Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,560 --> 00:02:09,480
Come on. Come get some bread.
2
00:02:09,720 --> 00:02:11,880
Don't you want any?
3
00:02:11,920 --> 00:02:13,360
Come on.
4
00:02:22,600 --> 00:02:24,360
Come on.
5
00:02:24,960 --> 00:02:26,880
Here you go.
6
00:02:32,480 --> 00:02:35,040
Go on. Here you go.
7
00:02:35,240 --> 00:02:39,760
So! You've been giving them
permission to eat, have you?
8
00:02:40,960 --> 00:02:43,000
My seed, eh?!
9
00:02:43,240 --> 00:02:46,040
You've gone up in the world.
Is that it?
10
00:02:46,280 --> 00:02:50,720
Is that what you think?
I'll give you something to think about!
11
00:02:52,600 --> 00:02:54,520
Now, get out with you!
12
00:03:39,480 --> 00:03:41,760
You've only been gone an hour.
13
00:03:43,320 --> 00:03:45,720
- What's he done?
- Nothing.
14
00:03:56,040 --> 00:03:58,000
Did he hit you?
15
00:03:59,120 --> 00:04:04,040
Shame on you for letting him.
His father was my father's journeyman.
16
00:04:11,000 --> 00:04:12,960
Keep in.
17
00:04:23,800 --> 00:04:25,760
Mr Fawley!
18
00:04:30,840 --> 00:04:34,800
- Should I take this off?
- For five seconds.
19
00:04:35,040 --> 00:04:36,840
Right, stay still everyone.
20
00:04:59,600 --> 00:05:02,280
Come on, if you're coming, then.
21
00:05:07,640 --> 00:05:10,720
- Have you finished your work?
- Yeah.
22
00:05:10,960 --> 00:05:12,440
Good boy.
23
00:05:13,880 --> 00:05:16,800
- Come on. Come on.
- All right.
24
00:05:31,520 --> 00:05:34,440
You look sad, Jude. Are
you sorry I'm going?
25
00:05:35,960 --> 00:05:38,800
- Yeah.
- So am I.
26
00:05:39,440 --> 00:05:43,560
- Where are you going, sir?
- Christminster.
27
00:05:43,800 --> 00:05:45,280
Why do you have to go?
28
00:05:45,520 --> 00:05:49,560
Do you know what a university is?
A university degree?
29
00:05:57,480 --> 00:06:00,080
Do you see it, over there?
30
00:06:01,840 --> 00:06:03,760
That's Christminster.
31
00:06:04,800 --> 00:06:08,400
If you want to do anything in life, Jude,
that's where you have to go.
32
00:06:09,360 --> 00:06:12,720
even if it means giving up
everything else for a while.
33
00:06:13,560 --> 00:06:17,080
You have to read your books
while your friends are out playing.
34
00:06:18,520 --> 00:06:21,880
Get out of bed early in
the morning when it's freezing cold.
35
00:06:22,120 --> 00:06:27,840
Study every chance you get.
One day it'll all pay off, I promise you.
36
00:06:29,000 --> 00:06:31,320
Once you're there,
everything's open to you.
37
00:06:31,400 --> 00:06:33,040
You can become anything you want.
38
00:06:33,960 --> 00:06:36,880
You can choose your future.
39
00:06:47,000 --> 00:06:48,960
- Dinner!
- Come on.
40
00:06:49,200 --> 00:06:51,240
Hurry up, Jude.
41
00:07:06,400 --> 00:07:10,000
- Staying to eat with us today, Jude? - No.
- Thank you.
42
00:07:10,240 --> 00:07:13,040
Look at that Jude. Have a piece
of this cheese, you'll love it.
43
00:07:13,080 --> 00:07:17,680
- Who've you got waiting then? Chip off
the old block, eh? Is she a looker?
44
00:07:35,000 --> 00:07:37,320
(Reading in Ancient Greek)
45
00:07:41,760 --> 00:07:45,280
"Swiftly she rose
from the grey sea like a mist."
46
00:07:47,640 --> 00:07:49,720
"My child, why do you weep?"
47
00:08:11,120 --> 00:08:13,120
Here's the poet.
48
00:08:16,840 --> 00:08:19,400
- Thank you very much.
- I didn't throw it.
49
00:08:19,600 --> 00:08:24,520
Nor me. I didn't throw it, I tell you.
I don't even like the look of him.
50
00:08:24,760 --> 00:08:26,640
- None of you threw it.
- What's wrong with him?
51
00:08:26,880 --> 00:08:30,960
- I think he's quite nice.
- He's all right. He's just standing there.
52
00:08:32,720 --> 00:08:36,240
- Oh, look. You've scared him off now.
- He's shy.
53
00:08:38,560 --> 00:08:41,120
I bet you think I threw it.
54
00:08:42,200 --> 00:08:43,440
No.
55
00:08:43,680 --> 00:08:45,120
Well I did.
56
00:08:46,600 --> 00:08:49,000
But don't tell anyone.
57
00:08:49,640 --> 00:08:51,720
My name's Arabella.
58
00:08:51,960 --> 00:08:53,800
My father's a pig breeder.
59
00:08:53,880 --> 00:08:56,880
We were washing innards
for black pudding.
60
00:09:00,240 --> 00:09:02,920
- What?
- Nothing.
61
00:09:04,800 --> 00:09:08,640
I don't work Sundays. You can see me then.
62
00:09:30,640 --> 00:09:35,400
- Did you catch anything? - No. I
should've thrown something else at him.
63
00:09:48,160 --> 00:09:50,080
(Reading in Latin)
64
00:10:01,640 --> 00:10:04,920
- Now all you do is read?
- Yes.
65
00:10:05,160 --> 00:10:07,080
Nothing else?
66
00:10:08,800 --> 00:10:12,400
- What do you read?
- Latin, some Greek.
67
00:10:12,640 --> 00:10:15,800
I've read two books of
the Iliad, Thucydides, Hesiod,
68
00:10:15,880 --> 00:10:18,560
some of the Greek testament.
- Hoity-toity!
69
00:10:20,560 --> 00:10:22,840
Well I need to to if I'm gonna
get into Christminster.
70
00:10:23,080 --> 00:10:24,640
Christminster?
71
00:10:24,880 --> 00:10:26,880
Yes. I'm going to be a scholar.
72
00:10:28,480 --> 00:10:31,960
- Maybe even a professor one day.
- My, my.
73
00:10:32,880 --> 00:10:36,280
- Have you ever seen me climb a tree?
- No.
74
00:11:01,880 --> 00:11:04,440
I've got something to show you, Jude.
75
00:11:17,520 --> 00:11:19,360
Where are you?
76
00:11:28,120 --> 00:11:29,680
Get up, Abby.
77
00:11:29,720 --> 00:11:31,200
Why?
78
00:11:31,280 --> 00:11:32,840
I want to kiss you.
79
00:11:33,080 --> 00:11:35,120
Kiss me like this.
80
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
Be careful I'm hatching an egg.
81
00:11:44,240 --> 00:11:47,280
I carry it with me everywhere.
It'll hatch in three days.
82
00:11:55,280 --> 00:11:57,080
Why do you do that?
83
00:11:57,320 --> 00:12:00,440
It's natural for a woman
to bring a live thing into the world.
84
00:12:51,840 --> 00:12:53,320
Jude?
85
00:12:54,120 --> 00:12:55,280
Yes.
86
00:12:55,400 --> 00:12:57,360
It's late.
87
00:13:19,760 --> 00:13:22,640
To the bride and the groom!
88
00:13:25,480 --> 00:13:28,080
We'll send that to Aunt Drusilla.
89
00:13:28,320 --> 00:13:30,040
Aunt Drusilla.
90
00:13:42,360 --> 00:13:45,000
- What should we call her?
- Rosie's pig.
91
00:13:45,240 --> 00:13:47,800
- What about Jemima Spot?
- Do you like that?
92
00:14:26,480 --> 00:14:28,160
It isn't your own?
93
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
So?
94
00:14:31,040 --> 00:14:32,480
What?
95
00:14:32,720 --> 00:14:36,480
- You've got enough of your own.
- It's very fashionable in London.
96
00:14:36,720 --> 00:14:39,720
Do you care what
people think in London?
97
00:14:39,960 --> 00:14:41,600
Don't you like it?
98
00:14:41,840 --> 00:14:44,320
- No.
- Then I won't wear it.
99
00:14:52,480 --> 00:14:54,440
Leave it on.
100
00:14:57,720 --> 00:15:03,840
I want to see us. You can close your eyes
if you like and pretend it's dark.
101
00:15:11,760 --> 00:15:13,080
Jude.
102
00:15:14,240 --> 00:15:16,000
Ask me nicely.
103
00:15:16,000 --> 00:15:19,480
- Ask you what?
- What you want me to do.
104
00:15:19,720 --> 00:15:21,880
- I don't know.
- What?!
105
00:15:24,040 --> 00:15:26,160
We'll just have to make it up.
106
00:16:11,680 --> 00:16:14,160
He's never going to get here.
107
00:16:16,440 --> 00:16:18,160
He's probably bloody drunk.
108
00:16:25,040 --> 00:16:27,360
We'll just have to do it ourselves.
109
00:16:32,360 --> 00:16:36,640
- Be careful with those.
- Then find somewhere else for them.
110
00:16:36,880 --> 00:16:38,960
This table is for the lard.
111
00:16:58,560 --> 00:17:00,440
Right, move her.
112
00:17:08,520 --> 00:17:12,000
- Where do you want it?
- On this side.
113
00:17:30,640 --> 00:17:32,560
Thank God it's dead.
