Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,037 --> 00:00:18,860
The Iron Superintendent
2
00:01:31,015 --> 00:01:35,492
Do you have to go straight home?
- Yes, I promised.
3
00:01:37,014 --> 00:01:40,706
Okay - let's go for a drive, then
take me home, but let's not be late.
4
00:01:40,707 --> 00:01:42,189
Okay.
5
00:04:35,205 --> 00:04:37,176
Let's go.
Hurry!
6
00:04:42,901 --> 00:04:46,293
You've frozen my accounts and
you've bugged my phone...
7
00:04:46,294 --> 00:04:49,557
what do you want from me?
- More co-operation.
8
00:04:49,558 --> 00:04:52,649
If my daughter still isn't free,
it's because of your intervention.
9
00:04:52,650 --> 00:04:55,720
You prefer to deal with the people who put
a price on her, rather than with us.
10
00:04:55,721 --> 00:04:58,586
They put a price on my
daughter, and I'm paying.
11
00:04:58,587 --> 00:05:00,962
Do you know what this is?
12
00:05:00,963 --> 00:05:04,321
It's complicity in a crime.
- What should I do?
13
00:05:04,322 --> 00:05:05,924
Wait?
14
00:05:07,676 --> 00:05:12,377
Okay, do what you want.
But it's at your own risk.
15
00:05:12,378 --> 00:05:16,560
I want my daughter...
and I'll do this my way.
16
00:05:50,888 --> 00:05:53,493
The toilet, please.
- It's down there.
17
00:06:31,368 --> 00:06:32,750
It's time.
18
00:07:21,871 --> 00:07:23,605
Stop, or I'll shoot!
19
00:07:24,186 --> 00:07:25,565
Run!
20
00:07:36,409 --> 00:07:37,838
Stop.
21
00:09:08,691 --> 00:09:10,159
Enough!
22
00:10:57,026 --> 00:10:59,406
Relax; I'm a policeman.
23
00:11:03,059 --> 00:11:04,506
All done.
24
00:11:05,667 --> 00:11:06,736
Come on.
25
00:11:09,176 --> 00:11:10,962
It's all over.
26
00:11:16,258 --> 00:11:18,282
Get in the car!
27
00:11:21,978 --> 00:11:23,810
Are we leaving the others?
28
00:11:29,223 --> 00:11:30,486
Holy cow!
29
00:11:44,739 --> 00:11:46,022
Damn you!
30
00:11:47,253 --> 00:11:50,800
But, he escaped...
-Yes, but that was the Moroccan...
31
00:11:50,801 --> 00:11:52,097
and he got away.
32
00:11:55,254 --> 00:11:58,952
He gets the gang, frees the girl,
recovers the ransom...
33
00:11:58,953 --> 00:12:02,241
but he's still not happy.
What the hell does he want?
34
00:12:11,708 --> 00:12:15,460
Do you always do it your way?
This was a job for the division.
35
00:12:15,461 --> 00:12:19,440
Should I have let them escape?
- No - you should've notified Crivelli.
36
00:12:21,998 --> 00:12:24,815
Good evening, commissioner.
- Good evening.
37
00:12:25,978 --> 00:12:29,945
Mariani and Ingavallo, back
from another brilliant operation...
38
00:12:29,946 --> 00:12:33,715
Well, we do what we can.
- As usual, create a big mess...
39
00:12:33,716 --> 00:12:37,620
Tell me, commissioner of steel,
when did I give you the order?
40
00:12:37,621 --> 00:12:41,757
How could you?
You were busy with the magistrate....
41
00:12:41,758 --> 00:12:45,613
and the chief of the carabinieri.
- It went well for you again...
42
00:12:45,614 --> 00:12:48,245
but if it had gone wrong, we'd
have all lost our jobs.
43
00:12:48,246 --> 00:12:51,381
I'm lucky, you know.
Goodbye.
44
00:12:52,280 --> 00:12:53,921
Good evening, commissioner.
45
00:14:23,116 --> 00:14:27,410
...three bandits were killed.
The chief of police, Crivelli...
46
00:14:27,411 --> 00:14:31,305
told the press they had been
following the bandits for some time.
47
00:14:31,306 --> 00:14:36,056
The kidnapped girl is in a state of shock,
and her doctor is refusing any interviews.
48
00:14:36,057 --> 00:14:41,384
It seems like she passed her 42 days
in captivity strapped to a bed...
49
00:14:41,385 --> 00:14:44,876
with her hands and feet tied up, always
under the watchful eye of her captors.
50
00:14:44,877 --> 00:14:50,460
The ransom money was also recovered.
The first contact with the bandits...
51
00:14:50,461 --> 00:14:55,171
occurred two days after the kidnapping.
The ransom was for two million dollars.
52
00:14:55,172 --> 00:15:01,007
The house where she was found is
registered to one 'Aldo Moroni'.
53
00:15:01,008 --> 00:15:04,634
The police are actively searching for him...
54
00:15:39,199 --> 00:15:40,937
Where are you going?
55
00:15:42,101 --> 00:15:44,562
You could reply, couldn't you?
56
00:15:47,887 --> 00:15:49,992
I'm talking to you.
Who are you looking for?
57
00:15:51,549 --> 00:15:55,259
Why are you bothering me?
Detective Mariani is working today.
58
00:15:57,146 --> 00:16:00,417
If you'd rung before coming, you could
have saved yourself a walk.
59
00:16:02,553 --> 00:16:05,856
Look at this: they come in
and they do what they like!
60
00:16:10,984 --> 00:16:15,916
Is he at St. Vitale?
- No, he's moved to district.
61
00:16:17,039 --> 00:16:18,998
Which district?
62
00:16:31,830 --> 00:16:35,508
Good morning, everyone.
I see you're all quite busy!
63
00:16:35,509 --> 00:16:38,304
Good morning, detective.
- Good morning, detective.
64
00:16:38,305 --> 00:16:41,309
A pleasant Sunday, guys?
- Yeah, for those at home...
65
00:16:41,310 --> 00:16:43,480
Very well - next Sunday, we'll go
to the seaside.
66
00:16:43,481 --> 00:16:45,578
No, it makes me sick, and I'm nervous
enough already.
67
00:16:45,578 --> 00:16:49,948
You'll go to the mountains then!
Monti, come through.
68
00:16:58,788 --> 00:17:01,557
Another prosecution.
- What is it?
69
00:17:02,710 --> 00:17:07,264
The old lady on Via Bennati.
They've killed another cat...
70
00:17:07,265 --> 00:17:09,998
We should do something.
She's starting to get annoying...
71
00:17:09,999 --> 00:17:11,318
She wrote to district as well.
72
00:17:16,610 --> 00:17:20,940
I wonder if Claudio is still asleep?
He's eight today.
