All language subtitles for Il.Paese.Del.Sesso.Selvaggio_The.Man.from.the.Deep.River.(Umberto.Lenzi.1972).pt.Br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Cine Cult cinecult.forums-free.com 2 00:00:05,409 --> 00:00:12,187 Tradu��o e Legendagem lhalves 3 00:00:13,101 --> 00:00:25,456 Adapta��o pt.Br * Tatuador * 4 00:02:36,623 --> 00:02:38,352 Para mim j� chega. Vamos. 5 00:02:38,658 --> 00:02:40,148 Est� bem. Depois deste combate. 6 00:02:45,966 --> 00:02:47,790 Vamos! Assim sem mais nem menos! 7 00:02:59,679 --> 00:03:02,082 Isto � horr�vel. J� n�o aguento mais! � brutal! 8 00:03:02,083 --> 00:03:04,083 Porqu�? 9 00:03:04,518 --> 00:03:07,378 Vamos! Acho que � realmente emocionante. 10 00:03:08,021 --> 00:03:10,421 Precisa disto para ficar emocionado? 11 00:03:10,457 --> 00:03:11,590 Vamos! 12 00:03:12,891 --> 00:03:14,723 E voc�? O que precisa? 13 00:03:15,424 --> 00:03:16,724 Esquerda. 14 00:03:34,647 --> 00:03:37,981 N�o deixe em cima dele! Esquerda! D�-lhe na esquerda! 15 00:03:40,524 --> 00:03:42,124 Ei! Vou fazer uma aposta. 16 00:03:45,125 --> 00:03:46,355 Quanto? 17 00:03:46,356 --> 00:03:47,556 Cinco d�lares. 18 00:03:57,957 --> 00:03:59,557 Assim. 19 00:04:30,570 --> 00:04:34,097 Ei, amigo... Por que me incomodar quando estou b�bado? 20 00:06:39,299 --> 00:06:41,062 Depressa! 21 00:06:47,574 --> 00:06:49,505 Ao seu servi�o, Sr. Bradley. 22 00:06:51,211 --> 00:06:53,202 Ok, Chuan. 23 00:07:04,257 --> 00:07:05,690 Quando � que vamos chegar a Kan Koy? 24 00:07:05,725 --> 00:07:07,317 Antes do anoitecer. 25 00:07:07,560 --> 00:07:09,460 Por que escolheu este trabalho? 26 00:07:10,130 --> 00:07:13,697 Sempre vejo novas caras. E n�o � cansativo, ser um guia. 27 00:07:28,915 --> 00:07:31,383 Deixe-os passar! N�o est� ouvindo? 28 00:07:42,996 --> 00:07:46,193 Coma a minha poeira! 29 00:08:00,179 --> 00:08:03,842 Conhece esse motorista idiota? � o meu pai! 30 00:08:06,519 --> 00:08:08,612 Voc� � muito bom, Chuan! 31 00:09:17,924 --> 00:09:19,207 Toma conta do riquix�. 32 00:09:19,208 --> 00:09:21,490 Espero acabar em uma semana e poder voltar. 33 00:09:22,996 --> 00:09:25,760 Desculpe. Mais dois d�lares para o ajudante de estacionamento. 34 00:09:26,199 --> 00:09:27,791 Toma. 35 00:09:28,768 --> 00:09:31,259 Um conselho... Fica no rio principal. 36 00:09:31,304 --> 00:09:33,864 N�o v� pelos lado dos fluxos. Pode ser perigoso. 37 00:09:33,940 --> 00:09:36,374 Ok, ok, n�o se preocupe. 38 00:09:37,775 --> 00:09:38,875 De qualquer maneira... 39 00:09:40,077 --> 00:09:42,145 Sabe como manter a sua boca fechada? 40 00:09:42,146 --> 00:09:45,312 Se algu�m te perguntar sobre mim... Voc� nunca me viu, ok? 41 00:09:45,385 --> 00:09:47,110 Claro! 42 00:10:45,646 --> 00:10:46,646 Gosta? 43 00:10:47,647 --> 00:10:49,615 � bom. Que tipo de peixe �? 44 00:10:49,682 --> 00:10:52,981 Estamos com sorte. Estava gr�vida. Tinha ovos de peixes. 45 00:10:53,252 --> 00:10:55,049 Mas o que �? 