114
00:17:34,760 --> 00:17:37,120
What's God got to do with pig killing?
115
00:18:37,360 --> 00:18:39,640
It's a bit late to be looking
at other women.
116
00:18:45,960 --> 00:18:49,000
I won't feel sorry for you.
117
00:18:49,240 --> 00:18:52,840
You should have listened to me.
Fawleys are not cut out for marriage.
118
00:18:53,080 --> 00:18:56,880
- I didn't have a choice.
- You had no brains.
119
00:18:57,120 --> 00:19:01,400
- She's five months gone and not even a bump.
- Please don't say that.
120
00:19:09,240 --> 00:19:11,520
Shall I get your room ready?
121
00:19:14,440 --> 00:19:16,520
No, I'd better go.
122
00:20:11,680 --> 00:20:16,800
(ARABELLA) "Dear Jude, I've decided
to leave, and I won't be back.
123
00:20:17,000 --> 00:20:19,120
"I know you think
I tricked you into marrying me,
124
00:20:19,360 --> 00:20:22,520
"but I swear
I really believed I was pregnant.
125
00:20:22,720 --> 00:20:25,400
"I'm going to Australia to start again.
126
00:20:25,640 --> 00:20:28,080
"Perhaps now you'll be free
to go to Christminster
127
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
"and become a university man.
128
00:20:30,560 --> 00:20:32,440
"Good luck."
129
00:21:29,360 --> 00:21:31,040
Can I help you?
130
00:22:29,440 --> 00:22:32,600
.. then there's your back-to- back houses,
131
00:22:32,680 --> 00:22:36,040
your grubby children
hanging off scaffolding.
132
00:22:36,280 --> 00:22:38,960
It's the same city.
133
00:22:39,200 --> 00:22:43,640
Maybe a five-minute walk
from Church Street to "Scum Street".
134
00:22:45,320 --> 00:22:47,040
Why don't we go over?
135
00:22:47,120 --> 00:22:50,880
Why don't we go over and
knock on their doors?
136
00:22:51,760 --> 00:22:58,600
Because they've convinced us this is
the way it is. No change. Why change?
137
00:22:58,840 --> 00:23:01,280
They've won the argument.
138
00:23:01,520 --> 00:23:05,640
They educate their kind
to win the argument.
139
00:23:14,400 --> 00:23:17,360
I'm looking for Jude Fawley.
I believe he works here.
140
00:23:17,600 --> 00:23:20,600
- You'll find him around the corner, miss.
- Thank you.
141
00:23:30,960 --> 00:23:35,120
Jude Fawley? I'm your
cousin, Sue Bridehead.
142
00:23:35,360 --> 00:23:37,600
Aunt Drusilla wrote and told me
you were in Christminster.
143
00:23:41,320 --> 00:23:43,680
- Hello.
- Hello.
144
00:23:45,280 --> 00:23:48,240
Don't take this wrongly,
you don't look like cousins to me.
145
00:23:48,480 --> 00:23:49,560
Why is that?
146
00:23:49,640 --> 00:23:53,120
Because you're pretty and fine,
and Jude he's got a stone for a face.
147
00:23:53,360 --> 00:23:56,640
- A big nose is a sign of nobility.
- Shut up Tinker.
148
00:23:56,880 --> 00:23:59,280
They have the same noses...
149
00:23:59,400 --> 00:24:01,120
...look at them.
150
00:24:02,000 --> 00:24:04,040
One each, right in the middle
of their faces.
151
00:24:05,520 --> 00:24:08,760
- Tell me some more about my cousin.
- He's a scholar, a true scholar.
152
00:24:09,000 --> 00:24:11,240
- He's a sinner.
- Why is that?
153
00:24:11,480 --> 00:24:13,920
- What was the last one called?
- Oh, you mean Vicky.
154
00:24:14,160 --> 00:24:17,560
- No, Florence,
- The one before Elspeth.
155
00:24:17,800 --> 00:24:22,120
- Mm...nice, isn't it?
- Oh, lovely.
156
00:24:23,680 --> 00:24:26,240
Nothing up the sleeve, right?
157
00:24:33,960 --> 00:24:38,000
Oh, yes! Now, that is good, that is good.
158
00:25:21,760 --> 00:25:24,560
Jude. Jude!
159
00:25:25,480 --> 00:25:27,000
Jude!
160
00:25:28,120 --> 00:25:32,280
Not there, it's bad luck.
They used to burn martyrs there.
161
00:25:38,760 --> 00:25:41,720
- Are you superstitious, Jude?
- No.
162
00:25:42,160 --> 00:25:45,680
Nor am I, but I think
it's better to be safe, don't you?
163
00:25:48,320 --> 00:25:49,520
- Where are we going?
164
00:25:49,600 --> 00:25:52,000
Somewhere living, away
from this university.
165
00:25:52,240 --> 00:25:54,800
- But it's wonderful here.
- It's all stone.
166
00:25:54,840 --> 00:25:57,800
You're talking about the buildings,
I'm talking about the scholars.
167
00:25:57,840 --> 00:25:59,760
I was talking about the scholars, too.
168
00:26:24,120 --> 00:26:26,120
Finish it.
169
00:26:34,400 --> 00:26:37,520
- How much are these two, please?
- Ten shillings.
170
00:26:38,520 --> 00:26:41,720
- You're not going to buy them?
- Why not?
171
00:26:43,840 --> 00:26:46,520
- Would you like me to wrap them up?
- No, thank you.
172
00:26:50,640 --> 00:26:53,160
Why have you wrapped them up?
173
00:26:53,160 --> 00:26:56,440
Because I don't want to give my
landlady an unecessary heart attack.
174
00:26:57,240 --> 00:26:59,440
You're being rather confrontational
175
00:26:59,440 --> 00:27:02,200
No, I was just wondering why
you bother going to church at all.
176
00:27:02,840 --> 00:27:06,160
Because a part of me is still
a superstitious, backward country girl.
177
00:27:06,200 --> 00:27:08,480
You mean, like me?
178
00:27:08,480 --> 00:27:10,880
I didn't know you were a girl.
179
00:27:26,880 --> 00:27:29,480
Do I irritate you?
180
00:27:30,480 --> 00:27:32,000
No.
181
00:27:34,240 --> 00:27:37,560
even when I'm trying to prove
how much cleverer than you I am?
182
00:27:37,800 --> 00:27:40,080
You are.
183
00:27:40,320 --> 00:27:44,000
- Don't say that.
- Why not?
184
00:27:44,240 --> 00:27:47,840
Because it's not the sort of thing
you should admit to.
185
00:27:48,080 --> 00:27:50,080
Why not, if it's true?
186
00:28:11,800 --> 00:28:13,520
Say something.
187
00:28:13,560 --> 00:28:16,200
I enjoy listening to you.
188
00:28:17,200 --> 00:28:19,200
Catullus.
189
00:28:33,560 --> 00:28:35,480
(Reading in Latin)
190
00:28:38,280 --> 00:28:41,840
"God, like the man who sits at her side
191
00:28:42,080 --> 00:28:48,160
"Who watches and catches the laughter
which softly tears me to tatters
192
00:28:50,880 --> 00:28:54,840
"Nothing is left of me
each time I see her."
193
00:29:16,120 --> 00:29:18,000
Beautiful
194
00:29:29,560 --> 00:29:32,200
What does the law say
about marrying your cousin?
195
00:29:32,440 --> 00:29:34,960
It's not about that. Says nothing
about falling in love with them.
196
00:29:35,360 --> 00:29:38,160
- Is that so?
- Quite common, I hear.
197
00:29:38,400 --> 00:29:43,840
- What do you think, Jude?
- You two are cousins, you tell me.
198
00:29:54,640 --> 00:29:57,280
- Sue?
- How do you know?
199
00:29:59,320 --> 00:30:03,600
- You've got a woman's hands.
- You'll have to do better than that.
200
00:30:09,680 --> 00:30:12,960
- "Pruples" doesn't count.
- You've been following me?
201
00:30:13,280 --> 00:30:15,600
I came to say goodbye.
202
00:30:16,680 --> 00:30:19,520
Aren't you going to
introduce me to your friend?
203
00:30:19,520 --> 00:30:21,040
It's Wilkes.
204
00:30:21,320 --> 00:30:23,640
How do you do, Mr Wilkes?
205
00:30:26,160 --> 00:30:28,240
Why are you leaving?
206
00:30:28,240 --> 00:30:30,160
I had a row with my landlady.
207
00:30:30,400 --> 00:30:33,200
She found one of my statues
and threw it on the floor...
208
00:30:33,280 --> 00:30:36,000
and stamped on it and ground
the head to pieces with her heel.
209
00:30:36,240 --> 00:30:37,880
She made sure I lost my job as well
210
00:30:39,800 --> 00:30:41,400
Where will you go?
211
00:30:41,480 --> 00:30:44,800
I don't know. I'm going
to teach somewhere.
212
00:30:45,040 --> 00:30:49,760
- You can teach here in Christminster.
- Everyone in this city is a teacher, Jude.
213
00:30:50,000 --> 00:30:53,240
I've got a friend who can help.
Mr Phillotson.
214
00:30:53,320 --> 00:30:55,320
I was his pupil in Marygreen.
215
00:30:55,560 --> 00:30:57,680
Don't worry about me.
216
00:30:57,920 --> 00:31:00,280
I was going to look him up, anyway.
There's no harm in asking.
217
00:31:00,520 --> 00:31:03,000
Why do you want me to stay?
218
00:31:03,240 --> 00:31:05,720
Because we've only just met.
219
00:31:19,160 --> 00:31:20,240
Yes?
