All language subtitles for Jude (1996)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,560 --> 00:02:09,480 Come on. Come get some bread. 2 00:02:09,720 --> 00:02:11,880 Don't you want any? 3 00:02:11,920 --> 00:02:13,360 Come on. 4 00:02:22,600 --> 00:02:24,360 Come on. 5 00:02:24,960 --> 00:02:26,880 Here you go. 6 00:02:32,480 --> 00:02:35,040 Go on. Here you go. 7 00:02:35,240 --> 00:02:39,760 So! You've been giving them permission to eat, have you? 8 00:02:40,960 --> 00:02:43,000 My seed, eh?! 9 00:02:43,240 --> 00:02:46,040 You've gone up in the world. Is that it? 10 00:02:46,280 --> 00:02:50,720 Is that what you think? I'll give you something to think about! 11 00:02:52,600 --> 00:02:54,520 Now, get out with you! 12 00:03:39,480 --> 00:03:41,760 You've only been gone an hour. 13 00:03:43,320 --> 00:03:45,720 - What's he done? - Nothing. 14 00:03:56,040 --> 00:03:58,000 Did he hit you? 15 00:03:59,120 --> 00:04:04,040 Shame on you for letting him. His father was my father's journeyman. 16 00:04:11,000 --> 00:04:12,960 Keep in. 17 00:04:23,800 --> 00:04:25,760 Mr Fawley! 18 00:04:30,840 --> 00:04:34,800 - Should I take this off? - For five seconds. 19 00:04:35,040 --> 00:04:36,840 Right, stay still everyone. 20 00:04:59,600 --> 00:05:02,280 Come on, if you're coming, then. 21 00:05:07,640 --> 00:05:10,720 - Have you finished your work? - Yeah. 22 00:05:10,960 --> 00:05:12,440 Good boy. 23 00:05:13,880 --> 00:05:16,800 - Come on. Come on. - All right. 24 00:05:31,520 --> 00:05:34,440 You look sad, Jude. Are you sorry I'm going? 25 00:05:35,960 --> 00:05:38,800 - Yeah. - So am I. 26 00:05:39,440 --> 00:05:43,560 - Where are you going, sir? - Christminster. 27 00:05:43,800 --> 00:05:45,280 Why do you have to go? 28 00:05:45,520 --> 00:05:49,560 Do you know what a university is? A university degree? 29 00:05:57,480 --> 00:06:00,080 Do you see it, over there? 30 00:06:01,840 --> 00:06:03,760 That's Christminster. 31 00:06:04,800 --> 00:06:08,400 If you want to do anything in life, Jude, that's where you have to go. 32 00:06:09,360 --> 00:06:12,720 even if it means giving up everything else for a while. 33 00:06:13,560 --> 00:06:17,080 You have to read your books while your friends are out playing. 34 00:06:18,520 --> 00:06:21,880 Get out of bed early in the morning when it's freezing cold. 35 00:06:22,120 --> 00:06:27,840 Study every chance you get. One day it'll all pay off, I promise you. 36 00:06:29,000 --> 00:06:31,320 Once you're there, everything's open to you. 37 00:06:31,400 --> 00:06:33,040 You can become anything you want. 38 00:06:33,960 --> 00:06:36,880 You can choose your future. 39 00:06:47,000 --> 00:06:48,960 - Dinner! - Come on. 40 00:06:49,200 --> 00:06:51,240 Hurry up, Jude. 41 00:07:06,400 --> 00:07:10,000 - Staying to eat with us today, Jude? - No. - Thank you. 42 00:07:10,240 --> 00:07:13,040 Look at that Jude. Have a piece of this cheese, you'll love it. 43 00:07:13,080 --> 00:07:17,680 - Who've you got waiting then? Chip off the old block, eh? Is she a looker? 44 00:07:35,000 --> 00:07:37,320 (Reading in Ancient Greek) 45 00:07:41,760 --> 00:07:45,280 "Swiftly she rose from the grey sea like a mist." 46 00:07:47,640 --> 00:07:49,720 "My child, why do you weep?" 47 00:08:11,120 --> 00:08:13,120 Here's the poet. 48 00:08:16,840 --> 00:08:19,400 - Thank you very much. - I didn't throw it. 49 00:08:19,600 --> 00:08:24,520 Nor me. I didn't throw it, I tell you. I don't even like the look of him. 50 00:08:24,760 --> 00:08:26,640 - None of you threw it. - What's wrong with him? 51 00:08:26,880 --> 00:08:30,960 - I think he's quite nice. - He's all right. He's just standing there. 52 00:08:32,720 --> 00:08:36,240 - Oh, look. You've scared him off now. - He's shy. 53 00:08:38,560 --> 00:08:41,120 I bet you think I threw it. 54 00:08:42,200 --> 00:08:43,440 No. 55 00:08:43,680 --> 00:08:45,120 Well I did. 56 00:08:46,600 --> 00:08:49,000 But don't tell anyone. 57 00:08:49,640 --> 00:08:51,720 My name's Arabella. 58 00:08:51,960 --> 00:08:53,800 My father's a pig breeder. 59 00:08:53,880 --> 00:08:56,880 We were washing innards for black pudding. 60 00:09:00,240 --> 00:09:02,920 - What? - Nothing. 61 00:09:04,800 --> 00:09:08,640 I don't work Sundays. You can see me then. 62 00:09:30,640 --> 00:09:35,400 - Did you catch anything? - No. I should've thrown something else at him. 63 00:09:48,160 --> 00:09:50,080 (Reading in Latin) 64 00:10:01,640 --> 00:10:04,920 - Now all you do is read? - Yes. 65 00:10:05,160 --> 00:10:07,080 Nothing else? 66 00:10:08,800 --> 00:10:12,400 - What do you read? - Latin, some Greek. 67 00:10:12,640 --> 00:10:15,800 I've read two books of the Iliad, Thucydides, Hesiod, 68 00:10:15,880 --> 00:10:18,560 some of the Greek testament. - Hoity-toity! 69 00:10:20,560 --> 00:10:22,840 Well I need to to if I'm gonna get into Christminster. 70 00:10:23,080 --> 00:10:24,640 Christminster? 71 00:10:24,880 --> 00:10:26,880 Yes. I'm going to be a scholar. 72 00:10:28,480 --> 00:10:31,960 - Maybe even a professor one day. - My, my. 73 00:10:32,880 --> 00:10:36,280 - Have you ever seen me climb a tree? - No. 74 00:11:01,880 --> 00:11:04,440 I've got something to show you, Jude. 75 00:11:17,520 --> 00:11:19,360 Where are you? 76 00:11:28,120 --> 00:11:29,680 Get up, Abby. 77 00:11:29,720 --> 00:11:31,200 Why? 78 00:11:31,280 --> 00:11:32,840 I want to kiss you. 79 00:11:33,080 --> 00:11:35,120 Kiss me like this. 80 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Be careful I'm hatching an egg. 81 00:11:44,240 --> 00:11:47,280 I carry it with me everywhere. It'll hatch in three days. 82 00:11:55,280 --> 00:11:57,080 Why do you do that? 83 00:11:57,320 --> 00:12:00,440 It's natural for a woman to bring a live thing into the world. 84 00:12:51,840 --> 00:12:53,320 Jude? 85 00:12:54,120 --> 00:12:55,280 Yes. 86 00:12:55,400 --> 00:12:57,360 It's late. 87 00:13:19,760 --> 00:13:22,640 To the bride and the groom! 88 00:13:25,480 --> 00:13:28,080 We'll send that to Aunt Drusilla. 89 00:13:28,320 --> 00:13:30,040 Aunt Drusilla. 90 00:13:42,360 --> 00:13:45,000 - What should we call her? - Rosie's pig. 91 00:13:45,240 --> 00:13:47,800 - What about Jemima Spot? - Do you like that? 92 00:14:26,480 --> 00:14:28,160 It isn't your own? 93 00:14:28,400 --> 00:14:29,800 So? 94 00:14:31,040 --> 00:14:32,480 What? 95 00:14:32,720 --> 00:14:36,480 - You've got enough of your own. - It's very fashionable in London. 96 00:14:36,720 --> 00:14:39,720 Do you care what people think in London? 97 00:14:39,960 --> 00:14:41,600 Don't you like it? 98 00:14:41,840 --> 00:14:44,320 - No. - Then I won't wear it. 99 00:14:52,480 --> 00:14:54,440 Leave it on. 100 00:14:57,720 --> 00:15:03,840 I want to see us. You can close your eyes if you like and pretend it's dark. 101 00:15:11,760 --> 00:15:13,080 Jude. 102 00:15:14,240 --> 00:15:16,000 Ask me nicely. 103 00:15:16,000 --> 00:15:19,480 - Ask you what? - What you want me to do. 104 00:15:19,720 --> 00:15:21,880 - I don't know. - What?! 105 00:15:24,040 --> 00:15:26,160 We'll just have to make it up. 106 00:16:11,680 --> 00:16:14,160 He's never going to get here. 107 00:16:16,440 --> 00:16:18,160 He's probably bloody drunk. 108 00:16:25,040 --> 00:16:27,360 We'll just have to do it ourselves. 109 00:16:32,360 --> 00:16:36,640 - Be careful with those. - Then find somewhere else for them. 110 00:16:36,880 --> 00:16:38,960 This table is for the lard. 111 00:16:58,560 --> 00:17:00,440 Right, move her. 112 00:17:08,520 --> 00:17:12,000 - Where do you want it? - On this side. 113 00:17:30,640 --> 00:17:32,560 Thank God it's dead. 114 00:17:34,760 --> 00:17:37,120 What's God got to do with pig killing? 115 00:18:37,360 --> 00:18:39,640 It's a bit late to be looking at other women. 