Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:07,509
I want to offer you a
position as my assistant.
2
00:00:07,510 --> 00:00:11,029
A Gyptian boy, Billy Costa, is missing.
3
00:00:11,030 --> 00:00:12,230
Roger?
4
00:00:13,230 --> 00:00:15,021
Roger!
5
00:00:15,022 --> 00:00:17,429
- I know the Gobblers are just children's stories, but...
- Shhh.
6
00:00:17,430 --> 00:00:20,189
Well, in every child's nightmare,
there's an element of truth.
7
00:00:20,190 --> 00:00:23,029
Children, you have a visitor.
8
00:00:23,030 --> 00:00:25,829
We're about to go on a trip
all the way to the North
9
00:00:25,830 --> 00:00:28,069
to a place called the Station.
10
00:00:28,070 --> 00:00:29,149
The Station?
11
00:00:29,150 --> 00:00:31,549
Is that a human and his daemon, Pan?
12
00:00:31,550 --> 00:00:33,975
- Lyra?
- She's a Gobbler.
13
00:00:33,976 --> 00:00:35,429
The head of the Gobblers.
14
00:00:35,430 --> 00:00:37,349
She won't stop until she finds you.
15
00:00:37,350 --> 00:00:39,229
Why am I so important to her?
16
00:00:39,230 --> 00:00:40,750
She's your mother, Lyra.
17
00:00:42,270 --> 00:00:44,429
[LYRA CRIES OUT]
18
00:00:44,430 --> 00:00:45,829
[SCREECHING]
19
00:00:45,830 --> 00:00:48,789
A spy fly. We go North. Now.
20
00:00:48,790 --> 00:00:50,909
I want to know more about Bolvangar.
21
00:00:50,910 --> 00:00:55,389
It's trying to warn me of something,
some sort of ghost, I think.
22
00:00:55,390 --> 00:00:57,149
He's got no daemon.
23
00:00:57,150 --> 00:00:59,829
- It was like he wasn't there.
- [MA WAILS]
24
00:00:59,830 --> 00:01:02,869
It's about control, because if
you can remove someone's soul,
25
00:01:02,870 --> 00:01:04,349
you can do anything.
26
00:01:04,350 --> 00:01:08,194
We are walking into a battle
poorly manned and prepared for.
27
00:01:08,195 --> 00:01:09,669
But you will fight them anyway.
28
00:01:09,670 --> 00:01:11,509
Lyra, I heard something outside.
29
00:01:11,510 --> 00:01:12,870
Where is everybody?
30
00:01:15,190 --> 00:01:16,909
[DOG BARKS]
31
00:01:16,910 --> 00:01:18,709
Do you have a name?
32
00:01:18,710 --> 00:01:19,989
Lizzie.
33
00:01:19,990 --> 00:01:21,869
She looks on the verge of change.
34
00:01:21,870 --> 00:01:23,509
It's like the one Billy was wearing.
35
00:01:23,510 --> 00:01:24,950
This is it, Pan.
36
00:01:26,030 --> 00:01:27,590
This is Bolvangar.
37
00:01:35,030 --> 00:01:36,990
[SHOUTING IN TARTAR]
38
00:02:32,550 --> 00:02:33,669
[WHISPERING]: Sal!
39
00:02:33,670 --> 00:02:35,290
How did you get here?
40
00:02:36,270 --> 00:02:37,829
Are you two safe?
41
00:02:37,830 --> 00:02:39,469
Good questions for later.
42
00:02:39,470 --> 00:02:41,710
But, for now, we pretend
we don't know each other.
43
00:02:46,350 --> 00:02:48,509
It's very good to see him again.
44
00:02:48,510 --> 00:02:50,549
He said the same about you.
45
00:02:50,550 --> 00:02:52,149
But he's different, Lyra.
46
00:02:52,150 --> 00:02:53,909
And so's Salcilia.
47
00:02:53,910 --> 00:02:55,749
They've hurt him?
48
00:02:55,750 --> 00:02:58,909
No. But, clearly, he's
been through a lot.
49
00:02:58,910 --> 00:03:01,150
Well, he's alive and
that's all that matters.
50
00:03:02,470 --> 00:03:04,669
After we found Billy, I
thought that maybe Roger...
51
00:03:04,670 --> 00:03:05,950
I thought that, too.
52
00:03:12,910 --> 00:03:14,429
[DOOR BANGS OPEN]
53
00:03:14,430 --> 00:03:16,509
[DOOR SHUTS]
54
00:03:16,510 --> 00:03:18,390
Bridget McGinn.
55
00:03:25,110 --> 00:03:28,309
Could you come with me, please, Bridget?
56
00:03:28,310 --> 00:03:29,869
I haven't had my dinner yet.
57
00:03:29,870 --> 00:03:31,950
Come on, don't make a fuss.
58
00:03:36,630 --> 00:03:37,750
Quick, quick.
59
00:03:47,830 --> 00:03:49,110
[DOOR SHUTS]
60
00:04:03,830 --> 00:04:05,270
Straight ahead.
61
00:04:14,510 --> 00:04:16,390
[DOOR OPENS]
62
00:04:19,230 --> 00:04:20,350
Come on.
63
00:04:27,630 --> 00:04:29,550
Reactor is activated.
64
00:04:31,550 --> 00:04:33,230
Intercision primed.
65
00:04:38,110 --> 00:04:40,110
[SCREECHING AND GRINDING]
66
00:04:47,870 --> 00:04:49,270
[DOOR OPENS]
67
00:05:04,967 --> 00:05:09,997
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
68
00:05:37,412 --> 00:05:43,168
♪ Susurros immortales ♪
69
00:05:43,169 --> 00:05:48,730
♪ Audiunt haruspices ♪
70
00:05:48,731 --> 00:05:54,292
♪ Incipite parvuli ♪
71
00:06:05,349 --> 00:06:10,768
♪ Incipite parvuli ♪
72
00:06:10,769 --> 00:06:17,769
♪ Procedant menses magni ♪
73
00:06:24,816 --> 00:06:27,808
♪ Incipite ♪
74
00:06:27,809 --> 00:06:30,231
♪ Incipite. ♪
75
00:06:36,432 --> 00:06:37,671
Right.
76
00:06:37,672 --> 00:06:39,312
We want to take some measurements.
77
00:06:40,832 --> 00:06:42,551
But I was measured when I got here.
78
00:06:42,552 --> 00:06:44,151
Ah, those were just your vitals.