220
00:31:20,360 --> 00:31:22,680
- Mr Phillotson?
- Yes.
221
00:31:22,920 --> 00:31:27,720
My name is Jude Fawley.
I was your pupil in Marygreen.
222
00:31:29,000 --> 00:31:31,040
Yes, of course you were.
223
00:31:32,360 --> 00:31:36,440
- Are you an old pupil too?
- No, this is my cousin, Sue Bridehead.
224
00:31:36,480 --> 00:31:37,520
Hello.
225
00:31:38,680 --> 00:31:40,600
Mr Phillotson, you once
showed me Christminster,
226
00:31:40,600 --> 00:31:43,000
the same day you left Marygreen.
227
00:31:43,440 --> 00:31:46,960
I came here because of you, sir,
to become a university man.
228
00:31:47,200 --> 00:31:48,920
Through here.
229
00:31:49,360 --> 00:31:52,760
I gave up the idea of
university a long time ago.
230
00:31:53,000 --> 00:31:57,480
Other dreams have replaced it.
I'm very happy as a schoolmaster.
231
00:32:01,720 --> 00:32:03,360
Here we are.
232
00:32:06,800 --> 00:32:10,080
Sue's been looking for work as a teacher.
233
00:32:10,840 --> 00:32:13,720
You've already had some
experience haven't you?
234
00:32:13,760 --> 00:32:15,080
No.
235
00:32:15,800 --> 00:32:17,960
Is it very hard to find work?
236
00:32:18,200 --> 00:32:20,360
I'm thinking of applying
to a training college.
237
00:32:20,440 --> 00:32:21,560
That's always a good idea.
238
00:32:21,800 --> 00:32:24,800
What I need for this school
is a second-year transfer.
239
00:32:25,040 --> 00:32:27,600
- What about an apprentice?
- Jude!
240
00:32:27,960 --> 00:32:31,400
Are you serious about
being a teacher, Sue?
241
00:32:31,600 --> 00:32:32,720
Yes, of course.
242
00:32:32,960 --> 00:32:35,960
I'm sure it will be useful
for both of you.
243
00:32:36,400 --> 00:32:40,240
- I can't afford to pay you very much.
- That doesn't matter.
244
00:32:41,520 --> 00:32:43,840
All right, then.
245
00:32:44,360 --> 00:32:47,200
(PHILLOTSON) One times seven?
(PUPILS) Seven.
246
00:32:47,440 --> 00:32:50,000
- Two times seven?
- 14.
247
00:32:50,200 --> 00:32:53,040
- Three times seven?
- 21.
248
00:32:53,280 --> 00:32:56,240
- Four times seven?
- 28.
249
00:33:01,080 --> 00:33:03,760
- Bye, Miss.
- Bye.
250
00:33:08,760 --> 00:33:10,880
Mount of Olives.
251
00:33:10,920 --> 00:33:12,800
Mount Moriah.
252
00:33:13,400 --> 00:33:15,720
The Valley of Jehoshaphat.
253
00:33:16,760 --> 00:33:18,720
The City of Zion.
254
00:33:20,280 --> 00:33:24,120
Calvary. All names
at the very root of our history.
255
00:33:24,360 --> 00:33:27,440
You see this is an exact model
of the City of Jerusalem...
256
00:33:27,520 --> 00:33:30,520
as it was at the time of
our Lord, Jesus Christ.
257
00:33:30,760 --> 00:33:34,600
And they took Jesus through
these hot, dusty, narrow streets...
258
00:33:34,840 --> 00:33:38,320
Doesn't anyone know what Jerusalem looked like
at the time of Christ? I'm sure that man doesn't.
259
00:33:38,360 --> 00:33:41,960
Of course he does. The model is copied
from the best conjectural maps.
260
00:33:42,200 --> 00:33:45,080
Why Jerusalem?
Why not Athens or Rome or Alexandria?
261
00:33:45,320 --> 00:33:48,240
Because of what Jerusalem
means to us as Christians.
262
00:33:48,360 --> 00:33:50,760
Surely you must see that?
263
00:33:51,920 --> 00:33:56,280
- Why are you so sceptical?
- I'm not, I was just pointing out that...
264
00:33:56,520 --> 00:33:57,760
Jude!
265
00:33:59,040 --> 00:34:01,680
- What a surprise!
- No, it isn't. You knew I'd be here.
266
00:34:01,920 --> 00:34:04,600
- You've been watching me all the time.
- Mr Phillotson.
267
00:34:04,840 --> 00:34:08,720
Jude. Your cousin is such a clever girl
she criticises all this unmercifully.
268
00:34:08,960 --> 00:34:12,400
Please don't call me a clever girl,
Mr Phillotson. There are too many
of us about these days.
269
00:34:12,440 --> 00:34:14,880
- I didn't mean anything, Sue.
- I know you didn't.
270
00:34:14,920 --> 00:34:17,320
Come on, Jude, I think
we've had enough of Jerusalem.
271
00:34:17,640 --> 00:34:24,120
This accusation, written:
"This is Jesus, the king of the Jews."
272
00:34:25,880 --> 00:34:29,200
- He wanted to impress you.
- Not a very clever way to go about it.
273
00:34:29,440 --> 00:34:31,840
He can't be clever. He's fond of you.
274
00:34:32,080 --> 00:34:33,360
Well, I'm fond of him, too.
275
00:34:33,360 --> 00:34:35,840
It doesn't mean I go
around patronising him.
276
00:34:36,080 --> 00:34:38,640
I don't feel at all guilty.
277
00:34:43,040 --> 00:34:44,960
(Reading Ancient Greek)
278
00:34:53,800 --> 00:34:57,920
"Tell me, Muse, a man, many ways
279
00:34:58,160 --> 00:35:03,720
"who wandered far and wide
after he sacked the holy city of Troy."
280
00:35:09,600 --> 00:35:11,960
- Will you kiss it for luck?
- No.
281
00:35:22,560 --> 00:35:24,440
A letter for the Dean of Admissions.
282
00:35:29,960 --> 00:35:31,880
They took it.
283
00:35:33,080 --> 00:35:35,280
Want a hat, Jude?
284
00:35:37,440 --> 00:35:41,520
- What's the problem?
- It's raining.
285
00:35:43,040 --> 00:35:47,720
- It's what?
- Thought you were the intelligent one.
286
00:36:19,480 --> 00:36:20,840
Sue!
287
00:37:27,840 --> 00:37:30,760
"Sir, I have read your letter
with interest,
288
00:37:31,000 --> 00:37:34,240
"and judging from your description
of yourself as a working man,
289
00:37:34,480 --> 00:37:37,160
"I think you have
a much better chance of success in life
290
00:37:37,400 --> 00:37:41,520
"by sticking to your own trade
than by adopting any other course.
291
00:37:41,760 --> 00:37:44,640
"Yours sincerely,
the Dean of Admissions."
292
00:37:50,040 --> 00:37:54,240
I don't give a damn for any provost,
ward, principal or bloody Master of Arts.
293
00:37:54,480 --> 00:37:58,360
All I know is I'd lick them on their own
ground if they'd just give me the chance.
294
00:37:58,400 --> 00:38:01,040
It's always said there's more to be
learned outside the book, than in.
295
00:38:01,080 --> 00:38:04,800
- Aye, but can you say the Creed in Latin?
- Yes, I can, I definitely can.
296
00:38:05,040 --> 00:38:07,160
Excuse me. Quiet, please, quiet!
297
00:38:07,400 --> 00:38:13,480
The gentleman in the corner is to rehearse
the articles of his belief in the Latin tongue
298
00:38:13,720 --> 00:38:15,840
for the edification of this company.
299
00:38:15,880 --> 00:38:17,240
Thank you.
300
00:38:17,360 --> 00:38:19,200
Here's your chance.
301
00:38:29,960 --> 00:38:33,360
Credo in unum Deum, Patrem,
302
00:38:33,600 --> 00:38:36,800
omnipotentem,
Factorem coel et terrae,
303
00:38:37,040 --> 00:38:40,680
visibilum omnium et invisibilum.
304
00:38:42,120 --> 00:38:46,920
Crucifixus etiam pro nobis:
sub Pontio Pilato passus,
305
00:38:47,160 --> 00:38:49,720
et sepultus est.
306
00:38:49,960 --> 00:38:54,280
Et resurrexit tertia die,
secundum Scripturas.
307
00:38:55,800 --> 00:38:58,240
Et in Spiritum Sanctum,
Dominum
308
00:38:58,480 --> 00:39:03,160
et vivificantem,
qui ex Patre Filo que procedit.
309
00:39:10,440 --> 00:39:12,360
You bloody fools.
310
00:39:13,680 --> 00:39:17,200
Which one of you knows
if I said it right or not?
311
00:39:30,680 --> 00:39:34,400
It might be The Ratcatcher's Daughter
in double Dutch for all you know.
312
00:40:16,720 --> 00:40:17,840
Sue!
313
00:40:18,360 --> 00:40:19,400
Sue!
314
00:40:24,560 --> 00:40:26,040
Jude...?
315
00:40:26,280 --> 00:40:28,040
I've been drinking, Sue.
316
00:40:29,160 --> 00:40:31,160
Will you let me in?
317
00:40:31,280 --> 00:40:32,720
All right.
318
00:40:35,760 --> 00:40:37,520
- I can do it.
- Jude.
319
00:40:42,920 --> 00:40:45,800
You'll learn more than
they can ever teach you.
320
00:40:49,600 --> 00:40:51,600
I'm sure this is the last
thing you want to hear,
321
00:40:51,640 --> 00:40:55,320
but you don't need a double first from
Christminster to do some good in the world.
