All language subtitles for Il commissario di ferro.(1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,037 --> 00:00:18,860 The Iron Superintendent 2 00:01:31,015 --> 00:01:35,492 Do you have to go straight home? - Yes, I promised. 3 00:01:37,014 --> 00:01:40,706 Okay - let's go for a drive, then take me home, but let's not be late. 4 00:01:40,707 --> 00:01:42,189 Okay. 5 00:04:35,205 --> 00:04:37,176 Let's go. Hurry! 6 00:04:42,901 --> 00:04:46,293 You've frozen my accounts and you've bugged my phone... 7 00:04:46,294 --> 00:04:49,557 what do you want from me? - More co-operation. 8 00:04:49,558 --> 00:04:52,649 If my daughter still isn't free, it's because of your intervention. 9 00:04:52,650 --> 00:04:55,720 You prefer to deal with the people who put a price on her, rather than with us. 10 00:04:55,721 --> 00:04:58,586 They put a price on my daughter, and I'm paying. 11 00:04:58,587 --> 00:05:00,962 Do you know what this is? 12 00:05:00,963 --> 00:05:04,321 It's complicity in a crime. - What should I do? 13 00:05:04,322 --> 00:05:05,924 Wait? 14 00:05:07,676 --> 00:05:12,377 Okay, do what you want. But it's at your own risk. 15 00:05:12,378 --> 00:05:16,560 I want my daughter... and I'll do this my way. 16 00:05:50,888 --> 00:05:53,493 The toilet, please. - It's down there. 17 00:06:31,368 --> 00:06:32,750 It's time. 18 00:07:21,871 --> 00:07:23,605 Stop, or I'll shoot! 19 00:07:24,186 --> 00:07:25,565 Run! 20 00:07:36,409 --> 00:07:37,838 Stop. 21 00:09:08,691 --> 00:09:10,159 Enough! 22 00:10:57,026 --> 00:10:59,406 Relax; I'm a policeman. 23 00:11:03,059 --> 00:11:04,506 All done. 24 00:11:05,667 --> 00:11:06,736 Come on. 25 00:11:09,176 --> 00:11:10,962 It's all over. 26 00:11:16,258 --> 00:11:18,282 Get in the car! 27 00:11:21,978 --> 00:11:23,810 Are we leaving the others? 28 00:11:29,223 --> 00:11:30,486 Holy cow! 29 00:11:44,739 --> 00:11:46,022 Damn you! 30 00:11:47,253 --> 00:11:50,800 But, he escaped... -Yes, but that was the Moroccan... 31 00:11:50,801 --> 00:11:52,097 and he got away. 32 00:11:55,254 --> 00:11:58,952 He gets the gang, frees the girl, recovers the ransom... 33 00:11:58,953 --> 00:12:02,241 but he's still not happy. What the hell does he want? 34 00:12:11,708 --> 00:12:15,460 Do you always do it your way? This was a job for the division. 35 00:12:15,461 --> 00:12:19,440 Should I have let them escape? - No - you should've notified Crivelli. 36 00:12:21,998 --> 00:12:24,815 Good evening, commissioner. - Good evening. 37 00:12:25,978 --> 00:12:29,945 Mariani and Ingavallo, back from another brilliant operation... 38 00:12:29,946 --> 00:12:33,715 Well, we do what we can. - As usual, create a big mess... 39 00:12:33,716 --> 00:12:37,620 Tell me, commissioner of steel, when did I give you the order? 40 00:12:37,621 --> 00:12:41,757 How could you? You were busy with the magistrate.... 41 00:12:41,758 --> 00:12:45,613 and the chief of the carabinieri. - It went well for you again... 42 00:12:45,614 --> 00:12:48,245 but if it had gone wrong, we'd have all lost our jobs. 43 00:12:48,246 --> 00:12:51,381 I'm lucky, you know. Goodbye. 44 00:12:52,280 --> 00:12:53,921 Good evening, commissioner. 45 00:14:23,116 --> 00:14:27,410 ...three bandits were killed. The chief of police, Crivelli... 46 00:14:27,411 --> 00:14:31,305 told the press they had been following the bandits for some time. 47 00:14:31,306 --> 00:14:36,056 The kidnapped girl is in a state of shock, and her doctor is refusing any interviews. 48 00:14:36,057 --> 00:14:41,384 It seems like she passed her 42 days in captivity strapped to a bed... 49 00:14:41,385 --> 00:14:44,876 with her hands and feet tied up, always under the watchful eye of her captors. 50 00:14:44,877 --> 00:14:50,460 The ransom money was also recovered. The first contact with the bandits... 51 00:14:50,461 --> 00:14:55,171 occurred two days after the kidnapping. The ransom was for two million dollars. 52 00:14:55,172 --> 00:15:01,007 The house where she was found is registered to one 'Aldo Moroni'. 53 00:15:01,008 --> 00:15:04,634 The police are actively searching for him... 54 00:15:39,199 --> 00:15:40,937 Where are you going? 55 00:15:42,101 --> 00:15:44,562 You could reply, couldn't you? 56 00:15:47,887 --> 00:15:49,992 I'm talking to you. Who are you looking for? 57 00:15:51,549 --> 00:15:55,259 Why are you bothering me? Detective Mariani is working today. 58 00:15:57,146 --> 00:16:00,417 If you'd rung before coming, you could have saved yourself a walk. 59 00:16:02,553 --> 00:16:05,856 Look at this: they come in and they do what they like! 60 00:16:10,984 --> 00:16:15,916 Is he at St. Vitale? - No, he's moved to district. 61 00:16:17,039 --> 00:16:18,998 Which district? 62 00:16:31,830 --> 00:16:35,508 Good morning, everyone. I see you're all quite busy! 63 00:16:35,509 --> 00:16:38,304 Good morning, detective. - Good morning, detective. 64 00:16:38,305 --> 00:16:41,309 A pleasant Sunday, guys? - Yeah, for those at home... 65 00:16:41,310 --> 00:16:43,480 Very well - next Sunday, we'll go to the seaside. 66 00:16:43,481 --> 00:16:45,578 No, it makes me sick, and I'm nervous enough already. 67 00:16:45,578 --> 00:16:49,948 You'll go to the mountains then! Monti, come through. 68 00:16:58,788 --> 00:17:01,557 Another prosecution. - What is it? 69 00:17:02,710 --> 00:17:07,264 The old lady on Via Bennati. They've killed another cat... 70 00:17:07,265 --> 00:17:09,998 We should do something. She's starting to get annoying... 