73
00:17:21,878 --> 00:17:26,024
Why aren't you with your son?
We could've covered for you.
74
00:17:26,025 --> 00:17:28,747
Well, who knows?
I'll call round later.
75
00:17:28,748 --> 00:17:32,039
You'll go now, otherwise you
won't go at all, knowing you.
76
00:17:32,040 --> 00:17:36,659
Can you cover for me for a few hours?
- As long as you want; don't worry.
77
00:17:37,738 --> 00:17:38,672
Thanks.
78
00:18:30,876 --> 00:18:33,000
Commissioner Mariani, please.
79
00:18:33,499 --> 00:18:34,763
He's not here.
80
00:18:35,925 --> 00:18:39,217
They told me he was here.
- He was, but he left...
81
00:18:39,218 --> 00:18:43,068
speak to the duty officer.
- No, I want to speak to him.
82
00:18:43,069 --> 00:18:47,406
He should be back, but I don't know when.
- It doesn't matter; I'll wait.
83
00:19:13,275 --> 00:19:16,297
Good morning, detective.
- Hi, is the lady of the house at home?
84
00:19:16,298 --> 00:19:18,813
I'll let her know you're here.
Please, come in.
85
00:19:54,477 --> 00:19:57,000
Vera... always so disorganised.
86
00:19:57,275 --> 00:19:59,887
Well, I'm used to being served...
87
00:19:59,987 --> 00:20:03,495
If you'd quit your stupid job, and accepted
the position my father offered you...
88
00:20:03,496 --> 00:20:07,181
I'm not a businessman.
- If you're happy being a deadbeat, then go for it.
89
00:20:07,182 --> 00:20:11,064
I may only know this job,
but I know how to do it well.
90
00:20:11,065 --> 00:20:17,735
Yes, but don't involve me and my son.
- Our son, Vera. Our son.
91
00:20:21,828 --> 00:20:24,284
Who are you waiting for?
- Detective Moriani.
92
00:20:24,285 --> 00:20:28,228
Take note: not many of our
staff come in on a Sunday.
93
00:20:35,379 --> 00:20:36,731
Mauro!
94
00:20:40,685 --> 00:20:42,786
Mauro!
- Claudio.
95
00:20:48,387 --> 00:20:50,551
How are you?
- Good.
96
00:20:51,928 --> 00:20:55,661
What did you bring me?
- I'll show you later...
97
00:20:55,662 --> 00:20:57,641
now I'm going to say hello to mum.
98
00:21:00,744 --> 00:21:02,565
Good morning.
- Good morning.
99
00:21:02,566 --> 00:21:05,399
Vera, tidy this room up.
100
00:21:07,809 --> 00:21:12,149
As you can see, I haven't
lost the bad habit...
101
00:21:12,150 --> 00:21:13,817
of leaving things lying around.
102
00:21:15,929 --> 00:21:20,751
You've always got to joke.
- A single woman has to do something.
103
00:21:22,958 --> 00:21:27,229
You were always quiet with me.
- I've always been alone...
104
00:21:27,230 --> 00:21:29,000
even when I was with you.
105
00:21:30,420 --> 00:21:34,276
Come into the garden, Mauro.
Let's play 'cops and robbers'.
106
00:21:44,090 --> 00:21:49,943
Listen: why don't you call me dad?
- Come on, Mauro - let's play.
107
00:22:00,238 --> 00:22:03,471
Can I ask you something?
- What?
108
00:22:03,472 --> 00:22:08,167
I'm sorry - I saw a guy go past.
Was that detective Mariani?
109
00:22:08,168 --> 00:22:10,964
I don't know him.
- Did he go into this office?
110
00:22:10,965 --> 00:22:12,351
Yes, I think so.
111
00:22:16,923 --> 00:22:19,062
No, you were mistaken.
- Thank you.
112
00:23:09,339 --> 00:23:10,435
Hello?
113
00:23:10,997 --> 00:23:12,675
Yes, I'll put you through.
114
00:23:16,792 --> 00:23:21,102
Hello, district. Oh, it's you, brigadier...
No, he's not here.
115
00:23:21,103 --> 00:23:22,929
Wait a second.
116
00:23:22,930 --> 00:23:26,107
It's Ingravallo: he wants
to speak to the commissioner.
117
00:23:30,968 --> 00:23:33,263
Ingravallo? This is Monti...
118
00:23:33,264 --> 00:23:37,477
Yes. He's on duty, but
he's not here right now.
119
00:23:40,772 --> 00:23:42,591
No, he'll be back...
120
00:23:44,242 --> 00:23:46,218
I just don't know when.
121
00:23:49,313 --> 00:23:53,144
Is it really urgent?
He went to see his son.
122
00:23:53,266 --> 00:23:55,361
Yes... Goodbye.
123
00:23:57,274 --> 00:23:59,781
Put this on his desk.
- Okay.
124
00:24:11,291 --> 00:24:14,080
What are you doing?
Who let you in here?
125
00:24:14,081 --> 00:24:15,471
Come on, get out.
126
00:24:16,820 --> 00:24:19,468
If you move, I'll kill you.
Be quiet.
127
00:24:19,469 --> 00:24:21,423
Go back in there.
- Are you crazy?
128
00:24:21,424 --> 00:24:24,890
Do as I say, if you don't
want a hole in your head!
129
00:24:27,076 --> 00:24:28,936
Get back inside.
Walk.
130
00:24:48,015 --> 00:24:51,002
Sweet Jesus!
131
00:25:11,896 --> 00:25:16,515
Call the commissioner.
Tell him to come here immediately.
132
00:25:16,516 --> 00:25:18,721
What have you got to tell
him that's so urgent?
133
00:25:21,267 --> 00:25:25,055
I've come here to kill him.
- He wants to do what?!
134
00:25:29,045 --> 00:25:31,654
What do you want to do?
- Sit down.
135
00:25:33,473 --> 00:25:34,422
Down.
136
00:25:35,583 --> 00:25:37,350
This guy is a lunatic.
137
00:25:37,719 --> 00:25:41,895
If you don't do as I say,
I'll shoot him in the head.
138
00:25:43,143 --> 00:25:47,521
Have you forgotten where we are?
If you fire one shot...
139
00:25:47,522 --> 00:25:50,657
every agent in the city will be here.
Do you understand?
140
00:25:50,658 --> 00:25:52,566
Yes, yes...
But he'll be dead.
141
00:25:56,330 --> 00:25:58,496
Put all your guns in here.
142
00:26:09,312 --> 00:26:11,972
Slowly, one at a time.
143
00:26:29,359 --> 00:26:30,975
Happy?
144
00:26:30,976 --> 00:26:33,271
Now, put yours away
and let's be reasonable.
145
00:26:33,272 --> 00:26:37,754
Call the commissioner, and tell
him to come here immediately.
