All language subtitles for Immenhof.Das.Abenteuer.eines.Sommers.2019.German.1080p.BluRay.x264-ENCOUNTERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,875 --> 00:00:41,912 (dramatische Musik) 2 00:01:21,125 --> 00:01:22,991 (dramatische Musik) 3 00:01:52,375 --> 00:01:54,241 (friedliche Klaviermusik) 4 00:01:59,292 --> 00:02:01,284 (sanfte Gitarrenmusik) 5 00:02:01,417 --> 00:02:03,625 (klimperndes Windspiel) 6 00:02:03,750 --> 00:02:05,241 (Wiehern und Schnauben) 7 00:02:05,375 --> 00:02:07,742 (friedliche Musik) 8 00:02:10,917 --> 00:02:12,328 (Musik wird lauter) 9 00:02:12,458 --> 00:02:14,415 (dramatische Musik) 10 00:02:14,542 --> 00:02:16,078 (Wiehern) 11 00:02:25,125 --> 00:02:27,242 (Schnauben und Wiehern) 12 00:02:28,500 --> 00:02:29,741 (lauteres Wiehern) 13 00:02:29,875 --> 00:02:31,867 (dramatische Musik) 14 00:02:41,500 --> 00:02:43,366 (heitere Musik) 15 00:02:44,375 --> 00:02:45,661 (Taubengurren) 16 00:02:46,500 --> 00:02:49,208 (heitere Musik) 17 00:02:49,333 --> 00:02:51,791 (Pony brummt) 18 00:02:54,083 --> 00:02:55,824 (Bienensummen) 19 00:02:55,958 --> 00:02:58,917 (Wiehern) 20 00:02:59,042 --> 00:03:00,749 (heitere Musik) 21 00:03:00,875 --> 00:03:02,867 (Wiehern und Schnauben) 22 00:03:05,125 --> 00:03:06,286 (Schnauben) 23 00:03:06,417 --> 00:03:08,579 (Bienensummen) (Pony brummt) 24 00:03:08,708 --> 00:03:10,495 Du, Fräulein, bist auf Diät. 25 00:03:10,625 --> 00:03:12,082 (Pony brummt) 26 00:03:12,417 --> 00:03:14,534 Was du da wieder zusammenmixt. 27 00:03:14,667 --> 00:03:16,784 Vielleicht noch Krötenblut und Krähenfüße? 28 00:03:16,917 --> 00:03:18,909 Schwarzkümmelöl ist gut für die Atemwege. 29 00:03:19,042 --> 00:03:22,661 Und Hafer für den Magen. Wir müssen neuen bestellen. 30 00:03:23,458 --> 00:03:25,996 Wir könnten in den Ferien doch ausschlafen. 31 00:03:26,125 --> 00:03:28,742 Hast du die Isi schon gefüttert? - Ja. 32 00:03:28,875 --> 00:03:32,198 Und die Halfter geputzt? - Ich bin kein Oktopus. 33 00:03:33,250 --> 00:03:36,573 Lou... Was war eigentlich mit dem neuen Helfer? 34 00:03:37,250 --> 00:03:40,664 Hat zu viel gefragt. - Und wenn er ein Dealer oder Mörder ist? 35 00:03:40,792 --> 00:03:42,328 (belustigter Laut) 36 00:03:42,458 --> 00:03:44,666 (Lou) Oder kleine Kinder verschleppt? 37 00:03:44,958 --> 00:03:46,870 Egal. Bin ja nicht mehr klein. 38 00:03:47,000 --> 00:03:48,161 Pft. 39 00:03:48,292 --> 00:03:50,124 Charly holt immer Loser. 40 00:03:50,250 --> 00:03:53,118 Wir brauchen Hilfe und er hat Sozialstunden, Zwerg. 41 00:03:53,417 --> 00:03:54,999 Nenn mich nicht Zwerg. 42 00:03:55,500 --> 00:03:58,664 Guten Morgen, Goldie. Hi, na. 43 00:03:58,875 --> 00:04:00,616 (Brummen und Schnauben) 44 00:04:00,750 --> 00:04:01,740 Na, du? 45 00:04:03,208 --> 00:04:04,198 Alles gut? 46 00:04:04,625 --> 00:04:05,661 Hey! 47 00:04:05,792 --> 00:04:08,864 Mützenabziehen gibt Punkteabzug, Goldie. 48 00:04:09,333 --> 00:04:12,497 Irgendwas hat sie. Sie verhält sich seltsam. 49 00:04:12,750 --> 00:04:14,582 Da kannst du mixen, so viel du willst. 50 00:04:14,833 --> 00:04:17,450 Die wird erst trächtig mit dem Richtigen. 51 00:04:17,583 --> 00:04:20,576 Ein Kerl mit Tattoos und Waschbrettbauch. 52 00:04:21,792 --> 00:04:24,455 Tätowiertes Pferd mit Waschbrettbauch. Klar. 53 00:04:24,583 --> 00:04:28,122 Gib ihr doch mal, was alle anderen fressen. Hafer. 54 00:04:28,583 --> 00:04:30,324 Du sollst sie nicht ständig füttern. 55 00:04:30,458 --> 00:04:32,575 Das ist kein Futter, sondern Vitamine. 56 00:04:32,708 --> 00:04:34,825 (Lou) Wann wirst du erwachsen? - Gar nicht. 57 00:04:35,042 --> 00:04:36,954 Das ist was für alte Leute. 58 00:04:37,167 --> 00:04:40,786 Lou! Ist die Kammer fertig? Dieser Leon kommt heute. 59 00:04:40,917 --> 00:04:44,115 Das soll Emmie machen. Ich hab viel zu tun. 60 00:04:44,250 --> 00:04:47,322 Du könntest dich mehr ins Familienleben einbringen. 61 00:04:47,458 --> 00:04:50,246 Nicht immer nur verkriechen. - Tu ich nicht. 62 00:04:50,750 --> 00:04:52,958 Doch, Lou. Du bist voll der Problemiker. 63 00:04:53,083 --> 00:04:56,827 Seit Papas Tod kümmerst du dich nur noch um die Pferde. 64 00:04:57,583 --> 00:04:59,575 (melancholische Musik) 65 00:05:36,167 --> 00:05:38,750 (melancholische Musik wird lauter) 66 00:05:49,583 --> 00:05:51,575 (Pferd schnaubt) 67 00:05:52,917 --> 00:05:54,874 (Wiehern) 68 00:06:15,917 --> 00:06:19,160 Mann, langsam geht hier alles den Bach runter. 69 00:06:25,333 --> 00:06:27,325 (spannungsgeladene Musik) 70 00:06:29,667 --> 00:06:31,454 (leises Wiehern von fern) 71 00:06:32,208 --> 00:06:35,656 (Wiehern) - (leises Wiehern von fern) 72 00:06:36,750 --> 00:06:38,241 (Wiehern) 73 00:06:39,208 --> 00:06:40,244 Das kommt vom Moor. 74 00:06:40,375 --> 00:06:42,458 (dramatische Trommelmusik) 75 00:06:43,083 --> 00:06:44,073 (Lou) Hey! 76 00:06:44,208 --> 00:06:45,494 (Pferdeschnauben) 77 00:06:45,625 --> 00:06:46,991 Los, nach Hause! 78 00:06:47,125 --> 00:06:48,866 (Wiehern und Schnauben) 79 00:06:50,083 --> 00:06:51,290 Sofort! 80 00:06:53,667 --> 00:06:54,703 (Wiehern) 81 00:06:54,833 --> 00:06:56,825 (dramatische Musik) 82 00:07:03,958 --> 00:07:06,291 (dramatischer Trommelschlag) 83 00:07:06,708 --> 00:07:08,540 Na komm. (Holly schnaubt) 84 00:07:09,167 --> 00:07:11,750 (laute, dramatische Trommelmusik) 85 00:07:14,000 --> 00:07:16,708 (leisere, spannungsgeladene Musik) 86 00:07:25,083 --> 00:07:27,075 (leises Wiehern) 87 00:07:28,833 --> 00:07:30,119 Oh mein Gott. 88 00:07:31,417 --> 00:07:33,409 (unheilvolle Musik) 89 00:07:34,500 --> 00:07:35,490 Na komm. 90 00:07:37,667 --> 00:07:39,659 (klagendes Wiehern) 91 00:07:39,792 --> 00:07:40,782 Ruhig. 92 00:07:41,750 --> 00:07:43,332 Wir holen dich da raus. 93 00:07:43,458 --> 00:07:45,040 (unheilvolle Musik) 94 00:07:47,708 --> 00:07:51,952 Matz? Du musst mir helfen, hier steckt ein Pferd im Moor fest. 95 00:07:52,083 --> 00:07:56,157 Ja. Bei der alten Hütte. Bring den Traktor, Seil und Gurte. 96 00:07:57,000 --> 00:07:58,207 Beeil dich, schnell! 97 00:07:58,333 --> 00:07:59,995 (Wiehern und Schnauben) 98 00:08:00,125 --> 00:08:02,538 (spannungsgeladene Musik) 99 00:08:05,375 --> 00:08:07,583 Ruhig. Ruhig, nicht bewegen. 100 00:08:09,958 --> 00:08:11,870 Alles gut. Ich komme. 101 00:08:12,625 --> 00:08:14,161 (Wiehern) 102 00:08:15,125 --> 00:08:17,412 Nicht bewegen. Ich bin gleich da. 103 00:08:17,542 --> 00:08:19,534 (spannungsgeladene Musik) 104 00:08:21,250 --> 00:08:22,491 Ich bin gleich bei dir. 105 00:08:23,875 --> 00:08:26,162 (sanfte Klaviermusik) 106 00:08:26,292 --> 00:08:28,124 Ich hab schon Hilfe geholt. Sch. 107 00:08:28,250 --> 00:08:29,582 (Wiehern) 108 00:08:30,958 --> 00:08:32,290 Sch. 109 00:08:32,417 --> 00:08:34,409 (leise Klaviermusik) 110 00:08:40,125 --> 00:08:43,289 Gleich kommt Hilfe, alles gut. Sch... 111 00:08:43,708 --> 00:08:48,828 (besänftigend) Hey. Ho... Ho, alles wird gut. Hey. 112 00:08:50,333 --> 00:08:51,619 Sch, sch... 113 00:08:52,875 --> 00:08:53,991 Ich bin bei dir. 114 00:08:54,125 --> 00:08:56,117 (sanfte Violinenmusik) 115 00:08:58,500 --> 00:09:00,036 (Wiehern) 116 00:09:08,875 --> 00:09:11,367 Siehst du. Gleich bist du draußen. 117 00:09:13,833 --> 00:09:16,496 Wo ist der Traktor? - Das ist viel besser. 118 00:09:17,333 --> 00:09:20,076 Wir machen ihn fest und ziehen ihn raus. 119 00:09:20,208 --> 00:09:21,744 (Wiehern und Schnauben) 120 00:09:21,875 --> 00:09:23,332 Ganz genau. Fang! 121 00:09:23,458 --> 00:09:25,450 (spannungsgeladene Musik) 122 00:09:32,250 --> 00:09:35,118 Ruhig. Du machst das super. Gleich sind wir draußen. 123 00:09:35,250 --> 00:09:37,242 Bereit? - Ja, aber langsam. 124 00:09:40,750 --> 00:09:42,036 Matz! 125 00:09:42,500 --> 00:09:44,332 Sorry. - Ho, ho. 126 00:09:45,250 --> 00:09:47,037 War nicht so gemeint. 127 00:09:47,167 --> 00:09:49,375 Was ist mit der Feuerwehr oder Tierrettung? 128 00:09:49,500 --> 00:09:50,911 Keine Zeit! 129 00:09:51,958 --> 00:09:53,995 Ich versuch's noch mal, ja? 130 00:10:00,250 --> 00:10:04,415 (flüstert) Komm. Ja, langsam. Alles gut, weiter. 131 00:10:06,042 --> 00:10:08,329 Weiter. Komm, noch ein bisschen. 132 00:10:08,458 --> 00:10:10,040 (dramatische Musik) 133 00:10:11,708 --> 00:10:13,700 Du hast es geschafft. Komm. 134 00:10:15,042 --> 00:10:16,032 Ja. 135 00:10:20,292 --> 00:10:23,581 Das war knapp. Ich hoffe, er ist nicht unterkühlt. 136 00:10:23,708 --> 00:10:25,950 Was ist das für ein Pferd? - Keine Ahnung. 137 00:10:26,083 --> 00:10:29,155 Ich nehme ihn, bis wir wissen, wem er gehört. 138 00:10:30,333 --> 00:10:31,323 Danke, Holly. 139 00:10:32,750 --> 00:10:35,618 Schön, dass ihr übereinstimmt. Aber was ist mit mir? 140 00:10:35,750 --> 00:10:37,457 Du informierst die Polizei. 141 00:10:43,875 --> 00:10:45,457 (leises Wiehern) 142 00:10:47,292 --> 00:10:49,079 (Möwenkreischen) 143 00:10:55,208 --> 00:10:56,369 (leises Lachen) 144 00:10:56,500 --> 00:11:00,915 Aha. Da bekommt "Schlammpackung" eine ganz andere Bedeutung. 145 00:11:04,958 --> 00:11:07,041 Cool. Nimmt langsam Form an. 146 00:11:10,708 --> 00:11:12,165 Okay, das kenne ich. 147 00:11:13,333 --> 00:11:14,323 Und wer ist das? 148 00:11:14,958 --> 00:11:17,450 Keine Ahnung. Hab ihn aus dem Moor gezogen. 149 00:11:17,583 --> 00:11:19,791 Ich sagte, keine weiteren Pferde, Lou. 150 00:11:20,125 --> 00:11:22,708 Keine Angst. So ein Pferd hat einen Besitzer. 151 00:11:23,375 --> 00:11:25,082 Mh. - Du, Charly? 152 00:11:25,208 --> 00:11:26,790 Der Zaun ist schon wieder kaputt. 153 00:11:26,917 --> 00:11:28,874 Ich kann nicht alles machen, Lou. 154 00:11:29,292 --> 00:11:31,625 Und auch wenn es niemanden interessiert: 155 00:11:31,750 --> 00:11:34,117 Ich werde den Abgabetermin einhalten. 156 00:11:34,792 --> 00:11:37,159 Die müssen dich aufnehmen, Charly. 157 00:11:37,375 --> 00:11:40,948 Und dafür... Helfe ich dir auch bei deinem... Ding. 158 00:11:41,333 --> 00:11:42,449 Meinem Ding. 159 00:11:43,292 --> 00:11:46,581 Mein Ding ist Kunst. Aber davon verstehst du nichts. 160 00:11:47,000 --> 00:11:48,241 Flüstere mal lieber Pferde. 161 00:11:48,375 --> 00:11:50,367 (fetzige Popmusik) 162 00:11:50,500 --> 00:11:52,833 (Being Special / Sophia Kennedy) 163 00:11:55,583 --> 00:12:01,784 I was told I had a funny way of walking hours during the rain 164 00:12:02,750 --> 00:12:08,451 But my shoes are only pretty if they're walking towards you 165 00:12:09,917 --> 00:12:15,618 Underneath the tilted overtree in a nutshell you're defined 166 00:12:15,750 --> 00:12:16,911 (Fiepen) 167 00:12:17,042 --> 00:12:23,039 You have been there for a while now, so I'll keep that place in mind 168 00:12:25,958 --> 00:12:27,870 Hi, Emmie. - Hallo. 169 00:12:30,958 --> 00:12:32,870 Können wir helfen? 170 00:12:33,000 --> 00:12:35,242 I've been here many times before 171 00:12:38,042 --> 00:12:42,036 Fell from upstairs to the bottom of the door 172 00:12:43,375 --> 00:12:45,537 (leises Wiehern) 173 00:12:45,667 --> 00:12:48,330 Being lonely makes you special 174 00:12:48,458 --> 00:12:50,575 But being special makes you lonely, too 175 00:12:50,708 --> 00:12:51,824 Wow! 176 00:12:51,958 --> 00:12:53,995 Said the girl on the television news 177 00:12:54,125 --> 00:12:55,536 Wo kommt ihr denn her? 178 00:12:55,667 --> 00:12:56,874 Wie sieht's denn aus? 179 00:12:57,000 --> 00:12:59,868 I was wondering, is she talking about me? 180 00:13:02,125 --> 00:13:05,197 Schau, dass die Koppeln verschlossen sind. 181 00:13:15,583 --> 00:13:19,873 Everyone is on their way back home 182 00:13:22,667 --> 00:13:26,991 Everyone is talking on the phone 183 00:13:30,458 --> 00:13:36,705 Being lonely makes you special, but being special makes you lonely, too 184 00:13:37,125 --> 00:13:40,243 Said the girl on the television news 185 00:13:40,375 --> 00:13:42,492 I was wondering, is she talking about me? 186 00:13:42,625 --> 00:13:44,082 Der glänzt ja wie Lack. 187 00:13:44,208 --> 00:13:47,246 Is she talking about me, is she talking about me... 188 00:13:47,375 --> 00:13:50,789 Is she talking about me, is she talking about me... 189 00:13:50,917 --> 00:13:52,328 (Musik wird leiser) 190 00:14:00,625 --> 00:14:01,957 Der ist aber schön. 