71 00:17:09,999 --> 00:17:11,318 She wrote to district as well. 72 00:17:16,610 --> 00:17:20,940 I wonder if Claudio is still asleep? He's eight today. 73 00:17:21,878 --> 00:17:26,024 Why aren't you with your son? We could've covered for you. 74 00:17:26,025 --> 00:17:28,747 Well, who knows? I'll call round later. 75 00:17:28,748 --> 00:17:32,039 You'll go now, otherwise you won't go at all, knowing you. 76 00:17:32,040 --> 00:17:36,659 Can you cover for me for a few hours? - As long as you want; don't worry. 77 00:17:37,738 --> 00:17:38,672 Thanks. 78 00:18:30,876 --> 00:18:33,000 Commissioner Mariani, please. 79 00:18:33,499 --> 00:18:34,763 He's not here. 80 00:18:35,925 --> 00:18:39,217 They told me he was here. - He was, but he left... 81 00:18:39,218 --> 00:18:43,068 speak to the duty officer. - No, I want to speak to him. 82 00:18:43,069 --> 00:18:47,406 He should be back, but I don't know when. - It doesn't matter; I'll wait. 83 00:19:13,275 --> 00:19:16,297 Good morning, detective. - Hi, is the lady of the house at home? 84 00:19:16,298 --> 00:19:18,813 I'll let her know you're here. Please, come in. 85 00:19:54,477 --> 00:19:57,000 Vera... always so disorganised. 86 00:19:57,275 --> 00:19:59,887 Well, I'm used to being served... 87 00:19:59,987 --> 00:20:03,495 If you'd quit your stupid job, and accepted the position my father offered you... 88 00:20:03,496 --> 00:20:07,181 I'm not a businessman. - If you're happy being a deadbeat, then go for it. 89 00:20:07,182 --> 00:20:11,064 I may only know this job, but I know how to do it well. 90 00:20:11,065 --> 00:20:17,735 Yes, but don't involve me and my son. - Our son, Vera. Our son. 91 00:20:21,828 --> 00:20:24,284 Who are you waiting for? - Detective Moriani. 92 00:20:24,285 --> 00:20:28,228 Take note: not many of our staff come in on a Sunday. 93 00:20:35,379 --> 00:20:36,731 Mauro! 94 00:20:40,685 --> 00:20:42,786 Mauro! - Claudio. 95 00:20:48,387 --> 00:20:50,551 How are you? - Good. 96 00:20:51,928 --> 00:20:55,661 What did you bring me? - I'll show you later... 97 00:20:55,662 --> 00:20:57,641 now I'm going to say hello to mum. 98 00:21:00,744 --> 00:21:02,565 Good morning. - Good morning. 99 00:21:02,566 --> 00:21:05,399 Vera, tidy this room up. 100 00:21:07,809 --> 00:21:12,149 As you can see, I haven't lost the bad habit... 101 00:21:12,150 --> 00:21:13,817 of leaving things lying around. 102 00:21:15,929 --> 00:21:20,751 You've always got to joke. - A single woman has to do something. 103 00:21:22,958 --> 00:21:27,229 You were always quiet with me. - I've always been alone... 104 00:21:27,230 --> 00:21:29,000 even when I was with you. 105 00:21:30,420 --> 00:21:34,276 Come into the garden, Mauro. Let's play 'cops and robbers'. 106 00:21:44,090 --> 00:21:49,943 Listen: why don't you call me dad? - Come on, Mauro - let's play. 107 00:22:00,238 --> 00:22:03,471 Can I ask you something? - What? 108 00:22:03,472 --> 00:22:08,167 I'm sorry - I saw a guy go past. Was that detective Mariani? 109 00:22:08,168 --> 00:22:10,964 I don't know him. - Did he go into this office? 110 00:22:10,965 --> 00:22:12,351 Yes, I think so. 111 00:22:16,923 --> 00:22:19,062 No, you were mistaken. - Thank you. 112 00:23:09,339 --> 00:23:10,435 Hello? 113 00:23:10,997 --> 00:23:12,675 Yes, I'll put you through. 114 00:23:16,792 --> 00:23:21,102 Hello, district. Oh, it's you, brigadier... No, he's not here. 115 00:23:21,103 --> 00:23:22,929 Wait a second. 116 00:23:22,930 --> 00:23:26,107 It's Ingravallo: he wants to speak to the commissioner. 117 00:23:30,968 --> 00:23:33,263 Ingravallo? This is Monti... 118 00:23:33,264 --> 00:23:37,477 Yes. He's on duty, but he's not here right now. 119 00:23:40,772 --> 00:23:42,591 No, he'll be back... 120 00:23:44,242 --> 00:23:46,218 I just don't know when. 121 00:23:49,313 --> 00:23:53,144 Is it really urgent? He went to see his son. 122 00:23:53,266 --> 00:23:55,361 Yes... Goodbye. 123 00:23:57,274 --> 00:23:59,781 Put this on his desk. - Okay. 124 00:24:11,291 --> 00:24:14,080 What are you doing? Who let you in here? 125 00:24:14,081 --> 00:24:15,471 Come on, get out. 126 00:24:16,820 --> 00:24:19,468 If you move, I'll kill you. Be quiet. 127 00:24:19,469 --> 00:24:21,423 Go back in there. - Are you crazy? 128 00:24:21,424 --> 00:24:24,890 Do as I say, if you don't want a hole in your head! 129 00:24:27,076 --> 00:24:28,936 Get back inside. Walk. 130 00:24:48,015 --> 00:24:51,002 Sweet Jesus! 131 00:25:11,896 --> 00:25:16,515 Call the commissioner. Tell him to come here immediately. 132 00:25:16,516 --> 00:25:18,721 What have you got to tell him that's so urgent? 133 00:25:21,267 --> 00:25:25,055 I've come here to kill him. - He wants to do what?! 134 00:25:29,045 --> 00:25:31,654 What do you want to do? - Sit down. 135 00:25:33,473 --> 00:25:34,422 Down. 136 00:25:35,583 --> 00:25:37,350 This guy is a lunatic. 137 00:25:37,719 --> 00:25:41,895 If you don't do as I say, I'll shoot him in the head. 138 00:25:43,143 --> 00:25:47,521 Have you forgotten where we are? If you fire one shot... 139 00:25:47,522 --> 00:25:50,657 every agent in the city will be here. Do you understand? 140 00:25:50,658 --> 00:25:52,566 Yes, yes... But he'll be dead. 141 00:25:56,330 --> 00:25:58,496 Put all your guns in here. 142 00:26:09,312 --> 00:26:11,972 Slowly, one at a time. 143 00:26:29,359 --> 00:26:30,975 Happy? 144 00:26:30,976 --> 00:26:33,271 Now, put yours away and let's be reasonable. 