322
00:40:56,840 --> 00:41:00,640
- You should try to eat something.
- He's too old for you.
323
00:41:06,320 --> 00:41:08,800
I'll bring you breakfast
in the morning.
324
00:42:41,760 --> 00:42:43,920
Out of work already?
325
00:42:47,400 --> 00:42:49,240
Hello, Aunt.
326
00:43:07,400 --> 00:43:10,520
Don't you make a fool of
yourself over her, Jude.
327
00:43:13,240 --> 00:43:17,000
Marrying that woman Arabella was
the worst thing you ever did, until now.
328
00:43:17,240 --> 00:43:18,480
Don't say that.
329
00:43:18,720 --> 00:43:22,160
Your parents couldn't live together
and nor could Sue's.
330
00:43:22,400 --> 00:43:26,240
They made each other's lives a living hell
and left you two as good as orphans.
331
00:43:32,320 --> 00:43:36,040
- They were a different generation.
- With the same curse over your heads.
332
00:43:36,280 --> 00:43:40,120
- The Fawleys are not meant for marrying.
- That's an old wives' tale.
333
00:43:40,360 --> 00:43:43,520
Since when did you stop
believing in them?
334
00:44:30,880 --> 00:44:34,080
(SUE) "Dearest Jude,
I'm writing to you from Melchester,
335
00:44:34,320 --> 00:44:36,920
"where Mr Phillotson and I
have both moved.
336
00:44:37,160 --> 00:44:41,160
"He is teaching at a new school
and I am studying at a training college.
337
00:44:41,400 --> 00:44:45,040
"The rules here are strict beyond belief
and our visiting hours are limited,
338
00:44:45,280 --> 00:44:47,840
"but I'd love to see you again."
339
00:45:01,600 --> 00:45:03,560
Your hands are rough, Jude.
340
00:45:03,800 --> 00:45:07,160
So would yours be
if they held a mallet and chisel all day.
341
00:45:07,400 --> 00:45:10,160
I like them, they are noble hands.
342
00:45:12,800 --> 00:45:14,520
What's wrong?
343
00:45:16,040 --> 00:45:18,760
It'll take me a while to
get used to you again.
344
00:45:31,240 --> 00:45:34,920
- I come here to forget Melchester.
- So where are we?
345
00:45:35,160 --> 00:45:40,200
France, Australia, Spain,
Canada, Timbuktu.
346
00:45:40,440 --> 00:45:43,720
- Is it that bad at the training school?
- Yes.
347
00:45:45,120 --> 00:45:47,600
It's only another year.
348
00:45:49,000 --> 00:45:52,120
Mr Phillotson thinks he can get me
a good job when I've finished.
349
00:45:52,160 --> 00:45:54,520
- How is he?
- He's been such a help.
350
00:45:54,760 --> 00:45:57,200
I'm sure he has.
351
00:45:57,840 --> 00:46:00,040
- Are you being silly?
- No.
352
00:46:02,880 --> 00:46:04,400
Jude?
353
00:46:04,640 --> 00:46:08,840
I didn't realise he took a
long-term interest in your future.
354
00:46:09,400 --> 00:46:12,320
- He's a friend.
- I'm sure he doesn't see it that way.
355
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
- An old man like him?
- He isn't that old.
356
00:46:17,240 --> 00:46:19,160
You said so yourself.
357
00:46:24,720 --> 00:46:29,200
- What's the matter?
- I wish you'd be more open with me.
358
00:46:31,440 --> 00:46:34,240
All right, he asked me to marry him.
359
00:46:35,200 --> 00:46:38,280
- What did you say?
- I said I'd think about it.
360
00:46:40,600 --> 00:46:43,720
I'm sorry, maybe I shouldn't
have asked you to visit.
361
00:46:43,960 --> 00:46:46,760
I'm not visiting, I've moved to Melchester.
362
00:47:03,640 --> 00:47:05,160
Jude!
363
00:47:07,160 --> 00:47:08,680
Jude!
364
00:47:13,840 --> 00:47:15,360
Let me in.
365
00:47:19,680 --> 00:47:23,040
They locked me up for being out with you, so I
jumped out of the window, climbed over a fence
366
00:47:23,080 --> 00:47:25,640
crossed the deepest river in England,
and here I am.
367
00:47:30,880 --> 00:47:33,040
I can't get warm.
368
00:47:34,280 --> 00:47:38,240
- I'll borrow some clothes from the landlady.
- Don't do that, for God's sake!
369
00:47:38,480 --> 00:47:40,920
Then you'll have to wear some of mine.
370
00:47:44,800 --> 00:47:46,560
How about this?
371
00:47:46,680 --> 00:47:48,600
It might be a bit small.
372
00:47:51,680 --> 00:47:53,600
I'll wait outside.
373
00:48:32,000 --> 00:48:34,480
- I brought you some brandy.
- No glass?
374
00:48:34,720 --> 00:48:39,880
- Some in the cupboard. I'd have to clean them.
- Don't worry, I'll drink it like a man.
375
00:48:42,880 --> 00:48:47,360
- What will they say at the school?
- I don't care.
376
00:48:49,200 --> 00:48:52,200
- I'll go back as soon as they're dry.
- It's late.
377
00:48:53,680 --> 00:48:56,160
You could stay here tonight.
378
00:49:07,440 --> 00:49:09,480
I wish I could get warm.
379
00:49:18,120 --> 00:49:21,040
- Thank you, Jude.
- For what?
380
00:49:21,280 --> 00:49:23,280
For being here.
381
00:49:23,520 --> 00:49:27,240
- I'm glad you came to me.
- There's no one else.
382
00:49:32,040 --> 00:49:34,760
I should let you sleep.
383
00:49:35,000 --> 00:49:36,880
Yes.
384
00:49:38,640 --> 00:49:40,680
I couldn't sleep.
385
00:49:45,600 --> 00:49:48,520
Why are you looking at me like that?
386
00:49:48,760 --> 00:49:51,280
- Does it frighten you?
- No.
387
00:49:52,080 --> 00:49:54,560
I'm not afraid of any man.
388
00:49:54,880 --> 00:49:56,960
Why not?
389
00:49:57,800 --> 00:50:01,320
Because no man will touch a woman
unless she invites him to.
390
00:50:02,720 --> 00:50:08,160
Until she says with a look or a smile,
"Come on", he's always afraid.
391
00:50:10,120 --> 00:50:13,200
If you never say it or look it,
he'll never come.
392
00:50:15,600 --> 00:50:17,720
You're the timid sex.
393
00:50:22,120 --> 00:50:24,280
Shall I try again...
394
00:50:25,920 --> 00:50:28,520
.. to close my eyes and fall asleep?
395
00:51:11,760 --> 00:51:13,240
Good morning, Jude.
396
00:51:13,280 --> 00:51:14,720
Morning.
397
00:51:14,960 --> 00:51:18,000
- Can I talk?
- Yes.
398
00:51:20,880 --> 00:51:23,600
This is about her running
away from the school?
399
00:51:23,600 --> 00:51:25,360
And coming to you that night.
400
00:51:31,120 --> 00:51:33,360
There have been rumours.
401
00:51:33,920 --> 00:51:36,480
She's been expelled
from school because of them.
402
00:51:36,520 --> 00:51:38,400
- That isn't fair.
- Jude.
403
00:51:38,640 --> 00:51:43,320
I want to be able to defend her against
any scandal I need to know what happened.
404
00:51:44,840 --> 00:51:46,960
Nothing happened.
405
00:51:47,960 --> 00:51:50,800
- Is that the truth?
- So help me God.
406
00:51:53,520 --> 00:51:55,800
She stayed with me,
407
00:51:55,920 --> 00:51:57,840
but as a cousin.
408
00:52:03,520 --> 00:52:06,280
Then we must both help her now.
409
00:52:12,560 --> 00:52:14,720
- Hello.
- Hello.
410
00:52:22,760 --> 00:52:25,120
- Did you go to the school?
- Yes.
411
00:52:26,560 --> 00:52:28,880
They won't take me back.
412
00:52:29,680 --> 00:52:32,960
They think you and I
are having some kind of affair.
413
00:52:33,200 --> 00:52:37,200
They even suggested I marry you
for the sake of my reputation.
414
00:52:41,760 --> 00:52:45,200
- I saw Mr Phillotson today.
He said he'd help.
415
00:52:45,400 --> 00:52:47,040
I don't want his help.
416
00:52:47,840 --> 00:52:50,520
He was anxious. He
cares for you very much.
417
00:52:51,400 --> 00:52:53,280
I know.
418
00:53:03,000 --> 00:53:05,440
I've never told you about my past.
419
00:53:05,560 --> 00:53:07,960
Go on, then, tell me about it.
420
00:53:11,080 --> 00:53:13,360
I'm married, Sue.
421
00:53:14,800 --> 00:53:17,200
I haven't seen her for years,
422
00:53:18,400 --> 00:53:20,600
but I'm still married.
423
00:53:27,120 --> 00:53:29,240
Why are you telling me this?
424
00:53:29,480 --> 00:53:32,040
Because it's the only obstacle.
425
00:53:33,680 --> 00:53:35,760
Obstacle to what?
426
00:53:35,760 --> 00:53:38,720
I don't love you!
I don't want to be your wife!
427
00:54:21,520 --> 00:54:23,520
You are our closest mutual friend, Jude.
428
00:54:23,760 --> 00:54:25,920
We thought you ought to
be the first to know.
429
00:54:26,200 --> 00:54:29,760
Richard asked me to marry
him, and I said yes.