191 00:14:04,333 --> 00:14:06,450 (Emmie) Dem gefällt's bei uns. 192 00:14:07,000 --> 00:14:08,616 Ja, ich... glaube auch. 193 00:14:18,542 --> 00:14:19,658 (Hundebellen) 194 00:14:22,792 --> 00:14:24,624 (Hundebellen) 195 00:14:25,042 --> 00:14:27,250 So einer hat uns noch gefehlt. 196 00:14:30,083 --> 00:14:33,827 Sieht aus, als hätte er bisher nur Händchen gehalten. 197 00:14:33,958 --> 00:14:35,119 Aber keine Mistgabel. 198 00:14:35,250 --> 00:14:37,867 Der ist so cool, da wohnen schon Pinguine im A... 199 00:14:38,000 --> 00:14:38,990 Ey! Emmie! 200 00:14:39,125 --> 00:14:43,244 Hey. Wenn das doch nicht so dein Ding ist, ruf mich an, okay? 201 00:14:45,958 --> 00:14:49,030 Hi Leon. Schön, dass du da bist. Wir haben dich erwartet. 202 00:14:49,458 --> 00:14:51,450 Hi. Ähm... Ja. Danke. - Hi. 203 00:14:52,583 --> 00:14:57,157 Alles klar, ich melde mich. - Ich wünsch ich dir viel Spaß. - Danke. 204 00:15:03,042 --> 00:15:06,706 Ja. Ich bin Charly. Meine Schwestern Lou und Emmie. 205 00:15:06,833 --> 00:15:07,823 Mh. 206 00:15:08,250 --> 00:15:10,742 Lou zeigt dir dein Zimmer. 207 00:15:10,875 --> 00:15:12,958 Hallo! Erde an Lou! 208 00:15:13,083 --> 00:15:15,416 Schon gut, Charly. Beruhig dich. 209 00:15:24,625 --> 00:15:27,584 Das ist also der... berühmte Immenhof, ja? 210 00:15:28,375 --> 00:15:30,412 Da hatte ich 'nen anderen Film im Kopf. 211 00:15:30,792 --> 00:15:33,455 Ich dachte, das wäre ein fettes Gestüt 212 00:15:33,583 --> 00:15:35,791 und nicht so 'ne abgefuckte Bretterbude. 213 00:15:35,917 --> 00:15:39,581 Wenigstens keine Gitterstäbe und Fußfesseln. 214 00:15:39,708 --> 00:15:41,574 (heranfahrendes Auto) 215 00:15:51,458 --> 00:15:53,620 (dramatische Trommelmusik) 216 00:15:54,500 --> 00:15:56,833 Ja, dann leiten Sie das in die Wege. 217 00:15:58,083 --> 00:15:59,073 (genervtes Stöhnen) 218 00:15:59,375 --> 00:16:00,786 Okay, wir sehen uns. 219 00:16:01,583 --> 00:16:03,245 (bedrohliche Musik) 220 00:16:11,667 --> 00:16:13,704 Ich bin hier, um mein Pferd abzuholen. 221 00:16:13,833 --> 00:16:16,325 Herr Mallinckroth. Ich weiß nicht, was Sie meinen. 222 00:16:16,583 --> 00:16:18,290 Doch. Das wissen Sie genau. 223 00:16:19,292 --> 00:16:23,366 In einer Viertelstunde ist bei mir eine Pressekonferenz. 224 00:16:23,500 --> 00:16:27,949 Und Sie informieren mich nicht, dass mein Pferd in Gefahr ist. 225 00:16:28,083 --> 00:16:31,531 Ich sage Ihnen was: Sollte ihm etwas zugestoßen sein, 226 00:16:31,667 --> 00:16:34,205 mache ich Sie persönlich dafür haftbar. 227 00:16:34,333 --> 00:16:36,416 Ähm... Sie vergreifen sich im Ton. 228 00:16:37,292 --> 00:16:38,874 Oder sind Sie immer unfreundlich? 229 00:16:39,000 --> 00:16:42,619 Cagliostro, Herr Mallinckroths neues Rennpferd, ist hier. 230 00:16:42,750 --> 00:16:45,413 Er war im Moor und ich wusste nicht, wem er gehört. 231 00:16:45,542 --> 00:16:46,828 Du wusstest es nicht. 232 00:16:46,958 --> 00:16:51,282 Wem gehören die Pferde in 10 km Umkreis, die laufen können und was wert sind? 233 00:16:51,417 --> 00:16:53,329 Nicht diese Lahmen und Abgewrackten. 234 00:16:53,458 --> 00:16:55,165 Die gehören auf den Immenhof. 235 00:16:55,292 --> 00:16:58,205 Und wozu gehört ein Pferd, das im Moor steckt? 236 00:16:58,333 --> 00:17:00,165 Zu den Lahmen oder den Läufern? 237 00:17:00,292 --> 00:17:04,115 Ihr wisst wohl nicht, was alles hätte passieren können. 238 00:17:04,250 --> 00:17:06,708 Ihr hättet professionelle Hilfe holen müssen! 239 00:17:07,000 --> 00:17:10,619 Meine Schwester hat getan, was sie für richtig hielt. 240 00:17:10,750 --> 00:17:11,831 Ich warne euch. 241 00:17:12,500 --> 00:17:16,289 Arrogant wie euer Vater. Der wusste auch immer alles besser. 242 00:17:16,417 --> 00:17:20,286 Es ist Ihr Pferd. Sie sind für seine Sicherheit verantwortlich. 243 00:17:20,583 --> 00:17:22,825 Lou wollte nur helfen. - Helfen? 244 00:17:23,458 --> 00:17:24,949 Mir muss keiner helfen. 245 00:17:25,083 --> 00:17:28,952 Im Gegensatz zu euch. Ihr seid nur noch hier, weil ich so gutmütig bin! 246 00:17:29,083 --> 00:17:30,665 (laut) Aber damit ist Schluss! 247 00:17:30,792 --> 00:17:32,408 Ich hab die Schnauze voll von euch! 248 00:17:32,667 --> 00:17:35,000 Und eurem verdammten Gnadenhof! 249 00:17:35,250 --> 00:17:38,789 Und jetzt will ich meinen Hengst. Auf der Stelle. 250 00:17:39,417 --> 00:17:41,454 (spannungsgeladene Musik) 251 00:17:42,000 --> 00:17:43,912 (Lou) Gerade war er noch da. 252 00:17:44,042 --> 00:17:47,615 Soll das heißen, dass er sich in Luft aufgelöst hat? 253 00:17:50,333 --> 00:17:51,323 Da ist er. 254 00:17:52,125 --> 00:17:53,582 (sanfte Musik) 255 00:17:55,292 --> 00:17:59,115 Ist er wirklich über den Zaun gesprungen? - Scheint so. 256 00:17:59,250 --> 00:18:01,742 (Frau) Cagliostro! Hierher, komm! 257 00:18:01,875 --> 00:18:03,912 (fetzige Popmusik) 258 00:18:04,042 --> 00:18:05,624 Holly! Komm her. 259 00:18:05,750 --> 00:18:07,286 (Timber / Pitbull feat. Ke$ha) 260 00:18:07,417 --> 00:18:08,407 (Lou) Hey. 261 00:18:08,542 --> 00:18:12,206 It's going down, the bigger they are, the harder they fall 262 00:18:12,333 --> 00:18:13,949 This biggity boy's a diggity dog 263 00:18:14,083 --> 00:18:16,245 I have 'em like Miley Cyrus, clothes off 264 00:18:16,375 --> 00:18:17,991 Twerking in their bras and thongs, timber 265 00:18:18,125 --> 00:18:19,991 Face down, booty up, timber 266 00:18:20,583 --> 00:18:21,664 Hey! Hey! 267 00:18:21,792 --> 00:18:23,829 I'm slicker than an oil spill 268 00:18:23,958 --> 00:18:25,369 Ich fahr schon mal. 269 00:18:25,500 --> 00:18:27,867 Wir kommen nach, so schnell wie möglich. 270 00:18:28,000 --> 00:18:29,411 End of the night, it's going down 271 00:18:29,542 --> 00:18:30,749 One more shot, another round 272 00:18:30,875 --> 00:18:33,208 End of the night, it's going down 273 00:18:33,333 --> 00:18:34,449 Seiner? 274 00:18:34,917 --> 00:18:36,658 End of the night, it's going down 275 00:18:36,792 --> 00:18:38,203 One more shot, another round 276 00:18:38,333 --> 00:18:39,699 Einen Kreis, los! 277 00:18:39,833 --> 00:18:43,281 It's going down, I'm yelling timber 278 00:18:43,417 --> 00:18:46,581 You better move, you better dance 279 00:18:46,708 --> 00:18:50,622 Let's make a night, you won't remember 280 00:18:50,750 --> 00:18:54,243 I'll be the one you won't forget 281 00:18:54,375 --> 00:18:58,369 It's going down, it's going down, I'm yelling timber 282 00:18:58,500 --> 00:19:00,162 Ganz ruhig. Ho. 283 00:19:00,292 --> 00:19:01,999 ... You better dance 284 00:19:02,125 --> 00:19:05,368 Let's make a night, you won't remember 285 00:19:05,500 --> 00:19:10,575 I'll be the one you won't forget, you won't forget 286 00:19:10,708 --> 00:19:12,700 Whoo ooh woo ooh 287 00:19:12,833 --> 00:19:13,823 Brav. 288 00:19:13,958 --> 00:19:15,745 Whoo ooh woo ooh 289 00:19:15,875 --> 00:19:17,832 (Frau sanft) Hey. 290 00:19:17,958 --> 00:19:21,372 Whoo ooh woo ooh 291 00:19:21,500 --> 00:19:23,082 (Musik wird leiser) 292 00:19:23,208 --> 00:19:25,235 Komm. Hey! 293 00:19:26,375 --> 00:19:28,367 Komm! (lauter) Komm! 294 00:19:30,125 --> 00:19:32,708 Komm! Was ist jetzt wieder los? Komm! 295 00:19:32,833 --> 00:19:35,496 (Schnauben) (spannungsgeladene Musik) 296 00:19:35,625 --> 00:19:38,459 Vielleicht ist er unter Schock. - Wundert dich das? 297 00:19:38,583 --> 00:19:39,619 Komm! 298 00:19:40,833 --> 00:19:43,166 Jetzt komm! Wir gehen eine Runde. 299 00:19:43,292 --> 00:19:45,284 (schwermütige Musik) 300 00:19:49,375 --> 00:19:52,447 Cagliostro, komm jetzt. (laut) Jetzt komm! 301 00:19:52,583 --> 00:19:56,577 Hört auf. Bitte! - (Mann) Komm, Moris. Nimm die Longe. 302 00:19:56,708 --> 00:19:58,916 Nein... - (Frau) Okay. Links und rechts. 303 00:19:59,042 --> 00:20:01,785 (Mann) Vorsicht, Leute. - (Frau) Hopp. 304 00:20:02,167 --> 00:20:03,749 (Wiehern) 305 00:20:03,875 --> 00:20:06,618 (Mann) Na komm, Junge. - Komm, Cagliostro. 306 00:20:06,750 --> 00:20:08,787 - Brav in den Anhänger. - Komm! 307 00:20:08,917 --> 00:20:10,078 Hört auf, ihr tut ihm weh! 308 00:20:10,208 --> 00:20:11,744 Er muss kapieren, wer das Sagen hat! 309 00:20:11,875 --> 00:20:14,993 Aber hier behandeln wir Tiere mit Respekt. 310 00:20:15,542 --> 00:20:17,124 Okay, okay, es ist gut. 311 00:20:17,500 --> 00:20:20,413 (Mann) Alles gut, mein Junge. Ist gut, mh. 312 00:20:20,542 --> 00:20:23,159 Viktor, nicht alles durchgehen lassen! 313 00:20:23,292 --> 00:20:26,740 Alles nicht... Ein bisschen was aber schon. 314 00:20:27,250 --> 00:20:28,366 (Mallinckroth) Liebe Gäste, 315 00:20:28,500 --> 00:20:30,492 liebe Vertreter der Presse, 316 00:20:30,625 --> 00:20:34,244 zunächst bitte ich Sie, die Verspätung zu entschuldigen. 317 00:20:34,375 --> 00:20:37,083 Es freut mich, Ihnen mitteilen zu können, 318 00:20:37,208 --> 00:20:41,327 dass Cagliostro von nun an zum Gestüt Mallinckroth gehört. 319 00:20:42,833 --> 00:20:46,531 Dann hat Duncan verkauft? - Wo ist das Wundertier? 320 00:20:46,667 --> 00:20:50,911 Wie das mit Ausnahmetalenten so ist, wollte er einen Ausflug machen. 321 00:20:51,042 --> 00:20:52,249 Dann sehen wir ihn nicht? - Doch. 322 00:20:52,375 --> 00:20:55,789 Natürlich. Sie sind ja hier, um ihn zu sehen. - Und, äh... 323 00:20:55,917 --> 00:20:59,706 Er hat keine Probleme? - Nein, gar nicht. Wie kommen Sie darauf? 324 00:20:59,833 --> 00:21:03,122 Das frage ich mich auch. Der letzte Sieg war nur knapp, 325 00:21:03,250 --> 00:21:05,617 vor Mayday und Stronger Feelings. 326 00:21:05,750 --> 00:21:09,369 Wir wissen, dass Hochleistungssport keine Ayurveda-Kur ist. 327 00:21:09,500 --> 00:21:11,332 (Gelächter) 328 00:21:11,625 --> 00:21:15,619 Wie dem auch sei. Cagliostro ist ein Pferd mit Charakter. 329 00:21:16,125 --> 00:21:21,371 Und er ist in Topform. Davon können Sie sich selbst überzeugen. Da kommt er. 330 00:21:21,500 --> 00:21:22,991 (sanfte Popmusik) 331 00:21:23,125 --> 00:21:24,115 (Spirits / The Strumbellas) 332 00:21:24,250 --> 00:21:27,322 I got guns in my head and they won't go, spirits in my head and they won't go 333 00:21:27,458 --> 00:21:33,125 I got guns in my head and they won't go, spirits in my head and they won't go 334 00:21:33,250 --> 00:21:38,951 I got guns in my head and they won't go, spirits in my head and they won't go 335 00:21:39,083 --> 00:21:45,034 When the gun still rattles, the gun still rattles, oh 336 00:21:45,167 --> 00:21:51,118 I got guns in my head and they won't go, spirits in my head and they won't go 337 00:21:51,250 --> 00:21:57,076 I got guns in my head and they won't go, spirits in my head and they won't go 338 00:21:57,208 --> 00:22:03,660 But the gun still rattles, the gun still rattles, oh 339 00:22:03,792 --> 00:22:07,240 (Musik verklingt) 340 00:22:07,375 --> 00:22:10,288 Dann nimmt er beim großen Preis von Deutschland teil? 341 00:22:10,667 --> 00:22:13,205 Das Derby in München ist das Rennen dieses Jahr. 342 00:22:13,333 --> 00:22:14,449 Natürlich nimmt er teil. 343 00:22:14,583 --> 00:22:17,655 Das Nachbargestüt Immenhof hat Lady Holly. 344 00:22:17,792 --> 00:22:22,492 Glauben Sie, Cagliostro kommt je an den Mythos dieser Jahrhundertstute heran? 345 00:22:22,625 --> 00:22:25,823 Holly ist eine Jahrhundertstute, aber alt. 346 00:22:25,958 --> 00:22:27,574 Ihre Erfolge sind Jahre her. 347 00:22:27,708 --> 00:22:32,749 (Frau) Was wir damit sagen wollen... Cagliostro steht für die Zukunft. 348 00:22:34,208 --> 00:22:35,198 (Schnauben) 349 00:22:42,042 --> 00:22:45,001 (Charly) Und wo in Berlin lebst du? - Mitte. 