All language subtitles for Il Corpo - Geschaendetes Fleisch-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,700 --> 00:00:17,500 O CORPO 2 00:01:41,400 --> 00:01:46,394 Obrigado Paul. EstĂĄ bom! VocĂȘ nem sempre segura sua mĂŁo. 3 00:02:10,960 --> 00:02:14,430 Antoin, dĂȘ o nosso dinheiro agora. VocĂȘ nĂŁo precisa tanto. 4 00:02:14,480 --> 00:02:16,835 Ok. Eu nĂŁo preciso de muito dinheiro. 5 00:02:16,880 --> 00:02:18,671 Isso pra vocĂȘ! 6 00:02:26,400 --> 00:02:30,393 - Saia, ou vocĂȘ nĂŁo vai sobreviver! - VocĂȘ tem que bater mais forte! 7 00:02:37,000 --> 00:02:38,956 Seu covarde! 8 00:02:39,000 --> 00:02:42,993 ... VocĂȘ tem coragem! 9 00:02:43,400 --> 00:02:46,392 Cuidado! AlguĂ©m estĂĄ vindo! 10 00:03:18,000 --> 00:03:20,992 Sai fora!
Ou tambĂ©m te pego... 11 00:03:21,040 --> 00:03:23,554 NĂłs vamos pegar vocĂȘ tambĂ©m! 12 00:03:23,600 --> 00:03:25,573 ... Oh! 13 00:03:26,320 --> 00:03:29,151 - Eles nĂŁo eram feitos de papelĂŁo
- EstĂĄ bem? 14 00:03:29,600 --> 00:03:32,548 Eu acho que sim.
Obrigado. 15 00:03:37,960 --> 00:03:41,953 Esses bastardos tentam sempre, os mesmos golpes. 16 00:03:43,640 --> 00:03:46,200 Eu ficarei um pouco mais. Talvez eles voltem. 17 00:03:46,240 --> 00:03:48,673 É possĂ­vel! 18 00:04:08,600 --> 00:04:10,795 - Aqui. - Obrigado. 19 00:04:10,840 --> 00:04:14,098 IncluĂ­do no serviço. 20 00:04:19,280 --> 00:04:23,273 Eu nunca fui tĂŁo espancado. 21 00:04:23,840 --> 00:04:27,833 - Aqui. Este Ă© meu barco. - Muito bom. 22 00:04:29,920 --> 00:04:33,913 - VocĂȘ quer um? - Obrigado. 23 00:04:34,520 --> 00:04:37,089 VocĂȘ tem fogo? 24 00:04:44,680 --> 00:04:47,956 VocĂȘ tem dinheiro?
VocĂȘ estĂĄ bem? 25 00:04:48,000 --> 00:04:51,072 Poderia ser melhor.
As finanças. 26 00:04:51,120 --> 00:04:55,113 Eu pensei assim mesmo. 27 00:04:55,680 --> 00:04:59,673 Aqui, por sua ajuda.
Obrigado novamente. 28 00:05:02,520 --> 00:05:04,715 Ainda nĂŁo estĂĄ bem? 29 00:05:04,760 --> 00:05:08,275 - VocĂȘ Ă© capaz de conduzir um barco?
- Claro! 30 00:05:08,320 --> 00:05:10,993 EntĂŁo me leve para casa
e ganhe alguns dĂłlares extras. 31 00:05:11,040 --> 00:05:12,917 - Qual o seu nome? Alain. 32 00:05:12,960 --> 00:05:16,953 - Como vocĂȘ veio parar aqui? - Com um bilhete de barco, de Caracas. 33 00:05:17,040 --> 00:05:20,794 - O que vocĂȘ quer fazer agora? - Ganhar algum dinheiro e continuar por aĂ­... 34 00:05:20,840 --> 00:05:23,115 EntĂŁo se mexa! 35 00:05:23,160 --> 00:05:24,354 Eu conheço seu tipo. 36 00:05:24,400 --> 00:05:27,358 VocĂȘ jĂĄ passou tantos anos lindos, entĂŁo, vocĂȘ estĂĄ feito. 37 00:05:27,400 --> 00:05:31,393 Sim, Ă© possĂ­vel. Mas Ă© bom viver assim. 38 00:05:31,480 --> 00:05:33,630 VocĂȘ sabe conduzir um barco? 39 00:05:33,680 --> 00:05:36,672 Certamente. 40 00:05:36,720 --> 00:05:39,109 Ah, aĂ­ estĂĄ. Agora vocĂȘ jĂĄ vĂȘ a casa. 41 00:05:39,160 --> 00:05:42,789 EstĂĄ um pouco longe. Mas quem nĂŁo ama a cidade, 42 00:05:42,840 --> 00:05:44,876 Pode se sentir confortĂĄvel aqui. 43 00:05:44,920 --> 00:05:48,913 Eu aluguei barcos para turistas. Para a pesca, e para viagens de ida e volta. 44 00:05:49,000 --> 00:05:50,797 NĂŁo hĂĄ turistas aqui agora. 45 00:05:50,840 --> 00:05:53,400 Isso nĂŁo importa. HĂĄ sempre algo para fazer aqui. 46 00:05:53,440 --> 00:05:56,671 VocĂȘ estĂĄ procurando emprego? VocĂȘ pode trabalhar comigo. 47 00:05:56,720 --> 00:05:58,836 - Tudo bem? - Tudo bem. 48 00:05:58,880 --> 00:06:02,029 - O navio tambĂ©m pertence a eles? - Sim. 49 00:06:02,480 --> 00:06:05,916 - Ótimo barco, certo? - Sim. 50 00:06:05,960 --> 00:06:08,838 Eu jĂĄ me diverti muito. 51 00:06:08,880 --> 00:06:13,674 Quando cheguei aqui, fiquei trĂȘs meses vivendo nele, antes de encontrar a casa. 52 00:06:30,280 --> 00:06:32,874 - Bem, o que vocĂȘ estĂĄ dizendo agora? - Donnerwetter. 53 00:06:32,920 --> 00:06:36,913 Isto nĂŁo Ă© mais uma casa flutuante Cabem 20 toneladas de peixe lĂĄ. 54 00:06:37,040 --> 00:06:39,474 Espaço de carga refrigerado. 55 00:06:39,520 --> 00:06:42,273 Alguns bons ventos, para alcançar as redes. 56 00:06:42,320 --> 00:06:44,675 LĂĄ embaixo,
hĂĄ um forte diesel gĂȘmeo. 57 00:06:44,720 --> 00:06:46,790 Dez nĂłs,
nĂŁo parecem nada. 58 00:06:46,840 --> 00:06:49,340 Venha.
HĂĄ mais para ver. 59 00:06:52,160 --> 00:06:54,628 Estes eram os beliches para 8 pessoas. 60 00:06:54,680 --> 00:06:56,636 No salĂŁo podem dormir mais 4. 61 00:06:56,680 --> 00:07:00,514 Principalmente, se eu levo mais gente comigo. Eles dormem no convĂ©s. 62 00:07:00,560 --> 00:07:02,551 - Cerveja? - Sim, obrigado. 63 00:07:05,120 --> 00:07:08,749 VocĂȘ deveria ver os turistas. 64 00:07:08,800 --> 00:07:11,109 Se formos para as Bermudas. 65 00:07:11,160 --> 00:07:13,355 QuĂŁo animadas, as meninas sĂŁo. 66 00:07:13,400 --> 00:07:16,358 Eles quase enlouquecem,
sĂŁo muito quentes, em uma longa jornada. 67 00:07:16,400 --> 00:07:20,393 E entĂŁo eles vĂȘem o sangue no convĂ©s. 68 00:07:20,880 --> 00:07:23,758 Uma vez que eles estĂŁo tĂŁo animados,
que quase Ă© indecente. 69 00:07:23,800 --> 00:07:27,793 É claro que eu a tranquilizo, digo a ela que o tubarĂŁo Ă© processado em comida de gato. 70 00:07:27,960 --> 00:07:31,316 A menos, que ele fosse contrabandeado como, atum no mercado. 71 00:07:31,360 --> 00:07:32,839 Isso Ă© Ăłtimo. 72 00:07:32,880 --> 00:07:35,474 As agĂȘncias estĂŁo felizes os turistas estĂŁo felizes. 73 00:07:35,520 --> 00:07:37,636 A propĂłsito,
estou feliz com o que consigo. 74 00:07:37,680 --> 00:07:40,873 NĂŁo Ă© exatamente uma fortuna, mas ... 75 00:07:43,480 --> 00:07:47,075 OlĂĄ, Princesa!
Este Ă© Alain. 76 00:07:47,120 --> 00:07:49,395 Ele fica conosco por um tempo. 77 00:07:49,440 --> 00:07:53,228 Ele me ajuda com os barcos,
para a prĂłxima temporada, para entrar em forma. 78 00:07:53,280 --> 00:07:55,748 Talvez, vai me ajudar muito. 79 00:07:56,240 --> 00:08:00,791 Aqui vocĂȘ pode dormir.