430
00:54:30,000 --> 00:54:33,520
That's wonderful. Congratulations.
I'm very happy for you.
431
00:54:33,760 --> 00:54:35,520
So are we.
432
00:54:35,760 --> 00:54:39,800
- When did you decide?
- I've been asking Sue for months now.
433
00:54:40,040 --> 00:54:42,360
But this time it was her idea.
434
00:54:42,400 --> 00:54:46,280
- I know it's the right decision.
- Jude helped me make up my mind.
435
00:54:46,520 --> 00:54:51,520
I know. I hope my cousin will make you
very happy, Mr Phillotson.
436
00:54:53,360 --> 00:54:55,760
Jude, I have something to ask you.
437
00:54:56,200 --> 00:54:59,240
Will you give me away?
I have no other family here.
438
00:55:03,200 --> 00:55:05,920
Of course I'll give you away.
439
00:55:06,160 --> 00:55:08,080
With all my heart.
440
00:55:24,720 --> 00:55:28,160
Are you ready with that yet?
Hurry it up, then.
441
00:55:43,200 --> 00:55:45,600
You're "father", you know.
442
00:55:50,320 --> 00:55:53,440
That's what they call
the man who gives you away.
443
00:56:01,560 --> 00:56:03,920
Was it like this
when you were married?
444
00:57:14,440 --> 00:57:16,040
Can I get you a drink, sir?
445
00:57:16,160 --> 00:57:18,800
Thanks, Arabella. I'll
have a pint and a whisky.
446
00:57:19,040 --> 00:57:21,400
Aren't you supposed to
be a Christminster don?
447
00:57:21,480 --> 00:57:23,360
Aren't you supposed to be in Australia?
448
00:57:23,600 --> 00:57:25,400
Change, Arabella.
449
00:57:29,600 --> 00:57:31,760
He's on the house.
450
00:57:32,200 --> 00:57:35,640
- Who's that, Bella?
- That's, oh that's just my husband.
451
00:57:35,880 --> 00:57:37,800
Can I have a pint now, please?
452
00:57:39,880 --> 00:57:41,200
Cheers!
453
00:58:22,240 --> 00:58:26,440
You know how I said I was pregnant
when we got married?
454
00:58:27,760 --> 00:58:29,480
Jude?
455
00:58:31,600 --> 00:58:33,120
Jude...?
456
00:58:47,080 --> 00:58:49,400
I met someone in Sydney.
457
00:58:52,800 --> 00:58:54,960
I didn't tell him about us.
458
00:59:02,520 --> 00:59:05,240
It wasn't as nice as our wedding.
459
01:00:18,480 --> 01:00:24,240
She'll find me lying here
as still as Lazarus.
460
01:00:25,480 --> 01:00:29,520
And then I'll suddenly open my eyes.
461
01:00:30,880 --> 01:00:34,640
Sue Bridehead, you little fool
462
01:00:34,880 --> 01:00:37,160
I'll say it straight out.
463
01:00:38,080 --> 01:00:44,600
You'll regret this marriage as much as
that ox of a cousin of yours regretted his.
464
01:00:50,480 --> 01:00:55,880
Are you crying for me...
or for your precious Sue?
465
01:00:56,680 --> 01:00:58,520
You ninny.
466
01:01:24,720 --> 01:01:27,480
"Lord, have mercy upon us.
467
01:01:28,960 --> 01:01:31,080
"Lord, have mercy upon us.
468
01:01:31,320 --> 01:01:35,840
"Almighty God, with whom do live the
spirits of them that depart, enter the Lord,
469
01:01:36,640 --> 01:01:39,080
"with whom the souls
of the faithful after...
470
01:01:39,160 --> 01:01:41,680
they are delivered from
the burden of the flesh
471
01:01:41,920 --> 01:01:47,160
"are in joy and felicity. We give thee
a hearty thanks, for it has pleased thee
472
01:01:47,400 --> 01:01:51,840
"to delver this, our sister,
out of the miseries of this sinful world.
473
01:01:52,080 --> 01:01:56,000
"Beseechingly, that it may please thee
of thy gracious goodness.
474
01:01:56,240 --> 01:01:59,280
"Shortly to accomplish the
number of thine elect...
475
01:01:59,400 --> 01:02:00,960
and to hasten thy kingdom,
476
01:02:01,200 --> 01:02:05,840
"that we, with all those that are departed
in the true faith, thy holy name,
477
01:02:06,080 --> 01:02:09,000
"may have our perfect
consummation and bliss,
478
01:02:09,080 --> 01:02:10,440
both in body and soul
479
01:02:10,680 --> 01:02:16,000
"in thy eternal and everlasting glory,
through Jesus Christ, our Lord."
480
01:02:22,720 --> 01:02:27,400
- How long are you staying?
- Just tonight. I have to go back tomorrow.
481
01:02:31,760 --> 01:02:33,880
I wish I'd seen her before she died.
482
01:02:34,000 --> 01:02:36,360
She was looking forward
to seeing you, too.
483
01:02:36,720 --> 01:02:38,400
What did she say?
484
01:02:38,480 --> 01:02:41,960
That we both made bad
husbands and wives.
485
01:03:32,600 --> 01:03:34,920
It shouldn't be allowed to set those traps.
486
01:03:35,920 --> 01:03:39,080
- Did it wake you?
- I was already awake.
487
01:03:39,320 --> 01:03:41,920
- Why?
- I was thinking.
488
01:03:42,960 --> 01:03:44,960
About what?
489
01:03:45,400 --> 01:03:47,600
I don't know.
490
01:04:13,080 --> 01:04:16,760
(SUE) "Dearest Jude, I should never
have written this letter,
491
01:04:17,000 --> 01:04:19,200
"and I beg you not to reply.
492
01:04:19,440 --> 01:04:22,280
"Richard and I are husband and wife.
493
01:04:22,520 --> 01:04:24,760
"Nothing can change that...
494
01:04:25,000 --> 01:04:27,280
"not your frustration,
495
01:04:27,520 --> 01:04:29,960
"nor my regret.
496
01:04:30,240 --> 01:04:32,360
"Please try to forget me."
497
01:05:29,880 --> 01:05:32,640
- Jude?
- How do you know?
498
01:05:33,880 --> 01:05:36,200
You've got man's hands.
499
01:05:59,400 --> 01:06:01,560
Did you get my letter?
500
01:06:02,240 --> 01:06:04,640
Yes, but I never opened it.
501
01:06:07,200 --> 01:06:10,400
Don't worry, I haven't moved
to Shaston this time.
502
01:06:12,400 --> 01:06:16,520
- You say it like you've given up with me.
- Do you blame me?
503
01:06:18,520 --> 01:06:20,720
I'm here, aren't I?
504
01:06:23,800 --> 01:06:26,600
Promise me you'll
never stop trying, Jude.
505
01:06:30,120 --> 01:06:32,760
- That must sound terrible.
- Yes, it does.
506
01:06:35,840 --> 01:06:38,000
So, will you promise me that?
507
01:06:39,640 --> 01:06:41,880
I can't help myself.
508
01:06:42,120 --> 01:06:43,480
Jude?
509
01:06:45,160 --> 01:06:47,840
- Sue didn't tell me you were coming.
- I didn't know.
510
01:06:49,000 --> 01:06:52,160
That's a wonderful surprise for both of us.
How long are you staying?
511
01:06:53,240 --> 01:06:55,120
My train leaves in an hour.
512
01:06:55,440 --> 01:06:57,840
Sue's hardly had a chance to see you.
513
01:07:01,880 --> 01:07:04,720
Maybe you can persuade Jude to stay.
514
01:07:18,640 --> 01:07:21,120
How is the school at Marygreen?
515
01:07:21,440 --> 01:07:23,080
The same.
516
01:07:32,480 --> 01:07:34,920
Still the one classroom?
517
01:07:37,360 --> 01:07:39,520
Same desks.
518
01:08:13,880 --> 01:08:16,120
- Everything all right, Jude?
- Yes.
519
01:08:17,160 --> 01:08:20,120
- Goodnight, then.
- Goodnight.
520
01:08:41,680 --> 01:08:43,320
Sue?
521
01:08:53,400 --> 01:08:57,320
- What are you doing?
- What's wrong with me, Jude?
522
01:08:57,560 --> 01:08:59,040
Not a thing.
523
01:09:21,200 --> 01:09:24,960
"When I do count the
clock that tells the time
524
01:09:25,200 --> 01:09:30,400
"and see the brave day's sun
and hideous night. When I behold...
525
01:09:44,480 --> 01:09:48,120
".. and the summer's green
all girded up in sheaves,
526
01:09:48,360 --> 01:09:51,360
"borne on the bier
with white and bristly beard."
527
01:09:53,240 --> 01:09:58,640
I have a wife I love, who not only
doesn't love me, but I disgust her.
528
01:09:58,880 --> 01:10:01,800
And this morning
529
01:10:02,520 --> 01:10:07,360
she asked me if she
could leave to live with you.
530
01:10:11,080 --> 01:10:15,760
- I won't oppose it if that's what you want.
- Well it is.
531
01:10:22,160 --> 01:10:26,600
I always noticed something extraordinary
between the two of you.
532
01:10:26,840 --> 01:10:30,400
I kept telling myself it was because you
were cousins, but it's more than that.
533
01:10:33,160 --> 01:10:36,280
Sometimes I think you are
one person split in two.
534
01:10:40,440 --> 01:10:44,280
You knew all along
she'd made a mistake marrying me.
535
01:10:44,520 --> 01:10:48,800
- Yes.
- But you did nothing to stop us.
536
01:10:49,040 --> 01:10:50,600
No.