79
00:06:44,152 --> 00:06:46,632
These are slightly more sophisticated.
80
00:06:48,472 --> 00:06:50,272
Could you stand on
the metal plate there?
81
00:06:51,632 --> 00:06:53,111
[MACHINE HUMS]
82
00:06:53,112 --> 00:06:54,632
And stare at the green light.
83
00:06:56,512 --> 00:06:58,712
All right, now turn
yourself to the left.
84
00:07:00,632 --> 00:07:02,592
And now to the right.
85
00:07:05,632 --> 00:07:07,391
What are you looking for?
86
00:07:07,392 --> 00:07:10,231
We'll take those pictures
again, just to be safe.
87
00:07:10,232 --> 00:07:11,752
What are you taking pictures of?
88
00:07:14,152 --> 00:07:15,752
You're measuring Dust, aren't you?
89
00:07:18,432 --> 00:07:20,192
Can you see dust in these pictures?
90
00:07:21,392 --> 00:07:23,031
Who told you about dust?
91
00:07:23,032 --> 00:07:24,111
One of the other girls.
92
00:07:24,112 --> 00:07:26,711
No, they didn't. Where are you from?
93
00:07:26,712 --> 00:07:31,611
And, you see, Doctor, the
thing is that I wash regularly.
94
00:07:31,612 --> 00:07:33,072
You won't find any dust on me.
95
00:07:34,832 --> 00:07:38,232
Well, it's perhaps a little more
complicated than you might think.
96
00:07:43,752 --> 00:07:45,991
What happens to the children
that leave this place?
97
00:07:45,992 --> 00:07:47,351
Where do they go?
98
00:07:47,352 --> 00:07:50,031
To a place for more
grown-up children, of course.
99
00:07:50,032 --> 00:07:52,092
So, they don't die?
100
00:07:53,072 --> 00:07:54,511
You don't cut their daemons away?
101
00:07:54,512 --> 00:07:58,151
Lizzie, this is a
philosophical establishment,
102
00:07:58,152 --> 00:08:00,471
not a child chop-house.
103
00:08:00,472 --> 00:08:02,072
Now, may I take my picture?
104
00:08:03,392 --> 00:08:04,512
Good.
105
00:08:05,992 --> 00:08:09,231
Now keep perfectly still.
106
00:08:09,232 --> 00:08:11,191
[ALARM BLARES]
107
00:08:11,192 --> 00:08:14,632
Oh, for crying out loud!
Can we not fix this?
108
00:08:16,192 --> 00:08:18,912
Please, make your way to the
first available fire exit.
109
00:08:19,952 --> 00:08:21,791
Don't forget your shoes, Lizzie.
110
00:08:21,792 --> 00:08:23,432
[ALARM CONTINUES]
111
00:08:29,912 --> 00:08:32,592
This always happens after
someone's been taken.
112
00:08:34,192 --> 00:08:36,512
Form an orderly queue. Come along.
113
00:08:39,112 --> 00:08:40,271
[DOOR SHUTS]
114
00:08:40,272 --> 00:08:42,752
Follow the others.
Out you go. No running.
115
00:08:49,912 --> 00:08:51,911
- Lawrence Kirby?
- Here, Miss.
116
00:08:51,912 --> 00:08:53,751
- Annie Padian?
- Here, Miss.
117
00:08:53,752 --> 00:08:56,151
Roger Parslow?
118
00:08:56,152 --> 00:08:57,232
Here, Miss.
119
00:08:58,472 --> 00:09:00,570
- Esther Landon?
- Here, Miss.
120
00:09:00,571 --> 00:09:02,331
- Berkeley Carter?
- Here, Miss.
121
00:09:02,332 --> 00:09:04,591
- Martha Fairwell?
- Here, Miss.
122
00:09:04,592 --> 00:09:06,779
- Tommy Lindsay?
- Here, Miss.
123
00:09:06,780 --> 00:09:08,563
- Lizzie Brooks?
- Here, Miss.
124
00:09:08,564 --> 00:09:09,831
Lizzie?
125
00:09:09,832 --> 00:09:10,911
Joseph Blakely?
126
00:09:10,912 --> 00:09:13,615
When I saw you, I couldn't
believe it. I just...
127
00:09:13,616 --> 00:09:15,553
Billy Costa was here and then
128
00:09:15,554 --> 00:09:18,191
they took him and he hasn't been back.
129
00:09:18,192 --> 00:09:20,151
- There's help coming, Roger.
- Help?
130
00:09:20,152 --> 00:09:21,791
The Gyptians are coming.
131
00:09:21,792 --> 00:09:23,471
The Gyptians will be destroyed.
132
00:09:23,472 --> 00:09:24,911
They'll never make it.
133
00:09:24,912 --> 00:09:27,111
They need our help. We
need to find a way out.
134
00:09:27,112 --> 00:09:29,591
We need an escape route.
135
00:09:29,592 --> 00:09:31,471
Lyra, this requires careful thought.
136
00:09:31,472 --> 00:09:35,431
Those that get caught breaking
the rules, they don't last long.
137
00:09:35,432 --> 00:09:36,872
We can't stick out.
138
00:09:38,032 --> 00:09:40,985
- Shane Walter?
- Here, Miss.
139
00:09:40,986 --> 00:09:43,471
- Beth Reed?
- Here, Miss.
140
00:09:43,472 --> 00:09:44,742
Jimbo Lee?
141
00:09:44,743 --> 00:09:45,911
- Here, Miss.
- Lyra, don't.
142
00:09:45,912 --> 00:09:47,911
- Imogen Gould?
- Here, Miss.
143
00:09:47,912 --> 00:09:50,031
Oops.
144
00:09:50,032 --> 00:09:51,471
You never could listen.
145
00:09:51,472 --> 00:09:54,566
Sticking out is the only
way we're getting out
146
00:09:54,567 --> 00:09:56,071
and I am not staying here.
147
00:09:56,072 --> 00:09:57,711
- Otis Lavette?
- Agh!
148
00:09:57,712 --> 00:09:59,112
Children!
149
00:10:00,752 --> 00:10:02,271
- Order.
- Who did that?
150
00:10:02,272 --> 00:10:04,071
Or there will be consequences.
151
00:10:04,072 --> 00:10:05,860
Children, please, we're... Oh!
152
00:10:05,861 --> 00:10:07,591
- [THEY GIGGLE]
- Who did that?
153
00:10:07,592 --> 00:10:10,272
- Order. Order!