O banheiro estĂĄ no jardim. Vista para o mar. 80 00:08:00,840 --> 00:08:03,479 NĂŁo Ă© como o Hilton. 81 00:08:03,520 --> 00:08:07,513 VocĂȘ pode comer com a gente. A Princesa cozinha muito bem. 82 00:08:07,680 --> 00:08:11,673 Eu acabei de dizer que Alain pode comer conosco. 83 00:08:12,480 --> 00:08:15,358 Ei, espere! Um segundo! 84 00:08:15,400 --> 00:08:19,393 VocĂȘ estĂĄ com medo
de queimar a torrada? 85 00:08:20,480 --> 00:08:23,233 Aqui por favor. 86 00:08:23,280 --> 00:08:27,273 Que alguém como ela,
sempre viaja com turistas, do outro lado do lago. 87 00:08:27,360 --> 00:08:29,669 O que vocĂȘ quer dizer,
com "alguém"? 88 00:08:29,720 --> 00:08:32,029 - Bem, quero dizer ... Alguém como eu? 89 00:08:32,080 --> 00:08:36,073 Apenas engraçado, se alguém estå tão longe vive fora na solidão. 90 00:08:36,520 --> 00:08:40,513 Bem, salve sua imaginação,
jovem rapaz. 91 00:08:40,800 --> 00:08:44,793 Eu sĂł tive um pouco de sorte, que me fez sentir que poderia escolher para onde ir. 92 00:08:46,560 --> 00:08:50,553 Posso garantir que nĂŁo funciona, esperar pelo grande ingresso. 93 00:08:51,400 --> 00:08:54,790 Eu costumava ser
um motorista de tĂĄxi em Manhattan. 94 00:08:54,840 --> 00:08:58,833 E entĂŁo, eu queria descobrir como podia ganhar um milhĂŁo. 95 00:09:01,400 --> 00:09:05,393 Bem, entĂŁo um dia estaria aqui. desembarcado. 96 00:09:05,720 --> 00:09:07,995 E se vocĂȘ quiser saber a verdade. 97 00:09:08,040 --> 00:09:11,430 Eu nĂŁo estou mais feliz,
do que antes. 98 00:09:11,480 --> 00:09:13,789 Um jogo de merda. 99 00:09:13,840 --> 00:09:16,752 VocĂȘ sĂł precisa de uma grande conta bancĂĄria, nada mais. 100 00:09:16,800 --> 00:09:19,519 - Na verdade? Sim, meu garoto. E isso acabou. 101 00:09:19,560 --> 00:09:22,233 EntĂŁo tudo de novo? 102 00:09:22,280 --> 00:09:25,670 - NegĂłcios turĂ­sticos. - Sim, isso funciona bem. 103 00:09:25,720 --> 00:09:29,156 Agora eu estou dirigindo as pessoas ao redor no barco, como antes no tĂĄxi. 104 00:09:29,200 --> 00:09:31,634 A Ășnica diferença Ă© a ĂĄrea. 105 00:09:31,680 --> 00:09:33,113 E os muques. 106 00:09:33,160 --> 00:09:37,153 - E as mulheres? - O que isso, tem a ver com isso? 107 00:09:37,440 --> 00:09:41,149 Quero dizer o amor e ... Parece muito com isso. 108 00:09:41,200 --> 00:09:44,749 VocĂȘ poderia trabalhar comigo, mas nĂŁo Ă© possĂ­vel. 109 00:09:44,800 --> 00:09:47,678 EntĂŁo nĂŁo hĂĄ coisas estĂșpidas!
Entendeu? 110 00:09:47,720 --> 00:09:49,711 Claro. 111 00:09:54,800 --> 00:09:56,791 Esperemos. 112 00:10:07,680 --> 00:10:09,477 - Aqui! - NĂŁo obrigado. 113 00:10:09,520 --> 00:10:13,513 - VocĂȘ nĂŁo bebe mais? - Apenas, nĂŁo hĂĄ mais coisas difĂ­ceis. 114 00:10:14,080 --> 00:10:16,355 Eu fico bĂȘbado com as coisas... 115 00:10:16,400 --> 00:10:18,755 É por isso que parei. 116 00:10:18,800 --> 00:10:21,598 Mas hĂĄ muita força
de vontade nisso. 117 00:10:21,640 --> 00:10:25,428 - Eu sĂł faço o que eu quero. - E Ă© isso que eu busco. 118 00:10:25,480 --> 00:10:27,471 Bom para vocĂȘ. 119 00:10:34,520 --> 00:10:36,272 Como vocĂȘ chegou aqui? 120 00:10:36,320 --> 00:10:40,199 Estou quase terminando.
Se vocĂȘ quiser, vocĂȘ pode tentar agora. 121 00:10:40,240 --> 00:10:43,240 Talvez mais tarde.
NĂŁo hĂĄ pressa. 122 00:11:05,840 --> 00:11:09,310 Princesa ... 123 00:11:09,360 --> 00:11:11,669 ... VocĂȘ nĂŁo quer me dizer
o que hĂĄ de errado com vocĂȘ? 124 00:11:11,720 --> 00:11:14,678 Desde que ele estĂĄ aqui, vocĂȘ nĂŁo fala uma palavra. O que vocĂȘ tem contra ele? 125 00:11:14,720 --> 00:11:18,713 Ele Ă© um preguiçoso. Ele apenas usa vocĂȘ. 126 00:11:18,800 --> 00:11:20,916 Apenas, nĂŁo se preocupe com ele. 127 00:11:20,960 --> 00:11:23,349 O importante,
Ă© que ele Ă© um bom mecĂąnico. 128 00:11:23,400 --> 00:11:27,393 Ainda melhor que eu. Eu preciso dele. 129 00:11:28,080 --> 00:11:32,073 E se ele te preocupa, Fique longe. 130 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Saia do seu caminho. 131 00:11:41,600 --> 00:11:43,955 Seu primeiro salĂĄrio semanal. 132 00:11:44,000 --> 00:11:47,754 Bem, ele estĂĄ correndo bem.
Ele soa quase como novo. 133 00:11:47,800 --> 00:11:51,793 Se vocĂȘ quiser, vĂĄ para a cidade e divirta-se com o dinheiro. 134 00:11:52,240 --> 00:11:54,117 Eu nĂŁo pago nada para o caralho. 135 00:11:54,160 --> 00:11:57,277 VocĂȘ ainda Ă© jovem isso Ă© diferente na minha idade. 136 00:11:57,320 --> 00:11:59,595 Eu aconselho vocĂȘ a ir. Eu nĂŁo preciso de vocĂȘ atĂ© amanhĂŁ. 137 00:11:59,640 --> 00:12:03,633 Obrigado, mas eu prefiro nadar. 138 00:12:38,240 --> 00:12:40,959 "Princesa", Ă© seu nome? 139 00:12:41,000 --> 00:12:44,549 Nome engraçado. 140 00:12:44,600 --> 00:12:47,478 Muito raro. 141 00:12:47,520 --> 00:12:50,159 VocĂȘ Ă© de Trinidad? 142 00:12:50,200 --> 00:12:54,193 Bem,
pergunta idiota. 143 00:12:54,720 --> 00:12:58,713 VocĂȘ nĂŁo fala muito. 144 00:13:11,640 --> 00:13:15,633 - É vocĂȘ, Alain? - Sim! 145 00:13:16,240 --> 00:13:17,593 O que estĂĄ acontecendo? 146 00:13:17,640 --> 00:13:19,358 Malditos ladrĂ”es! 147 00:13:19,400 --> 00:13:21,595 Pela terceira vez,
eles estavam lĂĄ agora. 148 00:13:21,640 --> 00:13:25,235 Talvez possamos
pegar a gangue, nĂłs dois. 149 00:13:25,280 --> 00:13:29,273 Venha comigo! 150 00:13:48,000 --> 00:13:50,514 NĂŁo adianta mais. 151 00:13:50,560 --> 00:13:52,357 Era Scheie! 152 00:13:52,400 --> 00:13:53,992 Como Ă©,
que vocĂȘ nĂŁo o ouviu? 153 00:13:54,040 --> 00:13:56,190 - Eu estava em casa. - Mas vocĂȘ estava a apenas 20 metros de distĂąncia. 154 00:13:56,240 --> 00:13:58,390 - Mas eu o ouvi.
- Explique isso para mim. 155 00:13:58,440 --> 00:14:00,590 Muito simples. Eu dormi. 156 00:14:00,640 --> 00:14:04,394 Saqueadores e ladrĂ”es! Todos do mesmo tipo! 157 00:14:04,440 --> 00:14:07,193 - VocĂȘ planejou a coisa? - Antoin! 158 00:14:07,240 --> 00:14:11,233 Domine-se.