146
00:26:48,944 --> 00:26:50,317
Walk.
147
00:26:54,123 --> 00:26:57,646
I hope he'll have the decency
to leave before dinner.
148
00:27:00,790 --> 00:27:02,720
You're exaggerating.
I won't stand for it!
149
00:27:03,169 --> 00:27:05,095
While you, on the other hand?
150
00:27:06,226 --> 00:27:08,014
Mother, please.
151
00:27:12,003 --> 00:27:14,734
There's a call for the detective.
- Thank you.
152
00:27:18,132 --> 00:27:20,576
Be quiet, policeman.
- Mauro.
153
00:27:21,487 --> 00:27:25,941
Let go of me.
It's not fair!
154
00:27:25,942 --> 00:27:28,388
There's a call for you.
- I'm coming.
155
00:27:29,040 --> 00:27:30,827
You see? I tricked you.
156
00:27:35,779 --> 00:27:37,521
Are you running away, Mauro?
157
00:27:38,996 --> 00:27:40,621
Come on, Claudio.
Come here.
158
00:27:53,385 --> 00:27:54,586
Hello?
159
00:27:55,448 --> 00:27:59,098
Look - you're sweating.
- I know exactly where it is...
160
00:27:59,099 --> 00:28:01,543
That's right. I'm on my way.
161
00:28:04,995 --> 00:28:07,567
You're leaving already?
162
00:28:08,333 --> 00:28:13,115
Claudio, the police can't take days off.
When they call, you must go.
163
00:28:13,116 --> 00:28:14,397
Yes.
164
00:28:15,258 --> 00:28:18,332
Listen, I've got to go now,
but I'll be back...
165
00:28:18,333 --> 00:28:21,672
At one I'll come and get you,
and we'll get something to eat...
166
00:28:21,673 --> 00:28:24,753
your mum can come as well.
Would you like that?
167
00:28:24,754 --> 00:28:27,946
Okay, Mauro, as you wish.
- Bye.
168
00:28:32,885 --> 00:28:35,865
Listen...
There's no answer.
169
00:28:35,866 --> 00:28:39,197
What number did you dial?
- The right one, but they've gone out.
170
00:28:39,198 --> 00:28:44,295
It's a nice day, and it's his son's birthday.
He's gone out with the kid and his wife.
171
00:28:44,296 --> 00:28:47,229
You'll be waiting till tomorrow,
I'm telling you.
172
00:28:47,230 --> 00:28:50,749
No, you'd said he'd be back.
- Okay, listen...
173
00:28:50,750 --> 00:28:54,162
let's say he comes back.
You'll shoot him and you'll go down.
174
00:28:54,163 --> 00:28:57,999
I don't care, as long as he dies.
- What has he done to you?
175
00:28:58,000 --> 00:28:59,452
He arrested my father.
176
00:29:00,625 --> 00:29:04,931
He was in prison awaiting trial.
- Well, I understand. And?
177
00:29:07,325 --> 00:29:08,993
He killed himself.
178
00:29:24,747 --> 00:29:27,884
I'm sorry to disturb you.
- Where is he?
179
00:29:27,885 --> 00:29:28,815
Down there.
180
00:29:35,216 --> 00:29:36,632
That one?
- Yes.
181
00:29:44,405 --> 00:29:47,324
Is there one for me?
- No - Monti ordered them.
182
00:29:48,344 --> 00:29:52,571
All ready. Two cold, one hot.
A cornetto and a capuccino.
183
00:29:53,425 --> 00:29:55,553
Put that down and stand still.
184
00:29:59,923 --> 00:30:01,095
Who's he?
185
00:30:16,999 --> 00:30:21,213
Okay, I should be going...
- Stay where you are, or I'll kill you.
186
00:30:21,214 --> 00:30:24,587
Are you messing around?
- Stay calm. Don't get nervous.
187
00:30:25,793 --> 00:30:29,183
Nervous..? I'm shitting myself!
188
00:30:29,183 --> 00:30:31,004
Stand next to the others.
189
00:30:36,250 --> 00:30:37,942
Who is he?
190
00:30:38,808 --> 00:30:40,990
Who are you calling?
- The duty officer...
191
00:30:40,991 --> 00:30:45,763
otherwise this room will be full soon.
I'm the officer in charge, understood?
192
00:30:45,764 --> 00:30:48,558
If someone reports a
crime, they send them to me.
193
00:30:48,559 --> 00:30:51,046
Call them, but be careful what you say.
194
00:30:59,816 --> 00:31:00,360
Hello?
195
00:31:00,361 --> 00:31:01,571
It's Monti.
196
00:31:01,571 --> 00:31:02,662
Go on...
197
00:31:02,662 --> 00:31:04,455
I don't want anyone in here.
198
00:31:04,455 --> 00:31:04,989
What?
199
00:31:04,989 --> 00:31:07,161
I'm not here.
200
00:31:06,161 --> 00:31:08,721
What do you mean?
Aren't you in charge?
201
00:31:08,722 --> 00:31:14,149
No, no. Do as I say.
Not even if it's something serious.
202
00:31:14,150 --> 00:31:15,535
Who will I send them to?
203
00:31:15,535 --> 00:31:18,700
Send them to whoever the hell you want!
204
00:31:19,464 --> 00:31:24,141
I'm not a grass, detective. It takes
someone like you to arrest gallant men...
205
00:31:24,142 --> 00:31:27,701
Gallant? There are more bullets
in him than Tore di Quinto.
206
00:31:27,702 --> 00:31:30,741
If you don't give me my license,
I'm ruined.
207
00:31:30,742 --> 00:31:33,947
Okay, you have my word.
But first, we need to catch him.
208
00:31:33,948 --> 00:31:37,527
Do you want me to bring him to you?
I can tell you where he's hiding.
209
00:31:37,528 --> 00:31:39,523
After that, it's down to you.
210
00:31:39,523 --> 00:31:42,504
It will be passed on to another department.
211
00:31:41,504 --> 00:31:44,211
Maybe so; I just want my license back.
212
00:31:44,212 --> 00:31:48,079
He's hiding in a friend's place.
Paolinelli, Rita. Via Scalinelli, 11.
213
00:31:48,080 --> 00:31:51,297
She's on the top floor.
I didn't tell you anything.
214
00:31:51,298 --> 00:31:52,429
Let's go.
215
00:32:23,070 --> 00:32:27,657
Don't you see: it's eleven?
Can't you see he's not coming?
216
00:32:28,305 --> 00:32:32,690
You said he was coming back.
- Listen...
217
00:32:32,691 --> 00:32:35,191
I want to know how you make
sense of this...
218
00:32:35,192 --> 00:32:38,928
Your father committed suicide.
Why is that Mariani's fault?