46 00:10:55,355 --> 00:10:57,589 Cobra do p�ntano. 47 00:11:07,133 --> 00:11:10,249 Beba. Vai precisar de um gole de u�sque depois desta merda. 48 00:11:10,950 --> 00:11:12,366 Bom desinfetante. 49 00:11:15,274 --> 00:11:16,736 Droga! � muito forte! 50 00:11:19,947 --> 00:11:21,947 Estou cansado. 51 00:11:21,948 --> 00:11:23,513 Vou dormir. 52 00:11:24,414 --> 00:11:26,078 Lembre-se de apagar o fogo. 53 00:11:35,428 --> 00:11:37,424 Tente descansar. 54 00:11:37,425 --> 00:11:39,421 Vamos ter um dia muito duro. 55 00:11:47,039 --> 00:11:49,337 Estou come�ando a ter saudades da Europa. 56 00:12:59,913 --> 00:13:02,305 Sim, Sr. Bradley? 57 00:13:07,220 --> 00:13:08,235 Obrigado. 58 00:13:08,736 --> 00:13:11,281 Dei conta que n�o h� mais nenhuma Vila por aqui. 59 00:13:12,325 --> 00:13:14,673 Fomos longe demais, Sr. Bradley. 60 00:13:14,674 --> 00:13:16,022 N�o conhe�o esta �rea. 61 00:13:17,029 --> 00:13:19,497 � melhor continuarmos. Estou ficando nervoso. 62 00:13:20,199 --> 00:13:21,446 Vamos l�, n�o se preocupe. 63 00:13:22,747 --> 00:13:24,693 Vamos acabar amanh�... 64 00:13:25,594 --> 00:13:26,994 e depois vamos voltar. 65 00:13:32,845 --> 00:13:35,837 Vou descansar agora e depois vou dar outro mergulho. 66 00:13:36,148 --> 00:13:39,811 Quero ver se consigo uma imagem destes peixes fluorescentes. 67 00:13:42,088 --> 00:13:44,585 Ser� que vai te incomodar se eu tocar a flauta? 68 00:13:44,586 --> 00:13:46,682 N�o estou com sono hoje � noite. 69 00:13:47,083 --> 00:13:48,983 Est� bem. 70 00:14:04,510 --> 00:14:06,526 Chuan.. 71 00:14:06,727 --> 00:14:08,742 Sabe onde fica Londres? 72 00:14:11,043 --> 00:14:12,975 Dez mil quil�metros... 73 00:14:14,220 --> 00:14:17,118 Dez mil quil�metros de terra e de mar... 74 00:14:17,790 --> 00:14:20,054 Londres � como Bangkok, Sr. Bradley? 75 00:14:21,794 --> 00:14:23,294 N�o, 76 00:14:23,695 --> 00:14:25,335 � diferente. 77 00:14:26,936 --> 00:14:29,365 Completamente diferente. 78 00:14:29,966 --> 00:14:31,795 Mas tem as suas atra��es... 79 00:14:32,972 --> 00:14:34,339 � frio... H� o nevoeiro... 80 00:14:34,507 --> 00:14:36,537 O que � nevoeiro, Sr. Bradley? 81 00:14:36,676 --> 00:14:41,341 O nevoeiro � como fumo... Denso, cinzento... 82 00:14:41,842 --> 00:14:43,524 � como... 83 00:14:43,925 --> 00:14:46,007 � como estar em uma cidade fantasma... 84 00:14:47,219 --> 00:14:51,856 Voc� anda nas ruas e todas parecem a mesma coisa. 85 00:14:53,657 --> 00:14:57,493 Est�o � luz dos candeeiros... 86 00:15:04,336 --> 00:15:07,533 Est� com sono, Sr. Bradley? 87 00:15:31,630 --> 00:15:32,778 Chuan! 88 00:15:34,779 --> 00:15:35,827 Chuan!... 89 00:15:44,143 --> 00:15:45,143 Chuan!... 90 00:15:45,644 --> 00:15:47,794 Para onde foi? 91 00:15:48,195 --> 00:15:49,444 Chuan! 92 00:15:51,345 --> 00:15:52,345 Chuan!... 93 00:16:50,042 --> 00:16:52,340 Amarrem-no! R�pido! 94 00:18:05,151 --> 00:18:06,541 Lahun�... 95 00:18:06,542 --> 00:18:07,732 Lahun�... 