É ridĂ­culo pensar tal coisa. 159 00:14:15,400 --> 00:14:19,393 Eu sinto muito. É sĂł porque jĂĄ Ă© a terceira vez. 160 00:14:21,440 --> 00:14:23,940 Desculpe. 161 00:14:31,000 --> 00:14:33,434 NĂŁo pensarei isso,
novamente. 162 00:14:33,480 --> 00:14:37,473 Bem, vamos para a cama. 163 00:15:06,200 --> 00:15:08,191 Alain? 164 00:15:13,680 --> 00:15:16,880 Bem, vocĂȘ gosta
de ficar aqui com a gente, Alain? 165 00:15:25,360 --> 00:15:29,353 VocĂȘ pode falar. Isso Ă© surpreendente. 166 00:15:29,680 --> 00:15:31,716 E vocĂȘ pode atĂ© sorrir. 167 00:15:31,760 --> 00:15:34,760 Sim.
E eu posso fazer mais. 168 00:15:36,760 --> 00:15:38,796 Obrigado. 169 00:15:38,840 --> 00:15:40,353 O que Ă© isso? 170 00:15:40,400 --> 00:15:43,153 Por que vocĂȘ
estĂĄ me encarando desse jeito? 171 00:15:43,200 --> 00:15:47,193 VocĂȘ Ă© tĂŁo linda. 172 00:16:06,840 --> 00:16:09,035 VocĂȘ conhece metade do mundo? 173 00:16:09,080 --> 00:16:12,550 Por dois anos eu viajei ao redor do mundo. Eu estava quase em todo lugar. 174 00:16:12,600 --> 00:16:16,593 - EntĂŁo vocĂȘ certamente jĂĄ esteve no Rio de Janeiro? - LĂĄ tambĂ©m. Uma bela cidade. 175 00:16:16,840 --> 00:16:20,833 Calçadas largas, Copacabana. É o Rio, Ă© alegria! 176 00:16:21,200 --> 00:16:25,193 Eu estive lĂĄ por 5 anos. Foi um tempo lindo naquela Ă©poca. 177 00:16:25,600 --> 00:16:28,160 VocĂȘ quer voltar? 178 00:16:28,200 --> 00:16:30,700 Gosto da minha vida agora... 179 00:16:36,200 --> 00:16:39,192 Linda princesa. 180 00:18:35,000 --> 00:18:38,993 VocĂȘ nos deixa em paz, certo? 181 00:18:51,400 --> 00:18:54,437 Alain! VocĂȘ vĂȘ o que fazer, conserte! 182 00:18:54,480 --> 00:18:56,357 Quando vocĂȘ voltarĂĄ? 183 00:18:56,400 --> 00:19:00,393 - Em algum momento! Eu nĂŁo sei ainda! Bem, entĂŁo. Adeus! 184 00:19:37,080 --> 00:19:41,073 VocĂȘ ainda tem algo para lavar? EntĂŁo dĂȘ para mim. 185 00:19:41,600 --> 00:19:45,593 Eu sempre cuido
de minhas prĂłprias coisas. JĂĄ lavei. 186 00:20:08,400 --> 00:20:12,393 - Antoin ainda estava com vocĂȘ? - Sim. 187 00:20:12,440 --> 00:20:16,433 - E vocĂȘ fez isso?
-VocĂȘ se importa? 188 00:20:40,520 --> 00:20:43,114 Ah, eles sĂŁo novos aqui? 189 00:20:43,160 --> 00:20:47,153 Sim.
Ela nĂŁo se importarĂĄ com isso. 190 00:20:47,360 --> 00:20:48,793 O que vocĂȘ
gostaria de beber? 191 00:20:48,840 --> 00:20:50,637 Nada.
Onde estĂĄ a Madeleine? 192 00:20:50,680 --> 00:20:53,680 - No quarto dela. - EntĂŁo, estĂĄ certo. 193 00:20:58,040 --> 00:20:59,712 Quem estĂĄ aĂ­? 194 00:20:59,760 --> 00:21:02,718 - Sou eu, Antoin. - VocĂȘ tem que beber de novo? 195 00:21:02,760 --> 00:21:06,389 NĂŁo. E se, o que seria isso para vocĂȘ? 196 00:21:06,440 --> 00:21:09,671 Eu nĂŁo quero mais a loja aqui. 197 00:21:09,720 --> 00:21:13,713 Porque perdemos o diretor administrativo.
Outro barman novamente. 198 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 Sim, porque o velho barman se foi. 199 00:21:17,560 --> 00:21:21,553 VocĂȘ sabia,
que ele tentou invadir minha casa? 200 00:21:21,800 --> 00:21:25,793 Antoin, eles sĂŁo
todos pequenos criminosos. 201 00:21:26,040 --> 00:21:30,033 TambĂ©m pessoas de bar. Oh, Antoin! 202 00:21:30,440 --> 00:21:33,637 VocĂȘ sabe, eles precisam do dinheiro. 203 00:21:33,680 --> 00:21:37,673 Isso para mim nĂŁo Ă© motivo,
para invadirem minha casa à noite. 204 00:21:37,920 --> 00:21:40,639 Eu vou pagar quando a temporada começar. 205 00:21:40,680 --> 00:21:43,831 E o que serå deles,
se nĂŁo forem pagos? 206 00:21:43,880 --> 00:21:46,314 Eu quero que eles morram! NĂŁo! Espere, Antoin! 207 00:21:46,360 --> 00:21:47,873 Deixe-me explicar para vocĂȘ! 208 00:21:47,920 --> 00:21:51,913 As pessoas aqui sĂŁo dependentes
dos poucos rendimentos adicionais. 209 00:21:53,360 --> 00:21:56,636 VocĂȘ sabe disso, Antoin. Eu realmente faço muito para vocĂȘ. 210 00:21:56,960 --> 00:21:59,190 Eu posso ser meu melhor cliente, nĂŁo perca! 211 00:21:59,240 --> 00:22:03,028 Uma proprietĂĄria tem tanta honra no corpo, como um cocheiro de turistas! 212 00:22:03,080 --> 00:22:07,073 VocĂȘ Ă© um americano feio! VĂĄ para casa! Deixe-me satisfeita! 213 00:22:08,760 --> 00:22:11,760 Faça isso com seus negros! 214 00:22:40,320 --> 00:22:42,311 - AçĂșcar? - Sim. 215 00:23:01,040 --> 00:23:03,031 Antoin.
O que foi? 216 00:23:06,080 --> 00:23:10,073 Desculpe Princesa. Me desculpe. Eu estava tĂŁo irritado. 217 00:23:11,240 --> 00:23:15,233 Eu, um americano feio. Algo assim... 218 00:23:16,960 --> 00:23:20,669 Eles querem me matar. Os bastardos. 219 00:23:20,720 --> 00:23:23,757 Bem, Ă© assim que Ă©... 220 00:23:23,800 --> 00:23:25,995 VocĂȘ constrĂłi aqui do nada Abre o negĂłcio, 221 00:23:26,040 --> 00:23:28,873 Atrai os turistas nesta ĂĄrea abandonada, 222 00:23:28,920 --> 00:23:31,036 Para que o dinheiro
fique nas mĂŁos das pessoas, 223 00:23:31,080 --> 00:23:34,629 E entĂŁo eles nĂŁo podem
esperar, e quebram tudo. 224 00:23:34,680 --> 00:23:37,148 Traga-me algo para beber. 225 00:23:37,480 --> 00:23:41,189 - Aqui. O que devo fazer com o copo?
- Eu bebo da garrafa. DĂȘ para mim. 226 00:23:41,240 --> 00:23:44,949 - Eu voltei correndo. - O que estava acontecendo? 227 00:23:45,000 --> 00:23:46,956 Isso nĂŁo Ă© culpa sua! 228 00:23:47,000 --> 00:23:49,594 Se vocĂȘ começar
a ser curiosa agora. 229 00:23:49,640 --> 00:23:52,518 Tenho saudades, de quando ficava com ela.