350 00:22:45,125 --> 00:22:48,118 Charly will in Berlin studieren. Kunst. - Mh. 351 00:22:48,250 --> 00:22:50,116 Sobald Lou 18 ist. 352 00:22:50,250 --> 00:22:51,991 (mehrmaliger Handyton) 353 00:22:52,125 --> 00:22:53,241 Geht ab bei dir. 354 00:22:53,375 --> 00:22:54,911 Hab 'nen Contest auf Twitter. 355 00:22:55,042 --> 00:22:58,285 Wir haben es mit 'nem Youtube-Checker zu tun. 356 00:22:58,708 --> 00:23:00,119 Was dagegen? (Handyklingeln) 357 00:23:00,250 --> 00:23:03,493 Krass, dass du Empfang hast. Hier gibt's viele Funklöcher. 358 00:23:03,625 --> 00:23:06,948 (ironisch) Cool. Wie ich wohl meinen Followern verticke, 359 00:23:07,083 --> 00:23:09,996 dass ich auf dem einzigen Fleck der Welt ohne Netz bin? 360 00:23:10,125 --> 00:23:12,242 Wie viele hast du denn? - Über 280.000. 361 00:23:12,375 --> 00:23:15,368 Die Follower können wohl bis nach dem Essen warten. 362 00:23:15,500 --> 00:23:16,661 (Handyton) 363 00:23:16,792 --> 00:23:22,117 Das heißt: Weg mit dem verdammten Handy. Wir checken, dass du krass bist. 364 00:23:24,708 --> 00:23:27,496 Wie heißt das Pferd noch mal? - Cagliostro. 365 00:23:27,625 --> 00:23:30,823 Und macht was? - Gehört zu den besten Galoppern Europas. 366 00:23:31,417 --> 00:23:34,489 Hat wohl 10 Mio. gekostet. - Alter, was? Geht's noch? 367 00:23:34,625 --> 00:23:35,832 10 Mio. für 'nen Gaul? 368 00:23:35,958 --> 00:23:37,369 Hat das Vieh Diamanten im Bauch? 369 00:23:37,500 --> 00:23:41,790 Nicht ganz. Es handelt sich um ein besonderes Exemplar von Gaul. 370 00:23:41,917 --> 00:23:44,830 Wieso? Kann er das Universum neu berechnen? 371 00:23:45,500 --> 00:23:47,162 Mal zu deinen Aufgaben, Leon. 372 00:23:47,292 --> 00:23:49,204 Um 6 Uhr wird aufgestanden. 373 00:23:49,458 --> 00:23:52,075 Dann den Stall ausmisten, Pferde füttern, 374 00:23:52,458 --> 00:23:54,199 danach werden... - Ähm, Moment. 375 00:23:54,333 --> 00:23:56,700 Ich bin noch bei "um 6 wird aufgestanden"?! 376 00:23:56,833 --> 00:23:59,621 Du weißt doch: Der frühe Vogel fängt den Wurm. 377 00:24:03,417 --> 00:24:06,956 (Mann) Ey, Cagliostro. (lautes Wiehern) 378 00:24:07,083 --> 00:24:08,790 - Was hat er? - Komm! 379 00:24:08,917 --> 00:24:11,625 (Mann) Mach schon. - (Frau) Komm rein. (laut) Komm! 380 00:24:11,750 --> 00:24:13,412 (lautes Wiehern) 381 00:24:13,542 --> 00:24:15,078 Was hast du denn? Komm rein. Komm! 382 00:24:16,500 --> 00:24:17,991 Gib mir deine Jacke! 383 00:24:22,208 --> 00:24:23,915 (Frau) Ho, Cagliostro. 384 00:24:24,042 --> 00:24:26,125 (Mann) Sch... - Cagliostro! Ruhig! 385 00:24:26,250 --> 00:24:28,833 Ho, ho, ho, ho, ho! - (Mann) Ho, ruhig. 386 00:24:29,333 --> 00:24:30,369 Sch... 387 00:24:30,667 --> 00:24:33,284 (Frau) So. Wir probieren es noch mal. 388 00:24:34,000 --> 00:24:36,083 Na komm. - (Frau) Ho. Komm! 389 00:24:36,208 --> 00:24:37,449 (Frau) Cagliostro, komm! Hey! 390 00:24:37,583 --> 00:24:40,451 Wahrscheinlich machen wir es schlimmer. 391 00:24:40,583 --> 00:24:42,165 (laut) Hast du eine bessere Idee? 392 00:24:42,292 --> 00:24:43,282 (Seufzen) 393 00:24:44,583 --> 00:24:46,916 Er kann nachts nicht draußen bleiben. 394 00:24:47,042 --> 00:24:48,032 (Schnauben) 395 00:24:48,167 --> 00:24:51,035 Ich denke, das würde ihm gefallen. 396 00:24:52,208 --> 00:24:54,996 Fragt sich nur, was Mallinckroth dazu sagt. 397 00:24:55,125 --> 00:24:56,991 (heitere Musik) 398 00:24:57,125 --> 00:24:59,117 (Kaugeräusche) 399 00:24:59,875 --> 00:25:01,867 (Prusten) 400 00:25:08,375 --> 00:25:10,367 (metallisches Klappern) 401 00:25:10,792 --> 00:25:12,579 (Vogelgezwitscher) 402 00:25:15,458 --> 00:25:16,539 (Wiehern) 403 00:25:21,458 --> 00:25:23,074 (heranfahrendes Auto) 404 00:25:29,417 --> 00:25:31,158 (Seufzen) 405 00:25:31,292 --> 00:25:33,284 (Musik verklingt) 406 00:25:44,500 --> 00:25:46,787 Schon wieder ein Pferd verloren? 407 00:25:48,042 --> 00:25:49,578 Der Hengst macht Probleme. 408 00:25:49,792 --> 00:25:51,829 Und natürlich sind wir schuld. 409 00:25:54,125 --> 00:25:56,833 Charly... Ich hab 'nen Brief für euch. 410 00:25:56,958 --> 00:25:59,541 Da steht sicher nichts Erfreuliches drin. 411 00:25:59,667 --> 00:26:03,866 Ich wollte ihn abhalten, aber bei Cagliostro ist er stur. 412 00:26:04,000 --> 00:26:07,414 Ich konnte den Gerichtsvollzieher verhindern. 413 00:26:09,042 --> 00:26:10,158 Was ist das? 414 00:26:10,458 --> 00:26:13,701 Post. Von unserem entzückenden Nachbarn. 415 00:26:15,417 --> 00:26:17,158 Es tut mir wirklich leid. 416 00:26:23,625 --> 00:26:24,832 Charly... 417 00:26:24,958 --> 00:26:27,200 (schwermütige Klaviermusik) 418 00:26:49,792 --> 00:26:54,241 Er kündigt den Kredit und will die 185.000 Euro. - 185.000 Euro?! 419 00:26:55,125 --> 00:26:57,242 Der Vertrag ist noch von Papa. 420 00:26:57,958 --> 00:27:02,407 Er hatte Schulden bei Mallinckroth... - Wann müssen wir zahlen? 421 00:27:02,792 --> 00:27:04,283 Innerhalb von zwei Wochen. 422 00:27:04,667 --> 00:27:05,999 (tiefes Ausatmen) 423 00:27:06,750 --> 00:27:09,538 Was, wenn wir das Geld nicht auftreiben? 424 00:27:12,333 --> 00:27:15,906 Dann werden sie uns pfänden. Oder uns vom Hof jagen. 425 00:27:18,292 --> 00:27:20,705 Wir haben nichts, was so viel wert ist. 426 00:27:22,250 --> 00:27:25,243 (schwermütige Klaviermusik wird lauter) 427 00:27:31,333 --> 00:27:32,323 (Schnauben) 428 00:27:34,458 --> 00:27:36,199 Nein, nicht Holly, nicht sie! 429 00:27:36,333 --> 00:27:38,791 Lou, wir finden 'ne Lösung. Lou! 430 00:27:40,875 --> 00:27:41,865 (Seufzen) 431 00:27:46,625 --> 00:27:48,036 (Motorengeräusch) 432 00:27:48,167 --> 00:27:49,157 Hey. Holly. 433 00:27:52,792 --> 00:27:55,580 (Matz) Mallinckroth hat sie nicht alle. 434 00:27:56,292 --> 00:27:59,364 Du rettest sein Pferd und er wirft euch raus? 435 00:27:59,750 --> 00:28:01,742 Sag ihm, dass der Gurt meine Idee war. 436 00:28:01,875 --> 00:28:05,073 Und du die Feuerwehr rufen wolltest. - Bringt nichts. 437 00:28:05,292 --> 00:28:06,282 Und jetzt? 438 00:28:09,000 --> 00:28:10,457 Und was ist mit Holly? 439 00:28:11,750 --> 00:28:13,742 Mit 'nem Fohlen von ihr wäre es doch gut. 440 00:28:13,875 --> 00:28:16,367 Sie kriegt Vitamine, Proteine, Mineralien... 441 00:28:16,500 --> 00:28:19,208 Es fehlt ihr an nichts, sagt der Arzt. 442 00:28:19,333 --> 00:28:21,290 Sie wird nur nicht trächtig. 443 00:28:21,708 --> 00:28:23,780 (dramatische Trommelmusik) 444 00:28:43,500 --> 00:28:45,583 Ho! - (Mallinckroth) Fantastisch, Joe! 445 00:28:46,125 --> 00:28:47,957 Super Zeit! Gut gemacht! 446 00:28:48,083 --> 00:28:49,915 Wenn er so läuft, ist er unschlagbar. 447 00:28:50,042 --> 00:28:53,285 (Viktor) Er scheint den Ausflug gut überstanden zu haben. 448 00:28:53,417 --> 00:28:55,830 Es hat wohl nichts mit dem Moor zu tun. 449 00:28:55,958 --> 00:28:58,621 Sie tun den Mädels vom Immenhof unrecht. 450 00:28:58,750 --> 00:28:59,740 Überlass das mir. 451 00:28:59,875 --> 00:29:04,119 Es gibt einen Grund, warum er nicht in die Startbox und den Anhänger geht. 452 00:29:04,250 --> 00:29:07,948 Das stimmt, aber die Jansens verantwortlich zu machen, 453 00:29:08,250 --> 00:29:10,663 ... halte ich für falsch. 454 00:29:10,833 --> 00:29:12,825 (heitere Musik) 455 00:29:16,917 --> 00:29:19,330 Lässt du die Dinger den ganzen Tag im Ohr? - Was? 456 00:29:19,458 --> 00:29:21,666 Kannst du echt nicht reiten? - Nein. 457 00:29:21,792 --> 00:29:26,207 Lou ist schon mit zwei geritten. - Aha. Das erklärt einiges. 458 00:29:27,917 --> 00:29:29,249 Daher die O-Beine. 459 00:29:29,375 --> 00:29:32,243 Ts. Mein Vater hat ihr, als sie vier war, 460 00:29:32,375 --> 00:29:34,833 extra kleine Reitstiefel anfertigen lassen. 461 00:29:34,958 --> 00:29:38,406 (Leon) Na... Hey. Das Vieh hat sie doch nicht alle! 462 00:29:38,542 --> 00:29:39,783 (Mädchen lachen) 463 00:29:40,875 --> 00:29:44,073 Wollt ihr mit zum Strand reiten, den Kopf freikriegen? 464 00:29:44,208 --> 00:29:46,325 Der kann doch gar nicht reiten. 465 00:29:48,417 --> 00:29:50,158 Das war sowas von klar. 466 00:29:50,500 --> 00:29:53,288 Hey Alter, wo ich herkomme, gibt's Auto, Bus und Bahn. 467 00:29:53,542 --> 00:29:55,704 Wo ist dein verdammtes Problem? 468 00:29:55,833 --> 00:29:58,621 Das einzige, was ich sehe, steht vor mir. 469 00:30:00,542 --> 00:30:02,955 Hört auf, beide. Lasst uns einfach schwimmen. 470 00:30:03,083 --> 00:30:05,166 Mh, danke. Verzichte. 471 00:30:06,167 --> 00:30:07,248 (Matz). Ts. 472 00:30:15,833 --> 00:30:17,825 (sanfte Musik) 473 00:30:18,250 --> 00:30:19,786 (Mädchen) So. 474 00:30:21,042 --> 00:30:22,624 (Möwenkreischen) 475 00:30:40,708 --> 00:30:42,495 Komm, lass uns schwimmen. 476 00:30:42,708 --> 00:30:44,074 (leises Seufzen) 477 00:30:52,417 --> 00:30:53,783 Was ist? 478 00:30:55,292 --> 00:30:56,703 Nichts. 479 00:30:57,750 --> 00:31:01,164 Lass dir von dem Spack nicht die Laune verderben. 480 00:31:08,167 --> 00:31:09,248 Hübsch bist du. 481 00:31:10,958 --> 00:31:11,948 Ach Quatsch. 482 00:31:19,708 --> 00:31:20,915 Sehr sogar. 483 00:31:25,417 --> 00:31:27,249 Komm. Lass uns schwimmen. 484 00:31:31,875 --> 00:31:34,709 Ich hab's. Ich könnte Reitunterricht geben. 485 00:31:34,833 --> 00:31:36,119 Da verdient man 'ne Menge. 486 00:31:36,250 --> 00:31:37,331 Super Idee! 487 00:31:41,125 --> 00:31:43,583 (romantische Popmusik) 488 00:31:43,708 --> 00:31:45,665 (Angel of the morning / Juice Newton) 489 00:31:45,792 --> 00:31:49,115 Just call me angel of the morning, angel 490 00:31:49,542 --> 00:31:55,118 Just touch my cheek before you leave me, baby 491 00:31:55,792 --> 00:32:01,663 Just call me angel of the morning, angel 492 00:32:01,958 --> 00:32:07,579 Just touch my cheek before you leave me, baby 493 00:32:08,000 --> 00:32:14,042 Just call me angel of the morning, angel 494 00:32:14,375 --> 00:32:20,042 Just touch my cheek before you leave me, darling 495 00:32:20,542 --> 00:32:26,163 Just call me angel of the morning, angel 496 00:32:26,708 --> 00:32:32,705 Just touch my cheek before you leave me, darling 497 00:32:44,917 --> 00:32:46,453 (Musik wird leiser) 498 00:33:04,625 --> 00:33:09,700 Wo warst du? Ich wollte eigentlich auf dich warten. - Mit Matz unterwegs. 499 00:33:10,042 --> 00:33:11,032 Was gibt's? 500 00:33:14,833 --> 00:33:19,407 Ich will wissen, was dieser Viktor wollte. Und sag nicht "nichts". 501 00:33:19,542 --> 00:33:21,955 Wir... müssen bloß ein paar Rechnungen zahlen. 502 00:33:22,083 --> 00:33:23,415 Ist ja ganz was Neues. 503 00:33:23,750 --> 00:33:25,161 Diesmal sind's ein paar mehr. 504 00:33:25,292 --> 00:33:28,410 Und schmink dich beim nächsten Mal doch tagsüber. 505 00:33:28,542 --> 00:33:30,625 Dann sieht man's wenigstens. 506 00:33:32,667 --> 00:33:36,115 Du, Lou... Der Leon hat fast 300.000 Follower. 507 00:33:36,708 --> 00:33:39,416 Ist wohl das Einzige, was ihn kümmert. 508 00:33:39,792 --> 00:33:42,705 Und 'ne Larissa, die voll auf ihn abfährt. 509 00:33:43,125 --> 00:33:45,708 Die kommentiert fast jeden Beitrag. 510 00:33:51,125 --> 00:33:52,115 Schlaf gut. 511 00:34:00,625 --> 00:34:02,662 (Wiehern und Schnauben) 512 00:34:09,875 --> 00:34:12,208 "Chubby Bunny Challenge"? 513 00:34:12,333 --> 00:34:14,074 Leute, was geht? Ich bin's, euer Leon. 514 00:34:14,208 --> 00:34:17,167 Wir sind im schönen Berlin mit zwei schönen Mädels 515 00:34:17,292 --> 00:34:19,158 für die Chubby Bunny Challenge. 516 00:34:19,292 --> 00:34:21,409 Wie das aussieht, seht ihr jetzt. 517 00:34:21,542 --> 00:34:24,831 Chubby Bunny. - Chubby Bunny. - Chubby Bunny. 518 00:34:24,958 --> 00:34:26,540 (Techno-Musik) 519 00:34:26,667 --> 00:34:28,158 (gedämpfte Laute) 520 00:34:29,167 --> 00:34:31,580 Hey Leute, ich hab mal wieder Netz 521 00:34:31,708 --> 00:34:34,746 und befinde mich noch auf dem berühmten Immenhof. 