145 00:26:33,272 --> 00:26:37,754 Call the commissioner, and tell him to come here immediately. 146 00:26:48,944 --> 00:26:50,317 Walk. 147 00:26:54,123 --> 00:26:57,646 I hope he'll have the decency to leave before dinner. 148 00:27:00,790 --> 00:27:02,720 You're exaggerating. I won't stand for it! 149 00:27:03,169 --> 00:27:05,095 While you, on the other hand? 150 00:27:06,226 --> 00:27:08,014 Mother, please. 151 00:27:12,003 --> 00:27:14,734 There's a call for the detective. - Thank you. 152 00:27:18,132 --> 00:27:20,576 Be quiet, policeman. - Mauro. 153 00:27:21,487 --> 00:27:25,941 Let go of me. It's not fair! 154 00:27:25,942 --> 00:27:28,388 There's a call for you. - I'm coming. 155 00:27:29,040 --> 00:27:30,827 You see? I tricked you. 156 00:27:35,779 --> 00:27:37,521 Are you running away, Mauro? 157 00:27:38,996 --> 00:27:40,621 Come on, Claudio. Come here. 158 00:27:53,385 --> 00:27:54,586 Hello? 159 00:27:55,448 --> 00:27:59,098 Look - you're sweating. - I know exactly where it is... 160 00:27:59,099 --> 00:28:01,543 That's right. I'm on my way. 161 00:28:04,995 --> 00:28:07,567 You're leaving already? 162 00:28:08,333 --> 00:28:13,115 Claudio, the police can't take days off. When they call, you must go. 163 00:28:13,116 --> 00:28:14,397 Yes. 164 00:28:15,258 --> 00:28:18,332 Listen, I've got to go now, but I'll be back... 165 00:28:18,333 --> 00:28:21,672 At one I'll come and get you, and we'll get something to eat... 166 00:28:21,673 --> 00:28:24,753 your mum can come as well. Would you like that? 167 00:28:24,754 --> 00:28:27,946 Okay, Mauro, as you wish. - Bye. 168 00:28:32,885 --> 00:28:35,865 Listen... There's no answer. 169 00:28:35,866 --> 00:28:39,197 What number did you dial? - The right one, but they've gone out. 170 00:28:39,198 --> 00:28:44,295 It's a nice day, and it's his son's birthday. He's gone out with the kid and his wife. 171 00:28:44,296 --> 00:28:47,229 You'll be waiting till tomorrow, I'm telling you. 172 00:28:47,230 --> 00:28:50,749 No, you'd said he'd be back. - Okay, listen... 173 00:28:50,750 --> 00:28:54,162 let's say he comes back. You'll shoot him and you'll go down. 174 00:28:54,163 --> 00:28:57,999 I don't care, as long as he dies. - What has he done to you? 175 00:28:58,000 --> 00:28:59,452 He arrested my father. 176 00:29:00,625 --> 00:29:04,931 He was in prison awaiting trial. - Well, I understand. And? 177 00:29:07,325 --> 00:29:08,993 He killed himself. 178 00:29:24,747 --> 00:29:27,884 I'm sorry to disturb you. - Where is he? 179 00:29:27,885 --> 00:29:28,815 Down there. 180 00:29:35,216 --> 00:29:36,632 That one? - Yes. 181 00:29:44,405 --> 00:29:47,324 Is there one for me? - No - Monti ordered them. 182 00:29:48,344 --> 00:29:52,571 All ready. Two cold, one hot. A cornetto and a capuccino. 183 00:29:53,425 --> 00:29:55,553 Put that down and stand still. 184 00:29:59,923 --> 00:30:01,095 Who's he? 185 00:30:16,999 --> 00:30:21,213 Okay, I should be going... - Stay where you are, or I'll kill you. 186 00:30:21,214 --> 00:30:24,587 Are you messing around? - Stay calm. Don't get nervous. 187 00:30:25,793 --> 00:30:29,183 Nervous..? I'm shitting myself! 188 00:30:29,183 --> 00:30:31,004 Stand next to the others. 189 00:30:36,250 --> 00:30:37,942 Who is he? 190 00:30:38,808 --> 00:30:40,990 Who are you calling? - The duty officer... 191 00:30:40,991 --> 00:30:45,763 otherwise this room will be full soon. I'm the officer in charge, understood? 192 00:30:45,764 --> 00:30:48,558 If someone reports a crime, they send them to me. 193 00:30:48,559 --> 00:30:51,046 Call them, but be careful what you say. 194 00:30:59,816 --> 00:31:00,360 Hello? 195 00:31:00,361 --> 00:31:01,571 It's Monti. 196 00:31:01,571 --> 00:31:02,662 Go on... 197 00:31:02,662 --> 00:31:04,455 I don't want anyone in here. 198 00:31:04,455 --> 00:31:04,989 What? 199 00:31:04,989 --> 00:31:07,161 I'm not here. 200 00:31:06,161 --> 00:31:08,721 What do you mean? Aren't you in charge? 201 00:31:08,722 --> 00:31:14,149 No, no. Do as I say. Not even if it's something serious. 202 00:31:14,150 --> 00:31:15,535 Who will I send them to? 203 00:31:15,535 --> 00:31:18,700 Send them to whoever the hell you want! 204 00:31:19,464 --> 00:31:24,141 I'm not a grass, detective. It takes someone like you to arrest gallant men... 205 00:31:24,142 --> 00:31:27,701 Gallant? There are more bullets in him than Tore di Quinto. 206 00:31:27,702 --> 00:31:30,741 If you don't give me my license, I'm ruined. 207 00:31:30,742 --> 00:31:33,947 Okay, you have my word. But first, we need to catch him. 208 00:31:33,948 --> 00:31:37,527 Do you want me to bring him to you? I can tell you where he's hiding. 209 00:31:37,528 --> 00:31:39,523 After that, it's down to you. 210 00:31:39,523 --> 00:31:42,504 It will be passed on to another department. 211 00:31:41,504 --> 00:31:44,211 Maybe so; I just want my license back. 212 00:31:44,212 --> 00:31:48,079 He's hiding in a friend's place. Paolinelli, Rita. Via Scalinelli, 11. 213 00:31:48,080 --> 00:31:51,297 She's on the top floor. I didn't tell you anything. 214 00:31:51,298 --> 00:31:52,429 Let's go. 215 00:32:23,070 --> 00:32:27,657 Don't you see: it's eleven? Can't you see he's not coming? 216 00:32:28,305 --> 00:32:32,690 You said he was coming back. - Listen... 217 00:32:32,691 --> 00:32:35,191 I want to know how you make sense of this... 218 00:32:35,192 --> 00:32:38,928 Your father committed suicide. Why is that Mariani's fault? 