Let Nilufer go and take me... 989 01:34:39,456 --> 01:34:46,389 Nilufer cannot handle all this stress. She's pregnant. 990 01:34:47,142 --> 01:34:50,393 Pregnant? 991 01:36:01,085 --> 01:36:07,352 Calm down, Boy, stop it! Don't worry... Omer will save Nilufer. 992 01:36:07,377 --> 01:36:11,289 No one can escape my brother, thank God! 993 01:36:11,314 --> 01:36:13,913 Your brother can only cope with us, old man! 994 01:36:13,938 --> 01:36:16,226 Tayyar is outside, and he's got my wife! 995 01:36:16,251 --> 01:36:18,256 None of this would have happened if you had killed him! 996 01:36:18,281 --> 01:36:23,616 It's all your fault. You scr*wed this up! 997 01:36:26,138 --> 01:36:31,077 It's all my fault? You have none? 998 01:36:31,133 --> 01:36:35,277 Then give those documents to the police. Do it and save your wife, you coyote! 999 01:36:35,302 --> 01:36:38,604 Wait, old man! 1000 01:36:38,629 --> 01:36:44,661 Fatih Dundar! The director wants to see you. 1001 01:36:44,686 --> 01:36:49,155 There's news. Go! 1002 01:36:56,681 --> 01:36:59,969 Is it here that the director meets the prisoners? 1003 01:36:59,994 --> 01:37:06,874 There's a message for you; you need to see it first. 1004 01:37:19,920 --> 01:37:22,229 Keep it down! 1005 01:37:22,297 --> 01:37:26,451 My daughter-in-law and I are having fun. Don't worry. 1006 01:37:26,476 --> 01:37:33,430 If you don't tell me where Necdet hid those documents, only one of us will have fun. 1007 01:37:33,455 --> 01:37:37,410 To be honest, I would enjoy watching her die. 1008 01:37:37,435 --> 01:37:43,282 You have one hour. Send me the documents wherever they are. 1009 01:37:43,307 --> 01:37:48,028 If you call Omer, your wife and your child die. 1010 01:37:48,053 --> 01:37:51,120 Once I find you, I'll make you sit on a lubricous spike, Tayyar Dundar! 1011 01:37:51,145 --> 01:37:55,652 I'll kill you! I'll kill you! 1012 01:37:55,677 --> 01:38:00,522 Calm down and give me that. Calm down! 1013 01:38:06,480 --> 01:38:10,072 That's a lot of footage... 1014 01:38:15,598 --> 01:38:18,845 A large team, supervised by Tolga, is working on them downstairs. Don't worry. 1015 01:38:18,870 --> 01:38:22,782 We have no choice – we have to check everything – from the closest to the farthest away spot. 1016 01:38:22,807 --> 01:38:26,995 I hate mall parking lots. 1017 01:38:32,223 --> 01:38:40,126 Bingo! Here's Nilufer! Remember that I found her. All tea today is on Pelo. 1018 01:38:41,327 --> 01:38:44,126 Look, Buddy... 1019 01:38:45,307 --> 01:38:52,950 She comes out with the carrier bags... Puts them in the trunk... 1020 01:38:53,212 --> 01:38:57,468 The car's moving... 1021 01:39:07,321 --> 01:39:10,608 Rewind, Buddy, rewind... Let's write down the license plate number. 1022 01:39:10,633 --> 01:39:15,756 Pelo, I need footage of the shopping mall's exit. 1023 01:39:21,980 --> 01:39:27,311 Can you see the number on the plate? - Let's try. 1024 01:39:31,260 --> 01:39:38,743 Let me go! I told you to let me go! Where are you taking me? 1025 01:39:38,768 --> 01:39:45,706 Where's Nilufer? Where's my sister? Where's Nilufer? Where? 