- [THEY SCREAM AND SHOUT]
154
00:10:26,312 --> 00:10:27,872
[SHOUTING IN TARTAR]
155
00:10:33,832 --> 00:10:35,231
Which is the way out?
156
00:10:35,232 --> 00:10:37,431
There's an area they
don't allow us to go.
157
00:10:37,432 --> 00:10:40,071
If I was a guessing person,
158
00:10:40,072 --> 00:10:42,912
I'd guess that's the closest
thing this place has to an exit.
159
00:10:58,152 --> 00:11:01,072
Wait. Someone's coming.
160
00:11:22,152 --> 00:11:24,151
[FAINT PATTERING]
161
00:11:24,152 --> 00:11:25,312
What's that sound?
162
00:11:26,952 --> 00:11:27,992
[PATTERING CONTINUES]
163
00:11:30,872 --> 00:11:32,232
There's something inside.
164
00:11:37,912 --> 00:11:40,671
These are daemons without humans.
165
00:11:40,672 --> 00:11:41,952
David.
166
00:11:44,192 --> 00:11:45,672
Shay.
167
00:11:50,672 --> 00:11:51,791
Bridget.
168
00:11:51,792 --> 00:11:53,031
[DULL THUDDING]
169
00:11:53,032 --> 00:11:54,831
These daemons belong to the children
170
00:11:54,832 --> 00:11:57,192
who've been taken and not come back.
171
00:12:01,552 --> 00:12:03,072
[MUFFLED THUDS]
172
00:12:10,952 --> 00:12:12,791
That's Billy.
173
00:12:12,792 --> 00:12:14,192
His daemon is gone.
174
00:12:15,792 --> 00:12:17,112
That means...
175
00:12:18,392 --> 00:12:21,392
- I'm sorry, Roger.
- You knew?
176
00:12:23,032 --> 00:12:24,591
I found him.
177
00:12:24,592 --> 00:12:26,711
Before he died.
178
00:12:26,712 --> 00:12:28,952
He got out of here somehow.
179
00:12:31,952 --> 00:12:33,432
I helped him find his ma.
180
00:12:35,752 --> 00:12:36,832
Lyra...
181
00:12:38,192 --> 00:12:41,952
... if the daemons are alive,
where are the children?
182
00:12:51,632 --> 00:12:58,032
Seven, eight, nine, ten...
183
00:12:59,152 --> 00:13:03,351
One, two, three...
184
00:13:03,352 --> 00:13:05,191
Was Billy like this?
185
00:13:05,192 --> 00:13:06,391
Yes.
186
00:13:06,392 --> 00:13:07,912
We can't end up here.
187
00:13:10,112 --> 00:13:11,472
The alarm's stopped.
188
00:13:13,632 --> 00:13:14,872
We have to get back.
189
00:13:16,472 --> 00:13:17,592
Lyra!
190
00:13:26,072 --> 00:13:27,351
[WIND HOWLS]
191
00:13:27,352 --> 00:13:28,672
[NURSE GIVES ORDERS]
192
00:13:32,912 --> 00:13:34,312
Pass the word around...
193
00:13:35,352 --> 00:13:36,791
... about what's happening here.
194
00:13:36,792 --> 00:13:39,512
They've got to be ready to escape
when we give them the signal.
195
00:13:40,752 --> 00:13:43,592
And they've got to keep it a
deadly secret. Do you understand?
196
00:13:45,672 --> 00:13:46,871
The fire alarm.
197
00:13:46,872 --> 00:13:48,871
Next time it sounds, it'll be me.
198
00:13:48,872 --> 00:13:50,992
Get everyone ready to leave.
199
00:14:08,072 --> 00:14:09,472
Are we drinking?
200
00:14:20,232 --> 00:14:21,552
[DRINK POURS]
201
00:14:25,712 --> 00:14:29,112
Here's to freedom and the
conclusion of our work here.
202
00:14:35,752 --> 00:14:37,512
Rumour is she's on her way.
203
00:14:39,552 --> 00:14:40,602
When?
204
00:14:40,603 --> 00:14:42,591
Her airship was seen in
Trollesund last week.
205
00:14:42,592 --> 00:14:44,791
Ever since the breakout of
that idiot Gyptian child,
206
00:14:44,792 --> 00:14:46,671
she's been itching to get back here.
207
00:14:46,672 --> 00:14:50,151
Well, we've the new severing
equipment to show her,
208
00:14:50,152 --> 00:14:51,871
if we were to focus on that.
209
00:14:51,872 --> 00:14:55,031
We are on the edge of
magnificent discovery...
210
00:14:55,032 --> 00:14:57,751
that is the line we need to reinforce.
211
00:14:57,752 --> 00:15:00,192
She mustn't be allowed
to focus on the mistakes.
212
00:15:01,472 --> 00:15:02,952
Do you think we are...
213
00:15:05,130 --> 00:15:07,930
... on the edge of discovery?
214
00:15:09,712 --> 00:15:11,591
You doubt it?
215
00:15:11,592 --> 00:15:14,952
There are times when I worry...
216
00:15:16,450 --> 00:15:19,210
... well, when I'm concerned, perhaps.
217
00:15:20,712 --> 00:15:23,112
This is just pain we're causing.
218
00:15:27,032 --> 00:15:30,031
How many more children have
to die before we get it right?
219
00:15:30,032 --> 00:15:32,432
We are doing what is necessary.
220
00:15:33,752 --> 00:15:35,751
We get this right and we will truly
221
00:15:35,752 --> 00:15:38,111
free generations from tyranny of sin
222
00:15:38,112 --> 00:15:40,511
and the Magisterium will
recognise and celebrate us
223
00:15:40,512 --> 00:15:42,232
for the job we've done here.
224
00:15:44,712 --> 00:15:46,511
And if we don't?
225
00:15:46,512 --> 00:15:50,112
We can and must succeed.
226
00:15:58,952 --> 00:16:00,392
[FAINT SOBBING]
227
00:16:10,072 --> 00:16:11,432
[SOBBING CONTINUES]
228
00:16:18,672 --> 00:16:22,151
ON LAPTOP: ... John Parry. What will
you be taking with you from home?
229
00:16:22,152 --> 00:16:24,711
JOHN: Oh, if I could, I'd
take everything from home
230
00:16:24,712 --> 00:16:27,271
just pick it all up and put
it in the back of the backpack.
231
00:16:27,272 --> 00:16:30,191
But I can't do that, so, some photos,
232
00:16:30,192 --> 00:16:33,751
a small plastic jar of Marmite...
a little of that goes a long way...