219 00:32:38,929 --> 00:32:42,039 Who arrested him? Who put him in prison? 220 00:32:42,040 --> 00:32:44,324 If Mariani arrested him, then he must have done something, no? 221 00:32:47,130 --> 00:32:53,211 Did you think your father was innocent? - My father couldn't handle prison... 222 00:32:53,212 --> 00:32:56,881 he either had to escape or kill himself. Mariani sent him there. 223 00:32:56,882 --> 00:33:02,156 Listen: leave your gun here and go. I promise we won't do anything... 224 00:33:02,157 --> 00:33:05,899 you have my word. Nothing happened here... 225 00:33:05,900 --> 00:33:08,802 we'll even forget your face. - And I can go back to the bar. 226 00:33:08,803 --> 00:33:12,468 No - Don't you move! - Okay - don't get upset. 227 00:33:22,639 --> 00:33:24,846 Commissario, why are you always pissed off? 228 00:33:24,850 --> 00:33:26,524 Huh? - Nothing. 229 00:33:29,228 --> 00:33:32,673 Should I call the flying squad? - No, call the porter. 230 00:33:35,389 --> 00:33:39,200 You've already been transferred once from the flying squad to district... 231 00:33:39,201 --> 00:33:41,619 because you had your own ways. Just forget it! 232 00:33:41,654 --> 00:33:44,288 I'll call Commissario Crivelli, so you can go back to your son. 233 00:33:44,288 --> 00:33:45,968 No. - Okay. 234 00:33:48,463 --> 00:33:49,734 Is anyone there? 235 00:33:54,323 --> 00:33:55,682 I'm coming... 236 00:33:56,390 --> 00:33:57,663 I'm coming. 237 00:33:58,933 --> 00:34:01,518 What do you want? - Police. 238 00:34:01,519 --> 00:34:04,461 I thought something smelled around here. - Can you show us where Paolinelli lives? 239 00:34:04,462 --> 00:34:08,225 She's on the top floor. I've got stuff to do. Can't you go by yourselves? 240 00:34:08,226 --> 00:34:11,920 No, we'd like to be accompanied. - Okay. 241 00:34:11,921 --> 00:34:17,274 One moment; I've got milk on the stove. - Leave it and come with us. 242 00:34:17,275 --> 00:34:21,146 We want to surprise Paolinelli, but if you warn her, we won't live it down. 243 00:34:21,147 --> 00:34:24,712 You really don't trust anyone. - Call it a habit. 244 00:34:32,845 --> 00:34:34,339 She lives here. 245 00:34:35,413 --> 00:34:38,342 Be careful; do just what I told you to. 246 00:34:56,152 --> 00:35:00,743 Who is it? - The porter. I'm sorry to disturb... 247 00:35:00,744 --> 00:35:07,039 but the woman below says there's water coming through the ceiling. 248 00:35:07,040 --> 00:35:12,552 It's probably only a small leak. You know what she's like. 249 00:35:12,553 --> 00:35:14,072 Do you mind? 250 00:35:15,307 --> 00:35:17,192 Who are you? What do you want? 251 00:35:17,193 --> 00:35:19,624 Run, Bruno! It's the police. Run! 252 00:35:25,172 --> 00:35:28,804 You can't come in - you need a warrant! 253 00:35:29,663 --> 00:35:31,360 This is my home! 254 00:36:19,182 --> 00:36:21,000 ...yes, on the fifth floor. Okay. 255 00:36:21,571 --> 00:36:23,200 You called the flying squad, didn't you? 256 00:36:23,201 --> 00:36:25,800 Well, at this point... - This way, they'll catch him... 257 00:36:25,801 --> 00:36:29,307 Well, not for sure. - They'll make the girl talk. 258 00:36:29,342 --> 00:36:31,349 Do you think she doesn't know where he is? 259 00:36:31,349 --> 00:36:32,932 I don't know anything. 260 00:36:33,895 --> 00:36:36,347 Take her to the station. I'll call Monti. 261 00:36:36,348 --> 00:36:38,114 Get dressed. Hurry up. 262 00:36:40,977 --> 00:36:43,683 What car will I use? - Mine. 263 00:36:46,278 --> 00:36:49,213 Hello? - It's Mariani; I need to speak to Monti. 264 00:36:54,990 --> 00:36:56,698 No - he'll answer it. 265 00:37:00,257 --> 00:37:04,277 Tell him to come here. - How do you know it's him? 266 00:37:04,278 --> 00:37:05,858 Tell him. Understood? 267 00:37:07,978 --> 00:37:12,033 Hello, it's Buranelli. No, he's not here. 268 00:37:16,454 --> 00:37:18,511 What's going on? - I don't know. 269 00:37:23,010 --> 00:37:24,998 He's still breathing. - Get up. 270 00:37:24,999 --> 00:37:27,978 Go to the door and invent something. Say it went off. 271 00:37:27,979 --> 00:37:30,891 You two, over there. Hurry! 272 00:37:30,892 --> 00:37:35,487 If you try anything, I'll blow your head off. Walk... Walk! 273 00:37:35,488 --> 00:37:37,693 You two stay still. 274 00:37:37,694 --> 00:37:40,558 Come on, walk. 275 00:37:41,903 --> 00:37:43,988 What happened? Who fired? 276 00:37:43,989 --> 00:37:47,800 Buranelli; he fired by accident, whilst he was cleaning his pistol. 277 00:37:47,801 --> 00:37:50,574 They shouldn't let him carry a gun. 278 00:37:51,591 --> 00:37:52,915 Close it. 279 00:37:54,350 --> 00:37:57,322 What were you doing? Sleeping? Put Monti back on. 280 00:37:57,323 --> 00:38:01,200 Hi, Mariani. Let's try and get something here... 281 00:38:01,201 --> 00:38:04,424 I want you to search the entire building. 282 00:38:07,450 --> 00:38:09,609 That Moroccan really is a tough cookie. 283 00:38:13,625 --> 00:38:17,425 Why didn't you warn us? - There was no time to lose. 284 00:38:17,426 --> 00:38:20,958 You were good at finding him, but catching him? 285 00:38:20,959 --> 00:38:25,006 That was our job. - I wasn't sure of the information. 286 00:38:25,007 --> 00:38:27,303 You were sure... 287 00:38:27,304 --> 00:38:30,661 but the commissioner of steel couldn't deal with letting him escape. 