537
01:10:54,160 --> 01:10:56,400
Nor did I.
538
01:11:23,400 --> 01:11:26,520
I'll check when I get back home
to see if you've forgotten anything.
539
01:11:26,520 --> 01:11:28,520
I don't think I have, thank you.
540
01:11:31,680 --> 01:11:34,840
- What time's your train, Jude?
- Leaves in five minutes.
541
01:11:40,360 --> 01:11:42,400
Goodbye, Richard.
542
01:11:46,520 --> 01:11:48,040
Bye.
543
01:12:24,880 --> 01:12:26,240
Yes!
544
01:13:21,160 --> 01:13:22,480
Jude!
545
01:13:22,520 --> 01:13:23,880
Jude!
546
01:13:25,120 --> 01:13:27,520
I brought your dinner.
547
01:14:04,880 --> 01:14:09,080
Domestic laws should take into account
different temperaments. - For example.
548
01:14:09,160 --> 01:14:11,720
I may want to live with a man,
but only as a friend.
549
01:14:11,920 --> 01:14:15,600
- And how may that be fair on the man?
- Because there are no precedents.
550
01:14:15,840 --> 01:14:18,200
- His pride is hurt.
- But you want to marry someone you love.
551
01:14:18,240 --> 01:14:21,680
Why do people have to be told to
love each other by someone else?
That's all marriage is.
552
01:14:21,720 --> 01:14:25,800
- It's a government stamp. A licence to love.
- But if we could, would you want to get married?
553
01:14:25,840 --> 01:14:29,920
I'd run a mile if you had a piece of paper
that forced me to love you.
554
01:14:32,480 --> 01:14:34,280
Oh, please!
555
01:14:34,680 --> 01:14:36,440
That's not fair.
556
01:14:38,560 --> 01:14:41,040
- Drink up.
- Oh, another go. Another go.
557
01:14:41,280 --> 01:14:43,680
Drink up, drink up, drink up.
558
01:14:44,120 --> 01:14:45,440
Ugh!
559
01:14:45,840 --> 01:14:48,000
You love it, you liar.
560
01:15:10,320 --> 01:15:11,600
What?
561
01:15:11,640 --> 01:15:14,000
- What's wrong?
- Don't touch me like that.
562
01:15:14,520 --> 01:15:17,120
- It's just affections.
- Does it pull you to something else?
563
01:15:17,360 --> 01:15:20,760
Something else? What something else?
564
01:15:21,000 --> 01:15:24,080
I think neither of us know
the meaning of it.
565
01:15:31,200 --> 01:15:32,720
I'm sorry.
566
01:15:32,760 --> 01:15:36,200
It's just that I want everything
to be perfect between us.
567
01:15:40,360 --> 01:15:42,480
I'm not ready, Jude.
568
01:15:46,200 --> 01:15:48,320
Do you understand?
569
01:15:48,320 --> 01:15:49,760
I'll try.
570
01:15:59,800 --> 01:16:01,400
What are you writing?
571
01:16:01,560 --> 01:16:03,680
Whatever his wife wants.
572
01:16:04,360 --> 01:16:06,400
- Tea.
- Thanks.
573
01:16:06,520 --> 01:16:08,880
"Here lies my husband Peter Porter, age 51.
574
01:16:08,920 --> 01:16:13,960
"He tormented me, he cheated on me
and he spent all our food money on beer."
575
01:16:14,200 --> 01:16:17,080
- He's dead, Sue.
- He can't hear me.
576
01:16:22,400 --> 01:16:25,120
Tell him I'll have his
headstone ready in an hour.
577
01:17:05,960 --> 01:17:07,600
Arabella?
578
01:17:09,800 --> 01:17:12,640
Sorry to come here, Jude.
I didn't want to.
579
01:17:12,880 --> 01:17:16,400
- I'm in trouble. I need to talk to you.
- What's wrong?
580
01:17:19,160 --> 01:17:24,040
I don't want to cause any trouble for you.
Can we talk somewhere else?
581
01:17:24,280 --> 01:17:28,160
- All right.
- I'm staying at the King's Head.
582
01:17:44,880 --> 01:17:48,920
- It was Arabella. She wants to talk with me.
- Can't she talk outside?
583
01:17:48,960 --> 01:17:52,440
- She wants me to go to a hotel
- That's convenient.
584
01:17:52,680 --> 01:17:56,960
- Sue, I have to help her.
- Why? She's not your wife.
585
01:17:58,560 --> 01:18:00,880
She's going to give you
what you want.
586
01:18:03,680 --> 01:18:07,280
Can't you see what she's doing?
She wants you back.
587
01:18:07,520 --> 01:18:09,880
But do you want me?
588
01:18:11,280 --> 01:18:12,880
Yes.
589
01:18:16,840 --> 01:18:19,240
Close your eyes.
590
01:18:29,960 --> 01:18:32,920
- You don't have to do this.
- I want to.
591
01:18:33,160 --> 01:18:37,120
But you have to help me. I don't know
what I'm doing. I only pretend.
592
01:18:37,360 --> 01:18:40,720
- Do I talk too much?
- No.
593
01:18:40,960 --> 01:18:43,560
- I'm doing it all wrong, aren't I?
- No.
594
01:18:43,800 --> 01:18:46,200
- I'm intellectualising.
- You're not.
595
01:18:46,440 --> 01:18:49,000
Kiss me before I start talking again.
596
01:19:35,120 --> 01:19:37,720
You look pleased with yourself.
597
01:19:40,040 --> 01:19:42,280
I'm cooking you bacon
and sausage and eggs.
598
01:19:42,520 --> 01:19:43,960
Why?
599
01:19:44,280 --> 01:19:46,680
Because you think you deserve it.
600
01:19:51,360 --> 01:19:53,840
There's a letter for you on the table.
601
01:20:00,720 --> 01:20:04,080
- Aren't you going to open it?
- I'll read it later.
602
01:20:04,800 --> 01:20:06,960
Jude, I know who it's from.
603
01:20:17,480 --> 01:20:20,360
(ARABELLA) "Dearest Jude,
I'm writing with this news
604
01:20:20,600 --> 01:20:23,840
"because I never got the chance
to tell you face to face.
605
01:20:24,080 --> 01:20:28,440
"There was a boy born of our marriage
eight months after I left you.
606
01:20:28,680 --> 01:20:31,800
"So far, the boy has been
with my parents in Sydney but
607
01:20:32,040 --> 01:20:35,920
"they can no longer afford to keep him,
and nor can I.
608
01:20:36,160 --> 01:20:38,720
"I named him after you."
609
01:21:04,440 --> 01:21:05,960
Are you Jude Fawley?
610
01:21:06,200 --> 01:21:07,560
Yes, sir.
611
01:21:07,800 --> 01:21:12,120
This is your father. My name's Sue.
It's nice to meet you.
612
01:21:12,360 --> 01:21:15,040
- How was your journey?
- Fine, thank you.
613
01:21:15,320 --> 01:21:18,000
- Can I carry this?
- Yes.
614
01:21:26,760 --> 01:21:29,480
(SUE) What Arabella says is true.
615
01:21:29,720 --> 01:21:31,520
He's yours.
616
01:21:32,120 --> 01:21:34,520
I can see you in him.
617
01:21:36,960 --> 01:21:39,360
But the other half is her.
618
01:21:53,520 --> 01:21:56,680
- You'll protect me, won't you?
- If I can.
619
01:22:00,520 --> 01:22:06,080
Can you believe your eyes?
Is the world really as it seems?
620
01:22:06,320 --> 01:22:09,600
I can see some of you smiling,
that's there certainty that nothing...
621
01:22:09,720 --> 01:22:12,640
can surprise you any more.
You've seen it all.
622
01:22:13,520 --> 01:22:16,160
Well tonight, I'll surprise you.
623
01:22:17,360 --> 01:22:19,280
I'll show you wonders.
624
01:22:19,520 --> 01:22:25,000
I'll show you a world you've only glimpsed
in your darkest dreams.
625
01:22:31,400 --> 01:22:34,640
Out of thin air, the terrors come!
626
01:23:11,840 --> 01:23:14,120
(MIDWIFE) Come on now,
not much longer now.
627
01:23:14,160 --> 01:23:16,120
You all right?
628
01:23:21,760 --> 01:23:24,800
It's nothing to be frightened of.
Come here.
629
01:23:49,120 --> 01:23:54,440
- No, baby, don't cry.
- Juey, can you help me, please?
630
01:23:54,680 --> 01:23:57,080
Can you help me? Hold baby for me.
631
01:23:58,080 --> 01:23:59,880
Support her head.
632
01:24:01,880 --> 01:24:04,480
Look, I've got the baby.
633
01:24:04,720 --> 01:24:06,600
Be careful
634
01:24:38,040 --> 01:24:40,000
Morning.
635
01:24:55,400 --> 01:24:58,440
Jude, can I have a word?
636
01:25:00,120 --> 01:25:04,920
- Who are they?
- Daddy's going to talk to them.
637
01:25:05,160 --> 01:25:07,360
The work is going fine,
Mr. Willis.
638
01:25:07,400 --> 01:25:11,600
Jude, I'm sorry. I'm going to have to get
someone else to finish it for you.
639
01:25:11,840 --> 01:25:12,800
Why?
640
01:25:12,920 --> 01:25:15,720
There's some of the parishioners
have complained.
641
01:25:17,120 --> 01:25:21,360
- About what?
- You never told us you weren't married.
642
01:25:21,600 --> 01:25:25,080
I never realised that was a
necessary qualification for a stonemason.
643
01:25:25,160 --> 01:25:28,080
I'll pay you for the week's work,
of course.