522 00:34:34,875 --> 00:34:37,367 Ja, und hier sieht's nicht nur so aus wie Sau, 523 00:34:37,500 --> 00:34:39,036 nein, hier riecht's auch so. 524 00:34:39,167 --> 00:34:40,999 Jetzt guckt euch das mal an. Da! 525 00:34:41,125 --> 00:34:44,084 Wenn jeder Gaul am Tag drei Pferdeäpfel fallen lässt, 526 00:34:44,208 --> 00:34:48,532 sind das bei 43 Gäulen ganze 129 Pferdeäpfel zum Wegschaufeln. 527 00:34:48,667 --> 00:34:51,250 Also... 25 Kilo... Kacke! 528 00:34:51,458 --> 00:34:53,700 Und das... sind die Übeltäter. 529 00:34:53,833 --> 00:34:55,415 (Wiehern) 530 00:34:58,000 --> 00:34:59,207 (Pony schnaubt) 531 00:35:00,500 --> 00:35:03,208 Und jetzt noch das absolute Glamour-Paar. 532 00:35:03,333 --> 00:35:06,167 Öko-Hipster-Style, die ehemalige Olympiasiegerin. 533 00:35:06,292 --> 00:35:09,000 Abgerockt wie der Hof, unbrauchbar. 534 00:35:09,125 --> 00:35:10,241 Boah, wie fies. 535 00:35:10,750 --> 00:35:11,740 Da. 536 00:35:11,875 --> 00:35:12,865 (ruhige Popmusik) 537 00:35:13,000 --> 00:35:14,241 (Ponyhof/Manu Meta) 538 00:35:14,375 --> 00:35:15,911 Das Leben ist kein Ponyhof... 539 00:35:16,042 --> 00:35:17,283 Komm, jetzt hör auf. 540 00:35:17,417 --> 00:35:18,749 Oh na na na na na... 541 00:35:18,875 --> 00:35:19,865 (Handyton) 542 00:35:20,000 --> 00:35:22,083 (Rap-Musik bricht abrupt ab) 543 00:35:22,875 --> 00:35:24,332 (Schritte) 544 00:35:26,625 --> 00:35:28,617 (Charly) Leon, der Rasenmäher ist hin. 545 00:35:28,750 --> 00:35:30,207 Kannst du den richten? 546 00:35:30,333 --> 00:35:32,325 Wenn er ihn nicht zum Toaster umbaut. 547 00:35:32,458 --> 00:35:34,916 Ich dachte, das Gras übernehmen die Gäule. 548 00:35:35,042 --> 00:35:36,624 (scharf) Pferde, kapiert? 549 00:35:36,750 --> 00:35:38,742 Schon gut, Charly. Matz macht das. 550 00:35:38,875 --> 00:35:41,947 Oh! Ludolf, der Mann für alle Fälle. 551 00:35:42,542 --> 00:35:45,034 Was ist eigentlich mit dem Pick-up? 552 00:35:45,708 --> 00:35:48,997 Der gehört lange entsorgt. Wieso? - Kann ich ihn richten? 553 00:35:49,125 --> 00:35:50,661 Natürlich nach dem Rasenmäher. 554 00:35:50,917 --> 00:35:52,283 In deiner Freizeit, gerne. 555 00:35:53,042 --> 00:35:54,328 Welche Freizeit? 556 00:35:54,458 --> 00:35:55,448 (Handyton) 557 00:35:55,625 --> 00:35:57,332 Du siehst müde aus, Lou. 558 00:35:57,917 --> 00:36:00,330 Ist gestern wohl später geworden? 559 00:36:02,250 --> 00:36:06,699 (Mann) Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an euren Vater denke. 560 00:36:07,083 --> 00:36:08,324 (Pferd schnaubt) 561 00:36:11,125 --> 00:36:13,538 Der fairste Teamkollege, den ich je hatte, 562 00:36:13,875 --> 00:36:15,537 und mein bester Freund. 563 00:36:16,375 --> 00:36:19,573 Wie er damals vor Schmerz fast ohnmächtig geworden ist. 564 00:36:19,708 --> 00:36:21,745 Wir dachten, er gibt auf. 565 00:36:21,875 --> 00:36:24,413 Oder das Olympia-Komitee bricht den Ritt ab. 566 00:36:24,542 --> 00:36:26,374 Aber es wurde Sportgeschichte. 567 00:36:26,792 --> 00:36:28,033 (Holly schnaubt) 568 00:36:28,583 --> 00:36:31,291 Ja. Sie ist etwas ganz Besonderes. 569 00:36:32,500 --> 00:36:34,583 Sie und dein Vater waren eins. 570 00:36:36,667 --> 00:36:39,626 So eine Bindung habe ich nie wieder erlebt. 571 00:36:42,125 --> 00:36:45,197 Für ein Fohlen von ihr würde ich alles geben. 572 00:36:48,208 --> 00:36:49,574 Wir auch. 573 00:36:49,708 --> 00:36:51,689 (friedliche Klaviermusik) 574 00:36:52,917 --> 00:36:54,158 (Grillenzirpen) 575 00:36:57,750 --> 00:36:59,286 (Hahnenkrähen) 576 00:36:59,875 --> 00:37:03,039 (Lou) Ja, letzten Sommer. Erinnern Sie sich? 577 00:37:03,167 --> 00:37:06,001 Okay, schade. Da kann man nichts machen. 578 00:37:08,000 --> 00:37:09,536 (Schnauben) 579 00:37:10,208 --> 00:37:12,291 Hallo Herr Bremer, Lou vom Immenhof hier. 580 00:37:12,417 --> 00:37:15,489 Ich wollte fragen, ob Sie Reitunterricht brauchen. 581 00:37:15,625 --> 00:37:17,241 (Pferde schnauben) 582 00:37:18,083 --> 00:37:19,790 Ähm... Okay. Danke. 583 00:37:20,542 --> 00:37:21,532 Schade. 584 00:37:24,125 --> 00:37:25,115 Du, Lou? 585 00:37:25,583 --> 00:37:27,324 Ich würde gern Reiten bei dir lernen. 586 00:37:27,458 --> 00:37:29,199 Ich auch! - Ich auch. 587 00:37:33,292 --> 00:37:36,364 Komm! Komm doch jetzt, Cagliostro, bitte. 588 00:37:36,500 --> 00:37:38,742 Komm. - Langsam solltest du es hinkriegen. 589 00:37:38,875 --> 00:37:40,741 Ich habe ein Vermögen investiert, 590 00:37:40,875 --> 00:37:44,494 damit er Rennen läuft und nicht auf der Koppel steht. 591 00:37:44,625 --> 00:37:45,615 Ja. 592 00:37:46,917 --> 00:37:47,907 Hilfst du mir? 593 00:37:48,542 --> 00:37:50,329 Vielleicht hat er Angst vor der Rampe. 594 00:37:50,458 --> 00:37:51,869 Wie Atticus damals. 595 00:37:52,000 --> 00:37:53,207 (Cagliostro schnaubt) 596 00:37:53,333 --> 00:37:54,494 (Frau) Sch... 597 00:38:00,917 --> 00:38:02,374 (Cagliostro brummt) 598 00:38:02,500 --> 00:38:04,742 Jetzt komm, Cagliostro. (laut) Komm jetzt! 599 00:38:06,125 --> 00:38:07,161 Hey. Komm. 600 00:38:08,208 --> 00:38:11,622 Also ich rufe jetzt Duncan an. Vielleicht weiß der mehr. 601 00:38:11,750 --> 00:38:14,117 Er ist für morgen gemeldet und muss starten. 602 00:38:14,250 --> 00:38:16,458 Wir könnten ihm Beruhigungsmittel geben. 603 00:38:16,583 --> 00:38:18,791 Leichte. - Grandiose Idee. 604 00:38:19,125 --> 00:38:22,539 Damit er beim Rennen einschläft und alle an ihm vorbeziehen. 605 00:38:22,667 --> 00:38:23,953 Wir starten 18 Uhr. 606 00:38:24,708 --> 00:38:27,542 (temperamentvolle Gitarrenmusik) 607 00:38:31,292 --> 00:38:33,033 Hallo Lou. Was machst du denn hier? 608 00:38:33,625 --> 00:38:35,582 Guten Tag, Herr Ludwig. - Ja? 609 00:38:39,708 --> 00:38:42,780 Ich bin da, um Ihnen mein Futter anzubieten. 610 00:38:44,250 --> 00:38:45,240 Aha. 611 00:38:55,417 --> 00:38:59,115 Dein Futter ist hochwertig und die Zusätze sind sinnvoll. 612 00:38:59,375 --> 00:39:02,163 Das Problem ist nur... Es ist zu teuer. 613 00:39:03,292 --> 00:39:06,035 Heute kaufen die Leute nur noch billig. 614 00:39:06,167 --> 00:39:09,786 Aber du kannst es bei Mallinckroth versuchen. 615 00:39:10,208 --> 00:39:11,824 Der gibt den Pferden nur das Beste. 616 00:39:11,958 --> 00:39:13,324 Ja, klar. 617 00:39:13,458 --> 00:39:15,450 (sanfte Gitarrenmusik) 618 00:39:27,292 --> 00:39:30,035 (Lou) Komm, Holly. Lass uns nach Hause. 619 00:39:40,917 --> 00:39:43,204 (Musik wird lauter) 620 00:39:46,208 --> 00:39:47,198 Ho. 621 00:39:48,500 --> 00:39:49,741 (Schnauben) 622 00:40:10,167 --> 00:40:13,740 Je später der Abend, desto beschissener die Gäste. 623 00:40:14,042 --> 00:40:18,207 (Viktor) Hallo Lou. Ich hoffe, wir kommen nicht ungelegen. 624 00:40:18,333 --> 00:40:21,451 (Frau) Und wenn schon. Herr Mallinckroth ist sauer. 625 00:40:21,583 --> 00:40:24,747 Ganz was Neues. - Es wird ein Nachspiel geben. 626 00:40:24,875 --> 00:40:29,449 Er musste das Rennen absagen, weil Cagliostro nicht in den Anhänger will. 627 00:40:29,583 --> 00:40:32,166 Ja. Wir wollen herausfinden, warum. 628 00:40:32,500 --> 00:40:34,617 Vielleicht hängt es mit dem Moor zusammen. 629 00:40:34,917 --> 00:40:36,783 Wie gesagt, ich habe ihn gefunden. 630 00:40:36,917 --> 00:40:41,537 Ich weiß nicht, wie lange er dort war. Vermutlich lange. Er war müde. 631 00:40:41,667 --> 00:40:43,750 (Lou) Dann haben wir ihn rausgeholt. 632 00:40:44,000 --> 00:40:45,741 Kann ich ihn mir ansehen? 633 00:40:46,083 --> 00:40:51,374 Auf gar keinen Fall. Herr Mallinckroth will nicht, dass ihr ihm nah kommt. 634 00:40:51,500 --> 00:40:53,958 Gut. Das Gespräch ist beendet. 635 00:40:57,417 --> 00:41:00,080 Charly! Kann ich dich kurz sprechen? 636 00:41:03,000 --> 00:41:06,448 Unter vier Augen. - Meine Schwester kann bleiben. 637 00:41:08,708 --> 00:41:09,949 (Seufzen) 638 00:41:11,333 --> 00:41:14,656 Ich habe... versucht, ihm die Kündigung auszureden... 639 00:41:14,792 --> 00:41:18,285 Was will er mit dem Hof? Wir verstehen es nicht. 640 00:41:19,333 --> 00:41:21,245 Es geht nicht nur um den Hof. 641 00:41:22,333 --> 00:41:24,825 Es geht auch um die Stute. - Holly?! 642 00:41:24,958 --> 00:41:27,701 (Charly) Ich wusste es. Sein Champion macht Probleme 643 00:41:27,833 --> 00:41:31,201 und er braucht Holly, um sein Image wieder aufzupolieren? 644 00:41:31,333 --> 00:41:34,576 Ich bin hier, um euch ein Angebot zu machen. 645 00:41:35,542 --> 00:41:38,125 Sag ihm, Holly ist unverkäuflich. 646 00:41:38,708 --> 00:41:39,698 Charly. 647 00:41:40,708 --> 00:41:43,621 Komm zur Vernunft. Ihr habt keine Chance. 648 00:41:43,917 --> 00:41:46,830 Mallinckroth kriegt immer, was er will. 649 00:41:46,958 --> 00:41:49,120 Er wird alles tun, um sie zu kriegen. 650 00:41:49,250 --> 00:41:52,448 Dann werden wir alles tun, um das zu verhindern. 651 00:41:52,583 --> 00:41:55,166 (temperamentvolle Gitarrenmusik) 652 00:42:02,958 --> 00:42:04,665 (Lou) Hey, geht's noch? 653 00:42:04,958 --> 00:42:06,324 Willst du den Hof abfackeln? 654 00:42:06,458 --> 00:42:08,324 Alles easy, ich hab das im Griff. 655 00:42:08,458 --> 00:42:11,997 Wenn du so unverantwortlich bist, pack besser deine Sachen. 656 00:42:12,167 --> 00:42:16,207 Menschen und Pferde sind verbrannt wegen Idioten wie dir. 657 00:42:16,333 --> 00:42:19,906 Gut. Wenn das so ist, lässt du es besser Matz machen. 658 00:42:20,125 --> 00:42:22,367 Er macht eh immer alles richtig. 659 00:42:25,500 --> 00:42:26,490 (Seufzen) 660 00:42:29,417 --> 00:42:33,491 "Halt durch, Kumpel. Das Leben ist hart, aber ungerecht." 661 00:42:34,000 --> 00:42:36,083 "Kriegst die Zeit schon rum." 662 00:42:38,500 --> 00:42:40,913 Tja, Leute... Es ist so weit. Ich bin verliebt. 663 00:42:41,042 --> 00:42:43,659 Hab nicht gedacht, dass es hier passiert, aber... 664 00:42:43,792 --> 00:42:45,704 Sie lässt mir keine Chance. 665 00:42:47,458 --> 00:42:49,165 (Pony brummt) 666 00:42:49,292 --> 00:42:51,329 (romantische Saxophonmusik) 667 00:42:51,458 --> 00:42:54,201 Das muss ihr erst mal einer nachmachen. 668 00:42:54,458 --> 00:42:55,665 Na. Ja... 669 00:43:00,125 --> 00:43:02,287 (heitere Gitarrenmusik) 670 00:43:02,417 --> 00:43:03,908 (Wiehern) 671 00:43:21,083 --> 00:43:23,075 (lautes Motorengeräusch) 672 00:43:25,333 --> 00:43:27,416 Leon, ich brauch deine Hilfe. 673 00:43:32,625 --> 00:43:34,708 Ich brauch deine Hilfe. - Was? 674 00:43:35,708 --> 00:43:38,542 Sorry, dass ich gestern so ausgetickt bin. 675 00:43:38,667 --> 00:43:39,748 Sonst noch was? 676 00:43:41,083 --> 00:43:44,622 Ich wollte fragen, ob du mir helfen kannst. Bitte? 677 00:43:52,083 --> 00:43:54,120 Alles klar. Schieß los. 678 00:43:56,583 --> 00:43:57,915 Wo fang ich an... 679 00:43:58,125 --> 00:44:00,367 Ähm... Sammy, 27 Jahre alt, 680 00:44:00,750 --> 00:44:04,118 lieb und sanft... und ihm fehlt ein Auge. 681 00:44:05,833 --> 00:44:10,032 Ist das dein Ernst? Wer kauft ein Pferd mit einem Auge? - Mh. 682 00:44:10,708 --> 00:44:12,620 Hast du nichts anderes im Angebot? 683 00:44:13,083 --> 00:44:14,995 Was Jüngeres zum Beispiel. 684 00:44:16,208 --> 00:44:18,791 Fiona, 17, ehemaliges Springpferd, 685 00:44:18,917 --> 00:44:20,704 ist zuverlässig und lieb. 686 00:44:20,958 --> 00:44:24,952 Hat Arthritis in den Vorderbeinen und... hört nicht gut. 687 00:44:27,125 --> 00:44:29,708 Auch kein Verkaufsschlager, was? 688 00:44:30,375 --> 00:44:31,365 (Lou) Mh. 689 00:44:33,000 --> 00:44:34,207 (Pony schnaubt) 690 00:44:35,625 --> 00:44:37,867 (Lou) Was ist mit ihr? - Krümel?! 691 00:44:39,083 --> 00:44:40,199 Auf keinen Fall. 692 00:44:40,333 --> 00:44:41,744 (Krümel brummt) 693 00:44:42,500 --> 00:44:43,911 Auf gar keinen Fall. 694 00:44:44,042 --> 00:44:46,125 (friedliche Gitarrenmusik) 695 00:44:46,833 --> 00:44:48,165 Nein, hör auf. 696 00:44:51,167 --> 00:44:52,157 (Wiehern) 697 00:44:54,083 --> 00:44:55,369 (Donner und Regen) 698 00:45:03,292 --> 00:45:06,785 Oh Mann. Euch hat's ja voll erwischt. 