288 00:38:30,662 --> 00:38:34,154 You're still convinced they kicked you out of the flying squad out of envy. 289 00:38:34,155 --> 00:38:38,846 They didn't. - No? Then why? 290 00:38:38,846 --> 00:38:42,002 You've got too much initiative: you do things your way. 291 00:38:43,123 --> 00:38:44,463 I'll see you around. 292 00:38:45,733 --> 00:38:47,842 You're better off at district, Mariani. 293 00:38:54,939 --> 00:38:57,620 Have you got a telephone? - Did you think I wanted to warn her? 294 00:38:57,621 --> 00:39:00,422 No, I need to use it. - In that case, come in. 295 00:39:01,975 --> 00:39:04,099 It's up there on the left. 296 00:39:16,046 --> 00:39:17,731 Hello? 297 00:39:17,732 --> 00:39:20,758 Who is it? - It's your ex. 298 00:39:22,107 --> 00:39:23,847 I bet he's not coming. 299 00:39:26,236 --> 00:39:28,560 What is it? Changed your plans? 300 00:39:28,561 --> 00:39:32,188 No, it's just that I've ended up on the other side of the city. 301 00:39:32,189 --> 00:39:36,191 I still have to go to my office. - Listen, let's leave it then... 302 00:39:36,192 --> 00:39:40,616 We can't eat at three. - No. If Mauro's not here, I'm not eating. 303 00:39:40,617 --> 00:39:45,564 Listen: you explain this to your son. - Okay, put him on. 304 00:39:45,952 --> 00:39:50,143 Claudio, wait... Listen to your father. Claudio... 305 00:39:51,004 --> 00:39:55,383 No, I'm not eating without you. - Okay, put your mother on. 306 00:39:57,462 --> 00:39:58,895 Yes? Tell me. 307 00:39:59,588 --> 00:40:02,282 At your office? Good idea. 308 00:40:02,282 --> 00:40:06,728 If you get there before me, wait in my office, okay? 309 00:40:06,729 --> 00:40:07,841 Goodbye. 310 00:40:21,452 --> 00:40:23,019 Lady. 311 00:40:23,020 --> 00:40:25,612 Yes? - What's in there? 312 00:40:25,613 --> 00:40:27,840 Plastic; it's a storage area. 313 00:41:49,511 --> 00:41:50,938 Hands up! 314 00:41:52,179 --> 00:41:53,492 Is this a joke? 315 00:42:00,221 --> 00:42:03,134 What's going on? - Put your hands up! 316 00:42:08,055 --> 00:42:10,585 You, barman... - Where do I fit in? 317 00:42:10,586 --> 00:42:13,576 Get his gun... Move it! 318 00:42:14,410 --> 00:42:16,189 Take his pistol. 319 00:42:24,341 --> 00:42:25,710 I'm really sorry. 320 00:42:26,969 --> 00:42:29,011 What a scene! 321 00:42:30,372 --> 00:42:32,833 Put it here. - Sure. 322 00:42:36,189 --> 00:42:37,710 What's he doing? 323 00:42:39,265 --> 00:42:41,416 Go away - leave him alone. 324 00:42:41,417 --> 00:42:44,665 Take your hands off me, idiot! - Stand still! 325 00:42:45,850 --> 00:42:46,758 You... 326 00:42:47,907 --> 00:42:49,060 with the others. 327 00:43:03,545 --> 00:43:08,408 If you don't get him to a hospital, he'll die. He's losing too much blood - it's a fountain. 328 00:43:17,450 --> 00:43:20,318 He might be a policeman, but he's also a Christian. 329 00:44:33,799 --> 00:44:37,116 Listen, do you realise it's almost two? 330 00:44:37,117 --> 00:44:39,634 Even detectives have to eat. 331 00:44:40,274 --> 00:44:43,797 If he doesn't come, then it means you've warned him... 332 00:44:43,798 --> 00:44:45,514 and I'll kill you. 333 00:46:23,343 --> 00:46:24,814 Who are you? 334 00:47:33,641 --> 00:47:35,680 How many times do I have to tell you? 335 00:47:35,680 --> 00:47:37,891 Mauro hates it when you go in the wrong direction. 336 00:47:37,891 --> 00:47:40,124 I know - that's why I do it. 337 00:47:43,234 --> 00:47:44,817 Poor guy... 338 00:47:48,846 --> 00:47:51,567 I wouldn't leave a dog to die like this. 339 00:47:52,851 --> 00:47:54,383 Be quiet. 340 00:47:59,804 --> 00:48:01,600 Claudio, be good. 341 00:48:01,600 --> 00:48:04,173 I'm going to say "hi" to my friend, Monti. 342 00:48:04,881 --> 00:48:07,411 Good afternoon, everyone. Hello, Monti. 343 00:48:44,758 --> 00:48:47,098 What are you doing with that pistol? 344 00:48:48,198 --> 00:48:50,393 Claudio, come here... I'm sure he's busy. 345 00:48:50,394 --> 00:48:54,457 You're in the wrong room. Take the boy away. 346 00:48:54,458 --> 00:48:56,334 No, the boy stays here. 347 00:49:07,296 --> 00:49:09,036 Is Mariani your father? 348 00:49:11,130 --> 00:49:14,196 What father? Mariani isn't even married. 349 00:49:16,563 --> 00:49:18,439 Step back. 350 00:49:19,736 --> 00:49:23,059 Leave him... leave him, or I'll shoot. 351 00:49:25,068 --> 00:49:27,018 I'll shoot him, not you. 352 00:49:27,135 --> 00:49:30,466 Listen to him. Do as he says, madam! 353 00:49:30,467 --> 00:49:32,656 Let go of him. Go away... 354 00:49:32,657 --> 00:49:34,887 With the others. Go on! 355 00:49:34,888 --> 00:49:38,840 Madam, I'm begging you. Come here. 356 00:49:38,841 --> 00:49:41,460 I really will shoot him, do you understand? 357 00:49:41,461 --> 00:49:43,959 Come on, move it. 358 00:49:43,960 --> 00:49:47,442 Go back with the others. - Let go of me! 359 00:49:49,130 --> 00:49:52,627 Let go of me! What do you want from me? 360 00:49:52,628 --> 00:49:55,654 Tell Mariani: I'll be seeing him. 361 00:49:56,324 --> 00:49:57,612 Let go of me! 362 00:50:01,803 --> 00:50:04,024 Don't push. - Get in. 363 00:50:15,113 --> 00:50:17,699 You really won this time. 364 00:50:17,700 --> 00:50:19,225 Let me give you my opinion. 365 00:50:19,225 --> 00:50:23,665 Too much initiative for a detective, right? 366 00:50:22,665 --> 00:50:27,269 There's so few of us now, but you gamble with your life as if you were playing cards. 367 00:50:27,270 --> 00:50:31,006 There's a call from district. - What is it now? 368 00:50:38,212 --> 00:50:39,380 Tell me what's going on? 369 00:50:39,381 --> 00:50:42,163 Something serious has happened at district. 370 00:50:42,163 --> 00:50:43,008 Which district? 