1026 01:39:55,009 --> 01:40:00,029 Where were you? - I'm not your employee. What do you want? 1027 01:40:00,054 --> 01:40:06,210 Do you have news for Mister Tayyar? - Yes, I want to send him news and greetings too. 1028 01:40:06,235 --> 01:40:08,250 What's going on? 1029 01:40:08,275 --> 01:40:12,685 Give me that phone! Take it out. Take it out! 1030 01:40:12,710 --> 01:40:17,001 Here – make the call! I'll take care of him. 1031 01:40:18,123 --> 01:40:22,311 Where are you going? We're not done with you! 1032 01:40:24,531 --> 01:40:27,215 Hello? - Omer, this is Fatih. 1033 01:40:27,240 --> 01:40:32,922 Nilufer's in trouble. You need to save her. Tayyar's using her to threaten me. 1034 01:40:36,721 --> 01:40:40,534 What happened? Tayyar found out about the documents you have? 1035 01:40:40,559 --> 01:40:45,877 No! He sent a video with the girl - that pervert! 1036 01:40:46,111 --> 01:40:49,944 Did you find out where she is? - No. They are keeping her locked up somewhere. 1037 01:40:49,969 --> 01:40:54,102 They threw a knife at her; do you understand? You have 3 hours to find her. 1038 01:40:54,127 --> 01:41:00,864 Okay, calm down. Send me that video. - I will - wait a second. 1039 01:41:08,060 --> 01:41:15,397 I was just going to send it when it disappeared. 1040 01:41:15,422 --> 01:41:16,496 How is that possible? 1041 01:41:16,521 --> 01:41:20,023 Your sh*tty father must have uploaded an app preventing it being sent. 1042 01:41:20,048 --> 01:41:24,919 What are we going to do? You must find Nilufer. 1043 01:41:24,944 --> 01:41:32,930 Okay, calm down. Calm down and hang up. I'll call you if necessary. 1044 01:41:34,004 --> 01:41:37,170 What happened? 1045 01:41:37,997 --> 01:41:42,036 Tayyar has locked Nilufer up somewhere 1046 01:41:42,273 --> 01:41:46,024 and sent Fatih a video of her. 1047 01:41:46,049 --> 01:41:51,209 Because of the documents Fatih has, he could kill her without batting an eye. 1048 01:41:51,234 --> 01:41:54,127 Omer, Tayyar's got Elif. 1049 01:41:54,152 --> 01:41:56,982 She told him to let Nilufer go and take her instead. - What?! 1050 01:41:57,007 --> 01:42:00,790 Look – she sent me a message on the way to Tayyar's hospital. 1051 01:42:00,815 --> 01:42:02,582 Asli, Tayyar has Nilufer. He's in the hospital. 1052 01:42:02,607 --> 01:42:04,533 I'll tell him to let Nilufer go and take me instead. 1053 01:42:04,558 --> 01:42:07,147 Tell Omer I'm going to the hospital. Don't worry – we'll be all right. 1054 01:42:07,193 --> 01:42:09,643 That tyrant has got both my sisters. 1055 01:42:09,675 --> 01:42:14,254 Omer, please help me! He's got both of them – please do something. 1056 01:42:22,925 --> 01:42:28,617 Let me go! Don't touch me! Leave me alone! 1057 01:42:28,658 --> 01:42:34,786 Don't touch me! Leave me alone! Leave me alone! 1058 01:42:35,329 --> 01:42:38,623 Stop, or you'll hurt yourself! 1059 01:42:38,648 --> 01:42:43,785 This is the final stop. 1060 01:42:51,264 --> 01:42:54,722 What's this? 1061 01:42:56,201 --> 01:42:59,134 Elif? 1062 01:43:01,540 --> 01:43:05,582 Nilufer! 1063 01:43:05,607 --> 01:43:09,034 Nilufer! 