96 00:18:08,233 --> 00:18:12,114 Apanharam um homem-peixe, bem grande! 97 00:18:40,152 --> 00:18:43,246 Amarrem-no ao poste! 98 00:19:27,634 --> 00:19:29,234 Para todos verem... 99 00:19:29,235 --> 00:19:33,436 Deixe-o servir de exemplo para os outros canibais! 100 00:19:36,241 --> 00:19:38,002 Tragam-os aqui! 101 00:19:52,391 --> 00:19:53,583 Tenham piedade! 102 00:19:54,093 --> 00:19:56,591 Voc� n�o merece piedade! 103 00:19:57,092 --> 00:19:58,489 Seus animais! 104 00:19:58,490 --> 00:19:59,490 Tuan! 105 00:20:00,799 --> 00:20:02,826 Depressa, segurem-nos! 106 00:20:17,516 --> 00:20:19,714 Parem! Assassinos! 107 00:20:19,815 --> 00:20:22,912 Parem! 108 00:20:54,453 --> 00:20:55,547 Maray�! 109 00:20:58,248 --> 00:20:59,348 Maray�! 110 00:21:12,938 --> 00:21:14,304 Leva-o para baixo! 111 00:21:22,615 --> 00:21:26,079 Ele � um homem-peixe que vive nas partes profundas do rio. 112 00:21:26,080 --> 00:21:28,743 Ele pode ser perigoso 113 00:21:30,456 --> 00:21:33,037 Ele n�o � um homem-peixe. 114 00:21:36,228 --> 00:21:37,578 Ele � apenas um homem. 115 00:21:37,779 --> 00:21:39,129 Ele pode trabalhar, pai. 116 00:21:40,030 --> 00:21:41,491 Quero-o como um escravo. 117 00:21:54,745 --> 00:21:57,306 Vai, peixe, vai! 118 00:21:58,283 --> 00:22:04,017 V� para abaixo! para abaixo! V�, homem-peixe! 119 00:22:04,223 --> 00:22:05,588 Chega! J� disse que chega! 120 00:22:06,689 --> 00:22:07,689 Chega. 121 00:22:14,490 --> 00:22:15,690 Chega. 122 00:22:28,380 --> 00:22:31,543 Parem! Deixem-no em paz! 123 00:22:31,683 --> 00:22:35,449 Voc� me pertence agora. Saia! 124 00:22:35,621 --> 00:22:37,419 Obrigado, pai! 125 00:24:12,251 --> 00:24:14,799 Quando � que vai acabar este pesadelo? 126 00:24:14,800 --> 00:24:17,348 O que eles querem de mim? 127 00:24:17,923 --> 00:24:22,092 Eles pensam que sou uma esp�cie de peixe por causa da roupa de mergulho? 128 00:24:22,695 --> 00:24:25,144 Se pelo menos pudesse, comunicar com eles... 129 00:24:25,145 --> 00:24:27,593 Este insuport�vel cheiro de podre... 130 00:24:28,767 --> 00:24:32,134 Voc� � bonita, Maray�. 131 00:24:38,710 --> 00:24:40,812 Deixem-me sair! 132 00:24:41,013 --> 00:24:43,065 Eu n�o aguento mais! Deixem-me ir embora! 133 00:24:43,066 --> 00:24:47,118 Eu quero sair daqui! 134 00:24:50,157 --> 00:24:52,657 Aqui. 135 00:24:53,058 --> 00:24:55,323 Eu sou um homem! 136 00:24:57,824 --> 00:24:59,588 Um homem como voc�s! 137 00:25:27,626 --> 00:25:33,531 Tuan! Tuan! Fa�a-o trabalhar na �gua! Nu! 138 00:26:42,034 --> 00:26:44,366 Coma. � muito bom. 139 00:26:55,367 --> 00:26:58,867 Estou dizendo que � bom! 140 00:27:01,720 --> 00:27:04,386 Vai embora! 141 00:28:22,567 --> 00:28:25,161 Voc�... � americano? 142 00:28:25,871 --> 00:28:28,533 Meu Deus! Voc� fala a minha l�ngua? 143 00:28:30,809 --> 00:28:32,805 Cale-se! Ou�a! Sou uma pequena garota... 144 00:28:32,806 --> 00:28:34,802 Mission�rios na minha tribo... 