116 00:18:45,960 --> 00:18:49,000 I won't feel sorry for you. 117 00:18:49,240 --> 00:18:52,840 You should have listened to me. Fawleys are not cut out for marriage. 118 00:18:53,080 --> 00:18:56,880 - I didn't have a choice. - You had no brains. 119 00:18:57,120 --> 00:19:01,400 - She's five months gone and not even a bump. - Please don't say that. 120 00:19:09,240 --> 00:19:11,520 Shall I get your room ready? 121 00:19:14,440 --> 00:19:16,520 No, I'd better go. 122 00:20:11,680 --> 00:20:16,800 (ARABELLA) "Dear Jude, I've decided to leave, and I won't be back. 123 00:20:17,000 --> 00:20:19,120 "I know you think I tricked you into marrying me, 124 00:20:19,360 --> 00:20:22,520 "but I swear I really believed I was pregnant. 125 00:20:22,720 --> 00:20:25,400 "I'm going to Australia to start again. 126 00:20:25,640 --> 00:20:28,080 "Perhaps now you'll be free to go to Christminster 127 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 "and become a university man. 128 00:20:30,560 --> 00:20:32,440 "Good luck." 129 00:21:29,360 --> 00:21:31,040 Can I help you? 130 00:22:29,440 --> 00:22:32,600 .. then there's your back-to- back houses, 131 00:22:32,680 --> 00:22:36,040 your grubby children hanging off scaffolding. 132 00:22:36,280 --> 00:22:38,960 It's the same city. 133 00:22:39,200 --> 00:22:43,640 Maybe a five-minute walk from Church Street to "Scum Street". 134 00:22:45,320 --> 00:22:47,040 Why don't we go over? 135 00:22:47,120 --> 00:22:50,880 Why don't we go over and knock on their doors? 136 00:22:51,760 --> 00:22:58,600 Because they've convinced us this is the way it is. No change. Why change? 137 00:22:58,840 --> 00:23:01,280 They've won the argument. 138 00:23:01,520 --> 00:23:05,640 They educate their kind to win the argument. 139 00:23:14,400 --> 00:23:17,360 I'm looking for Jude Fawley. I believe he works here. 140 00:23:17,600 --> 00:23:20,600 - You'll find him around the corner, miss. - Thank you. 141 00:23:30,960 --> 00:23:35,120 Jude Fawley? I'm your cousin, Sue Bridehead. 142 00:23:35,360 --> 00:23:37,600 Aunt Drusilla wrote and told me you were in Christminster. 143 00:23:41,320 --> 00:23:43,680 - Hello. - Hello. 144 00:23:45,280 --> 00:23:48,240 Don't take this wrongly, you don't look like cousins to me. 145 00:23:48,480 --> 00:23:49,560 Why is that? 146 00:23:49,640 --> 00:23:53,120 Because you're pretty and fine, and Jude he's got a stone for a face. 147 00:23:53,360 --> 00:23:56,640 - A big nose is a sign of nobility. - Shut up Tinker. 148 00:23:56,880 --> 00:23:59,280 They have the same noses... 149 00:23:59,400 --> 00:24:01,120 ...look at them. 150 00:24:02,000 --> 00:24:04,040 One each, right in the middle of their faces. 151 00:24:05,520 --> 00:24:08,760 - Tell me some more about my cousin. - He's a scholar, a true scholar. 152 00:24:09,000 --> 00:24:11,240 - He's a sinner. - Why is that? 153 00:24:11,480 --> 00:24:13,920 - What was the last one called? - Oh, you mean Vicky. 154 00:24:14,160 --> 00:24:17,560 - No, Florence, - The one before Elspeth. 155 00:24:17,800 --> 00:24:22,120 - Mm...nice, isn't it? - Oh, lovely. 156 00:24:23,680 --> 00:24:26,240 Nothing up the sleeve, right? 157 00:24:33,960 --> 00:24:38,000 Oh, yes! Now, that is good, that is good. 158 00:25:21,760 --> 00:25:24,560 Jude. Jude! 159 00:25:25,480 --> 00:25:27,000 Jude! 160 00:25:28,120 --> 00:25:32,280 Not there, it's bad luck. They used to burn martyrs there. 161 00:25:38,760 --> 00:25:41,720 - Are you superstitious, Jude? - No. 162 00:25:42,160 --> 00:25:45,680 Nor am I, but I think it's better to be safe, don't you? 163 00:25:48,320 --> 00:25:49,520 - Where are we going? 164 00:25:49,600 --> 00:25:52,000 Somewhere living, away from this university. 165 00:25:52,240 --> 00:25:54,800 - But it's wonderful here. - It's all stone. 166 00:25:54,840 --> 00:25:57,800 You're talking about the buildings, I'm talking about the scholars. 167 00:25:57,840 --> 00:25:59,760 I was talking about the scholars, too. 168 00:26:24,120 --> 00:26:26,120 Finish it. 169 00:26:34,400 --> 00:26:37,520 - How much are these two, please? - Ten shillings. 170 00:26:38,520 --> 00:26:41,720 - You're not going to buy them? - Why not? 171 00:26:43,840 --> 00:26:46,520 - Would you like me to wrap them up? - No, thank you. 172 00:26:50,640 --> 00:26:53,160 Why have you wrapped them up? 173 00:26:53,160 --> 00:26:56,440 Because I don't want to give my landlady an unecessary heart attack. 174 00:26:57,240 --> 00:26:59,440 You're being rather confrontational 175 00:26:59,440 --> 00:27:02,200 No, I was just wondering why you bother going to church at all. 176 00:27:02,840 --> 00:27:06,160 Because a part of me is still a superstitious, backward country girl. 177 00:27:06,200 --> 00:27:08,480 You mean, like me? 178 00:27:08,480 --> 00:27:10,880 I didn't know you were a girl. 179 00:27:26,880 --> 00:27:29,480 Do I irritate you? 180 00:27:30,480 --> 00:27:32,000 No. 181 00:27:34,240 --> 00:27:37,560 even when I'm trying to prove how much cleverer than you I am? 182 00:27:37,800 --> 00:27:40,080 You are. 183 00:27:40,320 --> 00:27:44,000 - Don't say that. - Why not? 184 00:27:44,240 --> 00:27:47,840 Because it's not the sort of thing you should admit to. 185 00:27:48,080 --> 00:27:50,080 Why not, if it's true? 186 00:28:11,800 --> 00:28:13,520 Say something. 187 00:28:13,560 --> 00:28:16,200 I enjoy listening to you. 188 00:28:17,200 --> 00:28:19,200 Catullus. 189 00:28:33,560 --> 00:28:35,480 (Reading in Latin) 190 00:28:38,280 --> 00:28:41,840 "God, like the man who sits at her side 191 00:28:42,080 --> 00:28:48,160 "Who watches and catches the laughter which softly tears me to tatters 192 00:28:50,880 --> 00:28:54,840 "Nothing is left of me each time I see her." 193 00:29:16,120 --> 00:29:18,000 Beautiful 194 00:29:29,560 --> 00:29:32,200 What does the law say about marrying your cousin? 195 00:29:32,440 --> 00:29:34,960 It's not about that. Says nothing about falling in love with them. 196 00:29:35,360 --> 00:29:38,160 - Is that so? - Quite common, I hear. 197 00:29:38,400 --> 00:29:43,840 - What do you think, Jude? - You two are cousins, you tell me. 198 00:29:54,640 --> 00:29:57,280 - Sue? - How do you know? 199 00:29:59,320 --> 00:30:03,600 - You've got a woman's hands. - You'll have to do better than that. 200 00:30:09,680 --> 00:30:12,960 - "Pruples" doesn't count. - You've been following me? 201 00:30:13,280 --> 00:30:15,600 I came to say goodbye. 202 00:30:16,680 --> 00:30:19,520 Aren't you going to introduce me to your friend? 203 00:30:19,520 --> 00:30:21,040 It's Wilkes. 204 00:30:21,320 --> 00:30:23,640 How do you do, Mr Wilkes? 205 00:30:26,160 --> 00:30:28,240 Why are you leaving? 206 00:30:28,240 --> 00:30:30,160 I had a row with my landlady. 207 00:30:30,400 --> 00:30:33,200 She found one of my statues and threw it on the floor... 208 00:30:33,280 --> 00:30:36,000 and stamped on it and ground the head to pieces with her heel. 209 00:30:36,240 --> 00:30:37,880 She made sure I lost my job as well 210 00:30:39,800 --> 00:30:41,400 Where will you go? 211 00:30:41,480 --> 00:30:44,800 I don't know. I'm going to teach somewhere. 212 00:30:45,040 --> 00:30:49,760 - You can teach here in Christminster. - Everyone in this city is a teacher, Jude. 213 00:30:50,000 --> 00:30:53,240 I've got a friend who can help. Mr Phillotson. 214 00:30:53,320 --> 00:30:55,320 I was his pupil in Marygreen. 215 00:30:55,560 --> 00:30:57,680 Don't worry about me. 216 00:30:57,920 --> 00:31:00,280 I was going to look him up, anyway. There's no harm in asking. 217 00:31:00,520 --> 00:31:03,000 Why do you want me to stay? 218 00:31:03,240 --> 00:31:05,720 Because we've only just met. 219 00:31:19,160 --> 00:31:20,240 Yes? 220 00:31:20,360 --> 00:31:22,680 - Mr Phillotson? - Yes. 221 00:31:22,920 --> 00:31:27,720 My name is Jude Fawley. I was your pupil in Marygreen. 