1064 01:43:09,176 --> 01:43:14,018 Thank God. You're here! You're well, thank God! 1065 01:43:16,771 --> 01:43:19,283 Tayyar locked me in here. 1066 01:43:19,308 --> 01:43:24,920 If I don't find the clues he left within a few hours, he'll kill me. 1067 01:43:24,945 --> 01:43:28,724 We'll get out of here. Okay? 1068 01:43:28,749 --> 01:43:32,049 We'll find those clues, and we'll get out of here. Do you hear? 1069 01:43:32,074 --> 01:43:37,436 Don't be afraid. We'll get out of here. 1070 01:43:38,286 --> 01:43:42,720 The clues... The clues... 1071 01:44:02,278 --> 01:44:08,118 Hitting two birds with one stone. 1072 01:44:16,244 --> 01:44:21,703 If that guard tells Tayyar, we'll be in big trouble, old man. 1073 01:44:22,735 --> 01:44:29,503 You scared the sh*t out of him. He won't say anything. 1074 01:44:31,884 --> 01:44:37,855 Fatih, calm down. Son, stop. If you keep pacing between 4 walls, you'll go crazy. 1075 01:44:37,880 --> 01:44:42,193 Grandpa, my wife is fighting for her life. 1076 01:44:42,218 --> 01:44:48,398 That bastard has put me through so much. He never did me any good. 1077 01:44:48,423 --> 01:44:52,098 Boy, you tried to kill him, don't forget that. 1078 01:44:52,123 --> 01:44:55,220 It will be like that until one of you dies. 1079 01:44:55,245 --> 01:44:59,354 You need to be strong - to stand on your two feet. 1080 01:44:59,379 --> 01:45:06,675 Trust Omer, boy. He'll bring your wife back safe and sound. I know my brother. 1081 01:45:15,911 --> 01:45:19,079 The doctors said he could be discharged, and he left the hospital. 1082 01:45:19,104 --> 01:45:25,271 Where did he go? - How would I know? Home, I guess. 1083 01:45:25,484 --> 01:45:29,854 Tolga said he wasn't at home. Tayyar has disappeared again. Vanished. 1084 01:45:29,879 --> 01:45:32,957 Let's go then. Let's not waste time. 1085 01:45:32,982 --> 01:45:35,917 Omer, Tayyar's got Elif. She told him to let Nilufer go and take her instead. 1086 01:45:35,942 --> 01:45:38,925 Look – she sent me a message on the way to Tayyar's hospital. 1087 01:45:38,950 --> 01:45:42,132 Buddy, she sent that message to make me come to the hospital. 1088 01:45:42,157 --> 01:45:44,164 She sent me here on purpose. 1089 01:45:44,189 --> 01:45:46,401 She wrote that because she knows I know the hospital. 1090 01:45:46,456 --> 01:45:48,974 She spelled HOSPITAL in capital letters. 1091 01:45:48,999 --> 01:45:54,290 Elif is onto something; she's trying to help us. - How? I don't understand. 1092 01:45:54,315 --> 01:46:00,247 Nurse, what was Tayyar's room number? - 104. 1093 01:46:00,272 --> 01:46:04,296 Inspector! Inspector! You cannot go in now. The room hasn't been cleaned. 1094 01:46:04,321 --> 01:46:08,477 No problem, we have a search warrant. 1095 01:46:09,475 --> 01:46:14,250 Okay, nurse, we will take it from here. You can go back to your work. 1096 01:46:20,367 --> 01:46:24,548 So, what are we looking for, Buddy? 1097 01:46:24,573 --> 01:46:30,461 I don't know. There must be something. 1098 01:46:31,091 --> 01:46:35,875 Don't let anyone in this room. Call a search team. 1099 01:46:35,900 --> 01:46:42,506 I want every inch of this room searched. - Okay. 1100 01:47:03,949 --> 01:47:07,931 Nilufer, there's another door here. 1101 01:47:11,019 --> 01:47:14,928 It's locked. We need to unlock this pad. 1102 01:47:14,953 --> 01:47:17,640 But I didn't find a key. 1103 01:47:17,665 --> 01:47:24,742 I looked everywhere - under the armchair, in the drawers. No key. 1104 01:47:34,068 --> 01:47:39,864 There's a picture of a key. The key may be in this. 1105 01:47:39,889 --> 01:47:45,470 Damn, it's coded. - How are we going to unlock it? 1106 01:47:45,495 --> 01:47:49,799 They fastened it. - How do we open it? 1107 01:47:49,824 --> 01:47:57,788 The code must be here somewhere. We must find it. - I found a piece of paper. 