233
00:16:33,752 --> 00:16:36,431
and a toy car of my son's.
234
00:16:36,432 --> 00:16:39,511
I haven't actually told him
that yet, so I'm sorry, Will.
235
00:16:39,512 --> 00:16:41,951
Have you been able to explain
to him what you're about to do?
236
00:16:41,952 --> 00:16:45,191
Well, yeah. Actually, yeah,
it's been easy to explain it
237
00:16:45,192 --> 00:16:46,751
to him and Elaine, my wife.
238
00:16:46,752 --> 00:16:49,338
I think helping scientists
239
00:16:49,339 --> 00:16:52,231
drill for ice sounds
kind of cool to a kid.
240
00:16:52,232 --> 00:16:54,551
It's not easy to be able to write,
241
00:16:54,552 --> 00:16:57,951
but a bit of writing, keep him
updated, shackled to the soil.
242
00:16:57,952 --> 00:16:59,351
[JOHN LAUGHS]
243
00:16:59,352 --> 00:17:03,031
I'm going to write
some truly epic letters,
244
00:17:03,032 --> 00:17:06,271
keep it, you know, kind of romantic.
245
00:17:06,272 --> 00:17:09,192
Well, that sounds ever
so sweet, John Parry.
246
00:17:53,072 --> 00:17:54,592
[DRUMS FINGERS]
247
00:18:06,192 --> 00:18:07,312
Why aren't you going in?
248
00:18:08,592 --> 00:18:12,472
She knows we're watching,
that's enough for now.
249
00:18:15,868 --> 00:18:17,828
I'll find an opportunity soon enough.
250
00:18:25,152 --> 00:18:26,952
[AIRSHIP THRUMS]
251
00:18:33,952 --> 00:18:35,392
[DISTANT THRUMMING]
252
00:18:39,392 --> 00:18:40,552
Is it her?
253
00:18:41,992 --> 00:18:43,831
It's her! I can see the golden monkey.
254
00:18:43,832 --> 00:18:45,311
Rose, check all the beds.
255
00:18:45,312 --> 00:18:48,151
The next child she takes is going
to be from the boys' dormitory
256
00:18:48,152 --> 00:18:49,631
and we go in to be sure of it.
257
00:18:49,632 --> 00:18:50,791
We cannot stick out.
258
00:18:50,792 --> 00:18:53,392
Martha, listen by the door.
Tell us when she's close.
259
00:18:56,832 --> 00:18:58,351
You've been making advances?
260
00:18:58,352 --> 00:18:59,943
Mm-hm, yes.
261
00:18:59,944 --> 00:19:02,511
Since you were last
here, five have survived,
262
00:19:02,512 --> 00:19:04,751
mostly due to the new separator.
263
00:19:04,752 --> 00:19:07,471
It's much more sophisticated
than the previous model
264
00:19:07,472 --> 00:19:09,631
and so has a much better survival rate.
265
00:19:09,632 --> 00:19:12,231
Now the patient can be
conscious during treatment.
266
00:19:12,232 --> 00:19:15,632
And they remain conscious
after. It's quite something.
267
00:19:18,632 --> 00:19:21,711
And are they responsive after treatment?
268
00:19:21,712 --> 00:19:24,431
We can't make a judgment
on that at present,
269
00:19:24,432 --> 00:19:26,231
but initial indications do suggest...
270
00:19:26,232 --> 00:19:27,831
They're getting more responsive.
271
00:19:27,832 --> 00:19:29,671
An exciting development.
272
00:19:29,672 --> 00:19:31,032
May I see it in action?
273
00:19:32,731 --> 00:19:34,611
- Let's set something up.
- Wonderful.
274
00:19:35,605 --> 00:19:36,645
Hmm.
275
00:19:39,960 --> 00:19:42,303
- I need your help.
- With what?
276
00:19:42,304 --> 00:19:43,904
She can't find me here.
277
00:19:45,432 --> 00:19:46,991
You know her, don't you?
278
00:19:46,992 --> 00:19:48,391
I have come here to save you.
279
00:19:48,392 --> 00:19:50,551
When I leave, you're
coming, too... all of you.
280
00:19:50,552 --> 00:19:53,351
This place is guarded
by wolves and Tartars,
281
00:19:53,352 --> 00:19:56,351
you get past them, you've
just got a wasteland of ice.
282
00:19:56,352 --> 00:19:59,147
There's people coming
to save us... the Gyptians.
283
00:19:59,148 --> 00:20:02,788
- They will help us. Trust me.
- I trust nobody in this place.
284
00:20:04,152 --> 00:20:05,391
She's my mother.
285
00:20:05,392 --> 00:20:07,551
[MUFFLED GASPS]
286
00:20:07,552 --> 00:20:09,272
And I know what she's doing.
287
00:20:10,752 --> 00:20:13,152
She's severing kids from their daemons.
288
00:20:15,536 --> 00:20:18,136
Severing... that's what happens?
289
00:20:19,592 --> 00:20:20,911
Yes.
290
00:20:20,912 --> 00:20:24,112
If she finds me here, Annie,
I don't know what she'll do.
291
00:20:25,937 --> 00:20:28,497
I need you to hide me, please.
292
00:20:30,272 --> 00:20:34,191
Under the bed. When I
say so, pull yourself up
293
00:20:34,192 --> 00:20:37,592
and you don't let go. You understand?
294
00:20:38,712 --> 00:20:40,111
She's on the corridor.
295
00:20:40,112 --> 00:20:41,952
- She's coming now.
- Positions!
296
00:20:45,552 --> 00:20:46,632
[SHE GRUNTS]
297
00:20:48,272 --> 00:20:49,432
Hello, girls.
298
00:20:50,432 --> 00:20:52,032
What did I miss?
299
00:21:03,752 --> 00:21:05,032
Empty bed?
300
00:21:07,952 --> 00:21:10,152
Bridget and Lesley
were sent for testing.
301
00:21:11,952 --> 00:21:13,791
They haven't come back yet.
302
00:21:13,792 --> 00:21:15,192
Hmm.
303
00:21:17,242 --> 00:21:19,922
You know, I do care
for you, so very much.
304
00:21:21,352 --> 00:21:24,232
It lifts my heart to find
you in such good spirits.
305
00:21:25,802 --> 00:21:30,802
Seeing your bright, shiny faces
makes me a very happy woman.
306
00:21:34,632 --> 00:21:39,271
Well, girls, you've kept
yourselves perfectly,
307
00:21:39,272 --> 00:21:41,432
not that I expected anything less.