222 00:31:29,000 --> 00:31:31,040 Yes, of course you were. 223 00:31:32,360 --> 00:31:36,440 - Are you an old pupil too? - No, this is my cousin, Sue Bridehead. 224 00:31:36,480 --> 00:31:37,520 Hello. 225 00:31:38,680 --> 00:31:40,600 Mr Phillotson, you once showed me Christminster, 226 00:31:40,600 --> 00:31:43,000 the same day you left Marygreen. 227 00:31:43,440 --> 00:31:46,960 I came here because of you, sir, to become a university man. 228 00:31:47,200 --> 00:31:48,920 Through here. 229 00:31:49,360 --> 00:31:52,760 I gave up the idea of university a long time ago. 230 00:31:53,000 --> 00:31:57,480 Other dreams have replaced it. I'm very happy as a schoolmaster. 231 00:32:01,720 --> 00:32:03,360 Here we are. 232 00:32:06,800 --> 00:32:10,080 Sue's been looking for work as a teacher. 233 00:32:10,840 --> 00:32:13,720 You've already had some experience haven't you? 234 00:32:13,760 --> 00:32:15,080 No. 235 00:32:15,800 --> 00:32:17,960 Is it very hard to find work? 236 00:32:18,200 --> 00:32:20,360 I'm thinking of applying to a training college. 237 00:32:20,440 --> 00:32:21,560 That's always a good idea. 238 00:32:21,800 --> 00:32:24,800 What I need for this school is a second-year transfer. 239 00:32:25,040 --> 00:32:27,600 - What about an apprentice? - Jude! 240 00:32:27,960 --> 00:32:31,400 Are you serious about being a teacher, Sue? 241 00:32:31,600 --> 00:32:32,720 Yes, of course. 242 00:32:32,960 --> 00:32:35,960 I'm sure it will be useful for both of you. 243 00:32:36,400 --> 00:32:40,240 - I can't afford to pay you very much. - That doesn't matter. 244 00:32:41,520 --> 00:32:43,840 All right, then. 245 00:32:44,360 --> 00:32:47,200 (PHILLOTSON) One times seven? (PUPILS) Seven. 246 00:32:47,440 --> 00:32:50,000 - Two times seven? - 14. 247 00:32:50,200 --> 00:32:53,040 - Three times seven? - 21. 248 00:32:53,280 --> 00:32:56,240 - Four times seven? - 28. 249 00:33:01,080 --> 00:33:03,760 - Bye, Miss. - Bye. 250 00:33:08,760 --> 00:33:10,880 Mount of Olives. 251 00:33:10,920 --> 00:33:12,800 Mount Moriah. 252 00:33:13,400 --> 00:33:15,720 The Valley of Jehoshaphat. 253 00:33:16,760 --> 00:33:18,720 The City of Zion. 254 00:33:20,280 --> 00:33:24,120 Calvary. All names at the very root of our history. 255 00:33:24,360 --> 00:33:27,440 You see this is an exact model of the City of Jerusalem... 256 00:33:27,520 --> 00:33:30,520 as it was at the time of our Lord, Jesus Christ. 257 00:33:30,760 --> 00:33:34,600 And they took Jesus through these hot, dusty, narrow streets... 258 00:33:34,840 --> 00:33:38,320 Doesn't anyone know what Jerusalem looked like at the time of Christ? I'm sure that man doesn't. 259 00:33:38,360 --> 00:33:41,960 Of course he does. The model is copied from the best conjectural maps. 260 00:33:42,200 --> 00:33:45,080 Why Jerusalem? Why not Athens or Rome or Alexandria? 261 00:33:45,320 --> 00:33:48,240 Because of what Jerusalem means to us as Christians. 262 00:33:48,360 --> 00:33:50,760 Surely you must see that? 263 00:33:51,920 --> 00:33:56,280 - Why are you so sceptical? - I'm not, I was just pointing out that... 264 00:33:56,520 --> 00:33:57,760 Jude! 265 00:33:59,040 --> 00:34:01,680 - What a surprise! - No, it isn't. You knew I'd be here. 266 00:34:01,920 --> 00:34:04,600 - You've been watching me all the time. - Mr Phillotson. 267 00:34:04,840 --> 00:34:08,720 Jude. Your cousin is such a clever girl she criticises all this unmercifully. 268 00:34:08,960 --> 00:34:12,400 Please don't call me a clever girl, Mr Phillotson. There are too many of us about these days. 269 00:34:12,440 --> 00:34:14,880 - I didn't mean anything, Sue. - I know you didn't. 270 00:34:14,920 --> 00:34:17,320 Come on, Jude, I think we've had enough of Jerusalem. 271 00:34:17,640 --> 00:34:24,120 This accusation, written: "This is Jesus, the king of the Jews." 272 00:34:25,880 --> 00:34:29,200 - He wanted to impress you. - Not a very clever way to go about it. 273 00:34:29,440 --> 00:34:31,840 He can't be clever. He's fond of you. 274 00:34:32,080 --> 00:34:33,360 Well, I'm fond of him, too. 275 00:34:33,360 --> 00:34:35,840 It doesn't mean I go around patronising him. 276 00:34:36,080 --> 00:34:38,640 I don't feel at all guilty. 277 00:34:43,040 --> 00:34:44,960 (Reading Ancient Greek) 278 00:34:53,800 --> 00:34:57,920 "Tell me, Muse, a man, many ways 279 00:34:58,160 --> 00:35:03,720 "who wandered far and wide after he sacked the holy city of Troy." 280 00:35:09,600 --> 00:35:11,960 - Will you kiss it for luck? - No. 281 00:35:22,560 --> 00:35:24,440 A letter for the Dean of Admissions. 282 00:35:29,960 --> 00:35:31,880 They took it. 283 00:35:33,080 --> 00:35:35,280 Want a hat, Jude? 284 00:35:37,440 --> 00:35:41,520 - What's the problem? - It's raining. 285 00:35:43,040 --> 00:35:47,720 - It's what? - Thought you were the intelligent one. 286 00:36:19,480 --> 00:36:20,840 Sue! 287 00:37:27,840 --> 00:37:30,760 "Sir, I have read your letter with interest, 288 00:37:31,000 --> 00:37:34,240 "and judging from your description of yourself as a working man, 289 00:37:34,480 --> 00:37:37,160 "I think you have a much better chance of success in life 290 00:37:37,400 --> 00:37:41,520 "by sticking to your own trade than by adopting any other course. 291 00:37:41,760 --> 00:37:44,640 "Yours sincerely, the Dean of Admissions." 292 00:37:50,040 --> 00:37:54,240 I don't give a damn for any provost, ward, principal or bloody Master of Arts. 293 00:37:54,480 --> 00:37:58,360 All I know is I'd lick them on their own ground if they'd just give me the chance. 294 00:37:58,400 --> 00:38:01,040 It's always said there's more to be learned outside the book, than in. 295 00:38:01,080 --> 00:38:04,800 - Aye, but can you say the Creed in Latin? - Yes, I can, I definitely can. 296 00:38:05,040 --> 00:38:07,160 Excuse me. Quiet, please, quiet! 297 00:38:07,400 --> 00:38:13,480 The gentleman in the corner is to rehearse the articles of his belief in the Latin tongue 298 00:38:13,720 --> 00:38:15,840 for the edification of this company. 299 00:38:15,880 --> 00:38:17,240 Thank you. 300 00:38:17,360 --> 00:38:19,200 Here's your chance. 301 00:38:29,960 --> 00:38:33,360 Credo in unum Deum, Patrem, 302 00:38:33,600 --> 00:38:36,800 omnipotentem, Factorem coel et terrae, 303 00:38:37,040 --> 00:38:40,680 visibilum omnium et invisibilum. 304 00:38:42,120 --> 00:38:46,920 Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus, 305 00:38:47,160 --> 00:38:49,720 et sepultus est. 306 00:38:49,960 --> 00:38:54,280 Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. 307 00:38:55,800 --> 00:38:58,240 Et in Spiritum Sanctum, Dominum 308 00:38:58,480 --> 00:39:03,160 et vivificantem, qui ex Patre Filo que procedit. 309 00:39:10,440 --> 00:39:12,360 You bloody fools. 310 00:39:13,680 --> 00:39:17,200 Which one of you knows if I said it right or not? 311 00:39:30,680 --> 00:39:34,400 It might be The Ratcatcher's Daughter in double Dutch for all you know. 312 00:40:16,720 --> 00:40:17,840 Sue! 313 00:40:18,360 --> 00:40:19,400 Sue! 314 00:40:24,560 --> 00:40:26,040 Jude...? 315 00:40:26,280 --> 00:40:28,040 I've been drinking, Sue. 316 00:40:29,160 --> 00:40:31,160 Will you let me in? 317 00:40:31,280 --> 00:40:32,720 All right. 318 00:40:35,760 --> 00:40:37,520 - I can do it. - Jude. 319 00:40:42,920 --> 00:40:45,800 You'll learn more than they can ever teach you. 320 00:40:49,600 --> 00:40:51,600 I'm sure this is the last thing you want to hear, 321 00:40:51,640 --> 00:40:55,320 but you don't need a double first from Christminster to do some good in the world. 322 00:40:56,840 --> 00:41:00,640 - You should try to eat something. - He's too old for you. 323 00:41:06,320 --> 00:41:08,800 I'll bring you breakfast in the morning. 