145 00:28:35,247 --> 00:28:38,282 ensinaram a sua l�ngua... 146 00:28:38,283 --> 00:28:41,317 Encontrei na selva... uma Vila. N�o sei como te ajudar... 147 00:28:42,387 --> 00:28:45,201 Eu te liberto hoje. Banquete do sol. 148 00:28:45,202 --> 00:28:48,815 A Maray� vai ser uma noiva em dez luas... 149 00:28:57,269 --> 00:29:00,466 Hoje voc� n�o trabalha. Banquete do sol. 150 00:29:00,539 --> 00:29:01,734 Desamarre-o! 151 00:30:53,018 --> 00:30:56,476 Pare! Estou aqui! 152 00:30:56,554 --> 00:30:58,715 N�o v�! N�o me deixe aqui! 153 00:31:29,187 --> 00:31:30,869 Karen, pare! 154 00:31:30,870 --> 00:31:33,352 Voc� n�o pode mat�-lo, pertence a mim! Vai embora! 155 00:32:07,592 --> 00:32:11,858 Se houvesse um helic�ptero, deve haver uma Vila branca por aqui. 156 00:32:14,032 --> 00:32:18,059 Tenho que escapar, ou vou enlouquecer... 157 00:32:24,442 --> 00:32:28,469 Est� doente... 158 00:32:31,649 --> 00:32:35,983 Ou�a, me ajude a escapar. 159 00:32:36,688 --> 00:32:42,092 Ainda n�o. Quando ficar melhor e forte. 160 00:32:44,796 --> 00:32:47,112 Karen n�o � bom. 161 00:32:47,113 --> 00:32:49,429 Maray� muito triste... 162 00:32:49,430 --> 00:32:51,463 casar antes das chuvas... 163 00:32:51,736 --> 00:32:54,762 Por favor me ajude. Me arranja uma canoa. 164 00:32:54,839 --> 00:32:58,070 Ao longo do rio... Sobre as montanhas muito perigo... 165 00:32:58,071 --> 00:33:01,601 os Kuru s�o ferozes. 166 00:33:01,679 --> 00:33:06,146 Canibais... N�o vai conseguir sozinha. 167 00:34:50,922 --> 00:34:54,858 Um m�s se passou... Um m�s de inferno 168 00:34:54,859 --> 00:34:56,827 A cabana do casamento est� terminada... 169 00:34:56,895 --> 00:35:00,568 e n�o fui capaz de falar com a velha governanta. 170 00:35:00,569 --> 00:35:02,060 S� ela � que me pode ajudar. 171 00:35:02,734 --> 00:35:05,862 Por que ela n�o se mostra? O que poderia ter acontecido? 172 00:38:22,200 --> 00:38:24,515 Isto � o antigo ritual da tribo. De agora em diante... 173 00:38:24,516 --> 00:38:26,830 ela j� n�o pertence ao homem morto. 174 00:38:26,904 --> 00:38:29,600 A mulher est� livre agora. 175 00:38:30,775 --> 00:38:32,774 Se quer escapar, agora � o momento certo... 176 00:38:32,775 --> 00:38:35,974 Karen n�o est� aqui... Vai! R�pido! 177 00:39:22,293 --> 00:39:25,091 Karen! O homem-peixe fugiu! 178 00:39:26,464 --> 00:39:28,762 R�pido! Siga-me! Depressa! 179 00:40:17,982 --> 00:40:21,213 Por aqui! Depressa! 180 00:41:06,097 --> 00:41:09,456 Pare! Ele � meu! 181 00:41:12,770 --> 00:41:14,704 Aqui! 182 00:42:04,822 --> 00:42:06,071 Pare! 183 00:42:07,372 --> 00:42:09,146 Ele ganhou... 184 00:42:12,121 --> 00:42:13,621 n�o o mate. 185 00:42:49,249 --> 00:42:52,116 Eu n�o consegui. 186 00:42:53,417 --> 00:42:54,983 Acabou tudo... 187 00:42:55,455 --> 00:42:57,514 Desculpe. 188 00:43:26,086 --> 00:43:28,968 Levem-no. Ele est� preso... 189 00:43:29,769 --> 00:43:31,251 Mas n�o o machuque. Ele ganhou. 190 00:43:47,107 --> 00:43:49,550 Descanse, Karen. 191 00:43:49,551 --> 00:43:54,880 Descanse... 