371 00:50:43,008 --> 00:50:45,389 Mariani's one. You๏ฟฝre with him now, aren't you? 372 00:50:55,146 --> 00:50:57,483 Don't worry... 373 00:50:57,484 --> 00:51:00,702 He won't harm the boy. He just wants to use him to trade... 374 00:51:03,979 --> 00:51:05,520 It's you he's after. 375 00:51:07,116 --> 00:51:09,008 What did he say as he left? 376 00:51:10,429 --> 00:51:13,839 "Tell Mariani I'll be seeing him." - You see? 377 00:51:14,263 --> 00:51:15,525 He'll call you. 378 00:51:19,148 --> 00:51:22,665 I'd find him myself, if I knew who he was. 379 00:51:23,149 --> 00:51:26,662 We'll find out. They're calling all the penitentiaries and prisons. 380 00:51:27,240 --> 00:51:29,036 It's also Sunday today... 381 00:51:30,962 --> 00:51:31,895 Hello? 382 00:51:32,831 --> 00:51:34,916 It's traffic police. 383 00:51:35,168 --> 00:51:36,668 Yes, yes. Go on. 384 00:51:38,507 --> 00:51:41,254 What did you say? Yes, okay. 385 00:51:41,255 --> 00:51:43,457 Name of the owner? 386 00:51:43,458 --> 00:51:46,161 What year was he born? 1930... 387 00:51:46,162 --> 00:51:48,672 Where does he live? Street? 388 00:51:48,673 --> 00:51:51,276 The 127 isn't his. 389 00:51:51,677 --> 00:51:52,681 Okay. 390 00:51:53,375 --> 00:51:56,969 The owner is 48 years old. - He'll know who he lent it to. 391 00:51:56,970 --> 00:51:58,539 What if it was stolen? 392 00:52:01,041 --> 00:52:03,869 I'll take care of it... if you want me to, naturally. 393 00:52:06,294 --> 00:52:08,657 Here are the details. - Thanks. 394 00:52:08,903 --> 00:52:12,751 All you managed to do was write down the license plate? 395 00:52:19,031 --> 00:52:23,400 Your son's life was at risk. - He would've shot him without mercy. 396 00:52:23,401 --> 00:52:26,340 Yes, Mauro. Monti is right... 397 00:52:27,544 --> 00:52:30,560 You wouldn't have moved an inch either. 398 00:52:43,664 --> 00:52:44,741 I'm going. 399 00:53:41,900 --> 00:53:43,949 Let go of me! Help! 400 00:53:43,950 --> 00:53:46,026 Stay down! 401 00:53:47,604 --> 00:53:50,914 Yes, I understand. No, I won't move from here. 402 00:53:53,534 --> 00:53:55,306 Sure, I'll let him know. 403 00:53:59,864 --> 00:54:05,717 Conforti, Bruno. He killed himself on Friday night... 404 00:54:05,718 --> 00:54:08,299 he was in Spoletea prison, awaiting trial. 405 00:54:10,704 --> 00:54:12,136 After two years? 406 00:54:13,319 --> 00:54:14,824 I don't remember. 407 00:54:20,271 --> 00:54:22,512 Where are you going, Mariani? Stay there. 408 00:54:25,111 --> 00:54:27,467 Listen to me, Mariani. Be reasonable... 409 00:54:28,452 --> 00:54:30,442 Where will you look for him? 410 00:54:31,190 --> 00:54:33,765 And what should I do? Wait? 411 00:54:33,858 --> 00:54:38,648 I'll remind you: he doesn't want a ransom - he wants you dead. 412 00:54:42,412 --> 00:54:44,630 And I want my son. 413 00:55:15,680 --> 00:55:19,554 He left early this morning. I saw him on the stairs... 414 00:55:19,555 --> 00:55:21,312 as I was coming from mass. - And his mother? 415 00:55:21,312 --> 00:55:26,264 His mother? She works all day to keep the family going... 416 00:55:26,265 --> 00:55:29,472 with a son like that... Poor woman, she lives not far from here. 417 00:55:29,473 --> 00:55:31,022 Tre Isolati, number 20. 418 00:55:32,429 --> 00:55:38,817 You're probably thinking: "her husband's dead, and she's worried about losing her job." 419 00:55:39,762 --> 00:55:41,375 I won't get you involved. 420 00:55:42,036 --> 00:55:47,824 You're a good man, detective. You've treated me well... 421 00:55:47,825 --> 00:55:54,723 I've never known them do anything good. First my husband, then my son. 422 00:55:57,302 --> 00:56:03,069 I'm begging you: help me find him. - What do I know about Sergio? 423 00:56:03,070 --> 00:56:06,349 He only finds me when he needs money. 424 00:56:07,396 --> 00:56:09,717 I'm just a servant to him. 425 00:56:10,851 --> 00:56:14,342 He only ever listened to his father... 426 00:56:15,452 --> 00:56:21,307 he was God on earth to him. - Don't you know where he hangs out? 427 00:56:21,954 --> 00:56:28,111 Only with bad people. I used to look for him in the bar on the corner. 428 00:56:32,100 --> 00:56:32,941 Well? 429 00:56:35,944 --> 00:56:38,951 Well... I realise you're a detective... 430 00:56:38,952 --> 00:56:42,952 but you can't hassle us like this. Who knows this Sergio Conforti? 431 00:56:42,953 --> 00:56:46,865 I think you've been tricked. - I think Sampdoria is right. 432 00:56:46,866 --> 00:56:49,810 Guys, that's enough, it's the second time I've heard this. 433 00:56:52,037 --> 00:56:55,758 I'm begging you, boys - this is very important to me. 434 00:56:55,759 --> 00:56:57,749 Why don't you fuck off? 435 00:56:59,033 --> 00:57:01,376 Are you picking on me because I'm the smallest? 436 00:57:01,377 --> 00:57:05,394 You know Sergio Conforti well. Now, tell me where he is. 437 00:57:05,395 --> 00:57:08,954 If you're so tough, take this up with Maciste over there. 438 00:57:10,395 --> 00:57:14,299 I'm Maciste. - He's gone nuts! 439 00:57:57,481 --> 00:57:58,522 Talk! 440 00:57:59,670 --> 00:58:01,907 Come on, talk! - I don't know... 441 00:58:01,908 --> 00:58:06,863 Aldo, this guy's going to kill me. You know him - tell him where he is. 442 00:58:06,864 --> 00:58:09,856 Conforti is your friend. Tell him! 443 00:58:09,857 --> 00:58:14,299 You really are an asshole! - This guy's insisting. If you know, tell him. 444 00:58:14,385 --> 00:58:16,960 Detective... I can tell you what I know. 445 00:58:19,007 --> 00:58:22,423 He might be at work, or he might be with his girlfriend... 