vocĂȘs sĂŁo casados. 230 00:23:52,560 --> 00:23:56,553 - Eu sempre fui apenas, uma negra para vocĂȘ. - EntĂŁo vocĂȘ sabia disso? 231 00:23:56,880 --> 00:24:00,475 Venha cĂĄ, minha filha. Eu farei isso por vocĂȘ sempre por um crĂ©dito alto. 232 00:24:00,520 --> 00:24:04,520 E agora me mostre o quanto vocĂȘ me ama "VĂȘnus Negra". 233 00:24:07,120 --> 00:24:11,113 Venha. 234 00:26:49,000 --> 00:26:52,993 Princesa! 235 00:28:11,040 --> 00:28:15,033 Venha, venha. A comida estarĂĄ pronta em breve. 236 00:28:16,640 --> 00:28:19,640 VocĂȘ pode me ajudar um pouco? 237 00:28:31,480 --> 00:28:34,472 Princesa! Estou morrendo de fome! 238 00:28:34,520 --> 00:28:36,636 Agora vocĂȘ acaba,
de sujar sua camisa. 239 00:28:36,680 --> 00:28:38,796 Tire isso. Eu lavo pra vocĂȘ mais tarde. 240 00:28:38,840 --> 00:28:42,833 Bem vocĂȘs dois. VocĂȘ concorda com isso? Parece que sim. 241 00:28:43,360 --> 00:28:45,999 Essa Ă© uma das razĂ”es para um gole. 242 00:28:46,040 --> 00:28:49,191 - VocĂȘ sabe que Alain nĂŁo bebe. - VocĂȘ estĂĄ certa. 243 00:28:49,240 --> 00:28:52,198 Eu nĂŁo deveria beber nada durante o dia. 244 00:28:52,240 --> 00:28:56,233 Seria melhor,
se vocĂȘ nĂŁo bebesse nada. 245 00:28:56,320 --> 00:29:00,313 Caso contrĂĄrio, algum dia,
vocĂȘ ficarĂĄ bĂȘbado atĂ© a morte. 246 00:29:01,160 --> 00:29:04,550 NĂŁo menos,
eu estaria aqui para mudar. 247 00:29:04,600 --> 00:29:08,593 O que deve mudar aqui? VocĂȘ nĂŁo gosta de algo aqui? 248 00:29:13,200 --> 00:29:17,193 - Certo, Alain? - Sim! 249 00:31:28,160 --> 00:31:32,039 Minha camisa. O que vocĂȘ achou quando vocĂȘ lavou? 250 00:31:32,080 --> 00:31:34,230 Deixe suas piadas sem graça! 251 00:31:34,280 --> 00:31:35,793 VĂĄ para o seu trabalho! 252 00:31:35,840 --> 00:31:39,833 Quando Antoin chega em casa, nada Ă© feito novamente. 253 00:31:43,760 --> 00:31:45,352 VocĂȘ estĂĄ sozinha? 254 00:31:45,400 --> 00:31:47,960 - Eu nĂŁo sei. - EntĂŁo eu vou procurar por ele. 255 00:31:48,000 --> 00:31:50,912 VocĂȘ nĂŁo pode mais,
viver sem ele? 256 00:31:50,960 --> 00:31:52,996 Nanu. VocĂȘ tem algo contra isso? 257 00:31:53,040 --> 00:31:55,076 DĂȘ-lhe seu dinheiro
e mande-o embora. 258 00:31:55,120 --> 00:31:57,554 - O que estĂĄ acontecendo aqui? - Nada. 259 00:31:57,600 --> 00:32:01,100 Eu sĂł estou cansada disso, para mantĂȘ-lo constantemente ao meu redor. 260 00:32:04,920 --> 00:32:08,913 - Ele se tornou intruso? - NĂŁo. 261 00:32:09,600 --> 00:32:14,594 Mas como ele estĂĄ aqui, sĂł temos os dois, e ainda discutindo um com o outro. 262 00:32:22,000 --> 00:32:24,116 VocĂȘ sabe, a temporada turĂ­stica começa agora. 263 00:32:24,160 --> 00:32:27,160 VocĂȘ nĂŁo vai encontrĂĄ-lo,
tantas vezes. 264 00:32:39,960 --> 00:32:42,315 - NĂŁo esqueça, traga algo para beber tambĂ©m. - Cerveja? 265 00:32:42,360 --> 00:32:44,794 - Sim, nĂŁo hĂĄ mais nada. 266 00:32:44,840 --> 00:32:47,040 - Bem, cerveja e açĂșcar.
- Cerveja e açucar... 267 00:32:47,640 --> 00:32:50,140 NĂŁo vou esquecer, madame. 268 00:32:50,800 --> 00:32:52,600 VocĂȘ poderia me trazer,
um par de sapatos? 269 00:32:53,000 --> 00:32:55,800 Ei Princesa, sapatos?
vocĂȘ nĂŁo usa sapatos de forma alguma. 270 00:32:56,280 --> 00:32:58,480 Mas agora,
eu gostaria de alguns. 271 00:33:00,600 --> 00:33:03,600 Ok. Se Ă© isso mesmo
que vocĂȘ quer, sapatos... 272 00:33:11,320 --> 00:33:14,278 Como vocĂȘ quer os sapatos? De salto alto, sandĂĄlias? 273 00:33:14,320 --> 00:33:17,520 - Eu nĂŁo me importo. - EntĂŁo, deixe-me surpreendĂȘ-la. 274 00:33:54,200 --> 00:33:56,316 O que vocĂȘ quer aqui? 275 00:33:56,360 --> 00:33:59,238 O que hĂĄ de errado com vocĂȘ? 276 00:33:59,280 --> 00:34:02,317 Esqueça o que tem acontecido entre nĂłs.
Ouviu? 277 00:34:02,360 --> 00:34:06,353 - Por que eu deveria fazer isso? - Se Antoin descobrir... 278 00:34:06,480 --> 00:34:09,358 ... EntĂŁo, acaba com nĂłs dois. 279 00:34:09,400 --> 00:34:12,119 - De jeito nenhum. - NĂŁo me toque! 280 00:34:12,160 --> 00:34:13,752 Estou te avisando! 281 00:34:13,800 --> 00:34:17,793 Se vocĂȘ tentar, vocĂȘ consegue isso: Faca entre as costelas! 282 00:34:21,640 --> 00:34:25,633 - Princesa, por quĂȘ? O que Ă© isso? - VocĂȘ Ă© um idiota, mas nĂŁo um homem. 283 00:34:25,840 --> 00:34:27,751 Bem, permita-me. 284 00:34:27,800 --> 00:34:30,473 Se vocĂȘ fosse um homem
nĂŁo permitiria, 285 00:34:30,520 --> 00:34:34,513 Que Antoin me tratasse,
como uma suja. 286 00:34:35,280 --> 00:34:37,999 Por que nĂŁo vamos
embora daqui? 287 00:34:38,040 --> 00:34:41,635 EntĂŁo? VocĂȘ gostaria de ir embora comigo? VocĂȘ estĂĄ falando sĂ©rio? 288 00:34:41,680 --> 00:34:46,674 Mas onde quer que fossemos, Antoin nos encontraria. 289 00:34:54,840 --> 00:34:58,150 - Alain. 290 00:34:58,200 --> 00:35:02,193 VocĂȘ me ama? 291 00:35:02,840 --> 00:35:05,308 VocĂȘ sabe disso. 292 00:35:05,360 --> 00:35:07,396 VocĂȘ nunca me contou. 293 00:35:07,440 --> 00:35:12,434 - VocĂȘ me ama tanto,
que vocĂȘ faria qualquer coisa por mim? - Sim. 294 00:35:15,360 --> 00:35:19,353 EntĂŁo,
vocĂȘ tem que matar Antoin. 295 00:37:36,400 --> 00:37:38,391 Venha, Alain. 296 00:37:38,440 --> 00:37:42,433 NĂłs sĂł temos algumas horas. 297 00:38:48,000 --> 00:38:51,993 - Essa foi a Ășltima vez.
Eu nunca mais vou dormir com vocĂȘ. - Por que nĂŁo? 298 00:38:52,120 --> 00:38:56,113 - Porque vocĂȘ Ă© covarde demais,
para fazer o que discutimos. - O que vocĂȘ quer dizer? 299 00:38:57,200 --> 00:38:59,270 VocĂȘ sabe exatamente! 300 00:38:59,320 --> 00:39:02,676 Cuide do porco, ou vocĂȘ nunca mais,
conseguirĂĄ me ver de novo 301 00:39:02,720 --> 00:39:05,518 VocĂȘ odeia tanto o homem? O que ele fez com vocĂȘ? 302 00:39:05,560 --> 00:39:07,869 JĂĄ que estĂĄ me perguntando? Ele destruiu minha vida! 303 00:39:07,920 --> 00:39:11,913 - Ele me fez uma prostituta! - NĂŁo, princesa. 304 00:39:13,320 --> 00:39:16,869 Ele Ă© pior que um animal selvagem. Ele Ă© nojento. 305 00:39:16,920 --> 00:39:19,195 Eu nĂŁo posso mais. Eu nĂŁo aguento mais. 306 00:39:19,240 --> 00:39:23,233 - O que esse cara estĂĄ fazendo comigo, Ă© nojento. - Acalme-se. 307 00:39:23,480 --> 00:39:26,870 Convença-se disso,
esta noite. 308 00:39:26,920 --> 00:39:28,512 Eu deixo
as cortinas abertas. 309 00:39:28,560 --> 00:39:30,949 EntĂŁo vocĂȘ serĂĄ capaz,
de ver por si mesmo. 310 00:39:31,000 --> 00:39:33,036 Eu nĂŁo farei isso.