699 00:45:16,333 --> 00:45:18,666 (sanfte Violinenmusik) 700 00:45:22,458 --> 00:45:23,994 (Schnauben) 701 00:45:29,417 --> 00:45:32,410 Die Jacke... Sie gehört meinem Vater. 702 00:45:34,958 --> 00:45:36,415 Gehörte, meine ich. 703 00:45:37,875 --> 00:45:39,537 Er hätte sicher nichts dagegen. 704 00:45:40,083 --> 00:45:41,619 (Holly prustet) 705 00:45:43,000 --> 00:45:45,117 Sie reagiert auf ihren Geruch. 706 00:45:46,167 --> 00:45:48,705 Zum ersten Mal zeigt sie wieder Interesse. 707 00:45:48,833 --> 00:45:51,997 Sicher, dass es nicht an meinem Charme liegt? 708 00:45:55,750 --> 00:45:58,117 Du weißt wohl immer, was in ihr vorgeht? 709 00:45:58,250 --> 00:46:00,708 Pferde haben ihre eigene Sprache. 710 00:46:01,125 --> 00:46:04,493 Es dauert etwas, bis man ihr Vokabular entschlüsselt. 711 00:46:04,625 --> 00:46:06,787 Verstehe. - Echt? 712 00:46:07,208 --> 00:46:08,870 O Mann, nein, kein Wort. 713 00:46:13,833 --> 00:46:16,200 Pferde sind der Spiegel deiner Seele. 714 00:46:16,333 --> 00:46:20,748 Manchmal gefällt dir nicht, was du siehst. Manchmal aber doch. 715 00:46:23,750 --> 00:46:26,288 Auf alle Fälle sieht's bei dir so leicht aus. 716 00:46:26,417 --> 00:46:30,206 Wie Holly zu dir kam, als sie mit Cagliostro auf der Koppel war. 717 00:46:30,333 --> 00:46:31,414 Das war klasse. 718 00:46:31,750 --> 00:46:34,493 Sie ist gekommen, weil sie es wollte. 719 00:46:34,625 --> 00:46:36,287 Das ist der Punkt. 720 00:46:36,417 --> 00:46:39,615 Ein Pferd dahin zu bekommen, dass es selbst will. 721 00:46:39,750 --> 00:46:41,116 Ohne Zwang und Gewalt. 722 00:46:41,250 --> 00:46:42,240 (Donner) 723 00:46:43,625 --> 00:46:47,118 Holly denkt wohl, mein Vater hat sie im Stich gelassen. 724 00:46:47,250 --> 00:46:48,661 Glaubst du das auch? 725 00:46:49,125 --> 00:46:50,582 Wie kommst du darauf? 726 00:46:50,708 --> 00:46:51,744 Naja, das Büro. 727 00:46:52,625 --> 00:46:55,208 Emmie sagt, du hast nichts verändert. 728 00:46:55,333 --> 00:46:57,575 Ich vermisse ihn. - Versteh ich. 729 00:47:00,000 --> 00:47:01,992 Ich vermisse meine Oma auch. 730 00:47:02,417 --> 00:47:05,489 Ich war bei ihr, seit meine Mutter uns verlassen hat. 731 00:47:05,625 --> 00:47:07,116 (prasselnder Regen) 732 00:47:07,750 --> 00:47:09,241 Wieso hat sie das getan? 733 00:47:09,833 --> 00:47:13,156 Als Wissenschaftlerin hatte sie ein Angebot in den USA. 734 00:47:13,292 --> 00:47:16,785 War sicher nicht leicht für dich und deinen Vater. 735 00:47:18,000 --> 00:47:21,118 Meine Mum ist gestorben, als ich sechs war. 736 00:47:21,333 --> 00:47:24,747 Mein Vater hat sich dann allein um uns gekümmert. 737 00:47:26,458 --> 00:47:30,247 Ich würde ihn dir zeigen, aber der Rekorder ist kaputt. 738 00:47:34,125 --> 00:47:38,039 Hast du mal überlegt, die Dinger auf DVD zu überspielen? 739 00:47:40,167 --> 00:47:42,159 (sanfte Klaviermusik) 740 00:47:43,458 --> 00:47:44,448 Oh, wie cool. 741 00:47:48,417 --> 00:47:50,704 Holly und sie bedeuten mir alles. 742 00:47:51,542 --> 00:47:53,750 War wohl'n echter Crack, mh? 743 00:48:05,125 --> 00:48:06,206 Genauso wie du. 744 00:48:14,625 --> 00:48:16,036 (Brummen) 745 00:48:16,542 --> 00:48:19,125 (Pupsgeräusch) (Leon) Denk nicht mal dran. 746 00:48:19,250 --> 00:48:22,618 Wenn gekackt wird, dann hier drauf, verstanden? 747 00:48:23,292 --> 00:48:24,658 Mh. Siehst du. 748 00:48:32,417 --> 00:48:33,658 Die schon wieder. 749 00:48:34,625 --> 00:48:37,208 (leise, bedrohliche Trommelmusik) 750 00:48:47,792 --> 00:48:49,078 Was tut sie da? 751 00:48:49,792 --> 00:48:50,782 Keine Ahnung. 752 00:48:51,875 --> 00:48:53,207 Das war abgemacht. 753 00:48:54,042 --> 00:48:55,408 Holly. 754 00:48:55,542 --> 00:48:56,783 (Wiehern) 755 00:48:57,208 --> 00:48:58,995 (Donnergrollen von fern) 756 00:48:59,125 --> 00:49:01,367 (dramatische Musik) 757 00:49:36,417 --> 00:49:38,329 Ich hoffe, ihr habt, was ihr wolltet. 758 00:49:38,667 --> 00:49:39,657 Charly... 759 00:49:41,375 --> 00:49:43,412 (Rumpeln) 760 00:49:49,250 --> 00:49:52,618 (traurig) Ich hole dich zurück. Versprochen. 761 00:49:52,750 --> 00:49:54,286 (Holly schnaubt) 762 00:49:54,417 --> 00:49:56,750 (melancholische Klaviermusik) 763 00:50:02,208 --> 00:50:03,198 (Schniefen) 764 00:50:04,417 --> 00:50:08,832 Keine Sorge. Es wird ihr nichts fehlen. Ich kümmere mich um sie. 765 00:50:10,917 --> 00:50:13,284 Hier steht alles Wichtige drauf. 766 00:50:14,417 --> 00:50:17,376 Man muss ihr auch Heu anfeuchten. 767 00:50:18,875 --> 00:50:20,616 (schluchzend) Sonst... 768 00:50:21,042 --> 00:50:22,578 (Schniefen) 769 00:50:25,292 --> 00:50:26,373 (Charly) Komm. 770 00:50:26,833 --> 00:50:30,156 (mehrmaliges Wiehern) 771 00:50:30,292 --> 00:50:32,079 (schwermütige Musik) 772 00:51:04,375 --> 00:51:06,458 Ich habe alles versucht, Lou. 773 00:51:08,708 --> 00:51:11,997 Ich habe Geld geboten. Alles, was wir hatten. 774 00:51:19,375 --> 00:51:21,367 (melancholische Musik) 775 00:51:34,708 --> 00:51:36,791 (Emmie) Lou, mach auf. Bitte. 776 00:51:37,417 --> 00:51:39,033 Hey, lass ihr noch Zeit. 777 00:51:40,500 --> 00:51:43,083 Lou hat sich erst einmal eingesperrt. 778 00:51:43,208 --> 00:51:45,040 Als der Stall gebrannt hat. 779 00:51:45,708 --> 00:51:47,074 Der Stall hat gebrannt? 780 00:51:47,333 --> 00:51:49,495 Dabei ist mein Vater gestorben. 781 00:51:50,875 --> 00:51:53,037 Als er die Pferde gerettet hat. 782 00:51:53,167 --> 00:51:54,749 Als Letztes Holly. 783 00:52:03,083 --> 00:52:04,073 Na komm. 784 00:52:06,625 --> 00:52:08,161 (Motorengeräusch) 785 00:52:10,958 --> 00:52:11,948 Hey, Lou. 786 00:52:14,917 --> 00:52:18,991 Ich bleibe, bis du aufmachst. Und wenn es zwei Wochen sind. 787 00:52:23,708 --> 00:52:25,324 So. Aufgemacht und tschüss. 788 00:52:25,458 --> 00:52:28,872 Wusste, du packst das. - Worauf du wetten kannst. 789 00:52:29,000 --> 00:52:29,990 Wie ist der Plan? 790 00:52:30,125 --> 00:52:33,448 Da ich nicht glaube, dass Mallinckroth ein Meteorit trifft, 791 00:52:33,583 --> 00:52:37,247 muss ich überlegen, wie ich Holly zurückhole und den Hof rette. 792 00:52:37,375 --> 00:52:38,911 That's my girl. 793 00:52:40,667 --> 00:52:42,579 (Charly) Morgen. - Morgen. 794 00:52:43,167 --> 00:52:45,124 Morgen. - (Charly) Du hast Post. 795 00:52:45,250 --> 00:52:47,037 Persönlich. - (Leon) Wow. 796 00:52:48,333 --> 00:52:51,076 Post mit Ei. Mein Lieblingsfrühstück. 797 00:52:51,792 --> 00:52:53,954 Nicht mal vom Staatsanwalt. 798 00:52:56,917 --> 00:52:59,330 Habt ihr es schon gelesen? Hammer. 799 00:52:59,458 --> 00:53:01,791 Derby-Antritt in München unsicher. 800 00:53:01,917 --> 00:53:04,409 Cagliostro, Europas erfolgreichster Galopper, 801 00:53:04,542 --> 00:53:07,250 wird zum teuersten Problempferd aller Zeiten. 802 00:53:07,792 --> 00:53:10,284 Nicht das Pferd ist das Problem. Der Besitzer. 803 00:53:10,417 --> 00:53:16,539 Der Arme. So viele Rennen, und sie wundern sich, warum er bei dem Stress keinen Bock hat. 804 00:53:16,667 --> 00:53:18,249 Können sie ihn nicht in Ruhe lassen? 805 00:53:18,375 --> 00:53:21,493 Träumst du? Der war teuer und muss was einbringen. 806 00:53:21,625 --> 00:53:23,366 Krank. - Wieso? 807 00:53:23,500 --> 00:53:25,366 Ihr verkauft auch Pferde. - Schön wär's. 808 00:53:25,500 --> 00:53:29,574 Aber wir behandeln sie wie Lebewesen und nicht wie ein Profit-Center. 809 00:53:29,708 --> 00:53:31,495 Wow, 'ne Einladung zum Sommerfest? 810 00:53:31,625 --> 00:53:32,786 Was für 'ne Ehre. 811 00:53:32,917 --> 00:53:34,078 Von wem die wohl ist. 812 00:53:34,208 --> 00:53:36,871 (Emmie) Aber zu der Schnepfe gehst du doch nicht? 813 00:53:37,000 --> 00:53:38,707 (sanfte Musik) 814 00:53:38,833 --> 00:53:40,369 (Partygeräusche) 815 00:53:45,417 --> 00:53:47,329 (Partygeräusche von fern) 816 00:53:51,708 --> 00:53:53,700 (spannungsgeladene Musik) 817 00:54:10,667 --> 00:54:11,908 (Wiehern) 818 00:54:27,833 --> 00:54:29,119 (Stimmen von fern) 819 00:54:31,958 --> 00:54:33,199 (Alarmanlage) 820 00:54:34,833 --> 00:54:35,823 Mist. 821 00:54:35,958 --> 00:54:39,702 (Mann) Das ist bei Cagliostro und den anderen Pferden. 822 00:54:40,958 --> 00:54:42,540 (Viktor) Was ist los? 823 00:54:48,917 --> 00:54:50,328 Charly? 824 00:54:50,708 --> 00:54:53,872 (Viktor) Moritz, komm. Wir schauen im Stall. 825 00:54:54,333 --> 00:54:56,916 Die anderen verteilen sich draußen. 826 00:55:00,792 --> 00:55:01,908 (Wiehern) 827 00:55:02,042 --> 00:55:03,874 Danke für die Gastfreundschaft. 828 00:55:04,000 --> 00:55:05,241 Ich suche jetzt mein Mädchen. 829 00:55:05,375 --> 00:55:07,367 (spannungsgeladene Musik) 830 00:55:15,917 --> 00:55:17,408 (fetzige Popmusik) 831 00:55:17,542 --> 00:55:18,578 (Ex's and Oh's / Elle King) 832 00:55:18,708 --> 00:55:20,574 Ex's and the oh, oh, oh's they haunt me 833 00:55:20,708 --> 00:55:25,908 Like ghosts they want me to make 'em all 834 00:55:26,042 --> 00:55:30,742 They won't let go, ex's and oh's 835 00:55:36,667 --> 00:55:39,580 I had a summer lover down in New Orleans 836 00:55:39,708 --> 00:55:43,076 Kept him warm in the winter, left him frozen in the spring 837 00:55:43,208 --> 00:55:47,157 My, my, how the seasons go by 838 00:55:50,250 --> 00:55:53,118 I get high, and I love to get low 839 00:55:53,250 --> 00:55:55,458 So the hearts keep breaking, and the heads just roll 840 00:55:55,583 --> 00:55:56,573 Hey! 841 00:55:56,708 --> 00:55:59,121 - Hey. - Schön, dass du da bist. 842 00:55:59,250 --> 00:56:01,412 (Frau) Tanzen? - Gern. - Komm. 843 00:56:04,042 --> 00:56:06,955 One, two, three, they gonna run back to me 844 00:56:07,458 --> 00:56:10,576 'Cause I'm the best baby that they never gotta keep 845 00:56:10,708 --> 00:56:12,495 One, two, three, they gonna 846 00:56:12,625 --> 00:56:14,537 (Mann 1) Und? Was gefunden? 847 00:56:14,667 --> 00:56:17,739 (Mann 1) Checkt noch mal den Hintereingang. 848 00:56:18,792 --> 00:56:21,284 (Mann 2) Ich sehe in der Kammer nach. 849 00:56:21,417 --> 00:56:22,407 (heftiges Atmen) 850 00:56:22,542 --> 00:56:23,999 (Mann 1) Komm mit. 851 00:56:24,125 --> 00:56:25,832 (Mann 1) Hier ist keiner. 852 00:56:25,958 --> 00:56:27,290 (Mann 3) Cagliostro ist okay. 853 00:56:27,417 --> 00:56:29,409 (spannungsgeladene Musik) 854 00:56:38,250 --> 00:56:39,991 (laut) Hier ist niemand. 855 00:56:42,375 --> 00:56:44,833 (Viktor) Und? - Nichts. Alles okay. 856 00:56:47,292 --> 00:56:49,534 War wohl falscher Alarm. Ausschalten! 857 00:56:50,958 --> 00:56:53,746 (Mann 2) Lass uns feiern - Ich komme nach. 858 00:57:05,042 --> 00:57:06,328 (Lou leise) Holly. 859 00:57:07,542 --> 00:57:08,532 (lauter) Holly? 860 00:57:09,042 --> 00:57:10,032 Holly. 861 00:57:10,250 --> 00:57:12,116 (Prusten) 862 00:57:13,417 --> 00:57:15,124 Holly. Hey. 863 00:57:16,750 --> 00:57:18,582 Hey. Holly, mein Schatz. 864 00:57:22,208 --> 00:57:23,540 (liebevoll) Hey, na du. 865 00:57:23,667 --> 00:57:25,078 (Zungenschnalzen) 866 00:57:26,625 --> 00:57:29,288 Ich hab dich so vermisst, mein Schatz. 867 00:57:29,583 --> 00:57:31,916 Ich suche nach deinen Vitaminen. 868 00:57:45,792 --> 00:57:48,284 (Frau) Ups. Hier sind wir. 869 00:57:52,292 --> 00:57:54,033 (Leon) Ist er echt so ein Crack? 870 00:57:54,167 --> 00:57:57,285 Ja. Eins der drei besten Rennpferde Europas. 871 00:57:58,000 --> 00:58:03,246 Er und Holly werden den Namen Mallinckroth in die ganze Welt hinaustragen. 872 00:58:03,375 --> 00:58:07,073 Mit einem Fohlen von ihm und der einzigen Olympia-Stute. 873 00:58:07,208 --> 00:58:08,824 (Leon) Guter Plan. - Mh. 874 00:58:09,125 --> 00:58:12,289 Soweit ich weiß, kann sie keine Junge kriegen. 875 00:58:12,417 --> 00:58:14,033 Ach. Da gibt's Mittel und Wege. 876 00:58:14,167 --> 00:58:16,329 (Klappgeräusch) (Frau) Was war das? 877 00:58:16,458 --> 00:58:17,539 (Wiehern) 878 00:58:17,667 --> 00:58:20,910 Ich habe gelesen, dass er nicht am Rennen teilnimmt. 879 00:58:21,042 --> 00:58:23,705 So'n Quatsch. Lass die mal schreiben. 