219
00:32:38,929 --> 00:32:42,039
Who arrested him?
Who put him in prison?
220
00:32:42,040 --> 00:32:44,324
If Mariani arrested him, then he
must have done something, no?
221
00:32:47,130 --> 00:32:53,211
Did you think your father was innocent?
- My father couldn't handle prison...
222
00:32:53,212 --> 00:32:56,881
he either had to escape or kill himself.
Mariani sent him there.
223
00:32:56,882 --> 00:33:02,156
Listen: leave your gun here and go.
I promise we won't do anything...
224
00:33:02,157 --> 00:33:05,899
you have my word.
Nothing happened here...
225
00:33:05,900 --> 00:33:08,802
we'll even forget your face.
- And I can go back to the bar.
226
00:33:08,803 --> 00:33:12,468
No - Don't you move!
- Okay - don't get upset.
227
00:33:22,639 --> 00:33:24,846
Commissario, why are you always pissed off?
228
00:33:24,850 --> 00:33:26,524
Huh?
- Nothing.
229
00:33:29,228 --> 00:33:32,673
Should I call the flying squad?
- No, call the porter.
230
00:33:35,389 --> 00:33:39,200
You've already been transferred once
from the flying squad to district...
231
00:33:39,201 --> 00:33:41,619
because you had your own ways. Just forget it!
232
00:33:41,654 --> 00:33:44,288
I'll call Commissario Crivelli,
so you can go back to your son.
233
00:33:44,288 --> 00:33:45,968
No.
- Okay.
234
00:33:48,463 --> 00:33:49,734
Is anyone there?
235
00:33:54,323 --> 00:33:55,682
I'm coming...
236
00:33:56,390 --> 00:33:57,663
I'm coming.
237
00:33:58,933 --> 00:34:01,518
What do you want?
- Police.
238
00:34:01,519 --> 00:34:04,461
I thought something smelled around here.
- Can you show us where Paolinelli lives?
239
00:34:04,462 --> 00:34:08,225
She's on the top floor. I've got stuff to do.
Can't you go by yourselves?
240
00:34:08,226 --> 00:34:11,920
No, we'd like to be accompanied.
- Okay.
241
00:34:11,921 --> 00:34:17,274
One moment; I've got milk on the stove.
- Leave it and come with us.
242
00:34:17,275 --> 00:34:21,146
We want to surprise Paolinelli, but if
you warn her, we won't live it down.
243
00:34:21,147 --> 00:34:24,712
You really don't trust anyone.
- Call it a habit.
244
00:34:32,845 --> 00:34:34,339
She lives here.
245
00:34:35,413 --> 00:34:38,342
Be careful; do just what I told you to.
246
00:34:56,152 --> 00:35:00,743
Who is it?
- The porter. I'm sorry to disturb...
247
00:35:00,744 --> 00:35:07,039
but the woman below says there's
water coming through the ceiling.
248
00:35:07,040 --> 00:35:12,552
It's probably only a small leak.
You know what she's like.
249
00:35:12,553 --> 00:35:14,072
Do you mind?
250
00:35:15,307 --> 00:35:17,192
Who are you?
What do you want?
251
00:35:17,193 --> 00:35:19,624
Run, Bruno!
It's the police. Run!
252
00:35:25,172 --> 00:35:28,804
You can't come in -
you need a warrant!
253
00:35:29,663 --> 00:35:31,360
This is my home!
254
00:36:19,182 --> 00:36:21,000
...yes, on the fifth floor. Okay.
255
00:36:21,571 --> 00:36:23,200
You called the flying squad, didn't you?
256
00:36:23,201 --> 00:36:25,800
Well, at this point...
- This way, they'll catch him...
257
00:36:25,801 --> 00:36:29,307
Well, not for sure.
- They'll make the girl talk.
258
00:36:29,342 --> 00:36:31,349
Do you think she doesn't know where he is?
259
00:36:31,349 --> 00:36:32,932
I don't know anything.
260
00:36:33,895 --> 00:36:36,347
Take her to the station.
I'll call Monti.
261
00:36:36,348 --> 00:36:38,114
Get dressed. Hurry up.
262
00:36:40,977 --> 00:36:43,683
What car will I use?
- Mine.
263
00:36:46,278 --> 00:36:49,213
Hello?
- It's Mariani; I need to speak to Monti.
264
00:36:54,990 --> 00:36:56,698
No - he'll answer it.
265
00:37:00,257 --> 00:37:04,277
Tell him to come here.
- How do you know it's him?
266
00:37:04,278 --> 00:37:05,858
Tell him. Understood?
267
00:37:07,978 --> 00:37:12,033
Hello, it's Buranelli.
No, he's not here.
268
00:37:16,454 --> 00:37:18,511
What's going on?
- I don't know.
269
00:37:23,010 --> 00:37:24,998
He's still breathing.
- Get up.
270
00:37:24,999 --> 00:37:27,978
Go to the door and invent something.
Say it went off.
271
00:37:27,979 --> 00:37:30,891
You two, over there.
Hurry!
272
00:37:30,892 --> 00:37:35,487
If you try anything, I'll blow
your head off. Walk... Walk!
273
00:37:35,488 --> 00:37:37,693
You two stay still.
274
00:37:37,694 --> 00:37:40,558
Come on, walk.
275
00:37:41,903 --> 00:37:43,988
What happened?
Who fired?
276
00:37:43,989 --> 00:37:47,800
Buranelli; he fired by accident,
whilst he was cleaning his pistol.
277
00:37:47,801 --> 00:37:50,574
They shouldn't let him carry a gun.
278
00:37:51,591 --> 00:37:52,915
Close it.
279
00:37:54,350 --> 00:37:57,322
What were you doing? Sleeping?
Put Monti back on.
280
00:37:57,323 --> 00:38:01,200
Hi, Mariani.
Let's try and get something here...
281
00:38:01,201 --> 00:38:04,424
I want you to search the
entire building.
282
00:38:07,450 --> 00:38:09,609
That Moroccan really is a tough cookie.
283
00:38:13,625 --> 00:38:17,425
Why didn't you warn us?
- There was no time to lose.
284
00:38:17,426 --> 00:38:20,958
You were good at finding him,
but catching him?
285
00:38:20,959 --> 00:38:25,006
That was our job.
- I wasn't sure of the information.
286
00:38:25,007 --> 00:38:27,303
You were sure...
287
00:38:27,304 --> 00:38:30,661
but the commissioner of steel
couldn't deal with letting him escape.
288
00:38:30,662 --> 00:38:34,154
You're still convinced they kicked
you out of the flying squad out of envy.
289
00:38:34,155 --> 00:38:38,846
They didn't.
- No? Then why?
290
00:38:38,846 --> 00:38:42,002
You've got too much initiative:
you do things your way.