446 00:58:22,424 --> 00:58:24,780 her name's Wanda Giuliani, she lives on Via Gaparella. 447 00:58:25,969 --> 00:58:27,567 What are you doing? 448 00:58:28,305 --> 00:58:32,310 He told you what you wanted to know. - Do you want to beat me up? 449 00:58:32,311 --> 00:58:33,266 No... 450 00:58:39,243 --> 00:58:41,614 You're going to take me to Wanda Giuliani. 451 00:58:50,915 --> 00:58:52,654 Put the commissioner on. 452 00:59:06,730 --> 00:59:08,921 It's him... you talk to him. 453 00:59:10,876 --> 00:59:15,378 Mariani isn't here now, but you can talk to me - I'm a colleague. 454 00:59:15,379 --> 00:59:19,566 I want to talk to him. Understand? To him. 455 00:59:19,567 --> 00:59:21,971 If you've something to say, then say it. 456 00:59:21,971 --> 00:59:23,577 I want to speak to him. 457 00:59:23,577 --> 00:59:26,127 We still haven't found him. As soon as we do, we'll tell him. 458 00:59:26,128 --> 00:59:29,265 If he wants his son, he'll come and get him. 459 00:59:29,266 --> 00:59:32,321 Okay, where? - The commissioner knows... 460 00:59:32,322 --> 00:59:34,684 he knows when and he knows where. 461 00:59:34,684 --> 00:59:36,569 Tell him to come alone, understood? 462 00:59:54,704 --> 00:59:56,920 No one is ever here on a Sunday. 463 00:59:58,098 --> 01:00:02,131 There's no reason why he... - It could be a great hiding place... 464 01:00:04,024 --> 01:00:06,116 with all those cars. 465 01:00:10,240 --> 01:00:12,945 There's also a 127 down there. 466 01:00:16,789 --> 01:00:19,180 Sergio! Sergio... 467 01:00:19,181 --> 01:00:22,731 the commissioner swears he won't do anything if you give him his son... 468 01:00:22,732 --> 01:00:24,436 I'm begging you, Sergio! 469 01:00:55,163 --> 01:00:56,721 This is his car, right? 470 01:00:57,443 --> 01:01:00,516 Yes, I think so. Let's look in the shed. 471 01:01:08,730 --> 01:01:10,130 Oh, sweet Jesus! 472 01:01:47,470 --> 01:01:51,869 So... if his car's here, then he took his bike. 473 01:01:51,869 --> 01:01:53,851 He wouldn't have left on foot. 474 01:01:56,404 --> 01:01:57,849 Or he's here... 475 01:01:59,851 --> 01:02:01,217 Claudio! 476 01:02:05,550 --> 01:02:06,658 Claudio... 477 01:02:28,252 --> 01:02:32,490 Claudio... my God... 478 01:02:56,917 --> 01:02:59,845 I warn you: they broke the gate. They've come to rob me. 479 01:02:59,846 --> 01:03:03,542 Right - stealing from a thief! - This is my car, here it is. 480 01:03:03,543 --> 01:03:06,256 It's this one. - Detective Mariani... 481 01:03:07,438 --> 01:03:08,587 Detective Mariani... 482 01:03:09,859 --> 01:03:14,660 I've been looking everywhere for you. There's news... he kept his promise... 483 01:03:14,661 --> 01:03:18,249 he called. He said you'd know where the boy is. 484 01:03:21,143 --> 01:03:22,253 Me? 485 01:03:25,149 --> 01:03:29,109 Mariani isn't here now, but you can talk to me - I'm a colleague. 486 01:03:29,110 --> 01:03:32,333 I want to talk to him. Understand? To him. 487 01:03:32,334 --> 01:03:35,624 If you've something to say then say it... 488 01:03:35,625 --> 01:03:39,097 We still haven't found him. As soon as we do, we'll tell him. 489 01:03:39,098 --> 01:03:42,309 If he wants his son, he'll come and get him. 490 01:03:42,310 --> 01:03:45,411 Okay, where? - The commissioner knows... 491 01:03:45,412 --> 01:03:49,839 he knows when and he knows where. Tell him to come alone, understood? 492 01:03:51,370 --> 01:03:53,042 That's everything. 493 01:03:54,491 --> 01:03:57,303 Did you understand? - No. 494 01:03:59,175 --> 01:04:00,989 Not even where you have to go? 495 01:04:02,804 --> 01:04:04,268 I've got no idea... 496 01:04:05,420 --> 01:04:07,018 about the time, nor the place. 497 01:04:09,313 --> 01:04:12,312 I see you're feeling down, Mariani... 498 01:04:12,313 --> 01:04:16,548 you're worried that if we get involved, your son's life will be in danger. 499 01:04:17,265 --> 01:04:19,742 Let's look at the other side of the coin. 500 01:04:21,026 --> 01:04:26,474 That lunatic is a danger to everyone, and we have a duty to bring him in. 501 01:04:27,937 --> 01:04:30,998 I can't permit you to undertake personal initiatives... 502 01:04:31,423 --> 01:04:34,143 If you know where he wants to meet, tell us. 503 01:04:36,078 --> 01:04:37,691 I know as much as you. 504 01:04:38,845 --> 01:04:41,254 I'm sure of only one thing: 505 01:04:42,223 --> 01:04:46,152 I must go alone. - Remember - you're a policeman. 506 01:04:52,471 --> 01:04:57,271 If only we knew where he was calling from... 507 01:04:59,147 --> 01:05:00,831 If he calls back... 508 01:05:01,432 --> 01:05:04,320 we may be able to trace it. - Is that possible? 509 01:05:04,666 --> 01:05:09,775 Sadly, if he calls from a phone box, we can only identify the area. 510 01:05:09,776 --> 01:05:12,360 He has to use a private line. 511 01:05:20,179 --> 01:05:21,838 If you need me, I'll be next door. 512 01:05:49,568 --> 01:05:53,703 Is Mariani under surveillance? - Yes, we've got two men following him... 513 01:05:53,704 --> 01:05:56,185 he might do something stupid, given the state he's in. 514 01:05:56,185 --> 01:05:57,546 Like what? 515 01:06:00,182 --> 01:06:01,902 Don't you know what he's like? 516 01:06:06,671 --> 01:06:08,739 'The commissioner of steel'... 517 01:06:08,892 --> 01:06:11,603 It could've happened to anyone. 518 01:06:12,019 --> 01:06:16,281 That kid's father was a criminal. He'd killed people... 