Eu nĂŁo posso. 311 00:39:33,080 --> 00:39:36,390 EntĂŁo saia daqui, seu covarde! Eu nĂŁo quero mais ver vocĂȘ! 312 00:39:36,440 --> 00:39:38,440 Sim, vocĂȘ Ă© um covarde! 313 00:39:56,320 --> 00:39:59,869 O que hĂĄ de errado com vocĂȘ? VocĂȘ nĂŁo tem apetite? 314 00:39:59,920 --> 00:40:02,036 - NĂŁo. 315 00:40:02,080 --> 00:40:05,789 Isso Ă© porque
vocĂȘ trabalha demais. 316 00:40:05,840 --> 00:40:08,354 JĂĄ Ă© hora de vocĂȘ
arrumar uma garota. 317 00:40:08,400 --> 00:40:11,119 A melhor maneira de relaxar. 318 00:40:11,160 --> 00:40:13,276 Posso ir,
a Porto de Espanha? 319 00:40:13,320 --> 00:40:15,754 Sim, vocĂȘ pode ficar fora,
a noite toda. 320 00:40:15,800 --> 00:40:19,270 Faça o certo.
Limpe seus rins. 321 00:40:19,320 --> 00:40:21,117 Até amanhã. 322 00:40:21,160 --> 00:40:24,835 Um momento. Hå um pub
nas proximidades do forte. 323 00:40:24,880 --> 00:40:28,111 O pub Ă© chamado de "La Metier". Pergunte por Madeleine. 324 00:40:28,160 --> 00:40:30,720 Ela com certeza,
tem uma garota para vocĂȘ. 325 00:40:30,760 --> 00:40:32,432 Ele diz, pergunte sobre sua esposa. 326 00:40:32,480 --> 00:40:34,789 - Eu a conheço. - Realmente? 327 00:40:34,840 --> 00:40:38,230 - VocĂȘ jĂĄ conhece a Madeleine? - Sim. 328 00:40:38,280 --> 00:40:42,273 - No primeiro dia ela me ofereceu,
uma bebida no bar. - Mais nada? 329 00:40:42,880 --> 00:40:44,518 O que vocĂȘ,
quer dizer com isso? 330 00:40:44,560 --> 00:40:48,553 - Nada mais. - Tchau. 331 00:43:28,200 --> 00:43:31,875 Faça-o parar de beber. 332 00:43:31,920 --> 00:43:35,913 Eu quero que ele esteja lĂșcido, quando ... VocĂȘ entende. 333 00:44:22,440 --> 00:44:24,431 Alain! 334 00:44:28,320 --> 00:44:32,313 Alain!
Isso Ă© o mesmo novamente. 335 00:44:41,080 --> 00:44:45,073 Deus, Alain!
Onde vocĂȘ estĂĄ? 336 00:44:49,920 --> 00:44:51,911 Alain! 337 00:45:01,160 --> 00:45:03,151 Alain! 338 00:45:06,920 --> 00:45:08,433 O que estĂĄ acontecendo? 339 00:45:08,480 --> 00:45:11,711 Esses ladrĂ”es de novo! Mas agora um estĂĄ preso. 340 00:45:11,760 --> 00:45:13,512 O que vamos fazer agora? 341 00:45:13,560 --> 00:45:15,437 Vigie a doca. 342 00:45:15,480 --> 00:45:19,473 Quando o dia clarear,
o pegaremos 343 00:45:41,400 --> 00:45:43,709 Eu não posso explicar isso. 344 00:45:43,760 --> 00:45:47,719 Eu ouvi ninguém ligar o motor. Depois disso, alguém atirou em mim. 345 00:45:47,760 --> 00:45:51,196 Ele certamente veio com outro barco. Talvez um barco a remo? 346 00:45:51,240 --> 00:45:53,356 E depois dos tiros,
entrou nele novamente. 347 00:45:53,400 --> 00:45:57,393 Pode ser,
que vocĂȘ esteja certo. 348 00:45:59,640 --> 00:46:01,440 LĂĄ, olhe!
O barco. 349 00:46:03,640 --> 00:46:06,518 Parece estar vazio.
Não hå ninguém. 350 00:46:06,560 --> 00:46:10,394 Talvez alguém esteja deitado no chão, e estå ferido. 351 00:46:10,440 --> 00:46:12,440 Venha,
vamos ver. 352 00:46:19,200 --> 00:46:22,400 Oh, vamos deixar disso, nĂŁo funciona. Em algum momento, eu o pegarei. 353 00:46:24,320 --> 00:46:27,320 O que eu queria dizer: Ser um alvo nĂŁo Ă© tĂŁo engraçado. 354 00:46:28,560 --> 00:46:32,060 Eu quero que vocĂȘ vĂĄ para a cidade comigo e conte Ă  polĂ­cia. 355 00:46:33,000 --> 00:46:34,500 - Ah, Princesa. 356 00:46:35,160 --> 00:46:36,718 Eu dirijo para a cidade. 357 00:46:36,760 --> 00:46:39,260 Eu tenho que levar Alain,
como testemunha. 358 00:46:39,800 --> 00:46:41,916 Como Ă©, Alain?
VocĂȘ estĂĄ pronto para isso? 359 00:46:41,960 --> 00:46:43,160 - Sim. 360 00:47:05,360 --> 00:47:07,360 Venha,
sente-se conosco. 361 00:47:09,240 --> 00:47:12,240 Madeleine, este Ă© Alain. Mas vocĂȘ jĂĄ se conhecem? 362 00:47:13,040 --> 00:47:16,040 Sim, ele esteve aqui uma vez. EntĂŁo ele foi embora de repente. 363 00:47:17,120 --> 00:47:20,120 CompreensĂ­vel. VocĂȘ definitivamente queria ele, como um barman. 364 00:47:21,840 --> 00:47:24,912 - Sinto muito, mas ele trabalha para mim. - Realmente? 365 00:47:24,960 --> 00:47:27,960 Esse cara estĂĄ na sua casa
o tempo todo junto com ela? 366 00:47:29,000 --> 00:47:31,116 Sim, claro.
Onde mais ele deveria viver? 367 00:47:31,160 --> 00:47:33,628 DĂȘ-lhe algo para beber. Sua lĂ­ngua jĂĄ estĂĄ saindo para fora. 368 00:47:33,680 --> 00:47:36,180 Charles!
Traga-lhe uma limonada. 369 00:47:37,480 --> 00:47:40,480 - Se vocĂȘ nĂŁo mudou seus hĂĄbitos de bebida? - NĂŁo, nĂŁo mudei. 370 00:47:43,360 --> 00:47:45,360 EntĂŁo, o que estamos celebrando? 371 00:47:46,560 --> 00:47:49,060 VocĂȘ tentou na Ășltima noite,
roubar nossos barcos. 372 00:47:53,360 --> 00:47:56,360 Só com a diferença que desta vez, um, tinha um revólver. 373 00:47:57,120 --> 00:47:58,720 E então disparou. 374 00:48:00,080 --> 00:48:02,640 As balas voaram,
muito perto do meu crĂąnio. 375 00:48:03,500 --> 00:48:06,800 Elas sopraram minha barba.
NĂŁo foi, Alain? 376 00:48:07,200 --> 00:48:09,200 Sim,
nĂŁo faltou muita coisa. 377 00:48:10,440 --> 00:48:12,740 Talvez,
eles nĂŁo fossem ladrĂ”es. 378 00:48:12,960 --> 00:48:15,758 Se vocĂȘ nĂŁo quer roubar, por que, vocĂȘ vem entĂŁo? 379 00:48:15,800 --> 00:48:18,000 Porque,
eles queriam te matar. 380 00:48:19,920 --> 00:48:23,920 Quem iria querer me matar? Para quĂȘ? 381 00:48:25,440 --> 00:48:28,240 Basta perguntar,
Ă  sua doce menina negra. 382 00:48:29,520 --> 00:48:32,273 Isso beira a idiotice. Princesa? Nunca! 383 00:48:32,320 --> 00:48:35,392 Essa negra bastarda, Ă© capaz de qualquer coisa. 384 00:48:35,440 --> 00:48:37,317 NĂłs devemos ir agora.