291
00:38:43,123 --> 00:38:44,463
I'll see you around.
292
00:38:45,733 --> 00:38:47,842
You're better off at district, Mariani.
293
00:38:54,939 --> 00:38:57,620
Have you got a telephone?
- Did you think I wanted to warn her?
294
00:38:57,621 --> 00:39:00,422
No, I need to use it.
- In that case, come in.
295
00:39:01,975 --> 00:39:04,099
It's up there on the left.
296
00:39:16,046 --> 00:39:17,731
Hello?
297
00:39:17,732 --> 00:39:20,758
Who is it?
- It's your ex.
298
00:39:22,107 --> 00:39:23,847
I bet he's not coming.
299
00:39:26,236 --> 00:39:28,560
What is it?
Changed your plans?
300
00:39:28,561 --> 00:39:32,188
No, it's just that I've ended
up on the other side of the city.
301
00:39:32,189 --> 00:39:36,191
I still have to go to my office.
- Listen, let's leave it then...
302
00:39:36,192 --> 00:39:40,616
We can't eat at three.
- No. If Mauro's not here, I'm not eating.
303
00:39:40,617 --> 00:39:45,564
Listen: you explain this to your son.
- Okay, put him on.
304
00:39:45,952 --> 00:39:50,143
Claudio, wait...
Listen to your father. Claudio...
305
00:39:51,004 --> 00:39:55,383
No, I'm not eating without you.
- Okay, put your mother on.
306
00:39:57,462 --> 00:39:58,895
Yes? Tell me.
307
00:39:59,588 --> 00:40:02,282
At your office? Good idea.
308
00:40:02,282 --> 00:40:06,728
If you get there before me,
wait in my office, okay?
309
00:40:06,729 --> 00:40:07,841
Goodbye.
310
00:40:21,452 --> 00:40:23,019
Lady.
311
00:40:23,020 --> 00:40:25,612
Yes?
- What's in there?
312
00:40:25,613 --> 00:40:27,840
Plastic; it's a storage area.
313
00:41:49,511 --> 00:41:50,938
Hands up!
314
00:41:52,179 --> 00:41:53,492
Is this a joke?
315
00:42:00,221 --> 00:42:03,134
What's going on?
- Put your hands up!
316
00:42:08,055 --> 00:42:10,585
You, barman...
- Where do I fit in?
317
00:42:10,586 --> 00:42:13,576
Get his gun... Move it!
318
00:42:14,410 --> 00:42:16,189
Take his pistol.
319
00:42:24,341 --> 00:42:25,710
I'm really sorry.
320
00:42:26,969 --> 00:42:29,011
What a scene!
321
00:42:30,372 --> 00:42:32,833
Put it here.
- Sure.
322
00:42:36,189 --> 00:42:37,710
What's he doing?
323
00:42:39,265 --> 00:42:41,416
Go away - leave him alone.
324
00:42:41,417 --> 00:42:44,665
Take your hands off me, idiot!
- Stand still!
325
00:42:45,850 --> 00:42:46,758
You...
326
00:42:47,907 --> 00:42:49,060
with the others.
327
00:43:03,545 --> 00:43:08,408
If you don't get him to a hospital, he'll die.
He's losing too much blood - it's a fountain.
328
00:43:17,450 --> 00:43:20,318
He might be a policeman,
but he's also a Christian.
329
00:44:33,799 --> 00:44:37,116
Listen, do you realise it's almost two?
330
00:44:37,117 --> 00:44:39,634
Even detectives have to eat.
331
00:44:40,274 --> 00:44:43,797
If he doesn't come, then it
means you've warned him...
332
00:44:43,798 --> 00:44:45,514
and I'll kill you.
333
00:46:23,343 --> 00:46:24,814
Who are you?
334
00:47:33,641 --> 00:47:35,680
How many times do I have to tell you?
335
00:47:35,680 --> 00:47:37,891
Mauro hates it when you go in
the wrong direction.
336
00:47:37,891 --> 00:47:40,124
I know - that's why I do it.
337
00:47:43,234 --> 00:47:44,817
Poor guy...
338
00:47:48,846 --> 00:47:51,567
I wouldn't leave a dog to die like this.
339
00:47:52,851 --> 00:47:54,383
Be quiet.
340
00:47:59,804 --> 00:48:01,600
Claudio, be good.
341
00:48:01,600 --> 00:48:04,173
I'm going to say "hi" to my friend, Monti.
342
00:48:04,881 --> 00:48:07,411
Good afternoon, everyone.
Hello, Monti.
343
00:48:44,758 --> 00:48:47,098
What are you doing with that pistol?
344
00:48:48,198 --> 00:48:50,393
Claudio, come here...
I'm sure he's busy.
345
00:48:50,394 --> 00:48:54,457
You're in the wrong room.
Take the boy away.
346
00:48:54,458 --> 00:48:56,334
No, the boy stays here.
347
00:49:07,296 --> 00:49:09,036
Is Mariani your father?
348
00:49:11,130 --> 00:49:14,196
What father?
Mariani isn't even married.
349
00:49:16,563 --> 00:49:18,439
Step back.
350
00:49:19,736 --> 00:49:23,059
Leave him... leave him,
or I'll shoot.
351
00:49:25,068 --> 00:49:27,018
I'll shoot him, not you.
352
00:49:27,135 --> 00:49:30,466
Listen to him.
Do as he says, madam!
353
00:49:30,467 --> 00:49:32,656
Let go of him.
Go away...
354
00:49:32,657 --> 00:49:34,887
With the others.
Go on!
355
00:49:34,888 --> 00:49:38,840
Madam, I'm begging you.
Come here.
356
00:49:38,841 --> 00:49:41,460
I really will shoot him,
do you understand?
357
00:49:41,461 --> 00:49:43,959
Come on, move it.
358
00:49:43,960 --> 00:49:47,442
Go back with the others.
- Let go of me!
359
00:49:49,130 --> 00:49:52,627
Let go of me!
What do you want from me?
360
00:49:52,628 --> 00:49:55,654
Tell Mariani: I'll be seeing him.
361
00:49:56,324 --> 00:49:57,612
Let go of me!
362
00:50:01,803 --> 00:50:04,024
Don't push.
- Get in.
363
00:50:15,113 --> 00:50:17,699
You really won this time.
364
00:50:17,700 --> 00:50:19,225
Let me give you my opinion.
365
00:50:19,225 --> 00:50:23,665
Too much initiative for a
detective, right?
366
00:50:22,665 --> 00:50:27,269
There's so few of us now, but you gamble
with your life as if you were playing cards.
367
00:50:27,270 --> 00:50:31,006
There's a call from district.
- What is it now?
368
00:50:38,212 --> 00:50:39,380
Tell me what's going on?