880 00:58:23,833 --> 00:58:27,782 Aber es stimmt, dass er seit dem Moor 'ne Macke hat. Er... 881 00:58:27,917 --> 00:58:30,500 geht nicht mehr in geschlossene Räume. 882 00:58:31,958 --> 00:58:33,494 (Klappgeräusch) 883 00:58:34,292 --> 00:58:35,999 Da war was. Hast du gehört? 884 00:58:36,125 --> 00:58:38,583 (stotternd) Mit Mallinckroth und den Jansens... 885 00:58:38,708 --> 00:58:41,906 Was läuft da eigentlich? - So 'ne Familiengeschichte. 886 00:58:42,042 --> 00:58:44,750 Robert Jansen hat Mallinckroth übel mitgespielt. 887 00:58:44,875 --> 00:58:48,664 Er war früher sein Partner. Hat die Finanzen geregelt. 888 00:58:49,083 --> 00:58:52,406 Ja... Ohne ihn wäre Jansen nie so weit gekommen. 889 00:58:52,542 --> 00:58:54,625 Als es dann aber um Olympia ging... 890 00:58:54,750 --> 00:58:57,413 hat er ihn ausgebootet und den Erfolg eingesackt. 891 00:58:57,542 --> 00:59:01,616 Er hat die Dressur aufgegeben und sich auf Rennpferde verlegt. 892 00:59:01,750 --> 00:59:04,822 Deswegen nimmt er ihnen Holly weg. Und den Immenhof. 893 00:59:04,958 --> 00:59:07,917 Nicht die Gebäude und Klepper. Nur den Grund. 894 00:59:11,125 --> 00:59:15,119 Dann packen die Mädels die Reitsachen ein. Und die Olympiamedaille. 895 00:59:15,250 --> 00:59:16,661 (sanfte Musik) 896 00:59:16,792 --> 00:59:21,162 Und... Was mit den Gäulen passiert... kann man sich ja denken. 897 00:59:22,333 --> 00:59:23,869 (Klappgeräusch) 898 00:59:25,167 --> 00:59:26,954 Da warjetzt wirklich was. 899 00:59:35,292 --> 00:59:37,284 Komm. Lass uns tanzen gehen. 900 00:59:37,417 --> 00:59:38,407 Okay. 901 00:59:38,542 --> 00:59:40,408 (muntere Musik) 902 00:59:48,000 --> 00:59:50,993 Kann ich helfen? - Danke, ich schaffe das. 903 00:59:52,708 --> 00:59:55,166 Und? Gut amüsiert gestern? 904 00:59:56,125 --> 00:59:57,707 Geheimaktionen sind nicht deins? 905 00:59:58,125 --> 01:00:01,869 Weißt du... Ich frage mich, was deine Freundin dazu sagen würde. 906 01:00:02,000 --> 01:00:03,957 Welche Freundin? - Larissa. 907 01:00:05,917 --> 01:00:07,408 (belustigter Laut) 908 01:00:07,875 --> 01:00:11,539 Hier. Damit tust du dich leichter beim nächsten Mal. 909 01:00:12,208 --> 01:00:15,121 Beim Reinkommen... Und beim Rauskommen. 910 01:00:16,083 --> 01:00:17,415 Wieso hast du sie geküsst? 911 01:00:17,708 --> 01:00:20,451 Warum wohl? Liegt doch vor deiner Nase. 912 01:00:21,500 --> 01:00:22,490 Aber... 913 01:00:23,375 --> 01:00:25,537 Eigentlich küsst sie ganz gut. 914 01:00:29,250 --> 01:00:31,207 Und was Larissa betrifft... 915 01:00:31,333 --> 01:00:36,374 Meine Schwester hat wohl nichts dagegen, wenn ich dir den süßen Arsch rette. 916 01:00:36,500 --> 01:00:38,492 (sanfte Musik) 917 01:00:42,500 --> 01:00:44,457 (Piepen) (Türsummer) 918 01:00:45,833 --> 01:00:47,870 (spannungsgeladene Musik) 919 01:00:48,750 --> 01:00:50,286 (Wiehern) 920 01:00:50,958 --> 01:00:53,041 (laute, dramatische Musik) 921 01:01:31,292 --> 01:01:32,828 (Musik wird leiser) 922 01:01:36,417 --> 01:01:37,953 (Grillenzirpen) 923 01:01:48,917 --> 01:01:50,158 (lautes Wiehern) 924 01:01:50,542 --> 01:01:52,909 Na wen haben wir denn da? 925 01:01:53,917 --> 01:01:55,158 (Holly schnaubt) 926 01:01:55,542 --> 01:01:57,704 So. Dann rufen wir mal die Polizei. 927 01:01:58,083 --> 01:02:00,370 Ich denke, das ist unnötig, Runa. 928 01:02:01,208 --> 01:02:02,995 Ist doch nichts passiert. 929 01:02:03,125 --> 01:02:05,788 Lou hat sich Holly nur geliehen, oder? 930 01:02:06,333 --> 01:02:08,916 Das entscheidet Herr Mallinckroth. 931 01:02:12,125 --> 01:02:13,536 (Runa genervt) Gib her. 932 01:02:13,917 --> 01:02:17,740 Nächstes Mal kommst du nicht so davon, Pferdemädchen. 933 01:02:18,583 --> 01:02:19,664 Geh nach Hause. 934 01:02:22,792 --> 01:02:23,828 (Seufzen) 935 01:02:27,250 --> 01:02:29,242 (melancholische Musik) 936 01:02:43,042 --> 01:02:46,160 Hey Lou. Die sind am Ende. Kann ich die wegtun? 937 01:02:47,000 --> 01:02:49,413 Die Pferde brauchen sie im Winter. 938 01:02:51,125 --> 01:02:52,866 Falls sie dann noch hier sind. 939 01:02:53,833 --> 01:02:55,415 Und wir. 940 01:02:59,958 --> 01:03:04,999 Ich hab deinen Dad gegoogelt. Der warja ein richtiger Hero mit Pferden. 941 01:03:05,125 --> 01:03:09,290 Wusste nicht, dass Pferde Fluchttiere sind und Menschen... - Kampftiere? 942 01:03:09,417 --> 01:03:13,036 (Lou) Darum ist die Kommunikation manchmal schwer. 943 01:03:15,042 --> 01:03:16,954 Lou, die Pferdeflüsterin. 944 01:03:17,208 --> 01:03:19,666 Ach Quatsch, bin ich doch gar nicht. 945 01:03:20,917 --> 01:03:23,330 Ich kenne mich nicht aus, aber.... 946 01:03:23,458 --> 01:03:26,326 Ich finde, du hast mehr Ahnung als alle anderen. 947 01:03:26,458 --> 01:03:28,700 (Seufzen und belustigter Laut) 948 01:03:29,042 --> 01:03:31,625 Man merkt, dass du keine Ahnung hast. 949 01:03:33,375 --> 01:03:36,118 Ich sage, du hast das von deinem Vater geerbt. 950 01:03:36,542 --> 01:03:37,874 (tiefes Ausatmen) 951 01:03:38,000 --> 01:03:42,449 Hey. Dein Dad hat sich nicht getäuscht und ich mich auch nicht. 952 01:03:42,583 --> 01:03:44,620 (sanfte Musik) 953 01:03:45,167 --> 01:03:48,080 Jetzt musst du nur selbst an dich glauben. 954 01:03:50,750 --> 01:03:52,491 (Matz) Lou? Bist du hier? 955 01:03:54,750 --> 01:03:56,912 Matz, was machst du denn hier? 956 01:03:58,083 --> 01:03:59,415 Stören, wie ich sehe. 957 01:04:01,167 --> 01:04:02,624 Wir unterhalten uns nur. 958 01:04:02,750 --> 01:04:04,491 Das ist wohl nicht das richtige Wort. 959 01:04:04,625 --> 01:04:06,116 Pass auf, was du sagst. - Was? 960 01:04:06,250 --> 01:04:08,116 Pass auf, was du sagst. - Halt dich raus. 961 01:04:08,250 --> 01:04:10,287 Du hast nichts zu melden! - Matz, hör auf. 962 01:04:10,417 --> 01:04:11,407 Ob du kapiert hast? - Stopp. 963 01:04:11,542 --> 01:04:13,158 Der Penner soll abhauen! 964 01:04:13,292 --> 01:04:16,285 Wir gehen raus. - (Matz) Ich fasse es nicht! 965 01:04:17,417 --> 01:04:19,454 (laut) Ich fasse es nicht! - Bleib stehen. 966 01:04:19,583 --> 01:04:23,657 Wie kannst du dich auf den einlassen? - Bitte bleib stehen. 967 01:04:23,833 --> 01:04:25,574 Matz, stopp. 968 01:04:26,958 --> 01:04:30,907 Ich weiß nicht, was du hast. - Du weißt genau, was ich hab. 969 01:04:31,042 --> 01:04:33,785 Der meint es nicht ernst mit dir, Lou! 970 01:04:35,542 --> 01:04:39,536 Glaubst du, der denkt an dich, wenn er wieder in Berlin ist? 971 01:04:40,125 --> 01:04:43,869 Du bist ein Groupie, Zeitvertreib, wie alle anderen. 972 01:04:47,167 --> 01:04:50,786 (sanfter) Ich lasse nicht zu, dass er dich verletzt. 973 01:05:05,875 --> 01:05:08,743 Das schaffst du nie. - Das werden wir sehen. 974 01:05:08,875 --> 01:05:09,865 Ts. 975 01:05:15,333 --> 01:05:17,325 (Lou atmet tief aus) 976 01:05:19,458 --> 01:05:20,494 Es ist so weit. 977 01:05:22,167 --> 01:05:25,035 In sechs Tagen müssen wir den Hof räumen. - Was? 978 01:05:25,167 --> 01:05:26,578 (Uhrenticken) 979 01:05:30,167 --> 01:05:32,159 Wenn kein Wunder geschieht. 980 01:05:34,250 --> 01:05:37,789 Jemandem das Knie zu zertrümmern, ist nicht euer Ding? 981 01:05:37,917 --> 01:05:40,375 Ich kenn' da jemanden. 982 01:05:41,417 --> 01:05:44,330 Okay, dann kümmern wir uns um das Wunder. 983 01:05:47,417 --> 01:05:48,533 (Lou) Charly... 984 01:05:50,000 --> 01:05:52,083 Verdammt. 985 01:05:52,208 --> 01:05:54,074 (melancholische Musik) 986 01:05:58,333 --> 01:06:01,292 Wohin sollen wir denn gehen? 987 01:06:02,542 --> 01:06:05,285 Uns fällt schon was ein. 988 01:06:10,333 --> 01:06:12,825 Was ist mit unseren Sachen und den Pferden? 989 01:06:12,958 --> 01:06:15,075 Hey. So weit sind wir noch nicht. 990 01:06:16,958 --> 01:06:18,574 Ohne Goldie gehe ich nirgendwo hin. 991 01:06:18,708 --> 01:06:21,997 Und die Knie-Idee fand ich nicht schlecht. 992 01:06:25,875 --> 01:06:27,457 Komm. 993 01:06:35,083 --> 01:06:36,870 (Wiehern) 994 01:06:42,458 --> 01:06:43,994 (Wiehern) 995 01:06:46,167 --> 01:06:48,375 (Runa leise) Hey. Ja. 996 01:06:51,708 --> 01:06:53,415 Samstag ist dein großer Tag. 997 01:06:53,833 --> 01:06:57,452 Du beweist allen, was in dir steckt, ja? 998 01:07:00,333 --> 01:07:02,165 (leise) Komm. 999 01:07:03,250 --> 01:07:05,333 Versuch's. Ist ganz easy. 1000 01:07:05,458 --> 01:07:08,951 Okay. Komm. Du schaffst das. Komm. 1001 01:07:09,083 --> 01:07:11,996 Na los. Komm! - (Mann) Ruhig. 1002 01:07:12,125 --> 01:07:13,536 (Runa) Ho! - (Mann) Ruhig. 1003 01:07:13,667 --> 01:07:16,705 (lautes Wiehern) (Mann) Ruhig. - (Runa) Komm. 1004 01:07:16,833 --> 01:07:18,870 (Mann) Hey! Ruhig. 1005 01:07:19,000 --> 01:07:21,708 (Mann) Ruhig, Cagliostro. Ruhig. Hey. 1006 01:07:21,833 --> 01:07:24,871 (Runa) Oh! (lautes Wiehern) 1007 01:07:25,000 --> 01:07:27,663 - Bleib stehen! - O Gott, tut doch was! 1008 01:07:27,792 --> 01:07:29,784 - Bleib stehen! - Haltet ihn! 1009 01:07:29,917 --> 01:07:32,500 (lautes Wiehern) (Rufe) Cagliostro! 1010 01:07:32,625 --> 01:07:34,161 Hierher, komm! 1011 01:07:34,292 --> 01:07:35,373 (Trommelmusik) 1012 01:07:35,500 --> 01:07:39,540 - Alles okay? - Seid ihr verrückt? Hört auf, ihn zu jagen! 1013 01:07:40,792 --> 01:07:42,374 Ho, ruhig, mein Junge. 1014 01:07:42,500 --> 01:07:43,832 (Schnauben) 1015 01:07:43,958 --> 01:07:45,950 Ganz ruhig. Ich tu dir nichts. 1016 01:07:46,083 --> 01:07:47,244 O Gott. 1017 01:07:47,542 --> 01:07:49,249 Ganz ruhig. Sch... 1018 01:07:49,375 --> 01:07:50,365 (Brummen) 1019 01:07:50,500 --> 01:07:52,492 Ganz ruhig. Alles ist gut. 1020 01:07:53,083 --> 01:07:54,073 Lou! 1021 01:07:55,792 --> 01:07:59,411 Lou! Cagliostro hat jemanden verletzt. Schädelbasisbruch. 1022 01:07:59,542 --> 01:08:00,532 Woher weißt du das? 1023 01:08:00,667 --> 01:08:03,330 Runa hat angerufen. Der dreht durch! 1024 01:08:04,125 --> 01:08:06,458 Was geht's mich an? - Der braucht Hilfe! 1025 01:08:06,583 --> 01:08:07,664 Die kannst nur du ihm geben. 1026 01:08:07,792 --> 01:08:11,581 Zum Dank dafür, dass Mallinckroth uns Holly und den Hof wegnimmt? 1027 01:08:11,875 --> 01:08:13,616 Lou, das ist deine Chance. 1028 01:08:14,833 --> 01:08:17,576 Ey... (laut) Du jammerst, nichts machen zu können! 1029 01:08:17,708 --> 01:08:20,325 Und wenn du die Chance hast, nutzt du sie nicht?! 1030 01:08:20,458 --> 01:08:21,448 (Seufzen) 1031 01:08:21,750 --> 01:08:25,414 Na gut. Halt dich raus und geh kein Risiko ein. Stark. 1032 01:08:26,583 --> 01:08:28,165 Welches Risiko gehst du ein? 1033 01:08:28,375 --> 01:08:32,324 Lou, wenn du dich jetzt nicht stellst, wirst du's nie tun. 1034 01:08:32,833 --> 01:08:34,074 Sonst noch was? 1035 01:08:34,292 --> 01:08:37,706 - Weißt du, was dein Problem ist? Du hast Angst. 1036 01:08:37,833 --> 01:08:40,291 Farbe zu bekennen, zu versagen... 1037 01:08:40,583 --> 01:08:45,783 Dir eingestehen zu müssen, nicht so toll zu sein, wie dein Vater dachte. 1038 01:08:46,208 --> 01:08:47,949 Das ist dein Problem. 1039 01:08:49,917 --> 01:08:54,366 Es reicht. Verpiss dich, und zwar für immer! 1040 01:08:54,500 --> 01:08:57,459 Komm, hau ab! - Das würde dir so passen, was? 1041 01:08:57,667 --> 01:09:00,705 Auch wenn ich gehe, wirst du nie bei ihr landen. 1042 01:09:00,833 --> 01:09:01,914 (Schluchzen) 1043 01:09:02,417 --> 01:09:07,117 Und Lou? Er hat recht. Ich muss nicht da sein, wenn es zugrunde geht. 1044 01:09:07,583 --> 01:09:10,997 Spinnst du? Du kannst ihn doch nicht schlagen. 1045 01:09:11,583 --> 01:09:13,370 Was bildet der sich ein? 1046 01:09:15,750 --> 01:09:17,241 Was ist? 1047 01:09:17,375 --> 01:09:19,458 Du bist doch nicht sauer auf mich? 1048 01:09:19,583 --> 01:09:20,573 (Schluchzen) 1049 01:09:21,917 --> 01:09:25,536 Ich fasse es nicht. Du nimmst ihn in Schutz? Lou! 1050 01:09:34,167 --> 01:09:37,080 Hey Matz. Was ist los? - Alles gut. 1051 01:09:38,292 --> 01:09:40,033 (Emmie) Ts. 1052 01:09:43,083 --> 01:09:45,200 Hast du mit Matz gestritten? 