519 01:06:16,282 --> 01:06:20,953 some kid who was only twenty years old. If you'd only seen his mother... 520 01:06:20,954 --> 01:06:23,028 I hunted him down, till I caught him. 521 01:06:25,470 --> 01:06:29,377 Yes - I arrested him, but it could've been anyone. 522 01:06:29,734 --> 01:06:31,827 Then why are you trying to justify it? 523 01:06:33,026 --> 01:06:33,847 No... 524 01:06:36,925 --> 01:06:41,150 It was you who accused me. I do my job properly... 525 01:06:41,151 --> 01:06:42,566 believing in it! 526 01:06:44,368 --> 01:06:48,833 Let's send the police home. Let's just get out of the way... 527 01:06:48,834 --> 01:06:51,828 ...and leave the thieves, the murderers, the terrorists... 528 01:06:51,829 --> 01:06:53,466 rulers of the city! 529 01:06:55,669 --> 01:06:58,321 Hello? - Are you Mariani? 530 01:06:58,322 --> 01:07:01,616 Yes, it's me. - Didn't they tell you I was waiting? 531 01:07:01,617 --> 01:07:05,092 Yes, yes, but how can I come to you, if you don't tell me where? 532 01:07:05,093 --> 01:07:09,289 You should get it... If you aren't here by then, I'll kill him. 533 01:07:12,770 --> 01:07:16,005 I swear I'll come. I'll be alone, just tell me where? 534 01:07:16,006 --> 01:07:18,862 I've already told you. - Christ, tell me where? 535 01:07:40,640 --> 01:07:44,396 We managed to get a location. He called from Tiburtina station... 536 01:07:44,397 --> 01:07:48,628 someone who overheard him just called. - Let Mariani know. 537 01:07:48,629 --> 01:07:51,903 I saw him going down there. I could either call you, or follow him. 538 01:07:51,904 --> 01:07:52,889 You did well. 539 01:07:58,273 --> 01:08:00,598 He seemed strange, a bit crazy... 540 01:08:00,599 --> 01:08:03,439 when I heard him say he was going to kill someone, I called you straight away. 541 01:08:03,440 --> 01:08:06,456 Thanks. Most other people wouldn't have given a damn. 542 01:08:06,457 --> 01:08:08,603 We've searched everywhere, but there's nothing here. 543 01:08:33,809 --> 01:08:36,022 What are you thinking? 544 01:08:37,146 --> 01:08:39,447 What time was it when we arrested his father? 545 01:08:40,182 --> 01:08:43,085 I think it was... around midnight. 546 01:08:45,421 --> 01:08:47,993 No, it must have been earlier. 547 01:08:49,454 --> 01:08:52,221 You're right, it was half nine. 548 01:08:54,263 --> 01:08:57,518 And it's 21:20 now. - You mean the tram yard? 549 01:08:58,236 --> 01:08:59,385 Let's go, then. 550 01:09:01,335 --> 01:09:02,391 No... 551 01:09:03,260 --> 01:09:04,553 I'm going alone. 552 01:09:08,764 --> 01:09:10,886 I must go alone. 553 01:09:13,392 --> 01:09:18,411 Crivelli won't let you go... - I don't give a damn about Crivelli! 554 01:09:53,974 --> 01:09:56,393 Did he have a motorbike? - An old Guzzi? 555 01:09:56,394 --> 01:09:57,912 Yes, it was a Guzzi. 556 01:10:01,340 --> 01:10:02,392 Where's he going? 557 01:10:04,841 --> 01:10:08,710 Stop him at the next station. - Block him on the Tuscolana. 558 01:10:09,010 --> 01:10:10,691 You three, quick - get in the car. 559 01:10:14,036 --> 01:10:16,299 That imbecile is going to get himself killed! 560 01:10:39,427 --> 01:10:40,408 What's he doing? 561 01:10:41,191 --> 01:10:42,467 It's not stopping. 562 01:10:54,519 --> 01:10:56,929 Don't stop just yet... 563 01:10:56,930 --> 01:10:58,909 I'll tell you when. 564 01:11:15,821 --> 01:11:19,064 Is it our fault the train didn't stop? - Just let Crivelli know. 565 01:11:19,065 --> 01:11:21,966 No, you talk to him; I don't want to be shouted at. 566 01:11:26,153 --> 01:11:26,964 Hello? 567 01:11:27,593 --> 01:11:28,728 Yes, this is Crivelli. 568 01:11:28,728 --> 01:11:30,547 The train didn't stop. 569 01:11:30,547 --> 01:11:31,727 Come back, I'll take care of it. 570 01:11:31,727 --> 01:11:33,642 Okay. To the station. 571 01:11:50,752 --> 01:11:51,994 Get out! 572 01:11:52,270 --> 01:11:54,113 One moment - what do you want? 573 01:11:56,346 --> 01:11:57,534 Thief! 574 01:14:23,629 --> 01:14:24,827 My God! 575 01:15:12,845 --> 01:15:15,639 Throw your gun down, commissioner. 576 01:15:22,140 --> 01:15:24,336 You took your time. 577 01:15:25,072 --> 01:15:28,942 This was the place... but you didn't remember. 578 01:15:28,942 --> 01:15:33,303 For you it was just a normal operation. It was routine, as you would say. 579 01:15:33,338 --> 01:15:35,251 What have you done with my son? 580 01:15:35,252 --> 01:15:39,084 A man kills himself in prison, and you don't even remember where you arrested him. 581 01:15:39,085 --> 01:15:41,361 I remembered, didn't I? I'm here! 582 01:15:43,472 --> 01:15:48,440 Unfortunately, it's too late. It was 21:30 when you arrested him... 583 01:15:48,441 --> 01:15:52,911 what a shame, Mariani. You'll regret so much being late. 584 01:15:52,912 --> 01:15:54,581 Where is my son? 585 01:15:56,963 --> 01:15:58,216 It's too late. 586 01:16:03,905 --> 01:16:05,394 Where is he? 587 01:16:13,339 --> 01:16:16,565 Where is he? - Stay still... Stay still! 588 01:16:17,157 --> 01:16:18,898 Stay still! 589 01:16:33,126 --> 01:16:35,301 You've killed him! 590 01:16:52,945 --> 01:16:56,239 Dad... Dad, I'm here. 591 01:17:00,326 --> 01:17:02,160 Dad! 592 01:17:17,173 --> 01:17:18,366 Claudio. 593 01:17:20,877 --> 01:17:23,006 I knew you'd come. 594 01:18:09,042 --> 01:18:15,262 Subtitles by Merlin 595 01:18:15,263 --> 01:18:20,560 Revised by Lord Retsudo & Talpaleone for Cinematik47037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.