369
00:50:39,381 --> 00:50:42,163
Something serious has happened at district.
370
00:50:42,163 --> 00:50:43,008
Which district?
371
00:50:43,008 --> 00:50:45,389
Mariani's one.
You๏ฟฝre with him now, aren't you?
372
00:50:55,146 --> 00:50:57,483
Don't worry...
373
00:50:57,484 --> 00:51:00,702
He won't harm the boy.
He just wants to use him to trade...
374
00:51:03,979 --> 00:51:05,520
It's you he's after.
375
00:51:07,116 --> 00:51:09,008
What did he say as he left?
376
00:51:10,429 --> 00:51:13,839
"Tell Mariani I'll be seeing him."
- You see?
377
00:51:14,263 --> 00:51:15,525
He'll call you.
378
00:51:19,148 --> 00:51:22,665
I'd find him myself,
if I knew who he was.
379
00:51:23,149 --> 00:51:26,662
We'll find out. They're calling all the
penitentiaries and prisons.
380
00:51:27,240 --> 00:51:29,036
It's also Sunday today...
381
00:51:30,962 --> 00:51:31,895
Hello?
382
00:51:32,831 --> 00:51:34,916
It's traffic police.
383
00:51:35,168 --> 00:51:36,668
Yes, yes. Go on.
384
00:51:38,507 --> 00:51:41,254
What did you say?
Yes, okay.
385
00:51:41,255 --> 00:51:43,457
Name of the owner?
386
00:51:43,458 --> 00:51:46,161
What year was he born?
1930...
387
00:51:46,162 --> 00:51:48,672
Where does he live?
Street?
388
00:51:48,673 --> 00:51:51,276
The 127 isn't his.
389
00:51:51,677 --> 00:51:52,681
Okay.
390
00:51:53,375 --> 00:51:56,969
The owner is 48 years old.
- He'll know who he lent it to.
391
00:51:56,970 --> 00:51:58,539
What if it was stolen?
392
00:52:01,041 --> 00:52:03,869
I'll take care of it...
if you want me to, naturally.
393
00:52:06,294 --> 00:52:08,657
Here are the details.
- Thanks.
394
00:52:08,903 --> 00:52:12,751
All you managed to do was
write down the license plate?
395
00:52:19,031 --> 00:52:23,400
Your son's life was at risk.
- He would've shot him without mercy.
396
00:52:23,401 --> 00:52:26,340
Yes, Mauro. Monti is right...
397
00:52:27,544 --> 00:52:30,560
You wouldn't have moved
an inch either.
398
00:52:43,664 --> 00:52:44,741
I'm going.
399
00:53:41,900 --> 00:53:43,949
Let go of me! Help!
400
00:53:43,950 --> 00:53:46,026
Stay down!
401
00:53:47,604 --> 00:53:50,914
Yes, I understand.
No, I won't move from here.
402
00:53:53,534 --> 00:53:55,306
Sure, I'll let him know.
403
00:53:59,864 --> 00:54:05,717
Conforti, Bruno.
He killed himself on Friday night...
404
00:54:05,718 --> 00:54:08,299
he was in Spoletea prison, awaiting trial.
405
00:54:10,704 --> 00:54:12,136
After two years?
406
00:54:13,319 --> 00:54:14,824
I don't remember.
407
00:54:20,271 --> 00:54:22,512
Where are you going, Mariani?
Stay there.
408
00:54:25,111 --> 00:54:27,467
Listen to me, Mariani.
Be reasonable...
409
00:54:28,452 --> 00:54:30,442
Where will you look for him?
410
00:54:31,190 --> 00:54:33,765
And what should I do? Wait?
411
00:54:33,858 --> 00:54:38,648
I'll remind you: he doesn't want a ransom -
he wants you dead.
412
00:54:42,412 --> 00:54:44,630
And I want my son.
413
00:55:15,680 --> 00:55:19,554
He left early this morning.
I saw him on the stairs...
414
00:55:19,555 --> 00:55:21,312
as I was coming from mass.
- And his mother?
415
00:55:21,312 --> 00:55:26,264
His mother? She works
all day to keep the family going...
416
00:55:26,265 --> 00:55:29,472
with a son like that...
Poor woman, she lives not far from here.
417
00:55:29,473 --> 00:55:31,022
Tre Isolati, number 20.
418
00:55:32,429 --> 00:55:38,817
You're probably thinking: "her husband's dead,
and she's worried about losing her job."
419
00:55:39,762 --> 00:55:41,375
I won't get you involved.
420
00:55:42,036 --> 00:55:47,824
You're a good man, detective.
You've treated me well...
421
00:55:47,825 --> 00:55:54,723
I've never known them do anything good.
First my husband, then my son.
422
00:55:57,302 --> 00:56:03,069
I'm begging you: help me find him.
- What do I know about Sergio?
423
00:56:03,070 --> 00:56:06,349
He only finds me when he needs money.
424
00:56:07,396 --> 00:56:09,717
I'm just a servant to him.
425
00:56:10,851 --> 00:56:14,342
He only ever listened to his father...
426
00:56:15,452 --> 00:56:21,307
he was God on earth to him.
- Don't you know where he hangs out?
427
00:56:21,954 --> 00:56:28,111
Only with bad people. I used to look
for him in the bar on the corner.
428
00:56:32,100 --> 00:56:32,941
Well?
429
00:56:35,944 --> 00:56:38,951
Well... I realise you're a detective...
430
00:56:38,952 --> 00:56:42,952
but you can't hassle us like this.
Who knows this Sergio Conforti?
431
00:56:42,953 --> 00:56:46,865
I think you've been tricked.
- I think Sampdoria is right.
432
00:56:46,866 --> 00:56:49,810
Guys, that's enough, it's the second
time I've heard this.
433
00:56:52,037 --> 00:56:55,758
I'm begging you, boys -
this is very important to me.
434
00:56:55,759 --> 00:56:57,749
Why don't you fuck off?
435
00:56:59,033 --> 00:57:01,376
Are you picking on me
because I'm the smallest?
436
00:57:01,377 --> 00:57:05,394
You know Sergio Conforti well.
Now, tell me where he is.
437
00:57:05,395 --> 00:57:08,954
If you're so tough, take this
up with Maciste over there.
438
00:57:10,395 --> 00:57:14,299
I'm Maciste.
- He's gone nuts!
439
00:57:57,481 --> 00:57:58,522
Talk!
440
00:57:59,670 --> 00:58:01,907
Come on, talk!
- I don't know...
441
00:58:01,908 --> 00:58:06,863
Aldo, this guy's going to kill me.
You know him - tell him where he is.
442
00:58:06,864 --> 00:58:09,856
Conforti is your friend.
Tell him!
443
00:58:09,857 --> 00:58:14,299
You really are an asshole!