192 00:44:11,798 --> 00:44:14,563 Em tr�s luas vai ser um guerreiro. Resista, 193 00:44:14,564 --> 00:44:17,128 A Maray� quer. 194 00:44:17,205 --> 00:44:20,337 Pequenas setas... Grande dor... 195 00:44:20,838 --> 00:44:22,338 voc� n�o deve morrer. 196 00:47:21,287 --> 00:47:23,482 J� n�o aguento mais... 197 00:47:23,890 --> 00:47:26,120 � apenas o primeiro dia... 198 00:47:26,626 --> 00:47:28,958 Como vou conseguir passar por isso? 199 00:47:29,429 --> 00:47:31,795 As minhas feridas est�o me matando... 200 00:47:32,098 --> 00:47:34,396 O sol est� me cegando... 201 00:47:35,535 --> 00:47:40,996 Mas devo adormecer... Eu n�o posso... 202 00:47:41,474 --> 00:47:43,840 Se eu adormecer tudo se acaba... 203 00:47:44,210 --> 00:47:46,405 A minha garganta est� queimando... 204 00:47:46,513 --> 00:47:49,863 Tenho muita sede... sede... 205 00:47:50,464 --> 00:47:53,214 Maray�, tenho sede... 206 00:50:20,767 --> 00:50:22,860 Vai embora! 207 00:50:35,081 --> 00:50:38,283 Thai! Thai! 208 00:52:53,553 --> 00:52:57,011 Vamos, coma... 209 00:53:01,312 --> 00:53:02,412 vai... 210 00:53:28,087 --> 00:53:31,401 Esta espada � sua... 211 00:53:31,802 --> 00:53:35,516 juntamente com a for�a dos guerreiros. 212 00:53:35,529 --> 00:53:38,492 Agora voc� j� ganhou sabedoria. 213 00:54:30,049 --> 00:54:33,251 Thai! O pequeno rapaz doente! 214 00:54:33,252 --> 00:54:36,454 Ele est� sufocando! Corra, r�pido! 215 00:55:05,218 --> 00:55:06,802 Difteria ... 216 00:55:07,603 --> 00:55:08,787 � muito s�rio... 217 00:55:08,788 --> 00:55:11,157 N�o h� tempo a perder. 218 00:55:11,257 --> 00:55:15,921 N�o! S�o os malditos esp�ritos. Lahuna, mande-os ir embora! 219 00:55:17,430 --> 00:55:21,526 Ele est� morrendo, Lahuna. Temos de salv�-lo antes que seja tarde demais! 220 00:55:45,591 --> 00:55:47,625 Segure-o bem. 221 00:57:30,329 --> 00:57:33,863 Hoje � um dia importante para a nossa Vila. 222 00:57:33,900 --> 00:57:36,668 Um de voc�s vai se tornar o noivo da minha filha... 223 00:59:09,261 --> 00:59:11,911 Este colar � um s�mbolo do meu afeto... 224 00:59:13,912 --> 00:59:16,561 Tenho certeza que vai ser digno dela. 225 00:59:22,341 --> 00:59:25,936 Agora v�. Minha filha � sua. 226 01:02:27,459 --> 01:02:30,077 Que ela seja f�rtil. 227 01:02:32,078 --> 01:02:36,695 Que ela seja f�rtil... 228 01:03:13,539 --> 01:03:17,669 Bradley! J� a temos! 229 01:03:26,752 --> 01:03:28,913 A rede! 230 01:04:02,855 --> 01:04:05,790 - Est� cansado? - N�o. 231 01:04:17,970 --> 01:04:20,734 Fica mais bonito assim. 232 01:04:30,182 --> 01:04:33,101 Meu homem... 233 01:04:34,702 --> 01:04:38,021 Eu te amo... 234 01:04:38,657 --> 01:04:40,575 Eu te amo. 235 01:04:41,876 --> 01:04:44,493 N�o, Maray�. Voc� acha que me ama. 236 01:04:45,564 --> 01:04:49,261 Mas ainda n�o sabe o que significa amor. 237 01:06:20,459 --> 01:06:22,392 Est� ficando melhor, n�o �? 238 01:06:37,776 --> 01:06:42,237 Sente-se. Tenho que dizer uma coisa muito importante. 