644
01:25:32,240 --> 01:25:34,680
I'm sorry, Jude.
645
01:25:52,200 --> 01:25:57,000
Six shillings. Yes, madam, seven shillings.
Is she going to get them?
646
01:25:57,240 --> 01:25:59,080
Yes, she is, seven shillings.
Thank you, madam.
647
01:25:59,200 --> 01:26:04,200
Right, we've got this rabbit now.
Couple of nice rabbits. Black and white.
But you can take the skin off, they look the same.
648
01:26:04,240 --> 01:26:06,520
Goes very, very nice with
Sunday lunch for someone.
649
01:26:06,760 --> 01:26:11,000
Come on. Four pence, five pence.
Seven pence to the gentleman out there.
650
01:26:12,120 --> 01:26:14,480
It's going to be like this
everywhere we go...
651
01:26:14,600 --> 01:26:16,960
as soon as people find
out we're not married.
652
01:26:20,160 --> 01:26:22,080
We'll move on.
653
01:26:23,760 --> 01:26:26,800
We move somewhere
where nobody knows us.
654
01:26:28,000 --> 01:26:32,480
If they find out, we move on again,
and again and again...
655
01:26:34,480 --> 01:26:37,360
as long as it takes
for the world to change.
656
01:26:38,840 --> 01:26:41,200
We've done nothing wrong, Sue.
657
01:26:42,160 --> 01:26:44,840
You're the one who taught me that.
658
01:27:31,640 --> 01:27:33,160
Juey.
659
01:27:34,400 --> 01:27:36,840
- Juey!
- Juey!
660
01:27:38,480 --> 01:27:40,880
Take care of your sister.
661
01:27:55,200 --> 01:27:58,760
How do you do, Mrs Fawley.
Arabella Wilkinson.
662
01:27:59,440 --> 01:28:01,360
You look sick, Jude.
663
01:28:01,880 --> 01:28:03,320
Thank you.
664
01:28:03,520 --> 01:28:06,680
There's even gables and little windows.
How very sweet.
665
01:28:06,920 --> 01:28:09,880
Still harping on about Christminster.
666
01:28:11,040 --> 01:28:14,520
- How are you?
- All right.
667
01:28:14,760 --> 01:28:18,080
My husband died, left me everything.
668
01:28:18,920 --> 01:28:23,440
- What would you like?
- Oh, I think I'll have a whole college.
669
01:28:23,680 --> 01:28:26,960
Which was the college
that refused you, Jude?
670
01:28:27,080 --> 01:28:29,040
Well I shan't have that one.
671
01:28:31,880 --> 01:28:34,760
You were such a proud man, Jude.
672
01:28:53,000 --> 01:28:55,000
Jude.
673
01:28:55,240 --> 01:28:56,960
Hello.
674
01:28:59,560 --> 01:29:02,120
- Don't you recognise your ma, then?
- Yeah.
675
01:29:04,000 --> 01:29:07,240
I bought you some cake.
Would you like some?
676
01:29:07,320 --> 01:29:08,480
No, thank you.
677
01:29:08,520 --> 01:29:12,680
- I think your little sister would like some.
- She's too small.
678
01:29:14,440 --> 01:29:17,240
But you are big, though.
How old are you now?
679
01:29:18,280 --> 01:29:19,680
Eight.
680
01:29:19,920 --> 01:29:22,680
Eight years, three months
and six days.
681
01:29:22,920 --> 01:29:25,080
I remember exactly.
682
01:29:26,520 --> 01:29:28,440
Eight was my favourite age.
683
01:29:28,680 --> 01:29:31,480
- I bet you want to be nine, though?
- Yeah.
684
01:29:33,600 --> 01:29:36,840
- Hey, are you married yet?
- No.
685
01:29:39,640 --> 01:29:42,640
- Be all right if I kiss you, then?
- Yeah.
686
01:29:46,840 --> 01:29:49,080
You're a good boy, Jude.
687
01:30:07,640 --> 01:30:09,560
What is it?
688
01:30:11,520 --> 01:30:14,280
I want to go back to Christminster.
689
01:30:15,560 --> 01:30:18,000
Because Arabella hurt your pride?
690
01:30:18,040 --> 01:30:20,320
Because I still have some.
691
01:30:26,160 --> 01:30:31,720
(JUDE) * The crow flew over the bush
The crow flew over the bush
692
01:30:31,960 --> 01:30:34,520
# The crow flew over the bush #
693
01:30:35,200 --> 01:30:37,320
What do you think he saw?
694
01:30:56,120 --> 01:31:00,440
- Guess who?
- I know that voice anywhere. Uncle Joe.
695
01:31:00,680 --> 01:31:03,080
Jim! Take your tail up.
Over here.
696
01:31:03,080 --> 01:31:06,560
I've found the tutor of St Slum's
College, Christminster.
697
01:31:07,240 --> 01:31:11,360
Hey, hey! Can you still say
the Apostle's Creed in Latin, Jude.
698
01:31:11,440 --> 01:31:14,920
"Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem."
699
01:31:15,160 --> 01:31:17,440
Look at you, Jude.
What have you been doing with yourself?
700
01:31:17,680 --> 01:31:19,600
He's got himself more mouths to feed.
701
01:31:19,840 --> 01:31:22,520
- You remember my friends, don't you?
- Yes, of course.
702
01:31:22,760 --> 01:31:25,000
So cousins do get married.
703
01:31:25,240 --> 01:31:28,800
- My eldest, little Jude.
- Oh, what's wrong with you, little man?
704
01:31:29,040 --> 01:31:31,560
- He's tired.
- Nothing.
705
01:31:46,000 --> 01:31:49,120
We've been looking out for you
in the parade every year.
706
01:31:49,360 --> 01:31:52,040
Never thought we'd
find you in the crowd.
707
01:31:53,240 --> 01:31:54,960
Things turned out differently.
708
01:31:55,880 --> 01:31:59,960
- No regrets, I hope?
- Some.
709
01:32:00,200 --> 01:32:03,120
Difficult question for any man to answer.
710
01:32:03,360 --> 01:32:05,320
To follow his dreams no matter what, or...
711
01:32:05,400 --> 01:32:07,680
give in slowly and let
life lead him where it will
712
01:32:08,480 --> 01:32:10,880
And which are you?
713
01:32:11,240 --> 01:32:13,160
I don't know.
714
01:32:21,600 --> 01:32:25,880
When I first came here to Christminster,
I had a neat stock of fixed opinions.
715
01:32:27,000 --> 01:32:29,600
Now the further I get,
the less sure I am of anything.
716
01:32:30,000 --> 01:32:31,760
Hear, hear.
717
01:32:33,560 --> 01:32:37,200
"Who knoweth what is good
for man in this life?
718
01:32:37,440 --> 01:32:41,440
"And who can tell a man
what shall be after him under the sun?"
719
01:32:54,520 --> 01:32:59,080
- We're looking for somewhere to stay.
- We don't take children.
720
01:33:00,960 --> 01:33:05,320
- We're looking for somewhere to stay.
- No, I'm sorry. No room.
721
01:33:08,800 --> 01:33:12,400
- We're looking for somewhere to stay.
- How many children are there?
722
01:33:12,640 --> 01:33:14,600
Two children and a baby.
723
01:33:14,840 --> 01:33:18,200
- I have got a room.
- Thank you, thank you.
724
01:33:18,880 --> 01:33:20,600
Juey, Lizzy, come up.
725
01:33:24,760 --> 01:33:27,240
I'll look for work in the morning.
726
01:33:36,000 --> 01:33:38,640
- How did they know?
- She asked me if we were husband and wife.
727
01:33:38,680 --> 01:33:41,240
- And you said we weren't?
- I couldn't lie. - Sue!
728
01:33:41,440 --> 01:33:44,480
It's nothing to be ashamed of.
I won't hide it from anyone.
729
01:33:47,760 --> 01:33:49,520
It's open.
730
01:33:51,240 --> 01:33:54,360
I'm sorry, my husband is a bit unhappy
about the little ones staying.
731
01:33:54,600 --> 01:33:57,640
- We can't leave now, not in this rain.
- I know, I said that to him.
732
01:33:57,880 --> 01:34:00,520
- Staying one night is fine.
- But we agreed a week.
733
01:34:00,760 --> 01:34:04,640
Thank you very much. We'll look for
new lodgings first thing in the morning.
734
01:34:07,720 --> 01:34:11,240
- Why do you give in?
- What difference does it make?
735
01:34:11,480 --> 01:34:13,840
Sshhh, nearly done.
736
01:34:22,880 --> 01:34:25,000
I love this place.
737
01:34:26,720 --> 01:34:30,120
even though I know
it looks down on people like me.
738
01:34:30,360 --> 01:34:32,240
The self-taught,
739
01:34:32,480 --> 01:34:34,200
too-determined.
740
01:34:37,840 --> 01:34:42,000
It takes two or three generations to do
what I tried to do in one.
741
01:34:43,920 --> 01:34:47,200
You're still Joseph,
the dreamer of dreams.
742
01:34:53,080 --> 01:34:55,560
And the tragic Don Quixote.
743
01:35:01,160 --> 01:35:03,640
Sometimes you're a St Stephen...
744
01:35:06,040 --> 01:35:09,840
who sees Heaven open up,
even as they're stoning him.
745
01:35:12,920 --> 01:35:15,240
(JUEY) I can't sleep.
746
01:35:19,880 --> 01:35:23,960
- Come and sleep with us.
- Is it because of me we have to leave?
747
01:35:27,280 --> 01:35:29,040
No, Juey...