1053 01:09:45,792 --> 01:09:48,830 Er tut alles für dich und du bist ungerecht. 1054 01:09:48,958 --> 01:09:50,494 Das Leben ist ungerecht. 1055 01:09:50,625 --> 01:09:52,912 Mach so weiter und du hast bald keinen mehr. 1056 01:09:53,042 --> 01:09:54,999 Ich brauch auch keinen. 1057 01:09:55,375 --> 01:09:57,708 Hey, wo bleibt ihr denn? Essen ist fertig. 1058 01:09:57,833 --> 01:10:00,667 Danke, kein Hunger. - Ich auch nicht. 1059 01:10:01,583 --> 01:10:03,575 Wo ist Leon. - Weg. 1060 01:10:05,083 --> 01:10:07,075 Lou und Matz hatten Streit. 1061 01:10:08,458 --> 01:10:11,292 Geht jetzt so 'ne Macho-Scheiße los, oder...? 1062 01:10:11,417 --> 01:10:12,453 (Seufzen) 1063 01:10:13,042 --> 01:10:16,206 In unserer Situation wäre es besser, Lösungen zu suchen. 1064 01:10:16,333 --> 01:10:19,292 Statt Männergeschichten zu verfolgen. 1065 01:10:19,417 --> 01:10:22,034 So wie du? - Bitte streitet nicht. 1066 01:10:23,792 --> 01:10:25,829 Ich weiß nicht, was du meinst. - Oh doch. 1067 01:10:25,958 --> 01:10:29,872 Im Gegensatz zu dir gehe ich nicht mit dem Feind ins Bett. 1068 01:10:44,250 --> 01:10:45,240 (Lou) Leon? 1069 01:10:47,792 --> 01:10:49,158 Leon? Wo bist du? 1070 01:10:52,042 --> 01:10:53,032 Leon? 1071 01:10:57,167 --> 01:10:58,203 Leon? 1072 01:10:59,208 --> 01:11:00,824 Leon, wir müssen reden. 1073 01:11:01,750 --> 01:11:02,911 Leon, wo bist du? 1074 01:11:05,583 --> 01:11:06,915 (leise) Verdammt. 1075 01:11:12,042 --> 01:11:13,032 Leon! 1076 01:11:31,792 --> 01:11:34,125 (melancholische Klaviermusik) 1077 01:11:59,583 --> 01:12:02,826 (melancholische Musik) 1078 01:13:06,333 --> 01:13:09,656 (Klaviermusik wird lauter) 1079 01:13:30,583 --> 01:13:32,119 (Wiehern) 1080 01:13:34,958 --> 01:13:37,450 Hey Cagliostro. Wie geht's dir? 1081 01:13:38,542 --> 01:13:40,078 (Prusten) 1082 01:13:40,833 --> 01:13:42,165 Fein. 1083 01:13:44,083 --> 01:13:46,826 (Wiehern und Schnauben) 1084 01:13:48,500 --> 01:13:50,036 (Wiehern) 1085 01:13:52,458 --> 01:13:54,825 Was machst du hier? Hausverbot, vergessen? 1086 01:13:54,958 --> 01:13:59,532 Ich will mit Herrn Mallinckroth reden. - Er nicht mit dir. Abflug! 1087 01:14:01,667 --> 01:14:03,909 Du kannst nicht einfach gehen. Hey! 1088 01:14:04,042 --> 01:14:07,001 Wenn ich ihn jetzt abmelde, ist er für immer durch. 1089 01:14:07,125 --> 01:14:12,041 (Mallinckroth) Er gilt schon als Problempferd Nummer 1 in Deutschland. 1090 01:14:12,167 --> 01:14:13,908 Vielleicht ist Runas Idee gut. 1091 01:14:14,042 --> 01:14:17,456 Wir fahren zwei Tage früher auf Beruhigungsmittel, 1092 01:14:17,583 --> 01:14:18,869 das ist bis zum Rennen aufgelöst. 1093 01:14:19,000 --> 01:14:24,041 Verdammt! Er kann gewinnen und wir scheitern an einer Kleinigkeit. 1094 01:14:24,250 --> 01:14:26,287 Für ihn ist es keine Kleinigkeit. 1095 01:14:26,875 --> 01:14:28,616 Irgendwas belastet ihn. 1096 01:14:30,417 --> 01:14:32,374 Das haben wir der Göre zu verdanken. 1097 01:14:32,500 --> 01:14:35,413 Seit dem Moor ist er unkontrollierbar. 1098 01:14:36,625 --> 01:14:40,118 Ich wollte nicht stören... - Sie ist einfach reingeplatzt. 1099 01:14:40,250 --> 01:14:43,914 Ich weiß, dass Cagliostro seit Tagen im Paddock ist. 1100 01:14:44,125 --> 01:14:47,163 Tja. Jetzt rate mal, warum. 1101 01:14:48,458 --> 01:14:53,954 Ähm... Ich denke, ein Pferd, das bei einem wichtigen Derby starten soll, 1102 01:14:54,083 --> 01:14:57,576 sollte kooperativ sein. - Du hast wirklich Mut. 1103 01:14:57,750 --> 01:15:01,118 Hier aufzukreuzen, nach allem, was passiert ist. 1104 01:15:01,708 --> 01:15:03,324 Was schlägst du vor? 1105 01:15:03,458 --> 01:15:06,872 Ich würde mich, wenn Sie es erlauben, darum kümmern. 1106 01:15:07,208 --> 01:15:11,828 Bildest du dir ein zu schaffen, woran die Profis gescheitert sind? 1107 01:15:12,583 --> 01:15:14,199 Eine Bedingung. 1108 01:15:15,167 --> 01:15:16,954 Du stellst mir Bedingungen? 1109 01:15:17,083 --> 01:15:21,532 Nennen wir es... eine Abmachung, eine Vereinbarung, einen Deal. 1110 01:15:23,167 --> 01:15:28,287 Wenn ich sein Verhalten korrigieren kann, bekomme ich Holly zurück. 1111 01:15:29,542 --> 01:15:32,956 Das ist nicht dein Ernst. - Das schafft sie nicht. 1112 01:15:36,542 --> 01:15:41,867 In Anbetracht mangelnder Alternativen ist es vielleicht den Versuch wert. 1113 01:15:45,125 --> 01:15:47,333 Okay. Der Deal steht. - Was? 1114 01:15:48,708 --> 01:15:49,698 (Räuspern) 1115 01:15:52,167 --> 01:15:54,284 (Mallinckroth holt tief Luft) 1116 01:15:54,458 --> 01:15:57,826 Nur damit wir uns richtig verstehen... 1117 01:15:57,958 --> 01:16:03,204 Er muss in den Anhänger, in den Stall und in die Startbox. Ist das klar? 1118 01:16:03,958 --> 01:16:04,948 Ja. 1119 01:16:06,750 --> 01:16:08,867 Was, wenn du es nicht schaffst? 1120 01:16:09,458 --> 01:16:14,453 Dann werde ich nicht mehr versuchen, Holly zurückzubekommen. 1121 01:16:15,917 --> 01:16:19,285 (Viktor) Gut. Am besten fängst du gleich an. 1122 01:16:23,792 --> 01:16:27,035 Wie können Sie das erlauben? Sie ist ein Kind, ein Amateur! 1123 01:16:27,167 --> 01:16:32,367 Ich bräuchte keine Amateure, wenn die Profis ihren Job erledigen würden. 1124 01:16:38,708 --> 01:16:41,325 Dann wollen wir uns mal bewegen. 1125 01:16:42,042 --> 01:16:44,910 Sch-sch-sch. (Zungenschnalzen) 1126 01:16:47,583 --> 01:16:49,245 Lauf, Cagliostro. 1127 01:16:49,958 --> 01:16:53,122 Wir erleben das Scheitern von Lou Jansen, 1128 01:16:53,250 --> 01:16:56,493 Tochter des berühmten Pferdeflüsterers. 1129 01:16:58,167 --> 01:16:59,874 Na los, lauf. Lauf. 1130 01:17:00,958 --> 01:17:03,666 Sch-sch-sch. Ha. (Zungenschnalzen) 1131 01:17:03,917 --> 01:17:05,203 Na komm. 1132 01:17:06,917 --> 01:17:08,328 Komm zu mir. Na komm. 1133 01:17:08,458 --> 01:17:10,450 (sanfte Musik) 1134 01:17:20,625 --> 01:17:23,163 Komm, Holly. 1135 01:17:23,458 --> 01:17:26,576 Cagliostro. Hey. Komm, wir versuchen's noch mal. 1136 01:17:26,708 --> 01:17:28,244 (Wiehern) 1137 01:17:28,750 --> 01:17:30,457 (Lou leise) Holly. 1138 01:17:30,583 --> 01:17:35,248 Hey Lou. Wieder einer, der keinen Bock auf dich hat, he? 1139 01:17:35,375 --> 01:17:38,368 (Viktor) Leute, gebt ihm doch eine Chance. 1140 01:17:41,000 --> 01:17:43,538 (Zungenschnalzen) Na komm. Lauf. 1141 01:17:43,792 --> 01:17:44,782 (Schnauben) 1142 01:17:46,042 --> 01:17:47,123 Cagliostro. 1143 01:17:48,250 --> 01:17:50,492 Ich schaue mir das schon eine Weile an. 1144 01:17:50,625 --> 01:17:51,911 Das bringt nichts. 1145 01:17:52,042 --> 01:17:54,125 Wir befolgen Viktors Vorschlag. 1146 01:17:54,250 --> 01:17:59,120 Wir waren nur eine Minute abgelenkt. Bitte geben Sie uns noch eine Chance. 1147 01:17:59,250 --> 01:18:02,573 Du hattest deine Chance. Es gibt keine Zweite. 1148 01:18:12,375 --> 01:18:14,367 (Wind) (Möwenkreischen) 1149 01:18:22,958 --> 01:18:25,075 (schwermütige Klaviermusik) 1150 01:18:33,500 --> 01:18:35,332 (Leon) Störe ich? 1151 01:18:35,542 --> 01:18:39,616 Ich dachte, du wärst zurück nach Berlin. - Wollte ich auch. 1152 01:18:41,917 --> 01:18:44,785 Aber Abhauen ist keine Lösung. 1153 01:18:45,250 --> 01:18:47,537 Bin eh nur noch ein paar Tage hier. 1154 01:18:48,000 --> 01:18:49,536 (tiefes Luftholen) 1155 01:18:50,083 --> 01:18:54,498 Das mit Matz tut mir leid. Er hätte sich nicht so verhalten dürfen. 1156 01:18:54,667 --> 01:18:56,579 Schon gut. Vergiss es. 1157 01:18:59,583 --> 01:19:04,703 Nimm's dir nicht so zu Herzen. - Steht wohl schon überall auf Facebook. 1158 01:19:05,292 --> 01:19:07,124 Lou Jansen hat versagt. 1159 01:19:08,792 --> 01:19:12,741 (Leon) Nein. Charly hat's mir erzählt. 1160 01:19:13,875 --> 01:19:16,993 Ich hätte Holly nie so in Gefahr bringen dürfen. 1161 01:19:17,125 --> 01:19:20,243 Und jetzt... sehe ich sie vielleicht nie wieder. 1162 01:19:22,000 --> 01:19:23,707 Was habe ich mir gedacht? 1163 01:19:23,833 --> 01:19:26,120 Habe ich echt geglaubt, ich kann ihm helfen? 1164 01:19:26,250 --> 01:19:30,824 Aber das kannst du. Du darfst jetzt nur nicht aufgeben. 1165 01:19:33,167 --> 01:19:35,784 Hey. Ich wollte dich nicht verletzen. 1166 01:19:37,000 --> 01:19:41,449 Tust du nicht. Du sagst mir die Wahrheit und das ist gut so. 1167 01:19:41,708 --> 01:19:44,701 (Leon atmet tief ein und aus) 1168 01:19:45,167 --> 01:19:48,865 Das mit der Flex... Ich wusste ja nicht, dass dein... 1169 01:19:49,000 --> 01:19:50,411 (tiefes Luftholen) 1170 01:19:51,208 --> 01:19:53,200 (sanfte Klaviermusik) 1171 01:20:04,875 --> 01:20:06,366 Woah. 1172 01:20:11,375 --> 01:20:15,244 Danke für die DVDs. War 'ne coole Aktion. - Gern. 1173 01:20:20,375 --> 01:20:23,789 Wenn ich nur wüsste, was ihn ihm vorgeht. 1174 01:20:24,458 --> 01:20:26,996 Das findest du raus. 1175 01:20:34,333 --> 01:20:36,916 Wenn Papa am Leben wäre, müssten wir nicht weg. 1176 01:20:37,042 --> 01:20:39,534 Er würde Mallinckroth die Meinung sagen. 1177 01:20:39,667 --> 01:20:41,158 Ja, würde er. 1178 01:20:41,917 --> 01:20:45,581 (Lou) Pack die auch weg. Die brauchen wir nicht mehr. 1179 01:20:45,708 --> 01:20:46,994 Spinnst du? 1180 01:20:47,833 --> 01:20:52,624 Wie kannst du das sagen? Wer hat schon 'ne Goldmedaille zu Hause rumhängen? 1181 01:20:52,750 --> 01:20:55,493 Keiner. Nicht mal Mallinckroth. 1182 01:20:56,625 --> 01:20:58,082 Mallinckroth... 1183 01:20:58,333 --> 01:20:59,995 Emmie, das ist es! 1184 01:21:01,208 --> 01:21:03,621 Weshalb er damals so verletzt war. 1185 01:21:04,292 --> 01:21:06,079 Du bist ein Schatz, danke! 1186 01:21:06,708 --> 01:21:09,291 Verletzt? Wen... Was meinst du? 1187 01:21:09,875 --> 01:21:11,787 (Charly) Dass du die Karre zum Laufen... 1188 01:21:11,917 --> 01:21:14,079 Leon, ich hab die Lösung, wir müssen los! 1189 01:21:14,208 --> 01:21:17,531 Wo willst du denn hin? - Dreimal darfst du raten. 1190 01:21:18,125 --> 01:21:19,206 Na dann. 1191 01:21:20,000 --> 01:21:22,413 (heitere Gitarrenmusik) 1192 01:22:05,750 --> 01:22:10,620 Warum willst du sie mir geben? Sie gehörte deinem Vater. 1193 01:22:10,750 --> 01:22:12,867 Ich weiß nicht, was damals war. 1194 01:22:13,000 --> 01:22:15,743 Aber es tut mir leid, dass es Streit gab. 1195 01:22:15,875 --> 01:22:20,666 Sie waren ein Team, haben ihn unterstützt. Es ist in seinem Sinne. 1196 01:22:20,792 --> 01:22:22,328 (Vogelgezwitscher) 1197 01:22:23,333 --> 01:22:27,532 Meinem Vater ging es um die Pferde. Dass es ihnen gut geht. 1198 01:22:29,125 --> 01:22:31,868 Du bist ganz schön hartnäckig. 1199 01:22:32,000 --> 01:22:36,495 Musst du von deinem Vater haben. Der hat auch nie aufgegeben. 1200 01:22:42,833 --> 01:22:47,248 Gut. Wenn du wirklich meinst, ihm helfen zu können. 1201 01:22:47,458 --> 01:22:50,246 Ich stelle mich euch nicht in den Weg. 1202 01:22:50,958 --> 01:22:52,950 (sanfte Klaviermusik) 1203 01:23:10,042 --> 01:23:11,749 Na komm. 1204 01:23:16,875 --> 01:23:21,074 Warum soll es jetzt klappen? Weil es für alle am besten wäre. 1205 01:23:21,208 --> 01:23:24,656 Denkst du, du hast noch 'nen Job, wenn es so weitergeht? 1206 01:23:24,792 --> 01:23:28,490 (Runa) Unmöglich, es in zwei Tagen hinzukriegen. Siehst du doch. 1207 01:23:28,625 --> 01:23:31,868 (Lou schnalzt mit der Zunge und pfeift) Na komm. 1208 01:23:33,083 --> 01:23:34,619 Denkst du? 1209 01:23:37,333 --> 01:23:39,916 Sorry. Sie will allein sein mit ihm. 1210 01:23:41,250 --> 01:23:44,994 Es hackt wohl. Ich bin die Trainerin. - Heute nicht. 1211 01:23:46,958 --> 01:23:49,826 (laut) Was ist mit euch? Keine Arbeit? 1212 01:23:50,208 --> 01:23:51,995 (ruhige Musik) 1213 01:23:56,583 --> 01:23:59,166 (Zungenschnalzen) Sch. Komm, lauf. 1214 01:23:59,292 --> 01:24:01,955 (Zungenschnalzen) Fein. 1215 01:24:02,542 --> 01:24:04,158 Galopp, Cagliostro. 