239 01:07:09,308 --> 01:07:12,356 Hoje todos n�s sentimos uma grande alegria... 240 01:07:12,757 --> 01:07:15,804 A Maray� est� gravida. 241 01:07:17,805 --> 01:07:18,805 A Maray�. 242 01:07:32,064 --> 01:07:35,465 Querido... O feiticeiro... disse que ele vai ser forte... 243 01:07:36,101 --> 01:07:40,936 Um filho! Meu pequeno selvagem! 244 01:07:40,973 --> 01:07:43,638 Voc� tem que parti-lo... Isso trar� boa sorte. 245 01:07:43,639 --> 01:07:44,639 Claro. 246 01:09:01,687 --> 01:09:04,855 Maray�! O que houve? 247 01:09:06,156 --> 01:09:08,023 Est� doente? 248 01:09:08,060 --> 01:09:12,997 N�o se preocupe... Isso � normal. 249 01:09:15,299 --> 01:09:18,794 Estou melhor... Muito melhor. 250 01:09:47,833 --> 01:09:49,892 J� passaram seis meses. 251 01:09:50,068 --> 01:09:52,033 Dia ap�s dia, de uma nova vida. 252 01:09:52,034 --> 01:09:53,999 N�o tinha pensado poss�vel. 253 01:09:54,473 --> 01:09:57,067 Civiliza��o... o meu trabalho... Londres... o mundo... 254 01:09:57,142 --> 01:09:59,837 ...esta tudo t�o longe, in�til e estranho. 255 01:10:00,377 --> 01:10:02,938 Agora o meu mundo � esta vila muito distante. 256 01:10:03,048 --> 01:10:07,683 A minha raz�o de viver � a Maray� e o filho que vou ter com ela. 257 01:10:08,053 --> 01:10:11,201 Um filho! Ele vai precisar de mim, do seu pai. 258 01:10:11,202 --> 01:10:15,750 Ele vai ser um pequeno rebelde selagem. Como voc�! 259 01:10:55,033 --> 01:10:56,531 Ela � sua! 260 01:11:13,418 --> 01:11:17,081 Eu vim deste pa�s... aqui est� a minha cidade. 261 01:11:17,489 --> 01:11:19,184 O que � uma cidade? 262 01:11:19,257 --> 01:11:21,890 A cidade � como uma grande Vila, 263 01:11:21,891 --> 01:11:24,524 cheia de barracas altas que alcan�am o c�u... 264 01:11:24,930 --> 01:11:29,799 As ruas s�o de terra dura e h� muitos carros... 265 01:11:30,235 --> 01:11:31,318 Carros? 266 01:11:31,319 --> 01:11:35,130 Sim, existem carros que fazem muito barulho... 267 01:11:35,131 --> 01:11:36,401 Mas isso � muito duro para voc�. 268 01:11:37,375 --> 01:11:39,775 Mais uma vez: Repita. 269 01:11:40,645 --> 01:11:42,887 Londres... 270 01:11:43,688 --> 01:11:45,929 Mulher... 271 01:11:46,930 --> 01:11:49,072 Homem... 272 01:11:50,073 --> 01:11:53,722 Beb�... O nosso beb�! 273 01:12:08,006 --> 01:12:10,338 O que foi que aconteceu? 274 01:12:10,809 --> 01:12:13,801 Canibais... Os Kuru... 275 01:12:16,314 --> 01:12:18,407 N�o se mexa. 276 01:13:11,603 --> 01:13:16,540 Bradley... a minha cabe�a... muita dor...J� n�o posso ver mais 277 01:13:16,608 --> 01:13:20,841 Thai! Leve-a para a Vila. 278 01:13:24,142 --> 01:13:25,608 Ela est� doente. Depressa! 279 01:13:26,309 --> 01:13:27,775 Vem comigo... 280 01:13:37,662 --> 01:13:39,960 Vamos! R�pido! 281 01:13:52,510 --> 01:13:54,462 Prepare-se para morrer! 282 01:13:55,163 --> 01:13:58,415 A sua l�ngua! N�o se mexa! 283 01:14:17,713 --> 01:14:21,013 Thai... 284 01:14:29,314 --> 01:14:33,182 Thai... Bradley... Onde est�? 