324 00:42:41,760 --> 00:42:43,920 Out of work already? 325 00:42:47,400 --> 00:42:49,240 Hello, Aunt. 326 00:43:07,400 --> 00:43:10,520 Don't you make a fool of yourself over her, Jude. 327 00:43:13,240 --> 00:43:17,000 Marrying that woman Arabella was the worst thing you ever did, until now. 328 00:43:17,240 --> 00:43:18,480 Don't say that. 329 00:43:18,720 --> 00:43:22,160 Your parents couldn't live together and nor could Sue's. 330 00:43:22,400 --> 00:43:26,240 They made each other's lives a living hell and left you two as good as orphans. 331 00:43:32,320 --> 00:43:36,040 - They were a different generation. - With the same curse over your heads. 332 00:43:36,280 --> 00:43:40,120 - The Fawleys are not meant for marrying. - That's an old wives' tale. 333 00:43:40,360 --> 00:43:43,520 Since when did you stop believing in them? 334 00:44:30,880 --> 00:44:34,080 (SUE) "Dearest Jude, I'm writing to you from Melchester, 335 00:44:34,320 --> 00:44:36,920 "where Mr Phillotson and I have both moved. 336 00:44:37,160 --> 00:44:41,160 "He is teaching at a new school and I am studying at a training college. 337 00:44:41,400 --> 00:44:45,040 "The rules here are strict beyond belief and our visiting hours are limited, 338 00:44:45,280 --> 00:44:47,840 "but I'd love to see you again." 339 00:45:01,600 --> 00:45:03,560 Your hands are rough, Jude. 340 00:45:03,800 --> 00:45:07,160 So would yours be if they held a mallet and chisel all day. 341 00:45:07,400 --> 00:45:10,160 I like them, they are noble hands. 342 00:45:12,800 --> 00:45:14,520 What's wrong? 343 00:45:16,040 --> 00:45:18,760 It'll take me a while to get used to you again. 344 00:45:31,240 --> 00:45:34,920 - I come here to forget Melchester. - So where are we? 345 00:45:35,160 --> 00:45:40,200 France, Australia, Spain, Canada, Timbuktu. 346 00:45:40,440 --> 00:45:43,720 - Is it that bad at the training school? - Yes. 347 00:45:45,120 --> 00:45:47,600 It's only another year. 348 00:45:49,000 --> 00:45:52,120 Mr Phillotson thinks he can get me a good job when I've finished. 349 00:45:52,160 --> 00:45:54,520 - How is he? - He's been such a help. 350 00:45:54,760 --> 00:45:57,200 I'm sure he has. 351 00:45:57,840 --> 00:46:00,040 - Are you being silly? - No. 352 00:46:02,880 --> 00:46:04,400 Jude? 353 00:46:04,640 --> 00:46:08,840 I didn't realise he took a long-term interest in your future. 354 00:46:09,400 --> 00:46:12,320 - He's a friend. - I'm sure he doesn't see it that way. 355 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 - An old man like him? - He isn't that old. 356 00:46:17,240 --> 00:46:19,160 You said so yourself. 357 00:46:24,720 --> 00:46:29,200 - What's the matter? - I wish you'd be more open with me. 358 00:46:31,440 --> 00:46:34,240 All right, he asked me to marry him. 359 00:46:35,200 --> 00:46:38,280 - What did you say? - I said I'd think about it. 360 00:46:40,600 --> 00:46:43,720 I'm sorry, maybe I shouldn't have asked you to visit. 361 00:46:43,960 --> 00:46:46,760 I'm not visiting, I've moved to Melchester. 362 00:47:03,640 --> 00:47:05,160 Jude! 363 00:47:07,160 --> 00:47:08,680 Jude! 364 00:47:13,840 --> 00:47:15,360 Let me in. 365 00:47:19,680 --> 00:47:23,040 They locked me up for being out with you, so I jumped out of the window, climbed over a fence 366 00:47:23,080 --> 00:47:25,640 crossed the deepest river in England, and here I am. 367 00:47:30,880 --> 00:47:33,040 I can't get warm. 368 00:47:34,280 --> 00:47:38,240 - I'll borrow some clothes from the landlady. - Don't do that, for God's sake! 369 00:47:38,480 --> 00:47:40,920 Then you'll have to wear some of mine. 370 00:47:44,800 --> 00:47:46,560 How about this? 371 00:47:46,680 --> 00:47:48,600 It might be a bit small. 372 00:47:51,680 --> 00:47:53,600 I'll wait outside. 373 00:48:32,000 --> 00:48:34,480 - I brought you some brandy. - No glass? 374 00:48:34,720 --> 00:48:39,880 - Some in the cupboard. I'd have to clean them. - Don't worry, I'll drink it like a man. 375 00:48:42,880 --> 00:48:47,360 - What will they say at the school? - I don't care. 376 00:48:49,200 --> 00:48:52,200 - I'll go back as soon as they're dry. - It's late. 377 00:48:53,680 --> 00:48:56,160 You could stay here tonight. 378 00:49:07,440 --> 00:49:09,480 I wish I could get warm. 379 00:49:18,120 --> 00:49:21,040 - Thank you, Jude. - For what? 380 00:49:21,280 --> 00:49:23,280 For being here. 381 00:49:23,520 --> 00:49:27,240 - I'm glad you came to me. - There's no one else. 382 00:49:32,040 --> 00:49:34,760 I should let you sleep. 383 00:49:35,000 --> 00:49:36,880 Yes. 384 00:49:38,640 --> 00:49:40,680 I couldn't sleep. 385 00:49:45,600 --> 00:49:48,520 Why are you looking at me like that? 386 00:49:48,760 --> 00:49:51,280 - Does it frighten you? - No. 387 00:49:52,080 --> 00:49:54,560 I'm not afraid of any man. 388 00:49:54,880 --> 00:49:56,960 Why not? 389 00:49:57,800 --> 00:50:01,320 Because no man will touch a woman unless she invites him to. 390 00:50:02,720 --> 00:50:08,160 Until she says with a look or a smile, "Come on", he's always afraid. 391 00:50:10,120 --> 00:50:13,200 If you never say it or look it, he'll never come. 392 00:50:15,600 --> 00:50:17,720 You're the timid sex. 393 00:50:22,120 --> 00:50:24,280 Shall I try again... 394 00:50:25,920 --> 00:50:28,520 .. to close my eyes and fall asleep? 395 00:51:11,760 --> 00:51:13,240 Good morning, Jude. 396 00:51:13,280 --> 00:51:14,720 Morning. 397 00:51:14,960 --> 00:51:18,000 - Can I talk? - Yes. 398 00:51:20,880 --> 00:51:23,600 This is about her running away from the school? 399 00:51:23,600 --> 00:51:25,360 And coming to you that night. 400 00:51:31,120 --> 00:51:33,360 There have been rumours. 401 00:51:33,920 --> 00:51:36,480 She's been expelled from school because of them. 402 00:51:36,520 --> 00:51:38,400 - That isn't fair. - Jude. 403 00:51:38,640 --> 00:51:43,320 I want to be able to defend her against any scandal I need to know what happened. 404 00:51:44,840 --> 00:51:46,960 Nothing happened. 405 00:51:47,960 --> 00:51:50,800 - Is that the truth? - So help me God. 406 00:51:53,520 --> 00:51:55,800 She stayed with me, 407 00:51:55,920 --> 00:51:57,840 but as a cousin. 408 00:52:03,520 --> 00:52:06,280 Then we must both help her now. 409 00:52:12,560 --> 00:52:14,720 - Hello. - Hello. 410 00:52:22,760 --> 00:52:25,120 - Did you go to the school? - Yes. 411 00:52:26,560 --> 00:52:28,880 They won't take me back. 412 00:52:29,680 --> 00:52:32,960 They think you and I are having some kind of affair. 413 00:52:33,200 --> 00:52:37,200 They even suggested I marry you for the sake of my reputation. 414 00:52:41,760 --> 00:52:45,200 - I saw Mr Phillotson today. He said he'd help. 415 00:52:45,400 --> 00:52:47,040 I don't want his help. 416 00:52:47,840 --> 00:52:50,520 He was anxious. He cares for you very much. 417 00:52:51,400 --> 00:52:53,280 I know. 418 00:53:03,000 --> 00:53:05,440 I've never told you about my past. 419 00:53:05,560 --> 00:53:07,960 Go on, then, tell me about it. 420 00:53:11,080 --> 00:53:13,360 I'm married, Sue. 421 00:53:14,800 --> 00:53:17,200 I haven't seen her for years, 422 00:53:18,400 --> 00:53:20,600 but I'm still married. 423 00:53:27,120 --> 00:53:29,240 Why are you telling me this? 424 00:53:29,480 --> 00:53:32,040 Because it's the only obstacle. 425 00:53:33,680 --> 00:53:35,760 Obstacle to what? 426 00:53:35,760 --> 00:53:38,720 I don't love you! I don't want to be your wife! 427 00:54:21,520 --> 00:54:23,520 You are our closest mutual friend, Jude. 428 00:54:23,760 --> 00:54:25,920 We thought you ought to be the first to know. 429 00:54:26,200 --> 00:54:29,760 Richard asked me to marry him, and I said yes. 430 00:54:30,000 --> 00:54:33,520 That's wonderful. Congratulations. I'm very happy for you. 431 00:54:33,760 --> 00:54:35,520 So are we. 432 00:54:35,760 --> 00:54:39,800 - When did you decide? - I've been asking Sue for months now. 433 00:54:40,040 --> 00:54:42,360 But this time it was her idea. 434 00:54:42,400 --> 00:54:46,280 - I know it's the right decision. - Jude helped me make up my mind. 435 00:54:46,520 --> 00:54:51,520 I know. I hope my cousin will make you very happy, Mr Phillotson. 