1108 01:47:59,564 --> 01:48:02,896 Here. 1109 01:48:19,760 --> 01:48:25,180 No, we won't succeed. 1110 01:48:25,260 --> 01:48:32,720 They are going to kill you as well. I am sorry. I am so sorry. 1111 01:48:32,830 --> 01:48:36,480 Nilufer! Come to your senses, Nilufer. 1112 01:48:36,480 --> 01:48:43,310 Do you hear me? We'll get out of here. Do you understand? Concentrate and stop being scared. 1113 01:48:43,310 --> 01:48:49,390 Concentrate! We have to find the clue. Concentrate. Okay? 1114 01:48:49,390 --> 01:48:52,320 We will get out of here. 1115 01:48:56,030 --> 01:48:59,690 This place is huge. 1116 01:49:18,520 --> 01:49:22,170 There is paper and pen. 1117 01:49:24,830 --> 01:49:27,530 Hold this. 1118 01:49:32,030 --> 01:49:36,490 She is very naive and in love with death. 1119 01:49:48,280 --> 01:49:50,880 Empty paper… 1120 01:50:01,640 --> 01:50:07,180 D, R, 9 1121 01:50:24,320 --> 01:50:29,660 Head Commissar Omer, There aren't any listening devices or a secret cameras. The room is clean.  1122 01:50:31,070 --> 01:50:35,400 Thanks, Bro. Wait outside.  1123 01:50:38,240 --> 01:50:44,170 What did you leave me, Elif? What did you leave me?  1124 01:50:44,520 --> 01:50:48,990 Omer, look, we are wasting our time here Bro! Okay, you are right! 1125 01:50:48,990 --> 01:50:53,200 It's possible Elif just came to see Tayyar. There's no problem up to now. 1126 01:50:53,200 --> 01:50:58,350 But what if Tayyar doubted Elif and found whatever she left behind?  1127 01:50:58,350 --> 01:51:02,360 Omer, Arda is right - let's go.  1128 01:51:10,320 --> 01:51:13,230 That's it. 1129 01:51:13,850 --> 01:51:16,490 That's it, Bro. 1130 01:51:18,000 --> 01:51:24,920 Call the boy! -Ekrem, come to see something 1131 01:51:28,560 --> 01:51:31,440 Let's take a look at this! 1132 01:51:41,400 --> 01:51:46,320 There's a recording, Head Commissar. It's not empty. – Let's see. 1133 01:51:54,810 --> 01:52:03,120 "Why are you so angry, Elifcim? Your sister will solve the riddle and escape. 1134 01:52:03,120 --> 01:52:06,570 " What riddle? What nonsense are you saying again?  1135 01:52:06,570 --> 01:52:14,400 "Her life depends on it. Either she gets out of the house in 4 hours, or she will die. 1136 01:52:14,400 --> 01:52:20,250 "You are going to tell your men to release my sister immediately.  Immediately, do you understand? 1137 01:52:20,250 --> 01:52:29,290 "Don't you trust Nilufer? You don't think she can solve it? But if you want, you can join her. What do you think?  1138 01:52:29,930 --> 01:52:37,340 "Leave me alone! Leave me alone! ...Leave me alone! 1139 01:52:37,370 --> 01:52:44,400 "Think properly and give thanks for all that came your way, you Denizer sisters. 1140 01:52:44,540 --> 01:52:48,890 "Let me see. Work together and solve the riddle. 