308
00:21:46,392 --> 00:21:47,512
[LYRA GROANS]
309
00:21:49,712 --> 00:21:50,792
[THEY GASP]
310
00:21:52,792 --> 00:21:53,992
Well done.
311
00:21:55,992 --> 00:21:57,392
[DOOR SLAMS]
312
00:22:16,912 --> 00:22:19,231
- Steady!
- We've got to hurry!
313
00:22:19,232 --> 00:22:20,672
All right.
314
00:22:24,392 --> 00:22:25,711
Let's move it!
315
00:22:25,712 --> 00:22:27,832
- Steady!
- Mind the... ropes!
316
00:22:29,072 --> 00:22:30,432
[MEN SHOUT INSTRUCTIONS]
317
00:22:32,552 --> 00:22:34,232
All right, steady. Steady!
318
00:22:35,312 --> 00:22:37,232
- [THEY HEAVE]
- ALL: Two and three!
319
00:22:40,872 --> 00:22:42,591
[THEY SHOUT]
320
00:22:42,592 --> 00:22:43,752
Come on!
321
00:22:46,832 --> 00:22:47,912
Hang on!
322
00:22:52,592 --> 00:22:55,191
We break out of here.
323
00:22:55,192 --> 00:22:58,071
There's miles and
miles of ice out there.
324
00:22:58,072 --> 00:23:00,191
We'll freeze.
325
00:23:00,192 --> 00:23:02,362
It's either that or staying here
326
00:23:02,363 --> 00:23:04,996
and being severed from your daemon.
327
00:23:08,072 --> 00:23:11,471
When the time comes, I
will sound the fire alarm.
328
00:23:11,472 --> 00:23:15,232
Get everyone together in
their snowsuits and be ready.
329
00:23:17,072 --> 00:23:18,392
For what?
330
00:23:20,192 --> 00:23:21,632
To fight.
331
00:23:26,072 --> 00:23:27,311
[DOORS BANG OPEN]
332
00:23:27,312 --> 00:23:28,672
Lizzie Brooks.
333
00:23:30,792 --> 00:23:32,552
Lizzie Brooks, can you come with me?
334
00:24:09,472 --> 00:24:10,832
Get her daemon!
335
00:24:12,112 --> 00:24:13,151
[PAN SQUEALS]
336
00:24:13,152 --> 00:24:15,031
[LYRA CRIES OUT]
337
00:24:15,032 --> 00:24:16,472
No, you don't.
338
00:24:18,592 --> 00:24:20,431
Thank you.
339
00:24:20,432 --> 00:24:23,512
I'm only doing what's necessary, right?
340
00:24:25,712 --> 00:24:26,992
Pick her up.
341
00:24:52,232 --> 00:24:54,072
- Please, no!
- Pan!
342
00:24:56,632 --> 00:24:58,391
Lizzie, Lizzie!
343
00:24:58,392 --> 00:25:00,431
- Calm down.
- [LYRA SHOUTS]
344
00:25:00,432 --> 00:25:01,671
Get her inside.
345
00:25:01,672 --> 00:25:04,711
- It doesn't hurt.
- You don't know who I am!
346
00:25:04,712 --> 00:25:06,831
- It just feel like a loss.
- Let go of me!
347
00:25:06,832 --> 00:25:08,991
- Come on.
- Let go of me!
348
00:25:08,992 --> 00:25:10,472
[LYRA SCREAMS]
349
00:25:13,152 --> 00:25:16,192
- No!
- Lizzie, calm down. Calm down.
350
00:25:18,592 --> 00:25:20,511
[SCREAMING]: Let me out!
351
00:25:20,512 --> 00:25:23,511
- Reactor is activated.
- Let me out!
352
00:25:23,512 --> 00:25:28,591
Let me out! Let me out!
353
00:25:28,592 --> 00:25:30,191
Intercision primed.
354
00:25:30,192 --> 00:25:32,912
Let go of me, let go of me!
355
00:25:34,792 --> 00:25:37,512
Mrs. Coulter won't want this!
356
00:25:41,112 --> 00:25:43,711
[MACHINE THRUMS]
357
00:25:43,712 --> 00:25:45,231
Do something, Lyra!
358
00:25:45,232 --> 00:25:46,952
Let go of me!
359
00:25:47,992 --> 00:25:49,031
Get that door shut.
360
00:25:49,032 --> 00:25:51,511
We don't want to fritz the
anbaro-magnetic system now, do we?
361
00:25:51,512 --> 00:25:55,911
I am the daughter of Mrs. Coulter
and she won't want this!
362
00:25:55,912 --> 00:25:57,791
You're doing something great.
363
00:25:57,792 --> 00:26:00,711
You're part of something
great, try to focus on that.
364
00:26:00,712 --> 00:26:03,631
How did she know Mrs. Coulter's
name? Shouldn't we listen to her?
365
00:26:03,632 --> 00:26:04,951
She knows her!
366
00:26:04,952 --> 00:26:08,271
Mrs. Coulter! Mrs. Coulter!
367
00:26:08,272 --> 00:26:10,791
- I thought you had this under control.
- Mrs. Coulter!
368
00:26:10,792 --> 00:26:14,552
Mrs. Coulter! Mother!
369
00:26:16,152 --> 00:26:17,391
Mother!
370
00:26:17,392 --> 00:26:18,511
[WHISPERS]: Lyra.
371
00:26:18,512 --> 00:26:20,392
Mother!
372
00:26:23,272 --> 00:26:24,352
Lyra!
373
00:26:25,432 --> 00:26:26,832
Free them.
374
00:26:51,112 --> 00:26:52,192
Drink this.
375
00:26:53,792 --> 00:26:55,151
Can't say it'll cure anything,
376
00:26:55,152 --> 00:26:57,031
but it will certainly
make you feel better.
377
00:26:57,032 --> 00:26:58,951
Infusion of camomile...
378
00:26:58,952 --> 00:27:01,392
that's what my mother fed
me when I'd been upset.
379
00:27:03,392 --> 00:27:05,032
And it worked, most of the time.
380
00:27:06,434 --> 00:27:09,194
I was quite the emotional
child, by all accounts.
381
00:27:12,512 --> 00:27:16,152
It was a surprise to me,
what you said in there.
382
00:27:19,013 --> 00:27:21,133
Who told you what I was to you?
383
00:27:25,112 --> 00:27:26,352
Well, you know now.