436 00:54:53,360 --> 00:54:55,760 Jude, I have something to ask you. 437 00:54:56,200 --> 00:54:59,240 Will you give me away? I have no other family here. 438 00:55:03,200 --> 00:55:05,920 Of course I'll give you away. 439 00:55:06,160 --> 00:55:08,080 With all my heart. 440 00:55:24,720 --> 00:55:28,160 Are you ready with that yet? Hurry it up, then. 441 00:55:43,200 --> 00:55:45,600 You're "father", you know. 442 00:55:50,320 --> 00:55:53,440 That's what they call the man who gives you away. 443 00:56:01,560 --> 00:56:03,920 Was it like this when you were married? 444 00:57:14,440 --> 00:57:16,040 Can I get you a drink, sir? 445 00:57:16,160 --> 00:57:18,800 Thanks, Arabella. I'll have a pint and a whisky. 446 00:57:19,040 --> 00:57:21,400 Aren't you supposed to be a Christminster don? 447 00:57:21,480 --> 00:57:23,360 Aren't you supposed to be in Australia? 448 00:57:23,600 --> 00:57:25,400 Change, Arabella. 449 00:57:29,600 --> 00:57:31,760 He's on the house. 450 00:57:32,200 --> 00:57:35,640 - Who's that, Bella? - That's, oh that's just my husband. 451 00:57:35,880 --> 00:57:37,800 Can I have a pint now, please? 452 00:57:39,880 --> 00:57:41,200 Cheers! 453 00:58:22,240 --> 00:58:26,440 You know how I said I was pregnant when we got married? 454 00:58:27,760 --> 00:58:29,480 Jude? 455 00:58:31,600 --> 00:58:33,120 Jude...? 456 00:58:47,080 --> 00:58:49,400 I met someone in Sydney. 457 00:58:52,800 --> 00:58:54,960 I didn't tell him about us. 458 00:59:02,520 --> 00:59:05,240 It wasn't as nice as our wedding. 459 01:00:18,480 --> 01:00:24,240 She'll find me lying here as still as Lazarus. 460 01:00:25,480 --> 01:00:29,520 And then I'll suddenly open my eyes. 461 01:00:30,880 --> 01:00:34,640 Sue Bridehead, you little fool 462 01:00:34,880 --> 01:00:37,160 I'll say it straight out. 463 01:00:38,080 --> 01:00:44,600 You'll regret this marriage as much as that ox of a cousin of yours regretted his. 464 01:00:50,480 --> 01:00:55,880 Are you crying for me... or for your precious Sue? 465 01:00:56,680 --> 01:00:58,520 You ninny. 466 01:01:24,720 --> 01:01:27,480 "Lord, have mercy upon us. 467 01:01:28,960 --> 01:01:31,080 "Lord, have mercy upon us. 468 01:01:31,320 --> 01:01:35,840 "Almighty God, with whom do live the spirits of them that depart, enter the Lord, 469 01:01:36,640 --> 01:01:39,080 "with whom the souls of the faithful after... 470 01:01:39,160 --> 01:01:41,680 they are delivered from the burden of the flesh 471 01:01:41,920 --> 01:01:47,160 "are in joy and felicity. We give thee a hearty thanks, for it has pleased thee 472 01:01:47,400 --> 01:01:51,840 "to delver this, our sister, out of the miseries of this sinful world. 473 01:01:52,080 --> 01:01:56,000 "Beseechingly, that it may please thee of thy gracious goodness. 474 01:01:56,240 --> 01:01:59,280 "Shortly to accomplish the number of thine elect... 475 01:01:59,400 --> 01:02:00,960 and to hasten thy kingdom, 476 01:02:01,200 --> 01:02:05,840 "that we, with all those that are departed in the true faith, thy holy name, 477 01:02:06,080 --> 01:02:09,000 "may have our perfect consummation and bliss, 478 01:02:09,080 --> 01:02:10,440 both in body and soul 479 01:02:10,680 --> 01:02:16,000 "in thy eternal and everlasting glory, through Jesus Christ, our Lord." 480 01:02:22,720 --> 01:02:27,400 - How long are you staying? - Just tonight. I have to go back tomorrow. 481 01:02:31,760 --> 01:02:33,880 I wish I'd seen her before she died. 482 01:02:34,000 --> 01:02:36,360 She was looking forward to seeing you, too. 483 01:02:36,720 --> 01:02:38,400 What did she say? 484 01:02:38,480 --> 01:02:41,960 That we both made bad husbands and wives. 485 01:03:32,600 --> 01:03:34,920 It shouldn't be allowed to set those traps. 486 01:03:35,920 --> 01:03:39,080 - Did it wake you? - I was already awake. 487 01:03:39,320 --> 01:03:41,920 - Why? - I was thinking. 488 01:03:42,960 --> 01:03:44,960 About what? 489 01:03:45,400 --> 01:03:47,600 I don't know. 490 01:04:13,080 --> 01:04:16,760 (SUE) "Dearest Jude, I should never have written this letter, 491 01:04:17,000 --> 01:04:19,200 "and I beg you not to reply. 492 01:04:19,440 --> 01:04:22,280 "Richard and I are husband and wife. 493 01:04:22,520 --> 01:04:24,760 "Nothing can change that... 494 01:04:25,000 --> 01:04:27,280 "not your frustration, 495 01:04:27,520 --> 01:04:29,960 "nor my regret. 496 01:04:30,240 --> 01:04:32,360 "Please try to forget me." 497 01:05:29,880 --> 01:05:32,640 - Jude? - How do you know? 498 01:05:33,880 --> 01:05:36,200 You've got man's hands. 499 01:05:59,400 --> 01:06:01,560 Did you get my letter? 500 01:06:02,240 --> 01:06:04,640 Yes, but I never opened it. 501 01:06:07,200 --> 01:06:10,400 Don't worry, I haven't moved to Shaston this time. 502 01:06:12,400 --> 01:06:16,520 - You say it like you've given up with me. - Do you blame me? 503 01:06:18,520 --> 01:06:20,720 I'm here, aren't I? 504 01:06:23,800 --> 01:06:26,600 Promise me you'll never stop trying, Jude. 505 01:06:30,120 --> 01:06:32,760 - That must sound terrible. - Yes, it does. 506 01:06:35,840 --> 01:06:38,000 So, will you promise me that? 507 01:06:39,640 --> 01:06:41,880 I can't help myself. 508 01:06:42,120 --> 01:06:43,480 Jude? 509 01:06:45,160 --> 01:06:47,840 - Sue didn't tell me you were coming. - I didn't know. 510 01:06:49,000 --> 01:06:52,160 That's a wonderful surprise for both of us. How long are you staying? 511 01:06:53,240 --> 01:06:55,120 My train leaves in an hour. 512 01:06:55,440 --> 01:06:57,840 Sue's hardly had a chance to see you. 513 01:07:01,880 --> 01:07:04,720 Maybe you can persuade Jude to stay. 514 01:07:18,640 --> 01:07:21,120 How is the school at Marygreen? 515 01:07:21,440 --> 01:07:23,080 The same. 516 01:07:32,480 --> 01:07:34,920 Still the one classroom? 517 01:07:37,360 --> 01:07:39,520 Same desks. 518 01:08:13,880 --> 01:08:16,120 - Everything all right, Jude? - Yes. 519 01:08:17,160 --> 01:08:20,120 - Goodnight, then. - Goodnight. 520 01:08:41,680 --> 01:08:43,320 Sue? 521 01:08:53,400 --> 01:08:57,320 - What are you doing? - What's wrong with me, Jude? 522 01:08:57,560 --> 01:08:59,040 Not a thing. 523 01:09:21,200 --> 01:09:24,960 "When I do count the clock that tells the time 524 01:09:25,200 --> 01:09:30,400 "and see the brave day's sun and hideous night. When I behold... 525 01:09:44,480 --> 01:09:48,120 ".. and the summer's green all girded up in sheaves, 526 01:09:48,360 --> 01:09:51,360 "borne on the bier with white and bristly beard." 527 01:09:53,240 --> 01:09:58,640 I have a wife I love, who not only doesn't love me, but I disgust her. 528 01:09:58,880 --> 01:10:01,800 And this morning 529 01:10:02,520 --> 01:10:07,360 she asked me if she could leave to live with you. 530 01:10:11,080 --> 01:10:15,760 - I won't oppose it if that's what you want. - Well it is. 531 01:10:22,160 --> 01:10:26,600 I always noticed something extraordinary between the two of you. 532 01:10:26,840 --> 01:10:30,400 I kept telling myself it was because you were cousins, but it's more than that. 533 01:10:33,160 --> 01:10:36,280 Sometimes I think you are one person split in two. 534 01:10:40,440 --> 01:10:44,280 You knew all along she'd made a mistake marrying me. 535 01:10:44,520 --> 01:10:48,800 - Yes. - But you did nothing to stop us. 536 01:10:49,040 --> 01:10:50,600 No. 537 01:10:54,160 --> 01:10:56,400 Nor did I. 538 01:11:23,400 --> 01:11:26,520 I'll check when I get back home to see if you've forgotten anything. 