1216 01:24:04,292 --> 01:24:05,828 (Zungenschnalzen) 1217 01:24:07,292 --> 01:24:08,658 Komm, lauf. Sch. 1218 01:24:09,750 --> 01:24:11,286 Ja, fein. Lauf, komm. 1219 01:24:11,667 --> 01:24:12,657 Sch. 1220 01:24:17,000 --> 01:24:17,990 Sch-sch-sch. 1221 01:24:20,708 --> 01:24:22,825 (ruhige Musik) 1222 01:24:56,792 --> 01:24:58,328 (Schnauben) 1223 01:25:10,667 --> 01:25:11,657 (Schnauben) 1224 01:25:12,583 --> 01:25:15,997 Ich verstehe das nicht. Was macht die so lange? 1225 01:25:16,125 --> 01:25:19,869 Schon vier Stunden. - Okay, Leute. 1226 01:25:20,000 --> 01:25:21,332 Showtime. 1227 01:25:21,458 --> 01:25:22,994 (Stimmengemurmel) 1228 01:25:27,000 --> 01:25:29,117 (dramatische Gitarrenmusik) 1229 01:25:38,042 --> 01:25:39,032 Ja, fein. 1230 01:25:40,542 --> 01:25:42,078 (Kussgeräusch) (Zungenschnalzen) 1231 01:25:42,208 --> 01:25:44,200 (muntere Musik) 1232 01:26:14,500 --> 01:26:16,036 Na komm. 1233 01:26:18,250 --> 01:26:21,823 Sie muss ihn sichern! Nicht, dass er wieder abhaut. 1234 01:26:24,333 --> 01:26:25,869 (Zungenschnalzen) 1235 01:26:28,875 --> 01:26:30,411 (Wiehern) 1236 01:26:35,500 --> 01:26:37,036 (Zungenschnalzen) 1237 01:26:41,208 --> 01:26:44,952 Was sagt man dazu. - Fehlt nur noch die Startbox. 1238 01:26:46,500 --> 01:26:50,949 (Mallinckroth) So Leute, wir sehen uns morgen beim Testrennen. 1239 01:26:51,083 --> 01:26:53,075 (sanfte Musik) 1240 01:26:56,583 --> 01:26:59,826 (Runa) Hier. - Die braucht er nicht. 1241 01:26:59,958 --> 01:27:04,248 Wo liegt sonst wohl seine Aufmerksamkeit? Vorne oder hinten? 1242 01:27:10,250 --> 01:27:13,698 Halt ihn zurück, ja? Er soll am Ende zeigen, was er kann. 1243 01:27:14,542 --> 01:27:16,534 (dramatische Musik) 1244 01:27:21,458 --> 01:27:22,994 (Stimmengemurmel) 1245 01:27:32,167 --> 01:27:34,204 Na komm. Alles gut. 1246 01:27:35,667 --> 01:27:37,203 (Schnauben) 1247 01:27:38,083 --> 01:27:39,164 Na los. 1248 01:27:40,292 --> 01:27:41,282 Na komm. 1249 01:27:44,292 --> 01:27:47,285 Geh rein. Geh einfach rein. 1250 01:27:48,875 --> 01:27:51,947 (Cagliostro brummt und schnaubt) 1251 01:27:52,958 --> 01:27:54,199 Ja, Lou. 1252 01:27:54,583 --> 01:27:56,700 Sie hat's wirklich geschafft. 1253 01:27:56,958 --> 01:27:58,494 (lautes Wiehern) 1254 01:28:02,500 --> 01:28:04,332 (Cagliostro wiehert) 1255 01:28:04,542 --> 01:28:06,124 (schneller Atem) 1256 01:28:06,250 --> 01:28:07,536 (Wiehern) 1257 01:28:09,000 --> 01:28:11,242 (Lou leise) Sch. Ganz ruhig. 1258 01:28:11,375 --> 01:28:12,661 (Wiehern) 1259 01:28:24,583 --> 01:28:27,826 (leise) Alles gut. Sch. Hey. Hey. 1260 01:28:28,625 --> 01:28:30,958 Du kannst das. Na los. 1261 01:28:32,083 --> 01:28:33,619 (Pferd schnaubt) 1262 01:28:38,750 --> 01:28:40,491 (metallischer Knall) (Wiehern) 1263 01:28:44,208 --> 01:28:47,280 Das war klar. Wenn einer mit Pferden kann, dann Lou. 1264 01:28:47,417 --> 01:28:48,999 Er macht das super. 1265 01:28:50,375 --> 01:28:51,911 Sie macht das super. 1266 01:28:52,042 --> 01:28:54,034 (dramatische Musik) 1267 01:29:03,875 --> 01:29:05,412 (lauter Atem) 1268 01:29:12,042 --> 01:29:13,954 (laute, dramatische Musik) 1269 01:29:34,167 --> 01:29:35,578 (leise) Komm, komm. 1270 01:29:46,583 --> 01:29:47,699 Ja. 1271 01:29:48,792 --> 01:29:50,499 Oh, super. 1272 01:29:50,917 --> 01:29:53,625 Sieht gut aus. Er macht sich gut. 1273 01:30:05,167 --> 01:30:07,204 Hey, was hat er denn? 1274 01:30:08,792 --> 01:30:10,033 Er hält die Linie nicht. 1275 01:30:10,167 --> 01:30:12,454 (dramatische Musik wird lauter) 1276 01:30:20,625 --> 01:30:21,786 Was passiert? 1277 01:30:31,875 --> 01:30:33,867 (leise, dramatische Musik) 1278 01:30:45,667 --> 01:30:48,501 Es ist vorbei. Das holt er nicht mehr auf. 1279 01:30:57,917 --> 01:30:59,408 Was ist passiert? 1280 01:31:05,958 --> 01:31:08,792 (Galopprenngeräusche als Wiederhall) 1281 01:31:14,667 --> 01:31:17,990 (Lou) Die haben dich eingeklemmt. 1282 01:31:20,708 --> 01:31:23,291 (temperamentvolle Gitarrenmusik) 1283 01:31:43,500 --> 01:31:45,662 Hey. (Cagliostro schnaubt) 1284 01:31:46,792 --> 01:31:50,081 Cagliostro. Hey. Komm. (Zungenschnalzen) 1285 01:31:50,208 --> 01:31:51,744 (leises Wiehern) 1286 01:31:53,167 --> 01:31:54,157 Hey. 1287 01:32:00,375 --> 01:32:02,162 (Lou schnaubt belustigt) 1288 01:32:04,000 --> 01:32:05,662 Ja, fein. 1289 01:32:07,083 --> 01:32:09,871 Fein. Siehst du, du kannst es. 1290 01:32:10,667 --> 01:32:11,999 Na komm. 1291 01:32:18,458 --> 01:32:19,915 Fein. Super! 1292 01:32:21,375 --> 01:32:22,866 Noch mal. Ja, komm. 1293 01:32:23,208 --> 01:32:25,370 So ist es fein, Ja, toll. 1294 01:32:26,208 --> 01:32:27,744 So ist's gut. 1295 01:32:27,875 --> 01:32:29,741 (fröhliche Musik) 1296 01:32:41,208 --> 01:32:44,622 Und halt. Fein. (Cagliostro prustet) 1297 01:32:46,833 --> 01:32:51,407 Wie geht's ihm? - Ruhig und selbstbewusst. Ein echtes Rennpferd. 1298 01:32:53,167 --> 01:32:55,375 Ja. Da können wir jetzt fahren. 1299 01:32:58,083 --> 01:32:59,995 (Huftritte) 1300 01:33:03,167 --> 01:33:04,578 (Lou leise) Tschau. 1301 01:33:08,500 --> 01:33:09,536 (tiefes Luftholen) 1302 01:33:10,500 --> 01:33:12,412 Meine Arbeit ist getan. 1303 01:33:18,458 --> 01:33:21,576 Hey! Du... (bittend) Du musst mitkommen. 1304 01:33:21,708 --> 01:33:24,325 Was, wenn irgendwas passiert... 1305 01:33:24,458 --> 01:33:27,041 und wir nicht wissen, was wir tun sollen. 1306 01:33:27,167 --> 01:33:30,001 Er weiß es. Vertrau ihm. 1307 01:33:45,000 --> 01:33:46,866 Hey. Holly. 1308 01:33:47,000 --> 01:33:50,243 (metallisches Klicken) (leises Quietschen) 1309 01:33:57,167 --> 01:33:59,750 Hey. Freust du dich denn gar nicht? 1310 01:34:04,583 --> 01:34:07,701 Na komm. Wir gehen nach Hause. 1311 01:34:09,250 --> 01:34:10,616 (Schnauben) 1312 01:34:13,167 --> 01:34:14,703 Na komm. 1313 01:34:23,917 --> 01:34:25,579 Nein. 1314 01:34:26,083 --> 01:34:27,369 Nein, das kann nicht sein. 1315 01:34:27,500 --> 01:34:29,537 (Wiehern und Schnauben) 1316 01:34:32,708 --> 01:34:34,540 Du bekommst ein Baby. 1317 01:34:34,667 --> 01:34:36,533 (friedliche Musik) 1318 01:34:36,667 --> 01:34:38,203 (Holly schnaubt) 1319 01:34:52,625 --> 01:34:54,617 (dramatische Musik) 1320 01:35:03,333 --> 01:35:05,325 (fröhliche Musik) 1321 01:35:10,417 --> 01:35:11,953 Werden wir fertig? 1322 01:35:12,083 --> 01:35:13,745 Chill! Wir haben Zeit. 1323 01:35:13,875 --> 01:35:16,288 Ja, aber was ist mit der Bewerbung, 1324 01:35:16,417 --> 01:35:18,124 den Bildern und Plänen... 1325 01:35:18,250 --> 01:35:21,038 Alles fertig. Es fehlen nur die Bilder. 1326 01:35:21,167 --> 01:35:23,329 (fröhliche Musik) 1327 01:35:25,208 --> 01:35:27,245 Hier. - Danke, Emmie. 1328 01:35:27,375 --> 01:35:29,082 Der Eimer. - (Emmie) Ja, bringe ich. 1329 01:35:29,208 --> 01:35:30,995 (Leon) Und jetzt lächeln. 1330 01:35:33,875 --> 01:35:35,912 Dann haben wir's geschafft. 1331 01:35:37,583 --> 01:35:39,996 (freudiger Laut) - Super, Leute! 1332 01:35:42,375 --> 01:35:44,287 (Charly seufzt erleichtert) 1333 01:35:44,583 --> 01:35:45,699 (Charly) Ja! 1334 01:35:45,833 --> 01:35:47,825 (fröhliche Musik) 1335 01:35:51,875 --> 01:35:56,620 Ich kann es noch nicht glauben. Die schönste Nachricht seit Langem. 1336 01:35:56,750 --> 01:35:58,457 Bitte. - (Charly) Danke. 1337 01:35:58,583 --> 01:36:00,996 (Handyton) Bestimmt wieder Runa. 1338 01:36:01,833 --> 01:36:05,497 Stimmt. Aber die Nachricht ist diesmal für Lou. 1339 01:36:05,750 --> 01:36:09,039 Hi Lou. Ich wollte nur sagen, Cagliostro war mustergültig 1340 01:36:09,167 --> 01:36:11,534 und ist als Erster durchs Ziel gelaufen. 1341 01:36:11,667 --> 01:36:13,374 Das war sowas von klar. 1342 01:36:13,500 --> 01:36:16,243 Die werden euch die Bude einrennen, Lou. 1343 01:36:16,375 --> 01:36:18,537 Das ist zu viel. 1344 01:36:18,750 --> 01:36:20,491 Naja... 1345 01:36:20,625 --> 01:36:24,414 Aufgrund des berühmten Vaters hab ich was draufgelegt. 1346 01:36:24,542 --> 01:36:28,115 (Charly gerührt) Ich weiß nicht, was... - Ist okay. 1347 01:36:29,000 --> 01:36:30,241 Danke. 1348 01:36:30,958 --> 01:36:33,541 Damit können wir den Kredit zahlen. 1349 01:36:34,167 --> 01:36:36,830 Komplett. - (Mann) Gern geschehen. 1350 01:36:41,250 --> 01:36:43,162 Dankeschön. - (Mann) Sehr gern. 1351 01:36:43,667 --> 01:36:45,374 Noch jemand. 1352 01:36:45,792 --> 01:36:47,704 (Matz) Dankeschön. 1353 01:36:54,708 --> 01:36:56,244 (Charly) Leon! 1354 01:36:58,625 --> 01:37:00,912 Wir dachten, du solltest den behalten. 1355 01:37:01,042 --> 01:37:03,204 Echt? - Hast ihn dir verdient. 1356 01:37:03,333 --> 01:37:07,623 Das ist der Hammer! Ich... Ich meine, das ist mega. Danke! 1357 01:37:08,042 --> 01:37:09,158 (Krümel brummt) 1358 01:37:10,083 --> 01:37:12,040 Fahr vor allem kein Pferd um. 1359 01:37:17,417 --> 01:37:18,703 (Krümel brummt) 1360 01:37:19,542 --> 01:37:20,532 Hey. 1361 01:37:22,917 --> 01:37:25,330 Du wirst mir fehlen... Quälgeist. 1362 01:37:25,458 --> 01:37:26,744 Wo bleibt Lou nur? 1363 01:37:26,875 --> 01:37:30,073 Lou war noch nie gut darin, Abschied zu nehmen. 1364 01:37:30,208 --> 01:37:32,996 Das hat sie mit unserem Vater gemeinsam. 1365 01:37:33,958 --> 01:37:37,406 (Charly) Lass mal was hören. - Klar. Du auch. 1366 01:37:37,625 --> 01:37:41,824 Ich will wissen, ob's dein trojanischer Gaul nach Berlin schafft. 1367 01:37:41,958 --> 01:37:44,245 (fröhliche Popmusik) 1368 01:37:44,375 --> 01:37:47,118 (More than you know / Axwell Ingrosso) 1369 01:37:49,750 --> 01:37:53,243 I saw it coming, from miles away 1370 01:37:53,917 --> 01:37:57,911 I better speak up if I got something to say 1371 01:37:58,042 --> 01:38:01,956 'Cause it ain't over, until she sings 1372 01:38:06,375 --> 01:38:09,823 You had your reasons, you had a few 1373 01:38:10,583 --> 01:38:14,452 But you knew that I would go anywhere for you 1374 01:38:14,583 --> 01:38:18,532 'Cause it ain't over, until she sings 1375 01:38:21,792 --> 01:38:25,365 I just need to get it off my chest 1376 01:38:25,500 --> 01:38:29,699 Yeah, more than you know, yeah, more than you know 1377 01:38:30,167 --> 01:38:33,706 You should know that, baby, you're the best 1378 01:38:33,833 --> 01:38:38,032 Yeah, more than you know, yeah, more than you know 1379 01:38:38,167 --> 01:38:42,081 Yeah, more than you know, yeah, more than you know 1380 01:38:42,208 --> 01:38:46,327 Yeah, more than you know, yeah, more than you know 1381 01:38:46,458 --> 01:38:49,246 Yeah, more than you know, yeah, more than you know 1382 01:38:49,375 --> 01:38:50,832 (leise) Ich komme wieder. 1383 01:38:50,958 --> 01:38:54,907 Yeah, more than you know, yeah, more than you know 1384 01:38:55,042 --> 01:38:57,159 I just need to get it off my chest 1385 01:38:57,292 --> 01:38:58,828 (Wiehern) 1386 01:38:58,958 --> 01:39:03,123 Yeah, more than you know, yeah, more than you know 1387 01:39:03,542 --> 01:39:07,411 You should know that, baby, you're the best 1388 01:39:07,542 --> 01:39:08,532 (Wiehern) 1389 01:39:08,667 --> 01:39:11,865 Yeah, more than you know, yeah, more than you know 1390 01:39:12,000 --> 01:39:15,493 I just need to get it off my chest 1391 01:39:15,625 --> 01:39:19,790 Yeah, more than you know, yeah, more than you know 1392 01:39:24,542 --> 01:39:26,579 (sanfte Musik) 1393 01:40:04,500 --> 01:40:06,492 (Musik wird lauter) 1394 01:40:15,167 --> 01:40:17,250 (mitreißende Musik) 1395 01:41:04,708 --> 01:41:06,700 (Musik wird leiser) 1396 01:41:11,333 --> 01:41:12,869 (Schnauben) 1397 01:41:13,333 --> 01:41:14,869 (Wiehern) 1398 01:41:17,542 --> 01:41:19,534 (dramatische Musik) 1399 01:42:27,250 --> 01:42:29,242 (sanfte Musik) 1400 01:42:48,792 --> 01:42:50,784 (dramatische Musik) 1401 01:43:17,792 --> 01:43:19,784 (sanfte Musik) 1402 01:43:39,667 --> 01:43:41,659 (heitere Musik) 1403 01:44:18,458 --> 01:44:20,450 (dramatische Musik) 1404 01:45:39,833 --> 01:45:41,825 (sanfte, leise Musik) 1405 01:45:56,125 --> 01:46:00,119 Untertitel: Maria Rudschewski digital images GmbH 2019 102953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.