285 01:14:33,284 --> 01:14:36,549 Estou aqui, Maray�. Como se sente? 286 01:14:38,023 --> 01:14:40,339 Os meus olhos... 287 01:14:40,340 --> 01:14:44,656 D�i por dentro... 288 01:14:45,030 --> 01:14:48,761 N�o tenha medo. Est� fraca... � apenas uma condi��o... 289 01:14:49,067 --> 01:14:51,730 Desmaiou a pouco tempo... 290 01:14:55,974 --> 01:14:58,154 Est� tudo escuro! 291 01:14:58,655 --> 01:15:01,535 J� n�o vejo mais nada! 292 01:15:02,947 --> 01:15:05,979 N�o se preocupe. Est� apenas cansada... 293 01:15:05,980 --> 01:15:09,011 vai se sentir melhor amanh�. 294 01:15:09,087 --> 01:15:10,336 Durma... 295 01:15:12,137 --> 01:15:14,461 N�o pense em nada... 296 01:15:14,562 --> 01:15:17,586 Estou aqui perto... N�o vou te deixar. 297 01:15:45,090 --> 01:15:47,189 Depressa! N�o temos muito tempo! 298 01:15:57,035 --> 01:16:01,131 Tenho que conseguir, Taima. Tenho que chegar a uma cidade grande 299 01:16:01,773 --> 01:16:04,298 � a �nica maneira de salv�-la. 300 01:16:04,342 --> 01:16:08,164 Quando chegar ao grande rio... Siga a corrente para o sul... 301 01:16:09,165 --> 01:16:10,713 Vai encontrar uma vila. 302 01:16:11,349 --> 01:16:13,647 Depressa, v�. 303 01:16:13,818 --> 01:16:16,518 Agrade�o de todo o meu cora��o, Taima. 304 01:16:16,519 --> 01:16:17,819 Adeus. 305 01:16:44,849 --> 01:16:46,913 N�o! N�o me mate! 306 01:16:47,914 --> 01:16:50,914 N�o me mate! 307 01:16:53,791 --> 01:16:56,322 De joelhos! Tem que morrer! Mate-a! 308 01:16:56,523 --> 01:16:57,823 Mate-a! 309 01:17:00,965 --> 01:17:02,916 N�o � a sua decis�o. 310 01:17:02,917 --> 01:17:04,867 Sou eu quem decide. 311 01:17:15,113 --> 01:17:17,371 N�o, tenha piedade... 312 01:17:17,772 --> 01:17:20,959 Pe�o que me deixe viver... 313 01:17:20,960 --> 01:17:22,846 N�o, eu te imploro... 314 01:17:35,133 --> 01:17:36,327 Est� cansada? 315 01:17:36,467 --> 01:17:38,458 N�o, estou bem. 316 01:18:21,145 --> 01:18:22,942 Elefantes! 317 01:18:22,943 --> 01:18:24,740 Agarre-se bem! 318 01:18:52,176 --> 01:18:55,805 Vamos aterrar. J� n�o adianta mais... 319 01:19:13,364 --> 01:19:14,932 Apanhe-os! 320 01:19:38,523 --> 01:19:40,690 Como � o rio? 321 01:19:40,691 --> 01:19:42,857 Diga o que v�. 322 01:19:44,796 --> 01:19:48,397 Crian�as est�o brincando na �gua... 323 01:19:49,998 --> 01:19:52,198 Ali Mihuan pesca no barco dele. 324 01:19:52,670 --> 01:19:55,806 O Marabu j� v�ou? 325 01:19:58,943 --> 01:20:02,538 Os �ltimos est�o voando agora. 326 01:20:10,688 --> 01:20:12,552 Fique parado... n�o se mexa. 327 01:20:12,553 --> 01:20:15,216 Uma borboleta branca pousou na sua barriga. 328 01:20:15,960 --> 01:20:18,190 Ainda est� l�? 329 01:20:18,296 --> 01:20:20,423 Sim, est�. 330 01:20:23,434 --> 01:20:27,471 Elas s�o as �ltimas borboletas... 331 01:20:27,472 --> 01:20:32,108 As chuvas est�o chegando... e o nosso filho est� com eles. 332 01:20:33,878 --> 01:20:36,979 Esta foi a �ltima vez que trouxe a Maray� ao rio. 333 01:20:37,515 --> 01:20:39,864 Ela n�o voltou a se levantar. 