384
00:27:29,032 --> 00:27:32,443
And I can answer all your questions
if you have any questions...
385
00:27:32,444 --> 00:27:33,476
I do.
386
00:27:36,872 --> 00:27:38,112
Here.
387
00:27:40,672 --> 00:27:42,311
If I was trying to drug you,
388
00:27:42,312 --> 00:27:46,151
there are many other means
to do so other than a drink.
389
00:27:46,152 --> 00:27:47,832
The camomile will make you feel better.
390
00:27:54,592 --> 00:27:55,752
Good.
391
00:27:57,792 --> 00:27:59,552
I can guess the first question.
392
00:28:02,032 --> 00:28:03,792
And the answer is that I...
393
00:28:07,072 --> 00:28:08,672
... I didn't keep you...
394
00:28:10,072 --> 00:28:12,792
... because it wouldn't have
been good for either of us.
395
00:28:14,352 --> 00:28:16,951
And Asriel had ideas about what was best
396
00:28:16,952 --> 00:28:20,431
so I let him pursue those ideas,
397
00:28:20,432 --> 00:28:23,552
but it wasn't because I didn't care.
398
00:28:26,232 --> 00:28:28,192
I just wasn't equipped at the time.
399
00:28:31,512 --> 00:28:32,552
Lyra...
400
00:28:33,912 --> 00:28:37,031
... I never meant to harm you. You
must have been able to see that.
401
00:28:37,032 --> 00:28:38,431
No harm?
402
00:28:38,432 --> 00:28:40,191
Then what are you doing here?
403
00:28:40,192 --> 00:28:41,472
Nothing to you.
404
00:28:42,632 --> 00:28:45,951
No-one's going to harm you, Lyra,
no-one's ever going to hurt you.
405
00:28:45,952 --> 00:28:48,031
You have my word on that.
406
00:28:48,032 --> 00:28:50,831
They were about to cut Pan from me.
407
00:28:50,832 --> 00:28:53,592
- Out of me.
- Because they didn't know who you are.
408
00:28:55,352 --> 00:28:56,472
And I saved you.
409
00:28:57,792 --> 00:28:58,832
It's dust.
410
00:28:59,992 --> 00:29:01,752
- You're after dust.
- Shh.
411
00:29:05,912 --> 00:29:07,792
Dust is not a good thing.
412
00:29:10,152 --> 00:29:14,711
Grown-ups are infected so deeply
that it's too late for them.
413
00:29:14,712 --> 00:29:18,232
Condemned to a life of
sin, guilt and regret.
414
00:29:20,872 --> 00:29:24,471
This is for a better
future, a better life.
415
00:29:24,472 --> 00:29:27,431
A life without Pan would
not be a better life.
416
00:29:27,432 --> 00:29:31,311
Your daemons are wonderful
companions and friends
417
00:29:31,312 --> 00:29:34,071
to you when you're young,
418
00:29:34,072 --> 00:29:36,952
but at the age that we call puberty...
419
00:29:38,392 --> 00:29:40,791
... an age you'll come
into very soon, darling,
420
00:29:40,792 --> 00:29:45,992
daemons bring all sorts of
troublesome thoughts and feelings.
421
00:29:48,432 --> 00:29:51,152
And that's what lets dust in.
422
00:29:53,872 --> 00:29:55,631
A little operation before that
423
00:29:55,632 --> 00:29:57,352
and you're never troubled again.
424
00:29:58,672 --> 00:30:02,511
If it was so good, you
should have let them do it.
425
00:30:02,512 --> 00:30:04,072
You should have been glad.
426
00:30:07,952 --> 00:30:09,392
[SHE SIGHS]
427
00:30:11,312 --> 00:30:15,351
Every boundary in experimental
theology requires the sacrifice
428
00:30:15,352 --> 00:30:17,512
of the few for the many.
429
00:30:19,272 --> 00:30:22,351
Once we've ironed out
the teething problems,
430
00:30:22,352 --> 00:30:24,232
this will change the world.
431
00:30:25,592 --> 00:30:30,031
Until then, that equipment
is not suitable for you.
432
00:30:30,032 --> 00:30:33,791
But others? Billy Costa?
433
00:30:33,792 --> 00:30:34,977
Roger?
434
00:30:34,978 --> 00:30:37,111
If they're friends of
yours, I guarantee you
435
00:30:37,112 --> 00:30:39,071
they will not get hurt.
436
00:30:39,072 --> 00:30:41,952
Billy Costa is dead.
437
00:30:44,552 --> 00:30:46,791
Well, that is unfortunate.
438
00:30:46,792 --> 00:30:50,391
Well, I will find those
people responsible.
439
00:30:50,392 --> 00:30:53,951
That's you! Lyra, I need you to
understand that I have taken on
440
00:30:53,952 --> 00:30:57,031
this extraordinarily hard
job for the benefit of all.
441
00:30:57,032 --> 00:31:00,031
This is what I can give.
This is my calling.
442
00:31:00,032 --> 00:31:03,879
And I am sorry if me being who I am
443
00:31:03,880 --> 00:31:05,600
has done you damage.
444
00:31:07,411 --> 00:31:10,771
One day, you'll see all I've
done to right this world for you.
445
00:31:14,592 --> 00:31:15,992
I'm sorry.
446
00:31:22,072 --> 00:31:23,992
I never meant to do you harm.
447
00:31:30,592 --> 00:31:32,152
What shall we do now?
448
00:31:36,752 --> 00:31:38,432
Well, I could take
you back to your dorm.
449
00:31:42,632 --> 00:31:44,831
You could stay here.
450
00:31:44,832 --> 00:31:46,071
I'd like that.
451
00:31:46,072 --> 00:31:47,112
You would?
452
00:31:48,512 --> 00:31:49,672
Lyra...
453
00:31:51,152 --> 00:31:54,272
... I can't tell you how happy
I am to have found you again.
454
00:31:56,072 --> 00:31:59,032
And I can't tell you how
happy I am to be found.
455
00:32:01,272 --> 00:32:03,711
Lyra, dear, I believe the
Master of Jordan College
456
00:32:03,712 --> 00:32:05,872
gave you something
before you left his care.
457
00:32:07,152 --> 00:32:09,151
Isn't that right?
458
00:32:09,152 --> 00:32:10,512
Alethiometer?
459
00:32:13,272 --> 00:32:14,903
The trouble is,
460
00:32:14,904 --> 00:32:17,431
I believe the only
reason he gave it to you
461
00:32:17,432 --> 00:32:18,671
was because he wanted it
462
00:32:18,672 --> 00:32:20,672
to fall into Lord Asriel's hands.