- This guy's insisting. If you know, tell him.
444
00:58:14,385 --> 00:58:16,960
Detective... I can tell you what I know.
445
00:58:19,007 --> 00:58:22,423
He might be at work, or he
might be with his girlfriend...
446
00:58:22,424 --> 00:58:24,780
her name's Wanda Giuliani,
she lives on Via Gaparella.
447
00:58:25,969 --> 00:58:27,567
What are you doing?
448
00:58:28,305 --> 00:58:32,310
He told you what you wanted to know.
- Do you want to beat me up?
449
00:58:32,311 --> 00:58:33,266
No...
450
00:58:39,243 --> 00:58:41,614
You're going to take me to Wanda Giuliani.
451
00:58:50,915 --> 00:58:52,654
Put the commissioner on.
452
00:59:06,730 --> 00:59:08,921
It's him...
you talk to him.
453
00:59:10,876 --> 00:59:15,378
Mariani isn't here now, but you
can talk to me - I'm a colleague.
454
00:59:15,379 --> 00:59:19,566
I want to talk to him.
Understand? To him.
455
00:59:19,567 --> 00:59:21,971
If you've something to say, then say it.
456
00:59:21,971 --> 00:59:23,577
I want to speak to him.
457
00:59:23,577 --> 00:59:26,127
We still haven't found him.
As soon as we do, we'll tell him.
458
00:59:26,128 --> 00:59:29,265
If he wants his son,
he'll come and get him.
459
00:59:29,266 --> 00:59:32,321
Okay, where?
- The commissioner knows...
460
00:59:32,322 --> 00:59:34,684
he knows when and he knows where.
461
00:59:34,684 --> 00:59:36,569
Tell him to come alone, understood?
462
00:59:54,704 --> 00:59:56,920
No one is ever here on a Sunday.
463
00:59:58,098 --> 01:00:02,131
There's no reason why he...
- It could be a great hiding place...
464
01:00:04,024 --> 01:00:06,116
with all those cars.
465
01:00:10,240 --> 01:00:12,945
There's also a 127 down there.
466
01:00:16,789 --> 01:00:19,180
Sergio! Sergio...
467
01:00:19,181 --> 01:00:22,731
the commissioner swears he won't
do anything if you give him his son...
468
01:00:22,732 --> 01:00:24,436
I'm begging you, Sergio!
469
01:00:55,163 --> 01:00:56,721
This is his car, right?
470
01:00:57,443 --> 01:01:00,516
Yes, I think so.
Let's look in the shed.
471
01:01:08,730 --> 01:01:10,130
Oh, sweet Jesus!
472
01:01:47,470 --> 01:01:51,869
So... if his car's here, then he
took his bike.
473
01:01:51,869 --> 01:01:53,851
He wouldn't have left on foot.
474
01:01:56,404 --> 01:01:57,849
Or he's here...
475
01:01:59,851 --> 01:02:01,217
Claudio!
476
01:02:05,550 --> 01:02:06,658
Claudio...
477
01:02:28,252 --> 01:02:32,490
Claudio... my God...
478
01:02:56,917 --> 01:02:59,845
I warn you: they broke the gate.
They've come to rob me.
479
01:02:59,846 --> 01:03:03,542
Right - stealing from a thief!
- This is my car, here it is.
480
01:03:03,543 --> 01:03:06,256
It's this one.
- Detective Mariani...
481
01:03:07,438 --> 01:03:08,587
Detective Mariani...
482
01:03:09,859 --> 01:03:14,660
I've been looking everywhere for you.
There's news... he kept his promise...
483
01:03:14,661 --> 01:03:18,249
he called. He said you'd know
where the boy is.
484
01:03:21,143 --> 01:03:22,253
Me?
485
01:03:25,149 --> 01:03:29,109
Mariani isn't here now, but you
can talk to me - I'm a colleague.
486
01:03:29,110 --> 01:03:32,333
I want to talk to him.
Understand? To him.
487
01:03:32,334 --> 01:03:35,624
If you've something to say then say it...
488
01:03:35,625 --> 01:03:39,097
We still haven't found him.
As soon as we do, we'll tell him.
489
01:03:39,098 --> 01:03:42,309
If he wants his son,
he'll come and get him.
490
01:03:42,310 --> 01:03:45,411
Okay, where?
- The commissioner knows...
491
01:03:45,412 --> 01:03:49,839
he knows when and he knows where.
Tell him to come alone, understood?
492
01:03:51,370 --> 01:03:53,042
That's everything.
493
01:03:54,491 --> 01:03:57,303
Did you understand?
- No.
494
01:03:59,175 --> 01:04:00,989
Not even where you have to go?
495
01:04:02,804 --> 01:04:04,268
I've got no idea...
496
01:04:05,420 --> 01:04:07,018
about the time, nor the place.
497
01:04:09,313 --> 01:04:12,312
I see you're feeling down, Mariani...
498
01:04:12,313 --> 01:04:16,548
you're worried that if we get involved,
your son's life will be in danger.
499
01:04:17,265 --> 01:04:19,742
Let's look at the other side of the coin.
500
01:04:21,026 --> 01:04:26,474
That lunatic is a danger to everyone,
and we have a duty to bring him in.
501
01:04:27,937 --> 01:04:30,998
I can't permit you to undertake
personal initiatives...
502
01:04:31,423 --> 01:04:34,143
If you know where he wants
to meet, tell us.
503
01:04:36,078 --> 01:04:37,691
I know as much as you.
504
01:04:38,845 --> 01:04:41,254
I'm sure of only one thing:
505
01:04:42,223 --> 01:04:46,152
I must go alone.
- Remember - you're a policeman.
506
01:04:52,471 --> 01:04:57,271
If only we knew where
he was calling from...
507
01:04:59,147 --> 01:05:00,831
If he calls back...
508
01:05:01,432 --> 01:05:04,320
we may be able to trace it.
- Is that possible?
509
01:05:04,666 --> 01:05:09,775
Sadly, if he calls from a phone box,
we can only identify the area.
510
01:05:09,776 --> 01:05:12,360
He has to use a private line.
511
01:05:20,179 --> 01:05:21,838
If you need me, I'll be next door.
512
01:05:49,568 --> 01:05:53,703
Is Mariani under surveillance?
- Yes, we've got two men following him...
513
01:05:53,704 --> 01:05:56,185
he might do something stupid,
given the state he's in.
514
01:05:56,185 --> 01:05:57,546
Like what?
515
01:06:00,182 --> 01:06:01,902
Don't you know what he's like?
516
01:06:06,671 --> 01:06:08,739
'The commissioner of steel'...
517
01:06:08,892 --> 01:06:11,603
It could've happened to anyone.
518
01:06:12,019 --> 01:06:16,281
That kid's father was a criminal.
He'd killed people...