334 01:20:40,265 --> 01:20:42,214 A doen�a dela piorou... 335 01:20:42,453 --> 01:20:43,692 Eu estava desesperado. 336 01:20:43,893 --> 01:20:46,612 Ap�s a �ltima tentativa para traz�-la para Bangkok... 337 01:20:47,158 --> 01:20:50,618 Eu j� n�o podia fazer mais nada por ela... 338 01:20:50,619 --> 01:20:52,926 A tribo j� n�o permitia isso. 339 01:20:53,464 --> 01:20:55,898 A Maray� tinha que morrer. 340 01:21:47,818 --> 01:21:48,935 Saiam! 341 01:21:50,736 --> 01:21:52,394 Voc� tamb�m... 342 01:21:52,395 --> 01:21:54,053 Para fora! 343 01:22:00,932 --> 01:22:02,432 Maray�. 344 01:22:02,433 --> 01:22:06,822 O beb�... tem que nascer... 345 01:22:09,823 --> 01:22:13,517 A minha cabe�a... 346 01:22:19,083 --> 01:22:23,816 O parto est� atrasado... O beb� est� sofrendo... Que podemos fazer? 347 01:25:45,991 --> 01:25:47,191 Maray�. 348 01:25:47,792 --> 01:25:49,887 Est� sofrendo muito? 349 01:25:49,961 --> 01:25:53,662 N�o... N�o se preocupe... 350 01:25:59,936 --> 01:26:02,502 Ali esta uma borboleta... 351 01:26:03,140 --> 01:26:05,404 De que cor �? 352 01:26:08,245 --> 01:26:10,839 Preta. 353 01:26:17,488 --> 01:26:19,786 O que significa isso? 354 01:26:20,424 --> 01:26:22,984 Morte! 355 01:27:21,118 --> 01:27:25,186 - Como � o nosso filho? - Bonito. 356 01:27:31,361 --> 01:27:34,377 N�s vamos lev�-lo ao rio para pescar... 357 01:27:34,378 --> 01:27:37,694 E voc� vai brincar com ele nas flores... 358 01:27:40,104 --> 01:27:43,263 Voc� deve tomar conta do nosso filho... 359 01:27:44,464 --> 01:27:49,502 O esp�rito da morte est� me levando para muito longe... 360 01:27:49,613 --> 01:27:51,293 Voc� vai ficar melhor. 361 01:27:51,294 --> 01:27:55,813 Em poucos dias vai ver nosso filho com seus pr�prios olhos. 362 01:27:56,320 --> 01:27:57,620 Prometo. 363 01:27:57,621 --> 01:28:00,222 Vamos ser felizes juntos. 364 01:28:01,392 --> 01:28:05,409 Eu vou ser levada pelo vento... 365 01:28:05,510 --> 01:28:10,027 mas o vento vai me trazer de volta a voc�... 366 01:28:11,902 --> 01:28:15,383 Por favor, ajude o nosso povo... 367 01:28:16,784 --> 01:28:18,865 Eles precisam de voc�. 368 01:28:24,082 --> 01:28:25,982 Maray�, 369 01:28:26,082 --> 01:28:27,982 Pai... 370 01:28:28,983 --> 01:28:34,282 Eu quero estar unida com este homem para sempre... 371 01:28:34,783 --> 01:28:36,383 Eu te imploro. 372 01:29:02,884 --> 01:29:04,384 Maray�. 373 01:31:12,749 --> 01:31:14,014 Vem! 374 01:31:14,815 --> 01:31:16,780 N�o h� perigo. 375 01:31:21,325 --> 01:31:22,644 J� se foi. 376 01:31:24,145 --> 01:31:25,704 Voltem ao trabalho... 377 01:31:27,405 --> 01:31:29,463 Temos que reconstruir a Vila... 378 01:31:31,020 --> 01:31:36,978 Tradu��o e Legendagem lhalves 379 01:31:37,474 --> 01:31:46,585 Adapta��o pt.Br * Tatuador * 380 01:31:47,756 --> 01:31:53,438 Cine Cult cinecult.forums-free.com 26272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.