463
00:32:22,432 --> 00:32:24,551
And if there's one thing
that man doesn't need,
464
00:32:24,552 --> 00:32:26,951
it's more toys to do damage with.
465
00:32:26,952 --> 00:32:29,112
I know he told you not
to tell me about it.
466
00:32:31,432 --> 00:32:34,152
And I know you're not the
sort to break your word.
467
00:32:38,192 --> 00:32:40,392
But now is the time to choose a side.
468
00:32:43,592 --> 00:32:46,592
Now is the time to choose
who you belong to...
469
00:32:48,752 --> 00:32:50,152
... once and for all.
470
00:32:55,032 --> 00:32:56,352
You saved me.
471
00:32:59,312 --> 00:33:00,352
He didn't.
472
00:33:03,882 --> 00:33:05,162
And you're my mother.
473
00:33:08,672 --> 00:33:10,552
I am your mother.
474
00:33:30,072 --> 00:33:31,472
I kept it safe.
475
00:33:44,752 --> 00:33:46,592
What a funny old tin.
476
00:33:47,986 --> 00:33:49,626
You have been careful, haven't you?
477
00:33:51,392 --> 00:33:52,632
It's soldered.
478
00:34:12,312 --> 00:34:13,352
[SHE SCREAMS]
479
00:34:14,672 --> 00:34:15,832
[IT SCREECHES]
480
00:34:19,192 --> 00:34:20,632
[SHE GRUNTS]
481
00:34:27,032 --> 00:34:28,351
[SHE SCREAMS]
482
00:34:28,352 --> 00:34:29,672
[BOTH SCREAM]
483
00:34:33,392 --> 00:34:35,312
Lyra! That's enough.
484
00:34:36,712 --> 00:34:38,032
[SHE SCREAMS]
485
00:34:42,192 --> 00:34:43,911
[ALARM BLARES]
486
00:34:43,912 --> 00:34:45,791
What's that now?
487
00:34:45,792 --> 00:34:47,631
Another of your bloody tests?
488
00:34:47,632 --> 00:34:50,712
Nothing was planned by
me, not while she's here.
489
00:34:54,072 --> 00:34:56,151
That's my signal!
490
00:34:56,152 --> 00:34:57,432
You're safe.
491
00:34:59,272 --> 00:35:02,711
Those kids we saw, Roger,
you need to free them.
492
00:35:02,712 --> 00:35:04,591
What if they don't want to come?
493
00:35:04,592 --> 00:35:06,912
- They don't seem like...
- You can persuade them.
494
00:35:08,192 --> 00:35:09,551
What will you do?
495
00:35:09,552 --> 00:35:11,952
What I'm best at... cause some chaos.
496
00:35:16,952 --> 00:35:18,192
[ALARM CONTINUES]
497
00:35:30,752 --> 00:35:33,072
Faster, Lyra. We haven't the time!
498
00:35:35,392 --> 00:35:38,352
We get to that intercision room
and we destroy that machine.
499
00:35:41,072 --> 00:35:42,392
Come on!
500
00:35:45,392 --> 00:35:46,672
[DOOR OPENS]
501
00:35:48,752 --> 00:35:50,351
Take those off, Lizzie.
502
00:35:50,352 --> 00:35:51,911
You don't need those.
503
00:35:51,912 --> 00:35:53,991
We're getting out of
here. You should, too.
504
00:35:53,992 --> 00:35:57,031
No, no. You will soon
be back in your room,
505
00:35:57,032 --> 00:36:01,092
which is good because this is the
best place you could possibly be.
506
00:36:02,323 --> 00:36:05,723
What's his name, the
daemon she cut from you?
507
00:36:09,192 --> 00:36:10,672
Nicholas.
508
00:36:11,832 --> 00:36:13,632
I loved him so much.
509
00:36:14,632 --> 00:36:19,631
Now do you see what she's
done to you? To all of us?
510
00:36:19,632 --> 00:36:21,032
Nicholas.
511
00:36:35,152 --> 00:36:40,831
CHILDREN: Eight, nine, ten...
512
00:36:40,832 --> 00:36:48,672
One, two, three, four, five...
513
00:36:56,592 --> 00:36:58,511
I need you all to come with me.
514
00:36:58,512 --> 00:36:59,912
We're getting out of here.
515
00:37:10,632 --> 00:37:12,032
Why aren't you coming?
516
00:37:13,112 --> 00:37:15,471
I know they've separated
you all from your daemons,
517
00:37:15,472 --> 00:37:16,992
but you've still got a choice.
518
00:37:18,432 --> 00:37:20,032
Do something...
519
00:37:21,152 --> 00:37:22,432
... or do nothing.
520
00:37:23,552 --> 00:37:27,031
Do something and we can make
them pay for what they did to you.
521
00:37:27,032 --> 00:37:31,071
Do nothing and all
your daemons will know
522
00:37:31,072 --> 00:37:34,312
is that hurt of that final moment.
523
00:37:35,552 --> 00:37:37,032
Is that really what you want?
524
00:37:38,352 --> 00:37:40,352
We've got to stop this happening again.
525
00:37:48,752 --> 00:37:50,911
The doctor said if you
leave the doors open,
526
00:37:50,912 --> 00:37:52,591
the system gets fritzed, right?
527
00:37:52,592 --> 00:37:54,352
So let's fritz it.
528
00:38:12,952 --> 00:38:14,351
What are you doing?
529
00:38:14,352 --> 00:38:16,952
I'm pressing every button I
can until something happens.
530
00:38:21,272 --> 00:38:23,432
[MACHINE THRUMS]
531
00:38:30,352 --> 00:38:31,752
[CRACKING]
532
00:38:37,512 --> 00:38:39,632
That thing sounds like
it's going to blow.
533
00:38:44,792 --> 00:38:46,992
Come on, Lyra, we have to go!
534
00:38:50,792 --> 00:38:52,152
[ZAPPING]
535
00:39:03,032 --> 00:39:04,952
[GRINDING]
536
00:39:31,832 --> 00:39:33,432
[RUMBLING]
537
00:39:36,032 --> 00:39:38,111
[DISTANT SHOUTING]
538
00:39:38,112 --> 00:39:39,272
[THUD]
539
00:39:40,312 --> 00:39:41,711
Round up the children.
540
00:39:41,712 --> 00:39:44,311
Wait for me and make sure you
have them all, you understand?