1141 01:52:48,940 --> 01:52:52,010 "Not from here, you fools. Take her through the other side.  1142 01:52:52,010 --> 01:52:58,600 "You'll get all the punishment you deserve, Tayyar. Do you hear me? One by one! 1143 01:53:05,390 --> 01:53:09,960  He's kidnapped both of them and imprisoned them in one room. Maniac.  1144 01:53:09,960 --> 01:53:13,080 He's talking about a certain house. – What? 1145 01:53:13,120 --> 01:53:19,320 Tayyar is telling them to find the clue and save yourself. He's says there's an escape route. This is something like a computer game. 1146 01:53:19,420 --> 01:53:25,310 You rent a house, turn it into a maze, and try to solve the riddle. Exact copy of the game.  1147 01:53:25,360 --> 01:53:31,630 Ok. Let's find out everything we can. How many houses like these are in Istanbul? Where are they located? Who are their owners?  1148 01:53:31,630 --> 01:53:35,520 Come on, Bro. We don't have much time left. 1149 01:53:41,210 --> 01:53:44,240 Innocent… 1150 01:53:49,560 --> 01:53:57,880 How much is that? 1... 1151 01:54:00,570 --> 01:54:03,200 6... 1152 01:54:07,580 --> 01:54:21,520 – What is this? Arithmetic deviation 9723-8019 1153 01:54:24,380 --> 01:54:29,710 It is equal to 5.6.4 1154 01:54:30,410 --> 01:54:33,100 6,9 1155 01:54:52,350 --> 01:54:59,950 1, 7, 4, 9 1156 01:55:02,680 --> 01:55:05,690 It is unlocked! 1157 01:55:09,920 --> 01:55:18,760 We found the key! We found the key! We found the key! Let's go. 1158 01:55:48,960 --> 01:55:53,740 He will kill us. He will kill us. He will kill us. 1159 01:55:55,080 --> 01:55:57,640 Don't look! Don't look at him, okay?! 1160 01:55:57,640 --> 01:56:00,830 He will kill us. – No, he won't. He will kill us in the same way. He will kill us. 1161 01:56:00,830 --> 01:56:09,100 – No! No! He will not, Nilufer. We are going to get out of here. We are forced to leave here; do you understand me? Now, we will pass by this man. 1162 01:56:09,100 --> 01:56:17,360 We have to do this, Nilufer. Nilufer, we have to do this. Do you understand? We have to do this.Now, we will calmly go around him, Do you understand? Do we understand each other? 1163 01:56:17,580 --> 01:56:19,500 Come on! 1164 01:56:22,170 --> 01:56:24,700 Don't look at him. 1165 01:56:30,030 --> 01:56:35,760 Omer, I found the owner of these houses. We are trying to call him, but there's no answer… 1166 01:56:35,760 --> 01:56:40,110 We've sent teams to his home and workplace, but he is nowhere to be found. 1167 01:56:40,110 --> 01:56:45,900 We'll go to each of these houses one by one.  Bro, am I the only one who finds this silly? 1168 01:56:45,900 --> 01:56:49,610 If Tayyar were to do something like this, he would do it in a villa or in a luxurious depot. Why would he use 1169 01:56:49,610 --> 01:56:53,200 a well-known place that belongs to someone who is also well known - especially when he knows we are after him?  1170 01:56:53,280 --> 01:56:57,100 He's playing a game, Bro - a cat and mouse game.  1171 01:56:57,120 --> 01:57:03,920 Or he wants us to find Elif and Nilufer's bodies  in order to burn Omer's soul even more. 1172 01:57:05,770 --> 01:57:08,400 Come on, Bro. Let's not be late. 1173 01:57:50,480 --> 01:57:52,720 Put the gun down! 1174 01:57:54,510 --> 01:57:57,260 – You! Put the gun down! 1175 01:58:05,040 --> 01:58:07,390 Walk that way… 1176 01:58:16,030 --> 01:58:20,780 I will put each and every one of you in jail. You will be sorry for doing this. 1177 01:58:50,520 --> 01:58:53,080 Hello, Ipek! 1178 01:58:58,320 --> 01:59:05,500 "Ok, Filiz, don't worry about me. I will be home late, so don't wait on me for dinner. 