JĂĄ estĂĄ na hora. 385 00:48:37,360 --> 00:48:39,660 A garrafa,
ainda estĂĄ cheia... 386 00:48:40,920 --> 00:48:43,036 Vamos lĂĄ,
vou levĂĄ-lo para o barco. 387 00:48:43,080 --> 00:48:46,072 VocĂȘ nĂŁo iria mais confiar em mim,
na porta. 388 00:48:46,120 --> 00:48:49,120 VocĂȘ nĂŁo se importa, que eu fique com vocĂȘ? 389 00:48:49,840 --> 00:48:52,274 Contanto que vocĂȘ queira,
baby. 390 00:48:52,320 --> 00:48:55,437 - Eu devo pegĂĄ-la amanhĂŁ? - NĂŁo diga a ela ... 391 00:48:55,480 --> 00:48:57,280 Ele fica alguns dias. 392 00:49:05,280 --> 00:49:07,430 Por que,
vocĂȘ trabalha para ele? 393 00:49:07,480 --> 00:49:09,480 NĂŁo posso fazer isso? 394 00:49:11,480 --> 00:49:14,180 Se eu fosse ele, eu nĂŁo confiaria em vocĂȘ. 395 00:49:14,800 --> 00:49:16,600 Por que, nĂŁo? 396 00:49:17,400 --> 00:49:21,900 Porque vocĂȘ pode ganhar tudo, mas nĂŁo tem nada a perder. 397 00:49:30,000 --> 00:49:32,300 EntĂŁo,
o que hĂĄ de errado com vocĂȘ? 398 00:49:33,000 --> 00:49:38,200 Nunca bebeu meia garrafa de rum,
assim tĂŁo rĂĄpido. NĂŁo quer me contar? 399 00:49:50,840 --> 00:49:53,840 Ei, vocĂȘ nĂŁo precisa ficar bĂȘbado,
para me possuir. 400 00:49:56,040 --> 00:49:59,040 O que Ă© isso?
Eu quero saber o que Ă© isso. 401 00:49:59,360 --> 00:50:02,511 - Se vocĂȘ continuar assim, eu irei. - NĂŁo, fique aqui. 402 00:50:02,560 --> 00:50:05,560 - Nenhuma pergunta? - Sem mais perguntas. 403 00:50:43,360 --> 00:50:45,032 E quanto a Antoin? 404 00:50:45,080 --> 00:50:47,958 Ele estava tĂŁo bĂȘbado,
que nĂŁo pode vir. 405 00:50:48,000 --> 00:50:51,754 O que houve com vocĂȘ? 406 00:50:51,800 --> 00:50:53,300 Eu o alvejei. 407 00:50:55,160 --> 00:50:57,515 Mas eu,
nĂŁo tive coragem de matĂĄ-lo. 408 00:50:57,560 --> 00:50:58,760 Covarde! 409 00:51:03,720 --> 00:51:06,420 Princesa!
Abra essa porta... 410 00:51:07,200 --> 00:51:09,395 Deixe-me explicar tudo! 411 00:51:09,440 --> 00:51:11,874 NĂłs nĂŁo podemos matĂĄ-lo! 412 00:51:11,920 --> 00:51:14,229 Vamos embora daqui.
Para Longe. 413 00:51:14,280 --> 00:51:17,780 Antes que seja tarde demais!
Princesa! 414 00:51:21,480 --> 00:51:23,080 VocĂȘ estĂĄ aĂ­? 415 00:53:55,160 --> 00:53:57,160 Vamos deixar o barco aqui. 416 00:54:40,400 --> 00:54:42,072 EntĂŁo,
estĂĄ reconhecendo? 417 00:54:42,120 --> 00:54:44,920 Eu nĂŁo sei exatamete.
NĂŁo tenho certeza. 418 00:54:45,440 --> 00:54:47,476 Bem...
vamos seguir esta estrada. 419 00:54:47,520 --> 00:54:52,020 Quem sabe,
se jĂĄ estamos na ilha certa?
Se nĂŁo, estamos perdendo tempo. 420 00:54:53,200 --> 00:54:56,200 Eu sinto muito. Mas foi hĂĄ muito tempo. 421 00:55:02,680 --> 00:55:04,280 Estou com sede. 422 00:55:06,760 --> 00:55:08,760 VocĂȘ consegue algo,
para beber? 423 00:55:14,800 --> 00:55:17,000 Um cĂŽco,
por favor, rĂĄpido... 424 00:55:20,520 --> 00:55:23,520 VocĂȘ foi, "Rainha da Beleza". Deve fazer uns 5 anos. 425 00:55:23,840 --> 00:55:26,638 - Eu me lembro exatamente de vocĂȘ. - NĂŁo, estĂĄ enganada... 426 00:55:26,680 --> 00:55:30,434 NĂŁo, nĂŁo estou enganada. Eu me lembro de vocĂȘ, Princesa! 427 00:55:30,480 --> 00:55:33,480 - O que ela disse para vocĂȘ? - Nada. Nada. 428 00:55:42,480 --> 00:55:45,480 - VocĂȘ quer tambĂ©m? - NĂŁo. Vamos continuar, por favor. 429 00:55:46,840 --> 00:55:48,640 Eu nĂŁo gosto deste lugar. 430 00:55:58,000 --> 00:56:01,000 NĂŁo!
VocĂȘ tem que virar Ă  esquerda, me lembro bem. 431 00:56:02,000 --> 00:56:04,500 Vim morar aqui, ainda menina,
depois da morte de minha mĂŁe. 432 00:56:05,000 --> 00:56:07,639 Aqui fui criada,
e começei a trabalhar. 433 00:56:08,000 --> 00:56:11,000 Morava,
com a famĂ­lia de meu tio. 434 00:56:40,000 --> 00:56:42,500 Parece que estĂĄ abandonado. 435 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 - Onde estĂŁo os habitantes do lugar? NinguĂ©m mora mais aqui. 436 00:56:51,400 --> 00:56:54,597 - Eu sou o Ășnico aqui. - Como? NĂŁo tem ninguĂ©m? 437 00:56:54,640 --> 00:56:57,640 Eu sou o Ășltimo. Estou vigiando este lugar. 438 00:57:03,000 --> 00:57:06,993 EntĂŁo, jĂĄ que Ă© assim... NĂŁo podemos mais fazer nada. 439 00:57:07,320 --> 00:57:09,320 Vamos voltar. 440 00:59:49,960 --> 00:59:52,460 Vamos partir,
para a Europa. 441 00:59:55,720 --> 00:59:58,220 Nós temos que atravessar o oceano. 442 01:00:00,000 --> 01:00:03,500 Mas precisamos de dinheiro para isso. Até onde, vamos com isso? 443 01:00:04,040 --> 01:00:06,031 Isso é um sonho, Alain. 444 01:00:53,920 --> 01:00:57,196 Não, eu não quero.
Obrigado. 445 01:00:57,240 --> 01:01:01,233 Eu ainda estou um pouco bĂȘbado. 446 01:01:01,440 --> 01:01:05,433 A pior ressaca que jĂĄ tive. 447 01:01:06,560 --> 01:01:10,553 VĂĄ dormir,
e livre-se de sua intoxicação. 448 01:01:10,800 --> 01:01:14,793 Sim,
vocĂȘ quer que eu durma? 449 01:01:16,960 --> 01:01:20,953 EntĂŁo meus olhos, jĂĄ estĂŁo fechando... 450 01:01:28,120 --> 01:01:32,113 Ok, entĂŁo eu vou dormir. 451 01:02:12,280 --> 01:02:13,759 O que Ă© isso? 452 01:02:13,800 --> 01:02:17,793 O que vocĂȘ tem que fazer aqui? VocĂȘ nĂŁo me perguntou. 453 01:02:18,160 --> 01:02:20,720 Devo pedir permissĂŁo? 454 01:02:20,760 --> 01:02:24,196 Eu quero saber,
o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui. 455 01:02:24,240 --> 01:02:26,754 Estou procurando tinta,
para o barco. 456 01:02:26,800 --> 01:02:30,000 - Ok, mas me pergunte da prĂłxima vez. - Sim. 457 01:03:02,400 --> 01:03:06,313 - VocĂȘ achou alguma coisa? - NĂŁo, e vocĂȘ? 458 01:03:06,360 --> 01:03:07,395 NĂŁo.