539 01:11:26,520 --> 01:11:28,520 I don't think I have, thank you. 540 01:11:31,680 --> 01:11:34,840 - What time's your train, Jude? - Leaves in five minutes. 541 01:11:40,360 --> 01:11:42,400 Goodbye, Richard. 542 01:11:46,520 --> 01:11:48,040 Bye. 543 01:12:24,880 --> 01:12:26,240 Yes! 544 01:13:21,160 --> 01:13:22,480 Jude! 545 01:13:22,520 --> 01:13:23,880 Jude! 546 01:13:25,120 --> 01:13:27,520 I brought your dinner. 547 01:14:04,880 --> 01:14:09,080 Domestic laws should take into account different temperaments. - For example. 548 01:14:09,160 --> 01:14:11,720 I may want to live with a man, but only as a friend. 549 01:14:11,920 --> 01:14:15,600 - And how may that be fair on the man? - Because there are no precedents. 550 01:14:15,840 --> 01:14:18,200 - His pride is hurt. - But you want to marry someone you love. 551 01:14:18,240 --> 01:14:21,680 Why do people have to be told to love each other by someone else? That's all marriage is. 552 01:14:21,720 --> 01:14:25,800 - It's a government stamp. A licence to love. - But if we could, would you want to get married? 553 01:14:25,840 --> 01:14:29,920 I'd run a mile if you had a piece of paper that forced me to love you. 554 01:14:32,480 --> 01:14:34,280 Oh, please! 555 01:14:34,680 --> 01:14:36,440 That's not fair. 556 01:14:38,560 --> 01:14:41,040 - Drink up. - Oh, another go. Another go. 557 01:14:41,280 --> 01:14:43,680 Drink up, drink up, drink up. 558 01:14:44,120 --> 01:14:45,440 Ugh! 559 01:14:45,840 --> 01:14:48,000 You love it, you liar. 560 01:15:10,320 --> 01:15:11,600 What? 561 01:15:11,640 --> 01:15:14,000 - What's wrong? - Don't touch me like that. 562 01:15:14,520 --> 01:15:17,120 - It's just affections. - Does it pull you to something else? 563 01:15:17,360 --> 01:15:20,760 Something else? What something else? 564 01:15:21,000 --> 01:15:24,080 I think neither of us know the meaning of it. 565 01:15:31,200 --> 01:15:32,720 I'm sorry. 566 01:15:32,760 --> 01:15:36,200 It's just that I want everything to be perfect between us. 567 01:15:40,360 --> 01:15:42,480 I'm not ready, Jude. 568 01:15:46,200 --> 01:15:48,320 Do you understand? 569 01:15:48,320 --> 01:15:49,760 I'll try. 570 01:15:59,800 --> 01:16:01,400 What are you writing? 571 01:16:01,560 --> 01:16:03,680 Whatever his wife wants. 572 01:16:04,360 --> 01:16:06,400 - Tea. - Thanks. 573 01:16:06,520 --> 01:16:08,880 "Here lies my husband Peter Porter, age 51. 574 01:16:08,920 --> 01:16:13,960 "He tormented me, he cheated on me and he spent all our food money on beer." 575 01:16:14,200 --> 01:16:17,080 - He's dead, Sue. - He can't hear me. 576 01:16:22,400 --> 01:16:25,120 Tell him I'll have his headstone ready in an hour. 577 01:17:05,960 --> 01:17:07,600 Arabella? 578 01:17:09,800 --> 01:17:12,640 Sorry to come here, Jude. I didn't want to. 579 01:17:12,880 --> 01:17:16,400 - I'm in trouble. I need to talk to you. - What's wrong? 580 01:17:19,160 --> 01:17:24,040 I don't want to cause any trouble for you. Can we talk somewhere else? 581 01:17:24,280 --> 01:17:28,160 - All right. - I'm staying at the King's Head. 582 01:17:44,880 --> 01:17:48,920 - It was Arabella. She wants to talk with me. - Can't she talk outside? 583 01:17:48,960 --> 01:17:52,440 - She wants me to go to a hotel - That's convenient. 584 01:17:52,680 --> 01:17:56,960 - Sue, I have to help her. - Why? She's not your wife. 585 01:17:58,560 --> 01:18:00,880 She's going to give you what you want. 586 01:18:03,680 --> 01:18:07,280 Can't you see what she's doing? She wants you back. 587 01:18:07,520 --> 01:18:09,880 But do you want me? 588 01:18:11,280 --> 01:18:12,880 Yes. 589 01:18:16,840 --> 01:18:19,240 Close your eyes. 590 01:18:29,960 --> 01:18:32,920 - You don't have to do this. - I want to. 591 01:18:33,160 --> 01:18:37,120 But you have to help me. I don't know what I'm doing. I only pretend. 592 01:18:37,360 --> 01:18:40,720 - Do I talk too much? - No. 593 01:18:40,960 --> 01:18:43,560 - I'm doing it all wrong, aren't I? - No. 594 01:18:43,800 --> 01:18:46,200 - I'm intellectualising. - You're not. 595 01:18:46,440 --> 01:18:49,000 Kiss me before I start talking again. 596 01:19:35,120 --> 01:19:37,720 You look pleased with yourself. 597 01:19:40,040 --> 01:19:42,280 I'm cooking you bacon and sausage and eggs. 598 01:19:42,520 --> 01:19:43,960 Why? 599 01:19:44,280 --> 01:19:46,680 Because you think you deserve it. 600 01:19:51,360 --> 01:19:53,840 There's a letter for you on the table. 601 01:20:00,720 --> 01:20:04,080 - Aren't you going to open it? - I'll read it later. 602 01:20:04,800 --> 01:20:06,960 Jude, I know who it's from. 603 01:20:17,480 --> 01:20:20,360 (ARABELLA) "Dearest Jude, I'm writing with this news 604 01:20:20,600 --> 01:20:23,840 "because I never got the chance to tell you face to face. 605 01:20:24,080 --> 01:20:28,440 "There was a boy born of our marriage eight months after I left you. 606 01:20:28,680 --> 01:20:31,800 "So far, the boy has been with my parents in Sydney but 607 01:20:32,040 --> 01:20:35,920 "they can no longer afford to keep him, and nor can I. 608 01:20:36,160 --> 01:20:38,720 "I named him after you." 609 01:21:04,440 --> 01:21:05,960 Are you Jude Fawley? 610 01:21:06,200 --> 01:21:07,560 Yes, sir. 611 01:21:07,800 --> 01:21:12,120 This is your father. My name's Sue. It's nice to meet you. 612 01:21:12,360 --> 01:21:15,040 - How was your journey? - Fine, thank you. 613 01:21:15,320 --> 01:21:18,000 - Can I carry this? - Yes. 614 01:21:26,760 --> 01:21:29,480 (SUE) What Arabella says is true. 615 01:21:29,720 --> 01:21:31,520 He's yours. 616 01:21:32,120 --> 01:21:34,520 I can see you in him. 617 01:21:36,960 --> 01:21:39,360 But the other half is her. 618 01:21:53,520 --> 01:21:56,680 - You'll protect me, won't you? - If I can. 619 01:22:00,520 --> 01:22:06,080 Can you believe your eyes? Is the world really as it seems? 620 01:22:06,320 --> 01:22:09,600 I can see some of you smiling, that's there certainty that nothing... 621 01:22:09,720 --> 01:22:12,640 can surprise you any more. You've seen it all. 622 01:22:13,520 --> 01:22:16,160 Well tonight, I'll surprise you. 623 01:22:17,360 --> 01:22:19,280 I'll show you wonders. 624 01:22:19,520 --> 01:22:25,000 I'll show you a world you've only glimpsed in your darkest dreams. 625 01:22:31,400 --> 01:22:34,640 Out of thin air, the terrors come! 626 01:23:11,840 --> 01:23:14,120 (MIDWIFE) Come on now, not much longer now. 627 01:23:14,160 --> 01:23:16,120 You all right? 628 01:23:21,760 --> 01:23:24,800 It's nothing to be frightened of. Come here. 629 01:23:49,120 --> 01:23:54,440 - No, baby, don't cry. - Juey, can you help me, please? 630 01:23:54,680 --> 01:23:57,080 Can you help me? Hold baby for me. 631 01:23:58,080 --> 01:23:59,880 Support her head. 632 01:24:01,880 --> 01:24:04,480 Look, I've got the baby. 633 01:24:04,720 --> 01:24:06,600 Be careful 634 01:24:38,040 --> 01:24:40,000 Morning. 635 01:24:55,400 --> 01:24:58,440 Jude, can I have a word? 636 01:25:00,120 --> 01:25:04,920 - Who are they? - Daddy's going to talk to them. 637 01:25:05,160 --> 01:25:07,360 The work is going fine, Mr. Willis. 638 01:25:07,400 --> 01:25:11,600 Jude, I'm sorry. I'm going to have to get someone else to finish it for you. 639 01:25:11,840 --> 01:25:12,800 Why? 640 01:25:12,920 --> 01:25:15,720 There's some of the parishioners have complained. 641 01:25:17,120 --> 01:25:21,360 - About what? - You never told us you weren't married. 642 01:25:21,600 --> 01:25:25,080 I never realised that was a necessary qualification for a stonemason. 643 01:25:25,160 --> 01:25:28,080 I'll pay you for the week's work, of course. 