1179 01:59:06,360 --> 01:59:10,600 "What is with this phone? I keep hearing an echo. 1180 01:59:20,090 --> 01:59:26,990 "Send someone upstairs to check my phone. It may have been bugged. 1181 01:59:27,040 --> 01:59:31,600 "Was I wrong? – No, you were right. It was the policewoman. 1182 01:59:31,600 --> 01:59:39,070 "Listen to me. Don't leave her sight. Open your eyes wide, do you hear me? 1183 02:00:00,440 --> 02:00:04,750 I thought you came to see me... 1184 02:00:06,570 --> 02:00:11,180 ....and I thought let us not tire her too much. 1185 02:00:13,900 --> 02:00:20,300 I love young people these days. Really. You are so persistent. 1186 02:00:20,400 --> 02:00:25,800 But because of that persistence, some of you lose your lives. 1187 02:00:26,960 --> 02:00:31,800 But no, you are a smart woman. 1188 02:00:35,040 --> 02:00:39,900 After all, we are very good friends, and we understand each other very well. Don't we? 1189 02:00:39,900 --> 02:00:45,720 You are wrong. We don't understand each other.  1190 02:00:48,250 --> 02:00:53,250 Now, why are you opposing me for no reason? 1191 02:00:54,460 --> 02:01:02,510 Think of your family and your son Yagiz. 1192 02:01:04,780 --> 02:01:07,480 Such a sweet boy.  1193 02:01:07,640 --> 02:01:10,780 Don't ever say my son's name again.  1194 02:01:10,795 --> 02:01:17,795 If you knew who you are dealing with 1195 02:01:17,800 --> 02:01:21,320 Your legs would break. Believe me. 1196 02:01:21,320 --> 02:01:23,680 Is that so? 1197 02:01:24,040 --> 02:01:31,070 Look at me, Ipek. You are going to give me those photos. 1198 02:01:31,070 --> 02:01:36,170 Call Filiz and cancel your appointment. 1199 02:01:36,440 --> 02:01:41,960 You will tell her you misunderstood or something to that effect. Do you hear me? 1200 02:01:43,960 --> 02:01:48,360 Believe me, something very bad will happen if you don't.  1201 02:01:48,360 --> 02:01:51,800 I will do nothing of the sort. 1202 02:01:53,850 --> 02:02:00,400 You'll pay, along with your partner Tayyar, for everything you have done in front of the justice department.  1203 02:02:00,400 --> 02:02:03,740 I gave you a chance. 1204 02:02:06,445 --> 02:02:08,445 What a pity. 1205 02:02:14,955 --> 02:02:18,955 You won't get rid of me! Understand? 1206 02:02:19,550 --> 02:02:21,800 Get off me! 1207 02:02:31,770 --> 02:02:34,670 Ah, Ipek, ah. 1208 02:02:34,960 --> 02:02:39,900 I am not afraid of death. Do you know that? 1209 02:02:44,170 --> 02:02:47,630 Take her away and finish her off. 1210 02:03:01,290 --> 02:03:05,200 Let me go! I said let me go! 1211 02:04:25,770 --> 02:04:34,780 "Tell me where you are keeping the documents. You will either tell now or your wife and unborn child will die. They are waiting for an answer from me." 1212 02:04:39,470 --> 02:04:42,110 I'll tell. I'll tell. 1213 02:05:35,600 --> 02:05:43,450 Is there any news from Fatih's cellmate?  