748
01:35:29,520 --> 01:35:32,040
because there's too many of us.
749
01:35:33,000 --> 01:35:35,400
There's not enough room.
750
01:35:35,520 --> 01:35:37,440
Go to bed now.
751
01:35:40,360 --> 01:35:43,800
Go to bed. Go to bed!
752
01:35:46,560 --> 01:35:48,680
I'll go and talk to him.
753
01:36:03,760 --> 01:36:07,600
- What are you doing?
- Watching them sleep.
754
01:36:16,440 --> 01:36:19,200
They love you very much, Juey.
755
01:36:20,600 --> 01:36:22,560
You're their older brother.
756
01:36:24,120 --> 01:36:27,040
If they see you upset, they get upset, too.
757
01:36:27,280 --> 01:36:29,480
You have to be strong for them.
758
01:36:32,320 --> 01:36:36,480
If there's too many children in the world,
why do people have more?
759
01:36:40,200 --> 01:36:42,680
I don't know.
760
01:36:42,920 --> 01:36:46,080
Because they love each other,
761
01:36:46,320 --> 01:36:48,680
or because they don't think.
762
01:36:49,880 --> 01:36:51,960
It just happens that way.
763
01:36:55,840 --> 01:36:58,840
Mum said there were too many of us.
764
01:37:00,160 --> 01:37:02,360
She didn't mean you.
765
01:37:03,240 --> 01:37:05,720
There aren't enough of you.
766
01:37:08,760 --> 01:37:11,120
Are you ready for bed?
767
01:37:14,000 --> 01:37:15,880
Come on.
768
01:37:27,240 --> 01:37:29,160
Good night, son.
769
01:38:13,440 --> 01:38:18,960
I'd like to buy myself a dress with flowers,
flounces and ribbons. And I need a hat.
770
01:38:19,200 --> 01:38:21,800
- Of course you do.
- With exotic flowers growing out of it.
771
01:38:24,160 --> 01:38:28,800
Oh, Jude. We could buy...
We could buy clothes.
772
01:38:29,040 --> 01:38:31,080
We could buy anything we wanted, really.
773
01:38:35,000 --> 01:38:37,240
- Juey in school
- We could.
774
01:38:37,480 --> 01:38:40,320
- Can I tell him?
- Yes, you tell him.
775
01:38:40,560 --> 01:38:42,480
I'll tell him. I'll tell him!
776
01:38:52,120 --> 01:38:55,040
Sshh, they must be asleep.
777
01:39:01,200 --> 01:39:03,280
What is it?
778
01:41:49,960 --> 01:41:56,040
"For we are made as a spectacle unto
the world, and unto angels and to men.
779
01:41:56,800 --> 01:42:01,160
"even to this present hour we both hunger
and thirst, and are naked and are buffeted,
780
01:42:01,400 --> 01:42:03,600
"and have no certain dwelling place.
781
01:42:04,680 --> 01:42:09,440
"Being reviled, we bless.
Being persecuted, we suffer it.
782
01:42:09,680 --> 01:42:11,960
"Being defamed, we entreat.
783
01:42:12,200 --> 01:42:15,480
"We are made as the filth
of the world, and...
784
01:42:15,560 --> 01:42:18,960
are the offscouring of
all things unto this day.
785
01:42:20,520 --> 01:42:26,120
"I write not these things to shame you,
but, as my beloved sons, to warn you."
786
01:42:41,160 --> 01:42:43,240
Shall we go?
787
01:42:44,880 --> 01:42:48,240
- Sue?
- I want to be with my children.
788
01:42:51,280 --> 01:42:53,640
I'll wait for you by the gates.
789
01:43:14,720 --> 01:43:16,880
I should have kept him myself.
790
01:43:18,080 --> 01:43:20,840
None of this would have ever happened.
791
01:43:22,160 --> 01:43:24,560
If I had come back to you...
792
01:43:24,800 --> 01:43:26,520
If...
793
01:43:27,160 --> 01:43:29,920
- If...
- Arabella, please.
794
01:43:31,280 --> 01:43:33,200
I thought about it.
795
01:43:34,360 --> 01:43:36,480
- Do you ever?
- No.
796
01:43:42,080 --> 01:43:44,560
It wasn't your fault, Jude.
797
01:43:56,480 --> 01:43:58,840
Why won't you look at me?
798
01:43:59,040 --> 01:44:01,280
Because it's wrong.
799
01:44:04,080 --> 01:44:06,400
We have to be punished.
800
01:44:09,440 --> 01:44:11,840
Haven't we been punished enough?
801
01:44:13,480 --> 01:44:15,400
Our love is wrong.
802
01:44:16,880 --> 01:44:18,880
That's why the children died.
803
01:44:20,200 --> 01:44:22,440
We defied him, and now
he's punishing us.
804
01:44:22,680 --> 01:44:24,480
- Who?
- God.
805
01:44:24,760 --> 01:44:28,120
God has nothing to do with it.
You of all people know that.
806
01:44:28,360 --> 01:44:29,360
I was wrong.
807
01:44:29,440 --> 01:44:32,600
And now you can see clearly,
in this state?
808
01:44:32,840 --> 01:44:36,320
- I'm trying to explain things.
- There's nothing to explain.
809
01:44:39,160 --> 01:44:42,800
- It was an accident.
- It was judgement.
810
01:44:43,040 --> 01:44:45,040
On what?
811
01:44:45,440 --> 01:44:47,760
Why do you talk like this?
812
01:44:51,200 --> 01:44:53,120
We've done nothing wrong.
813
01:44:55,360 --> 01:44:59,800
"We are made a spectacle unto the world,
and unto angels and to men."
814
01:45:14,240 --> 01:45:15,960
Sue.
815
01:45:17,960 --> 01:45:22,480
- Sue, where are you going?
- Your child killed mine.
816
01:45:25,520 --> 01:45:28,080
- Your child killed my babies.
- Sue, please.
817
01:45:29,320 --> 01:45:32,560
How can I look at you?
How can I live with you?
818
01:47:14,640 --> 01:47:18,120
Do you believe in God?
You think so, yes.
819
01:47:42,040 --> 01:47:46,880
How many times have you missed
a church service in your life? Why?
820
01:47:59,600 --> 01:48:02,000
What are you reading at the moment?
821
01:49:14,200 --> 01:49:17,640
- What do you want with me?
- Come home.
822
01:49:20,320 --> 01:49:22,760
You don't know my badness.
823
01:49:22,760 --> 01:49:24,680
Yes, I do.
824
01:49:26,800 --> 01:49:31,520
You make me hate Christianity and God
and whatever has reduced you to this state.
825
01:49:33,920 --> 01:49:37,360
- It's right that I suffer.
- It's wrong.
826
01:49:37,600 --> 01:49:40,200
That a woman like you
should give up her mind, degrade herself...
827
01:49:40,240 --> 01:49:42,160
Don't talk to me like that!
828
01:49:46,520 --> 01:49:49,000
- I'm sorry.
- Doesn't matter.
829
01:49:51,480 --> 01:49:53,360
- You have to listen to me.
- Come home.
830
01:49:53,520 --> 01:49:55,440
No, I can't.
831
01:49:56,840 --> 01:50:00,280
- It's all right, Jude. I know what to do.
- We'll talk in the morning.
832
01:50:01,600 --> 01:50:04,080
I have to go back
to Richard in the morning.
833
01:50:05,920 --> 01:50:07,600
You go, too.
834
01:50:08,200 --> 01:50:12,040
Write to Arabella, ask her to...
- They mean nothing to us.
835
01:50:12,080 --> 01:50:14,680
- We're still married.
- No, you and I are married!
836
01:50:14,720 --> 01:50:19,160
But not in Heaven, not in this church!
I married Richard in a church, Jude.
837
01:50:19,400 --> 01:50:23,600
- I want to go back to him.
- Do you care for him? Do you love him?
838
01:50:25,400 --> 01:50:28,480
- I'll learn to love him.
- No. How can you, Sue? You love me.
839
01:50:28,520 --> 01:50:31,080
You love me, Sue!
840
01:50:32,040 --> 01:50:33,960
Say it, Sue.
841
01:50:36,080 --> 01:50:40,760
Say it. Say it. Say it.
842
01:50:41,000 --> 01:50:43,320
I don't love you any more.
843
01:50:49,080 --> 01:50:51,440
I'll pray for us, Jude.
844
01:50:52,480 --> 01:50:54,480
Not for me.
845
01:52:31,480 --> 01:52:33,280
How are you?
846
01:52:33,320 --> 01:52:34,960
All right.
847
01:52:35,560 --> 01:52:37,680
You look well
848
01:52:38,120 --> 01:52:39,560
Do I?
849
01:52:44,680 --> 01:52:47,720
- Where are you living now?
- Quite far.
850
01:52:49,360 --> 01:52:52,360
- You won't tell me where?
- You wouldn't know it.
851
01:52:54,360 --> 01:52:57,520
- I'd better go.
- I'll follow you.
- No.
852
01:52:57,840 --> 01:53:00,520
I won't stop trying, I promised you that.
853
01:53:00,760 --> 01:53:03,080
- Jude.
- Do you love me?
854
01:53:04,640 --> 01:53:06,560
Do you still love me?
855
01:53:09,160 --> 01:53:13,000
I won't come again, if that's what
you want, but I need to know.
856
01:53:13,240 --> 01:53:15,800
You've always known.
857
01:53:16,880 --> 01:53:18,680
Sue, come with me.
858
01:53:20,880 --> 01:53:22,800
No, Jude.
859
01:54:00,960 --> 01:54:05,720
We are man and wife,
if ever two people were on this earth!
66803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.