Nada. 459 01:03:07,440 --> 01:03:09,795 Ele certamente tem tudo em um conta bancĂĄria. 460 01:03:09,840 --> 01:03:12,877 Ele nĂŁo possui. Certamente o dinheiro,
estĂĄ escondido em algum lugar. 461 01:03:12,920 --> 01:03:16,151 - EntĂŁo continue procurando. - Espero que ele nĂŁo tenha notado,
nada ainda. 462 01:03:16,200 --> 01:03:17,553 O que vocĂȘ,
quer dizer? 463 01:03:17,600 --> 01:03:21,600 Desde que ele voltou da cidade, ele se comporta de maneira tĂŁo estranha. 464 01:03:38,760 --> 01:03:41,260 - Bem, vamos brindar! - Felicidades! 465 01:03:48,200 --> 01:03:52,200 Quando vocĂȘ chegou aqui, vocĂȘ disse,
se vocĂȘ bebe, vocĂȘ tem problemas. 466 01:03:52,720 --> 01:03:55,075 Por que,
vocĂȘ estĂĄ começando agora? 467 01:03:55,120 --> 01:03:59,113 - SĂł por diversĂŁo. - Ah, Ă© por isso. Ok. 468 01:03:59,760 --> 01:04:02,718 Existe apenas uma regra: VocĂȘ tem que dizer a verdade. 469 01:04:02,760 --> 01:04:06,753 Um faz as perguntas os outros dois respondem. 470 01:04:09,160 --> 01:04:11,160 Um exemplo: 471 01:04:11,600 --> 01:04:15,593 Com quem vocĂȘ mais quer,
ir para a cama? 472 01:04:16,440 --> 01:04:18,440 Minha resposta: 473 01:04:21,600 --> 01:04:25,593 De preferĂȘncia,
com a minha Madeleine. 474 01:04:29,520 --> 01:04:31,020 E vocĂȘ, Alain? 475 01:04:31,600 --> 01:04:33,600 Sua resposta? 476 01:04:34,920 --> 01:04:36,920 - Com ela. - Aha! 477 01:04:38,500 --> 01:04:40,500 E vocĂȘ princesa? 478 01:04:41,760 --> 01:04:43,760 Apenas com ele. 479 01:04:47,360 --> 01:04:49,560 E agora,
vamos beber! 480 01:04:58,000 --> 01:05:00,639 - É a minha vez agora? - Sim. 481 01:05:00,680 --> 01:05:03,180 - Em honra e consciĂȘncia. Ok. 482 01:05:04,920 --> 01:05:07,070 O que vocĂȘ gostaria de ter? 483 01:05:07,120 --> 01:05:10,157 Quero dizer,
algo que vocĂȘ nunca teve. 484 01:05:10,200 --> 01:05:12,200 Minha resposta: 485 01:05:13,360 --> 01:05:15,560 Amor. 486 01:05:18,200 --> 01:05:20,919 O mesmo Ă© verdade para mim.
E vocĂȘ? 487 01:05:20,960 --> 01:05:22,460 Espere... 488 01:05:24,160 --> 01:05:26,160 Ver alguĂ©m morto. 489 01:05:26,840 --> 01:05:29,340 Que razĂŁo para beber! 490 01:05:30,360 --> 01:05:32,360 O amor ... 491 01:05:32,760 --> 01:05:35,760 - E a morte. - Ambos estĂŁo juntos. 492 01:05:38,920 --> 01:05:40,990 Sua vez, Princesa. 493 01:05:41,040 --> 01:05:43,952 Agora vou te dar uma tarefa. 494 01:05:44,000 --> 01:05:47,913 - Sim! - Claro. VĂĄ em frente. 495 01:05:47,960 --> 01:05:52,954 Cada um de nĂłs deve dizer ao outro o que ele sente, quando olha para ele. 496 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 Amor. 497 01:05:58,600 --> 01:06:00,600 Desgosto. 498 01:06:05,400 --> 01:06:07,400 Doença. 499 01:06:10,360 --> 01:06:12,360 Oportunidade. 500 01:06:13,080 --> 01:06:15,355 E vocĂȘ, Antoin? 501 01:06:15,400 --> 01:06:18,631 Em uma palavra: O copo! 502 01:06:18,680 --> 01:06:22,673 Isso diz tudo, certo? 503 01:06:49,400 --> 01:06:51,391 Elogios! 504 01:07:02,680 --> 01:07:04,671 Vem! 505 01:07:13,840 --> 01:07:17,833 Agora começa! 506 01:07:23,360 --> 01:07:27,353 Aqui!
Beba. 507 01:07:49,840 --> 01:07:53,833 - Vamos beber a nossa amizade! 508 01:08:03,400 --> 01:08:06,710 O jogo ainda nĂŁo acabou. É a minha vez de novo. 509 01:08:06,760 --> 01:08:07,954 Sim! 510 01:08:08,000 --> 01:08:11,993 Essa Ă© a hora da verdade, para vocĂȘs dois. 511 01:08:12,360 --> 01:08:15,033 Eu vou te dizer, onde eu quero ir. 512 01:08:15,080 --> 01:08:19,073 Se vocĂȘ tem a escolha, quem vocĂȘ quer? gostaria de me matar? 513 01:08:19,240 --> 01:08:21,435 Bem, princesa? 514 01:08:21,480 --> 01:08:23,980 Sem resposta.
E vocĂȘ menino? 515 01:08:26,160 --> 01:08:30,153 EntĂŁo eu responderei por vocĂȘs dois. De acordo? 516 01:08:30,280 --> 01:08:34,273 VocĂȘ tem que ir, garoto! Existem duas opçÔes. 517 01:08:34,320 --> 01:08:39,314 Ou vocĂȘ pula ao mar, ou vocĂȘ, recebe uma bala entre os olhos. 518 01:08:39,440 --> 01:08:43,228 Vamos lĂĄ!
Na ĂĄgua. 519 01:08:43,280 --> 01:08:44,872 O que vocĂȘ estĂĄ esperando? 520 01:08:44,920 --> 01:08:47,718 SĂŁo apenas alguns quilĂŽmetros.
Saia! 521 01:08:47,760 --> 01:08:52,754 Se vocĂȘ nadar rĂĄpido,
talvez não seja pego pelos tubarÔes. 522 01:08:53,520 --> 01:08:55,511 Bem, espere,
seu merda! 523 01:08:55,560 --> 01:08:59,460 Se vocĂȘ nĂŁo quer pular sozinho, entĂŁo eu vou te ajudar! 524 01:08:59,960 --> 01:09:01,460 NĂŁo! 525 01:09:01,880 --> 01:09:04,380 NĂŁo, Alain!
Deixe ele! 526 01:09:06,920 --> 01:09:08,911 Eu nĂŁo sei nadar! 527 01:09:09,560 --> 01:09:11,760 Deixe ele!
Por favor! 528 01:09:12,720 --> 01:09:14,720 Ajuda! Me ajude! 529 01:09:17,880 --> 01:09:19,380 - Oh! Alain! 530 01:09:24,400 --> 01:09:26,400 Princesa!
Me ajude! 531 01:09:34,800 --> 01:09:36,800 NĂŁo me decepcione! 532 01:10:11,400 --> 01:10:13,400 Sem cartuchos. 533 01:13:16,920 --> 01:13:21,914 VocĂȘ estĂĄ indo para a cidade agora, vocĂȘ procuraria Antoin? 534 01:13:23,360 --> 01:13:25,860 VocĂȘ diz que ele saiu, e nĂŁo voltou ainda. 535 01:13:27,480 --> 01:13:31,473 NĂŁo se preocupe, nunca mais aparecerĂĄ. Os tubarĂ”es o comeram. 536 01:13:48,440 --> 01:13:50,940 Charles,
vocĂȘ vai nos deixar em paz? 537 01:13:54,920 --> 01:13:57,120 - Olhe para... - OlĂĄ. 538 01:13:57,960 --> 01:13:59,960 Por favor,
um copo de rum. 539 01:14:15,280 --> 01:14:17,780 Alain ... NĂŁo vejo Antoin hĂĄ muito tempo. 540 01:14:19,640 --> 01:14:21,840 Ele se foi,
por alguns dias. 541 01:14:23,880 --> 01:14:25,080 E ... 542 01:14:26,040 --> 01:14:29,040 .... Ele deixou vocĂȘ sozinho,
com a prostituta negra? 543 01:14:29,560 --> 01:14:32,060 Por que ele nĂŁo deveria? 544 01:14:36,120 --> 01:14:40,320 Ou... Ou Antoin mudou. Ou Ă© uma jornada sem retorno. 545 01:14:41,840 --> 01:14:43,340 Sem retorno? 546 01:14:44,120 --> 01:14:47,120 VocĂȘ nĂŁo disse,
que nĂŁo suporta rum? 547 01:14:54,280 --> 01:14:56,480 O que vocĂȘ,
queria dizer? 548 01:14:58,040 --> 01:15:01,040 Eu quero,
te fazer uma proposta. 549 01:15:01,280 --> 01:15:03,280 Que tipo de proposta? 550 01:15:06,760 --> 01:15:09,960 Como vocĂȘ pode ganhar,
muito dinheiro. 551 01:15:15,720 --> 01:15:18,920 NĂłs nĂŁo podemos falar aqui. Vamos para o meu quarto. 552 01:15:22,280 --> 01:15:24,280 O que Ă© essa proposta fabulosa? 553 01:15:27,760 --> 01:15:30,260 VocĂȘ nĂŁo a terĂĄ,
com tanta pressa. 554 01:15:31,240 --> 01:15:33,040 Entre primeiro. 555 01:15:34,840 --> 01:15:36,340 Sente-se. 556 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 Eu nĂŁo sabia, que um homem pode sorrir assim. 557 01:17:51,080 --> 01:17:53,580 Alain,
eu sei que vocĂȘ matou Antoin. 558 01:17:56,280 --> 01:17:59,280 Oh, nĂŁo tente negar isso. Eu tenho certeza. 559 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 - O que vocĂȘ estĂĄ falando?