He has 15 minutes more. He'll get in touch soon.  1214 02:05:48,480 --> 02:05:54,140 Look at the lioness Elif. She's solved another clue. 1215 02:05:56,430 --> 02:06:01,450 Ahmed and Zerrin did not do justice by the other girls. 1216 02:06:01,450 --> 02:06:04,750 All the intelligence fell to Elif.  1217 02:06:16,800 --> 02:06:19,230 Where is Sabri? 1218 02:06:22,200 --> 02:06:28,540 Did you finish cleaning the toilets? I cleaned them. Do I get to make another call?  1219 02:06:30,940 --> 02:06:33,980 Wait here, let me see. 1220 02:06:43,550 --> 02:06:45,740 What's this? 1221 02:06:45,770 --> 02:06:48,430 Do your job properly.  1222 02:07:10,460 --> 02:07:13,240 This is the address, Tayyar Bey.  1223 02:07:17,790 --> 02:07:24,940 Well done! My singing son has talked then? Take the first right immediately.  1224 02:07:28,270 --> 02:07:34,110 Do you think I can trust you with my future? You brainless people? Stupid man… 1225 02:07:34,110 --> 02:07:42,430 You would ruin everything in two minutes. And after that, who knows into whose desk these documents would land? And I would sign my own death penalty. 1226 02:07:42,430 --> 02:07:48,250 No thanks, I'll carry out my own business this time. 1227 02:07:48,250 --> 02:07:54,080 Call the airport and have a plane ready. I'll take the documents and leave this place. 1228 02:07:54,080 --> 02:07:56,970 Don't give me that stupid look. Call. 1229 02:07:57,920 --> 02:08:00,970 And you go faster.  1230 02:08:13,180 --> 02:08:15,280 Bro, why not to slow down a bit? 1231 02:08:15,535 --> 02:08:17,735 What slowly, Bro, we don't have any time! 1232 02:09:28,695 --> 02:09:34,695 Arda I'm sending you my location, it's urgent. Come here. 1233 02:09:50,330 --> 02:09:54,940 Bro, I am afraid that there will be another problem. 1234 02:09:54,940 --> 02:09:58,830 We have no other choice, Bro.  We have no other choice. 1235 02:10:09,960 --> 02:10:15,420 "Arda I am sending you my location. It is urgent. Please come here as soon as you can. 1236 02:10:20,990 --> 02:10:25,900 Where do you learn to do these things? Our boss is a fan of such things. 1237 02:10:25,930 --> 02:10:30,890 Where should we go now? - Straight ahead.  Right? – Left… 1238 02:10:50,780 --> 02:10:54,460 Sister, please open the door. I can't breathe. 1239 02:10:54,460 --> 02:11:00,350 Hold on, I will open it soon. Come on! 1240 02:11:31,820 --> 02:11:39,800 Nilufer, take a deep breath! Ok, we are getting out of here. Come, we are getting out! 1241 02:11:47,550 --> 02:11:51,130 Sister? – Who is there? 1242 02:11:51,260 --> 02:11:53,630 – Who is there? 1243 02:12:17,480 --> 02:12:20,250 Number 29, don't miss it. 1244 02:12:20,320 --> 02:12:23,840 I am looking at the numbers. We are getting close. 1245 02:12:26,750 --> 02:12:28,830 We are here, sir. 1246 02:12:30,010 --> 02:12:34,430 Take those who are coming with us and look around carefully. 1247 02:12:34,430 --> 02:12:39,400 Look around for policemen; we don't want to fall into another police trap again! 1248 02:13:16,220 --> 02:13:20,780 She will wake up soon. Leave the gas running, so she will die faster. 1249 02:13:42,080 --> 02:13:45,180 Everything is clear. The house is empty, Mr. Tayyar. 1250 02:13:45,180 --> 02:13:52,190 Nice. Call me if you suspect anything. Get me out of here safe and sound. Do you understand? 