644 01:25:32,240 --> 01:25:34,680 I'm sorry, Jude. 645 01:25:52,200 --> 01:25:57,000 Six shillings. Yes, madam, seven shillings. Is she going to get them? 646 01:25:57,240 --> 01:25:59,080 Yes, she is, seven shillings. Thank you, madam. 647 01:25:59,200 --> 01:26:04,200 Right, we've got this rabbit now. Couple of nice rabbits. Black and white. But you can take the skin off, they look the same. 648 01:26:04,240 --> 01:26:06,520 Goes very, very nice with Sunday lunch for someone. 649 01:26:06,760 --> 01:26:11,000 Come on. Four pence, five pence. Seven pence to the gentleman out there. 650 01:26:12,120 --> 01:26:14,480 It's going to be like this everywhere we go... 651 01:26:14,600 --> 01:26:16,960 as soon as people find out we're not married. 652 01:26:20,160 --> 01:26:22,080 We'll move on. 653 01:26:23,760 --> 01:26:26,800 We move somewhere where nobody knows us. 654 01:26:28,000 --> 01:26:32,480 If they find out, we move on again, and again and again... 655 01:26:34,480 --> 01:26:37,360 as long as it takes for the world to change. 656 01:26:38,840 --> 01:26:41,200 We've done nothing wrong, Sue. 657 01:26:42,160 --> 01:26:44,840 You're the one who taught me that. 658 01:27:31,640 --> 01:27:33,160 Juey. 659 01:27:34,400 --> 01:27:36,840 - Juey! - Juey! 660 01:27:38,480 --> 01:27:40,880 Take care of your sister. 661 01:27:55,200 --> 01:27:58,760 How do you do, Mrs Fawley. Arabella Wilkinson. 662 01:27:59,440 --> 01:28:01,360 You look sick, Jude. 663 01:28:01,880 --> 01:28:03,320 Thank you. 664 01:28:03,520 --> 01:28:06,680 There's even gables and little windows. How very sweet. 665 01:28:06,920 --> 01:28:09,880 Still harping on about Christminster. 666 01:28:11,040 --> 01:28:14,520 - How are you? - All right. 667 01:28:14,760 --> 01:28:18,080 My husband died, left me everything. 668 01:28:18,920 --> 01:28:23,440 - What would you like? - Oh, I think I'll have a whole college. 669 01:28:23,680 --> 01:28:26,960 Which was the college that refused you, Jude? 670 01:28:27,080 --> 01:28:29,040 Well I shan't have that one. 671 01:28:31,880 --> 01:28:34,760 You were such a proud man, Jude. 672 01:28:53,000 --> 01:28:55,000 Jude. 673 01:28:55,240 --> 01:28:56,960 Hello. 674 01:28:59,560 --> 01:29:02,120 - Don't you recognise your ma, then? - Yeah. 675 01:29:04,000 --> 01:29:07,240 I bought you some cake. Would you like some? 676 01:29:07,320 --> 01:29:08,480 No, thank you. 677 01:29:08,520 --> 01:29:12,680 - I think your little sister would like some. - She's too small. 678 01:29:14,440 --> 01:29:17,240 But you are big, though. How old are you now? 679 01:29:18,280 --> 01:29:19,680 Eight. 680 01:29:19,920 --> 01:29:22,680 Eight years, three months and six days. 681 01:29:22,920 --> 01:29:25,080 I remember exactly. 682 01:29:26,520 --> 01:29:28,440 Eight was my favourite age. 683 01:29:28,680 --> 01:29:31,480 - I bet you want to be nine, though? - Yeah. 684 01:29:33,600 --> 01:29:36,840 - Hey, are you married yet? - No. 685 01:29:39,640 --> 01:29:42,640 - Be all right if I kiss you, then? - Yeah. 686 01:29:46,840 --> 01:29:49,080 You're a good boy, Jude. 687 01:30:07,640 --> 01:30:09,560 What is it? 688 01:30:11,520 --> 01:30:14,280 I want to go back to Christminster. 689 01:30:15,560 --> 01:30:18,000 Because Arabella hurt your pride? 690 01:30:18,040 --> 01:30:20,320 Because I still have some. 691 01:30:26,160 --> 01:30:31,720 (JUDE) * The crow flew over the bush The crow flew over the bush 692 01:30:31,960 --> 01:30:34,520 # The crow flew over the bush # 693 01:30:35,200 --> 01:30:37,320 What do you think he saw? 694 01:30:56,120 --> 01:31:00,440 - Guess who? - I know that voice anywhere. Uncle Joe. 695 01:31:00,680 --> 01:31:03,080 Jim! Take your tail up. Over here. 696 01:31:03,080 --> 01:31:06,560 I've found the tutor of St Slum's College, Christminster. 697 01:31:07,240 --> 01:31:11,360 Hey, hey! Can you still say the Apostle's Creed in Latin, Jude. 698 01:31:11,440 --> 01:31:14,920 "Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem." 699 01:31:15,160 --> 01:31:17,440 Look at you, Jude. What have you been doing with yourself? 700 01:31:17,680 --> 01:31:19,600 He's got himself more mouths to feed. 701 01:31:19,840 --> 01:31:22,520 - You remember my friends, don't you? - Yes, of course. 702 01:31:22,760 --> 01:31:25,000 So cousins do get married. 703 01:31:25,240 --> 01:31:28,800 - My eldest, little Jude. - Oh, what's wrong with you, little man? 704 01:31:29,040 --> 01:31:31,560 - He's tired. - Nothing. 705 01:31:46,000 --> 01:31:49,120 We've been looking out for you in the parade every year. 706 01:31:49,360 --> 01:31:52,040 Never thought we'd find you in the crowd. 707 01:31:53,240 --> 01:31:54,960 Things turned out differently. 708 01:31:55,880 --> 01:31:59,960 - No regrets, I hope? - Some. 709 01:32:00,200 --> 01:32:03,120 Difficult question for any man to answer. 710 01:32:03,360 --> 01:32:05,320 To follow his dreams no matter what, or... 711 01:32:05,400 --> 01:32:07,680 give in slowly and let life lead him where it will 712 01:32:08,480 --> 01:32:10,880 And which are you? 713 01:32:11,240 --> 01:32:13,160 I don't know. 714 01:32:21,600 --> 01:32:25,880 When I first came here to Christminster, I had a neat stock of fixed opinions. 715 01:32:27,000 --> 01:32:29,600 Now the further I get, the less sure I am of anything. 716 01:32:30,000 --> 01:32:31,760 Hear, hear. 717 01:32:33,560 --> 01:32:37,200 "Who knoweth what is good for man in this life? 718 01:32:37,440 --> 01:32:41,440 "And who can tell a man what shall be after him under the sun?" 719 01:32:54,520 --> 01:32:59,080 - We're looking for somewhere to stay. - We don't take children. 720 01:33:00,960 --> 01:33:05,320 - We're looking for somewhere to stay. - No, I'm sorry. No room. 721 01:33:08,800 --> 01:33:12,400 - We're looking for somewhere to stay. - How many children are there? 722 01:33:12,640 --> 01:33:14,600 Two children and a baby. 723 01:33:14,840 --> 01:33:18,200 - I have got a room. - Thank you, thank you. 724 01:33:18,880 --> 01:33:20,600 Juey, Lizzy, come up. 725 01:33:24,760 --> 01:33:27,240 I'll look for work in the morning. 726 01:33:36,000 --> 01:33:38,640 - How did they know? - She asked me if we were husband and wife. 727 01:33:38,680 --> 01:33:41,240 - And you said we weren't? - I couldn't lie. - Sue! 728 01:33:41,440 --> 01:33:44,480 It's nothing to be ashamed of. I won't hide it from anyone. 729 01:33:47,760 --> 01:33:49,520 It's open. 730 01:33:51,240 --> 01:33:54,360 I'm sorry, my husband is a bit unhappy about the little ones staying. 731 01:33:54,600 --> 01:33:57,640 - We can't leave now, not in this rain. - I know, I said that to him. 732 01:33:57,880 --> 01:34:00,520 - Staying one night is fine. - But we agreed a week. 733 01:34:00,760 --> 01:34:04,640 Thank you very much. We'll look for new lodgings first thing in the morning. 734 01:34:07,720 --> 01:34:11,240 - Why do you give in? - What difference does it make? 735 01:34:11,480 --> 01:34:13,840 Sshhh, nearly done. 736 01:34:22,880 --> 01:34:25,000 I love this place. 737 01:34:26,720 --> 01:34:30,120 even though I know it looks down on people like me. 738 01:34:30,360 --> 01:34:32,240 The self-taught, 739 01:34:32,480 --> 01:34:34,200 too-determined. 740 01:34:37,840 --> 01:34:42,000 It takes two or three generations to do what I tried to do in one. 741 01:34:43,920 --> 01:34:47,200 You're still Joseph, the dreamer of dreams. 742 01:34:53,080 --> 01:34:55,560 And the tragic Don Quixote. 743 01:35:01,160 --> 01:35:03,640 Sometimes you're a St Stephen... 744 01:35:06,040 --> 01:35:09,840 who sees Heaven open up, even as they're stoning him. 745 01:35:12,920 --> 01:35:15,240 (JUEY) I can't sleep. 746 01:35:19,880 --> 01:35:23,960 - Come and sleep with us. - Is it because of me we have to leave? 