- VocĂȘ Ă© louca! 560 01:18:03,360 --> 01:18:05,360 - Oh, nĂŁo tenha medo. 561 01:18:05,960 --> 01:18:08,960 Confie em mim. Embora eu tenha,
a prova do crime. 562 01:18:11,360 --> 01:18:12,860 Aqui. 563 01:18:17,080 --> 01:18:20,080 VocĂȘ se lembra da noite, quando Antoin ficou aqui? 564 01:18:21,400 --> 01:18:24,900 Bem, ele estava convencido que nenhum ladrĂŁo estava no trabalho. 565 01:18:25,760 --> 01:18:29,260 Mas que vocĂȘ e a prostituta negra, queriam matĂĄ-lo. 566 01:18:29,360 --> 01:18:32,238 E ele escreveu isso,
que tenho em mĂŁos. 567 01:18:32,280 --> 01:18:34,780 Esta Ă© uma cĂłpia,
como dizem! 568 01:18:35,480 --> 01:18:37,596 O original,
estĂĄ em um lugar seguro. 569 01:18:37,640 --> 01:18:40,640 Esta histĂłria insana,
Ă© coisa de um bĂȘbado. 570 01:18:41,160 --> 01:18:43,720 Tal coisa,
nunca Ă© uma prova! 571 01:18:43,760 --> 01:18:46,260 Certo, Antoin,
nĂŁo estĂĄ mais aqui hoje... 572 01:18:47,400 --> 01:18:50,400 Isso nĂŁo basta,
para a polĂ­cia investigar? 573 01:18:51,680 --> 01:18:55,480 Eu te disse, Antoin estĂĄ em algum lugar.
Ele partiu, para uma viagem. 574 01:18:56,120 --> 01:18:58,620 Por que vocĂȘ,
estĂĄ tĂŁo nervoso? 575 01:18:59,240 --> 01:19:01,640 Se ele acabou de sair,
ele vai voltar. 576 01:19:02,080 --> 01:19:05,380 EntĂŁo vocĂȘ e esses negros,
nĂŁo seram nada. Precisa ter medo! 577 01:19:06,040 --> 01:19:08,040 Olha, Ă© assim: 578 01:19:08,800 --> 01:19:11,553 Se eu provar,
que ele estĂĄ morto, 579 01:19:11,600 --> 01:19:14,800 Como viĂșva,
sou sua Ășnica herdeira. 580 01:19:15,080 --> 01:19:17,080 US $ 100.000. 581 01:19:18,480 --> 01:19:20,152 O que vocĂȘ,
quer de mim? 582 01:19:20,200 --> 01:19:24,193 NĂŁo faça perguntas estĂșpidas.
Estou pronta, para dividir tudo com vocĂȘ. 583 01:19:25,400 --> 01:19:28,900 Eu nĂŁo me culpo por isso Assassinato, entĂŁo vocĂȘ ganha dinheiro! 584 01:19:29,720 --> 01:19:31,920 NĂŁo vocĂȘ!
Mas ela! 585 01:19:34,840 --> 01:19:36,831 Por que vocĂȘ a odeia? 586 01:19:36,880 --> 01:19:39,380 Eu tenho,
todos os motivos para isso. 587 01:19:39,640 --> 01:19:43,633 VocĂȘ provavelmente nĂŁo sabe que ela estĂĄ com vocĂȘ mais cedo cada cara foi para a cama? 588 01:19:44,720 --> 01:19:46,551 Bem, como? 589 01:19:46,600 --> 01:19:48,600 VocĂȘ nĂŁo tem escolha. 590 01:19:52,000 --> 01:19:55,197 Eu pensei que Antoin a torturou. 591 01:19:55,240 --> 01:19:58,232 Atormentado? 592 01:20:21,080 --> 01:20:24,580 VocĂȘ estava na cidade o dia todo. O que aconteceu? 593 01:20:26,400 --> 01:20:28,900 Nada.
Nada aconteceu. 594 01:20:30,360 --> 01:20:34,360 - VocĂȘ disse em todos os lugares,
que Antoin foi embora? - Sim eu disse. 595 01:20:37,200 --> 01:20:41,200 - E vocĂȘ tambĂ©m estava com a Madeleine? - Sim, eu estava no bar. 596 01:20:41,800 --> 01:20:44,300 Ela perguntou alguma coisa? 597 01:20:46,520 --> 01:20:48,520 Ela sabe tudo. 598 01:20:49,480 --> 01:20:51,680 Isso nĂŁo Ă© possĂ­vel. 599 01:20:54,600 --> 01:20:58,100 Ela disse que vai para a polĂ­cia. Ela tem uma carta de Antoin. 600 01:20:59,280 --> 01:21:02,280 - Nisso ela suspeita de nĂłs. - Oh! Eu entendi! 601 01:21:04,040 --> 01:21:07,540 VocĂȘs dois estĂŁo fazendo algo em comum! Eu deveria ser o culpada? 602 01:23:02,320 --> 01:23:05,596 EntĂŁo vamos,
desaparecer rapidamente, Alain! 603 01:23:05,640 --> 01:23:07,551 Para muito longe! 604 01:23:07,600 --> 01:23:10,637 Antes que alguém aqui ,
esteja nos procurando! 605 01:23:10,680 --> 01:23:14,389 NĂŁo se preocupe, Princesa. NinguĂ©m vai te machucar. 606 01:23:14,440 --> 01:23:18,433 Eu vou cuidar disso. 607 01:23:26,680 --> 01:23:30,593 - VocĂȘ procurou em todas as malas? - Sim, mas estĂŁo todas vazias. 608 01:23:30,640 --> 01:23:32,756 Venha, continue. 609 01:23:32,800 --> 01:23:36,793 Procure na cozinha! 610 01:23:51,000 --> 01:23:55,994 É inacreditĂĄvel que vocĂȘ nĂŁo saiba, onde Antoin guardava o dinheiro dele! 611 01:24:07,560 --> 01:24:11,553 Eu tenho isso! 612 01:24:12,960 --> 01:24:15,952 Isso Ă© cerca de US $ 2000. 613 01:24:16,320 --> 01:24:19,995 Eu quero ficar alguns dias em Londres.
O bilhete Ă© vĂĄlido por tanto tempo? 614 01:24:20,040 --> 01:24:24,033 Sim senhor. VocĂȘ tem duas semanas para o vĂŽo de volta. 615 01:24:25,760 --> 01:24:30,231 - 2 bilhetes para Londres,
classe econĂŽmica. VocĂȘ reservou? - NĂŁo 616 01:24:30,280 --> 01:24:32,589 NĂłs decidimos,
apenas agora. 617 01:24:32,640 --> 01:24:36,519 Eu tenho que verificar isso primeiro. Um momento. 618 01:24:36,560 --> 01:24:39,279 Sim, temos mais 2 lugares disponĂ­veis. 619 01:24:39,320 --> 01:24:43,313 Obrigado. - Suas paixĂ”es, por favor. 620 01:25:16,600 --> 01:25:20,036 Ela vem aqui. 621 01:25:20,080 --> 01:25:22,833 SĂŁo 900 dĂłlares. 622 01:25:22,880 --> 01:25:26,873 US $ 900, senhor. 623 01:25:34,000 --> 01:25:37,993 Seus bilhetes de aviĂŁo, por favor. Saia do nĂșmero 1. 624 01:25:40,000 --> 01:25:43,993 Suas paixĂ”es, por favor. 625 01:25:52,720 --> 01:25:56,713 Seu passaporte, por favor. Com licença. 626 01:25:59,080 --> 01:26:03,073 Seu passaporte, por favor. Obrigado. 627 01:26:05,600 --> 01:26:08,956 - Qual Ă© o nome dele? - Alain Breton. 628 01:26:09,000 --> 01:26:10,433 Ah, entĂŁo nĂłs o chamamos. 629 01:26:10,480 --> 01:26:13,472 - Eu posso pegĂĄ-lo tambĂ©m. Obrigado. 630 01:26:21,280 --> 01:26:24,192 Sr. Breton! 631 01:26:24,240 --> 01:26:26,037 Espere, por favor! 632 01:26:26,080 --> 01:26:28,071 Espere! 633 01:26:33,000 --> 01:26:35,070 OlĂĄ! Para onde vais? 634 01:26:35,120 --> 01:26:37,953 Volte! Eles nĂŁo podem demorar muito! 635 01:26:38,000 --> 01:26:39,991 Alain! 636 01:26:41,400 --> 01:26:43,391 Fique parado! 637 01:26:56,920 --> 01:26:58,911 Alain! NĂŁo! 638 01:27:25,960 --> 01:27:29,430 Ele estĂĄ morto. 639 01:27:29,480 --> 01:27:33,473 Por que ele fez isso? 640 01:27:34,960 --> 01:27:38,270 Eu tambĂ©m nĂŁo sei. Ele sĂł tinha o seu cartĂŁo de embarque Ă  esquerda. 641 01:27:38,320 --> 01:27:42,313 Quando liguei para ele, ele de repente fugiu. 50842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.