1251 02:13:52,190 --> 02:13:54,760 I understand, Mr. Tayyar. 1252 02:15:26,240 --> 02:15:29,790 This is the end, Tayyar Dundar! 1253 02:16:44,920 --> 02:16:49,470 Cover every corner! – Give me some light here! 1254 02:16:54,480 --> 02:17:00,380 Elif! Elif! Tolga, help me! Elif! 1255 02:17:01,360 --> 02:17:04,160 Slowly! Slowly! 1256 02:17:05,080 --> 02:17:09,520 Let's go! Open the windows! Be careful! Be careful! 1257 02:17:11,870 --> 02:17:19,120 Slowly! Slowly! Call the ambulance! Slowly! Let her lie here! 1258 02:17:20,460 --> 02:17:24,330 Slowly! Slowly!...Slowly! 1259 02:17:28,515 --> 02:17:33,915 Her pulse is weak, but it's still there - Elif 1260 02:17:34,430 --> 02:17:37,430 Chief, inside is empty No one is there 1261 02:17:37,550 --> 02:17:43,480 Elif, my dear Elif, please open your eyes! Elif, do you hear me? Elif! 1262 02:17:43,790 --> 02:17:45,790 Nilufer! 1263 02:17:46,830 --> 02:17:49,340 Where is Nilufer! 1264 02:17:51,120 --> 02:17:53,400 Where is Nilufer! 1265 02:17:53,400 --> 02:18:02,270 Elif, don't talk. Please!Look, you've been poisoned. Take a deep breath, please! Take a deep breath! 1266 02:18:10,680 --> 02:18:15,000 Stop ! Stop! Ipek! 1267 02:18:20,440 --> 02:18:22,240 Ipek! 1268 02:18:22,570 --> 02:18:25,320 Ipek! Ipek! 1269 02:18:27,260 --> 02:18:31,230 Call an ambulance! Call an ambulance now! 1270 02:18:32,440 --> 02:18:35,260 Ipek ! Ipek, what is this? 1271 02:18:35,420 --> 02:18:38,510 Who did this to you! 1272 02:18:43,390 --> 02:18:49,020 What? What? What are you trying to tell me, Ipek? 1273 02:18:49,360 --> 02:18:54,620 Ok ok! Why is the ambulance still not here? 1274 02:18:55,660 --> 02:18:57,560 Ipek! 1275 02:19:01,320 --> 02:19:06,270 Ipek, please hold on! Ipek, please hold on! 1276 02:19:06,860 --> 02:19:09,100 Ipek! 1277 02:19:18,640 --> 02:19:20,920 Ipek! 1278 02:19:22,520 --> 02:19:24,860 Ipek! 1279 02:19:26,010 --> 02:19:29,310 Ipek, please! Ipek! 1280 02:19:29,900 --> 02:19:31,980 Ipek! 1281 02:19:32,350 --> 02:19:34,480 Ipek! 1282 02:19:44,120 --> 02:19:51,400 I'll be damned, but when I promise something, I make it happen.If you remember, I promised you that I would catch you! 1283 02:19:51,400 --> 02:19:54,430 I just hope that you will not celebrate in vain, Commissar Omer. 1284 02:19:54,430 --> 02:19:59,390 You lose this game, Tayyar! This time I made the right moves. 1285 02:19:59,390 --> 02:20:02,520 The result: your hands are in handcuffs." 1286 02:20:02,750 --> 02:20:05,280 Sometimes they come off easily a s easily as you put them on. 1287 02:20:05,280 --> 02:20:13,600 Sometimes. But they will not take them away so easily now.I have the documents in my hands, and I have proof that will send you to prison. 1288 02:20:13,950 --> 02:20:16,730 Let me show you before you ask. 1289 02:20:18,510 --> 02:20:24,250 Look, here is the prosecutor's warrant for your arrest. 1290 02:20:30,860 --> 02:20:36,440 This will not finish here, Commissar Omer. It will, Tayyar; it will. 1291 02:20:36,440 --> 02:20:40,400 You will rot in jail. It is over. 1292 02:20:42,000 --> 02:20:44,460 I am so sorry. 1293 02:20:44,680 --> 02:20:47,400 Game over! 102483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.