519
01:06:16,282 --> 01:06:20,953
some kid who was only twenty years old.
If you'd only seen his mother...
520
01:06:20,954 --> 01:06:23,028
I hunted him down, till I caught him.
521
01:06:25,470 --> 01:06:29,377
Yes - I arrested him, but it
could've been anyone.
522
01:06:29,734 --> 01:06:31,827
Then why are you trying to justify it?
523
01:06:33,026 --> 01:06:33,847
No...
524
01:06:36,925 --> 01:06:41,150
It was you who accused me.
I do my job properly...
525
01:06:41,151 --> 01:06:42,566
believing in it!
526
01:06:44,368 --> 01:06:48,833
Let's send the police home.
Let's just get out of the way...
527
01:06:48,834 --> 01:06:51,828
...and leave the thieves,
the murderers, the terrorists...
528
01:06:51,829 --> 01:06:53,466
rulers of the city!
529
01:06:55,669 --> 01:06:58,321
Hello?
- Are you Mariani?
530
01:06:58,322 --> 01:07:01,616
Yes, it's me.
- Didn't they tell you I was waiting?
531
01:07:01,617 --> 01:07:05,092
Yes, yes, but how can I come to you,
if you don't tell me where?
532
01:07:05,093 --> 01:07:09,289
You should get it...
If you aren't here by then, I'll kill him.
533
01:07:12,770 --> 01:07:16,005
I swear I'll come.
I'll be alone, just tell me where?
534
01:07:16,006 --> 01:07:18,862
I've already told you.
- Christ, tell me where?
535
01:07:40,640 --> 01:07:44,396
We managed to get a location.
He called from Tiburtina station...
536
01:07:44,397 --> 01:07:48,628
someone who overheard him just called.
- Let Mariani know.
537
01:07:48,629 --> 01:07:51,903
I saw him going down there.
I could either call you, or follow him.
538
01:07:51,904 --> 01:07:52,889
You did well.
539
01:07:58,273 --> 01:08:00,598
He seemed strange, a bit crazy...
540
01:08:00,599 --> 01:08:03,439
when I heard him say he was going to
kill someone, I called you straight away.
541
01:08:03,440 --> 01:08:06,456
Thanks. Most other people
wouldn't have given a damn.
542
01:08:06,457 --> 01:08:08,603
We've searched everywhere,
but there's nothing here.
543
01:08:33,809 --> 01:08:36,022
What are you thinking?
544
01:08:37,146 --> 01:08:39,447
What time was it when
we arrested his father?
545
01:08:40,182 --> 01:08:43,085
I think it was... around midnight.
546
01:08:45,421 --> 01:08:47,993
No, it must have been earlier.
547
01:08:49,454 --> 01:08:52,221
You're right, it was half nine.
548
01:08:54,263 --> 01:08:57,518
And it's 21:20 now.
- You mean the tram yard?
549
01:08:58,236 --> 01:08:59,385
Let's go, then.
550
01:09:01,335 --> 01:09:02,391
No...
551
01:09:03,260 --> 01:09:04,553
I'm going alone.
552
01:09:08,764 --> 01:09:10,886
I must go alone.
553
01:09:13,392 --> 01:09:18,411
Crivelli won't let you go...
- I don't give a damn about Crivelli!
554
01:09:53,974 --> 01:09:56,393
Did he have a motorbike?
- An old Guzzi?
555
01:09:56,394 --> 01:09:57,912
Yes, it was a Guzzi.
556
01:10:01,340 --> 01:10:02,392
Where's he going?
557
01:10:04,841 --> 01:10:08,710
Stop him at the next station.
- Block him on the Tuscolana.
558
01:10:09,010 --> 01:10:10,691
You three, quick -
get in the car.
559
01:10:14,036 --> 01:10:16,299
That imbecile is going to get
himself killed!
560
01:10:39,427 --> 01:10:40,408
What's he doing?
561
01:10:41,191 --> 01:10:42,467
It's not stopping.
562
01:10:54,519 --> 01:10:56,929
Don't stop just yet...
563
01:10:56,930 --> 01:10:58,909
I'll tell you when.
564
01:11:15,821 --> 01:11:19,064
Is it our fault the train didn't stop?
- Just let Crivelli know.
565
01:11:19,065 --> 01:11:21,966
No, you talk to him;
I don't want to be shouted at.
566
01:11:26,153 --> 01:11:26,964
Hello?
567
01:11:27,593 --> 01:11:28,728
Yes, this is Crivelli.
568
01:11:28,728 --> 01:11:30,547
The train didn't stop.
569
01:11:30,547 --> 01:11:31,727
Come back, I'll take care of it.
570
01:11:31,727 --> 01:11:33,642
Okay. To the station.
571
01:11:50,752 --> 01:11:51,994
Get out!
572
01:11:52,270 --> 01:11:54,113
One moment - what do you want?
573
01:11:56,346 --> 01:11:57,534
Thief!
574
01:14:23,629 --> 01:14:24,827
My God!
575
01:15:12,845 --> 01:15:15,639
Throw your gun down, commissioner.
576
01:15:22,140 --> 01:15:24,336
You took your time.
577
01:15:25,072 --> 01:15:28,942
This was the place...
but you didn't remember.
578
01:15:28,942 --> 01:15:33,303
For you it was just a normal operation.
It was routine, as you would say.
579
01:15:33,338 --> 01:15:35,251
What have you done with my son?
580
01:15:35,252 --> 01:15:39,084
A man kills himself in prison, and you
don't even remember where you arrested him.
581
01:15:39,085 --> 01:15:41,361
I remembered, didn't I?
I'm here!
582
01:15:43,472 --> 01:15:48,440
Unfortunately, it's too late.
It was 21:30 when you arrested him...
583
01:15:48,441 --> 01:15:52,911
what a shame, Mariani.
You'll regret so much being late.
584
01:15:52,912 --> 01:15:54,581
Where is my son?
585
01:15:56,963 --> 01:15:58,216
It's too late.
586
01:16:03,905 --> 01:16:05,394
Where is he?
587
01:16:13,339 --> 01:16:16,565
Where is he?
- Stay still... Stay still!
588
01:16:17,157 --> 01:16:18,898
Stay still!
589
01:16:33,126 --> 01:16:35,301
You've killed him!
590
01:16:52,945 --> 01:16:56,239
Dad...
Dad, I'm here.
591
01:17:00,326 --> 01:17:02,160
Dad!
592
01:17:17,173 --> 01:17:18,366
Claudio.
593
01:17:20,877 --> 01:17:23,006
I knew you'd come.
594
01:18:09,042 --> 01:18:15,262
Subtitles by Merlin
595
01:18:15,263 --> 01:18:20,560
Revised by Lord Retsudo
& Talpaleone for Cinematik47037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.