747 01:35:27,280 --> 01:35:29,040 No, Juey... 748 01:35:29,520 --> 01:35:32,040 because there's too many of us. 749 01:35:33,000 --> 01:35:35,400 There's not enough room. 750 01:35:35,520 --> 01:35:37,440 Go to bed now. 751 01:35:40,360 --> 01:35:43,800 Go to bed. Go to bed! 752 01:35:46,560 --> 01:35:48,680 I'll go and talk to him. 753 01:36:03,760 --> 01:36:07,600 - What are you doing? - Watching them sleep. 754 01:36:16,440 --> 01:36:19,200 They love you very much, Juey. 755 01:36:20,600 --> 01:36:22,560 You're their older brother. 756 01:36:24,120 --> 01:36:27,040 If they see you upset, they get upset, too. 757 01:36:27,280 --> 01:36:29,480 You have to be strong for them. 758 01:36:32,320 --> 01:36:36,480 If there's too many children in the world, why do people have more? 759 01:36:40,200 --> 01:36:42,680 I don't know. 760 01:36:42,920 --> 01:36:46,080 Because they love each other, 761 01:36:46,320 --> 01:36:48,680 or because they don't think. 762 01:36:49,880 --> 01:36:51,960 It just happens that way. 763 01:36:55,840 --> 01:36:58,840 Mum said there were too many of us. 764 01:37:00,160 --> 01:37:02,360 She didn't mean you. 765 01:37:03,240 --> 01:37:05,720 There aren't enough of you. 766 01:37:08,760 --> 01:37:11,120 Are you ready for bed? 767 01:37:14,000 --> 01:37:15,880 Come on. 768 01:37:27,240 --> 01:37:29,160 Good night, son. 769 01:38:13,440 --> 01:38:18,960 I'd like to buy myself a dress with flowers, flounces and ribbons. And I need a hat. 770 01:38:19,200 --> 01:38:21,800 - Of course you do. - With exotic flowers growing out of it. 771 01:38:24,160 --> 01:38:28,800 Oh, Jude. We could buy... We could buy clothes. 772 01:38:29,040 --> 01:38:31,080 We could buy anything we wanted, really. 773 01:38:35,000 --> 01:38:37,240 - Juey in school - We could. 774 01:38:37,480 --> 01:38:40,320 - Can I tell him? - Yes, you tell him. 775 01:38:40,560 --> 01:38:42,480 I'll tell him. I'll tell him! 776 01:38:52,120 --> 01:38:55,040 Sshh, they must be asleep. 777 01:39:01,200 --> 01:39:03,280 What is it? 778 01:41:49,960 --> 01:41:56,040 "For we are made as a spectacle unto the world, and unto angels and to men. 779 01:41:56,800 --> 01:42:01,160 "even to this present hour we both hunger and thirst, and are naked and are buffeted, 780 01:42:01,400 --> 01:42:03,600 "and have no certain dwelling place. 781 01:42:04,680 --> 01:42:09,440 "Being reviled, we bless. Being persecuted, we suffer it. 782 01:42:09,680 --> 01:42:11,960 "Being defamed, we entreat. 783 01:42:12,200 --> 01:42:15,480 "We are made as the filth of the world, and... 784 01:42:15,560 --> 01:42:18,960 are the offscouring of all things unto this day. 785 01:42:20,520 --> 01:42:26,120 "I write not these things to shame you, but, as my beloved sons, to warn you." 786 01:42:41,160 --> 01:42:43,240 Shall we go? 787 01:42:44,880 --> 01:42:48,240 - Sue? - I want to be with my children. 788 01:42:51,280 --> 01:42:53,640 I'll wait for you by the gates. 789 01:43:14,720 --> 01:43:16,880 I should have kept him myself. 790 01:43:18,080 --> 01:43:20,840 None of this would have ever happened. 791 01:43:22,160 --> 01:43:24,560 If I had come back to you... 792 01:43:24,800 --> 01:43:26,520 If... 793 01:43:27,160 --> 01:43:29,920 - If... - Arabella, please. 794 01:43:31,280 --> 01:43:33,200 I thought about it. 795 01:43:34,360 --> 01:43:36,480 - Do you ever? - No. 796 01:43:42,080 --> 01:43:44,560 It wasn't your fault, Jude. 797 01:43:56,480 --> 01:43:58,840 Why won't you look at me? 798 01:43:59,040 --> 01:44:01,280 Because it's wrong. 799 01:44:04,080 --> 01:44:06,400 We have to be punished. 800 01:44:09,440 --> 01:44:11,840 Haven't we been punished enough? 801 01:44:13,480 --> 01:44:15,400 Our love is wrong. 802 01:44:16,880 --> 01:44:18,880 That's why the children died. 803 01:44:20,200 --> 01:44:22,440 We defied him, and now he's punishing us. 804 01:44:22,680 --> 01:44:24,480 - Who? - God. 805 01:44:24,760 --> 01:44:28,120 God has nothing to do with it. You of all people know that. 806 01:44:28,360 --> 01:44:29,360 I was wrong. 807 01:44:29,440 --> 01:44:32,600 And now you can see clearly, in this state? 808 01:44:32,840 --> 01:44:36,320 - I'm trying to explain things. - There's nothing to explain. 809 01:44:39,160 --> 01:44:42,800 - It was an accident. - It was judgement. 810 01:44:43,040 --> 01:44:45,040 On what? 811 01:44:45,440 --> 01:44:47,760 Why do you talk like this? 812 01:44:51,200 --> 01:44:53,120 We've done nothing wrong. 813 01:44:55,360 --> 01:44:59,800 "We are made a spectacle unto the world, and unto angels and to men." 814 01:45:14,240 --> 01:45:15,960 Sue. 815 01:45:17,960 --> 01:45:22,480 - Sue, where are you going? - Your child killed mine. 816 01:45:25,520 --> 01:45:28,080 - Your child killed my babies. - Sue, please. 817 01:45:29,320 --> 01:45:32,560 How can I look at you? How can I live with you? 818 01:47:14,640 --> 01:47:18,120 Do you believe in God? You think so, yes. 819 01:47:42,040 --> 01:47:46,880 How many times have you missed a church service in your life? Why? 820 01:47:59,600 --> 01:48:02,000 What are you reading at the moment? 821 01:49:14,200 --> 01:49:17,640 - What do you want with me? - Come home. 822 01:49:20,320 --> 01:49:22,760 You don't know my badness. 823 01:49:22,760 --> 01:49:24,680 Yes, I do. 824 01:49:26,800 --> 01:49:31,520 You make me hate Christianity and God and whatever has reduced you to this state. 825 01:49:33,920 --> 01:49:37,360 - It's right that I suffer. - It's wrong. 826 01:49:37,600 --> 01:49:40,200 That a woman like you should give up her mind, degrade herself... 827 01:49:40,240 --> 01:49:42,160 Don't talk to me like that! 828 01:49:46,520 --> 01:49:49,000 - I'm sorry. - Doesn't matter. 829 01:49:51,480 --> 01:49:53,360 - You have to listen to me. - Come home. 830 01:49:53,520 --> 01:49:55,440 No, I can't. 831 01:49:56,840 --> 01:50:00,280 - It's all right, Jude. I know what to do. - We'll talk in the morning. 832 01:50:01,600 --> 01:50:04,080 I have to go back to Richard in the morning. 833 01:50:05,920 --> 01:50:07,600 You go, too. 834 01:50:08,200 --> 01:50:12,040 Write to Arabella, ask her to... - They mean nothing to us. 835 01:50:12,080 --> 01:50:14,680 - We're still married. - No, you and I are married! 836 01:50:14,720 --> 01:50:19,160 But not in Heaven, not in this church! I married Richard in a church, Jude. 837 01:50:19,400 --> 01:50:23,600 - I want to go back to him. - Do you care for him? Do you love him? 838 01:50:25,400 --> 01:50:28,480 - I'll learn to love him. - No. How can you, Sue? You love me. 839 01:50:28,520 --> 01:50:31,080 You love me, Sue! 840 01:50:32,040 --> 01:50:33,960 Say it, Sue. 841 01:50:36,080 --> 01:50:40,760 Say it. Say it. Say it. 842 01:50:41,000 --> 01:50:43,320 I don't love you any more. 843 01:50:49,080 --> 01:50:51,440 I'll pray for us, Jude. 844 01:50:52,480 --> 01:50:54,480 Not for me. 845 01:52:31,480 --> 01:52:33,280 How are you? 846 01:52:33,320 --> 01:52:34,960 All right. 847 01:52:35,560 --> 01:52:37,680 You look well 848 01:52:38,120 --> 01:52:39,560 Do I? 849 01:52:44,680 --> 01:52:47,720 - Where are you living now? - Quite far. 850 01:52:49,360 --> 01:52:52,360 - You won't tell me where? - You wouldn't know it. 851 01:52:54,360 --> 01:52:57,520 - I'd better go. - I'll follow you. - No. 852 01:52:57,840 --> 01:53:00,520 I won't stop trying, I promised you that. 853 01:53:00,760 --> 01:53:03,080 - Jude. - Do you love me? 854 01:53:04,640 --> 01:53:06,560 Do you still love me? 855 01:53:09,160 --> 01:53:13,000 I won't come again, if that's what you want, but I need to know. 856 01:53:13,240 --> 01:53:15,800 You've always known. 857 01:53:16,880 --> 01:53:18,680 Sue, come with me. 858 01:53:20,880 --> 01:53:22,800 No, Jude. 859 01:54:00,960 --> 01:54:05,720 We are man and wife, if ever two people were on this earth! 66803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.