541
00:39:44,312 --> 00:39:46,152
[ALL SHOUT]
542
00:39:49,072 --> 00:39:50,551
CHILDREN: Come on! Let us out!
543
00:39:50,552 --> 00:39:56,031
Stop! All right, children,
let's not get excited now.
544
00:39:56,032 --> 00:39:58,311
Let's not get silly.
545
00:39:58,312 --> 00:40:02,351
Let's just do as we're told, shall we?
546
00:40:02,352 --> 00:40:03,872
[THEY GRUNT]
547
00:40:06,072 --> 00:40:08,031
[HE GRUNTS]
548
00:40:08,032 --> 00:40:10,791
Tell me, do you remember Billy Costa?
549
00:40:10,792 --> 00:40:12,111
It wasn't my fault.
550
00:40:12,112 --> 00:40:14,465
It was just obeying orders.
551
00:40:14,466 --> 00:40:16,346
He was only a boy!
552
00:40:17,272 --> 00:40:18,671
[THUD]
553
00:40:18,672 --> 00:40:21,151
- We've come to rescue you.
- [ALL SQUEAL]
554
00:40:21,152 --> 00:40:22,311
[SHOUTING]
555
00:40:22,312 --> 00:40:23,392
[GUNSHOT]
556
00:40:27,592 --> 00:40:30,992
Come on, girls. We aren't
here to hurt you. You're safe.
557
00:40:35,232 --> 00:40:36,791
[LYRA SCREAMS]
558
00:40:36,792 --> 00:40:39,271
[HE SHOUTS IN TARTAR]
559
00:40:39,272 --> 00:40:41,271
[HE YELLS]
560
00:40:41,272 --> 00:40:43,191
[HE SHOUTS IN TARTAR]
561
00:40:43,192 --> 00:40:44,792
[GROWLING]
562
00:40:49,072 --> 00:40:50,231
What took you so long?
563
00:40:50,232 --> 00:40:52,191
It's good to see you too, Lyra.
564
00:40:52,192 --> 00:40:54,831
We need to get the other
children out of here.
565
00:40:54,832 --> 00:40:56,871
Let's go.
566
00:40:56,872 --> 00:40:58,151
You're welcome.
567
00:40:58,152 --> 00:40:59,312
[HE ROARS]
568
00:41:25,232 --> 00:41:26,671
[WOLVES GROWL]
569
00:41:26,672 --> 00:41:28,112
[GRUNTING]
570
00:41:34,032 --> 00:41:35,712
Is that all you've got?
571
00:41:38,112 --> 00:41:39,592
[GROWLING]
572
00:41:41,592 --> 00:41:43,352
[THEY SHOUT IN TARTAR]
573
00:41:47,232 --> 00:41:49,192
[YELLING AND SCREAMING]
574
00:41:58,712 --> 00:42:00,151
Take that child.
575
00:42:00,152 --> 00:42:01,672
She's the one with value!
576
00:42:02,832 --> 00:42:04,791
We just need the children alive.
577
00:42:04,792 --> 00:42:06,272
Kill everyone else!
578
00:42:07,392 --> 00:42:09,472
[COMMOTION STOPS]
579
00:43:51,872 --> 00:43:54,552
It was Billy who showed
us we could all get out...
580
00:43:55,552 --> 00:43:57,072
... get free from this place.
581
00:44:00,792 --> 00:44:03,591
- Go.
- But there's so much to do.
582
00:44:03,592 --> 00:44:04,831
Go.
583
00:44:04,832 --> 00:44:07,032
You didn't come to the
North just for this, Lyra.
584
00:44:09,232 --> 00:44:10,752
My father.
585
00:44:12,272 --> 00:44:13,432
I need to free him.
586
00:44:15,752 --> 00:44:16,952
Go well.
587
00:44:27,912 --> 00:44:29,471
Is this the balloon driver?
588
00:44:29,472 --> 00:44:31,312
I'm an aeronaut, kid. Lee Scoresby.
589
00:44:34,712 --> 00:44:37,751
- And this is... ?
- This is Iorek.
590
00:44:37,752 --> 00:44:40,231
- This is Iorek.
- Hmm. Yeah.
591
00:44:40,232 --> 00:44:42,711
He just doesn't look
like how I imagined him.
592
00:44:42,712 --> 00:44:45,591
You were hoping for better
looking? Weren't we all?
593
00:44:45,592 --> 00:44:47,112
We need to take to the skies.
594
00:44:48,672 --> 00:44:50,911
You all right with heights, Roger?
595
00:44:50,912 --> 00:44:53,271
- Not really.
- You'll learn to be.
596
00:44:53,272 --> 00:44:55,271
Balloon driver.
597
00:44:55,272 --> 00:44:56,312
Let's go!
598
00:45:58,832 --> 00:46:00,711
I thought you might need a tow.
599
00:46:00,712 --> 00:46:02,711
Well, thank you, Miss Pekkala.
600
00:46:02,712 --> 00:46:06,351
Always good to see you
in the skies, Mr. Scoresby.
601
00:46:06,352 --> 00:46:08,751
Your daemon is examining me.
602
00:46:08,752 --> 00:46:11,951
Well, it's been a while
since we've seen you.
603
00:46:11,952 --> 00:46:14,431
- That was quite a performance earlier.
- Thank you.
604
00:46:14,432 --> 00:46:18,671
Question... what can we
expect going forward
605
00:46:18,672 --> 00:46:21,431
in the sense of mayhem and chaos?
606
00:46:21,432 --> 00:46:24,080
There may be fighting,
but you've fought before.
607
00:46:24,081 --> 00:46:25,551
And gladly.
608
00:46:25,552 --> 00:46:27,831
But as the situation
grows more complicated,
609
00:46:27,832 --> 00:46:31,831
so my situation grows more complicated.
610
00:46:31,832 --> 00:46:34,911
The child is destined to be important...
611
00:46:34,912 --> 00:46:37,511
to create and resolve conflict.
612
00:46:37,512 --> 00:46:38,792
So this is about her.
613
00:46:40,272 --> 00:46:42,991
She matters more than she can ever know.
614
00:46:42,992 --> 00:46:45,872
The fate of more than
this world depends on her.
615
00:46:47,752 --> 00:46:49,871
Well, I had a contract with the Gyptians
616
00:46:49,872 --> 00:46:52,351
over what was accomplished in Bolvangar.
617
00:46:52,352 --> 00:46:55,951
This... this seems
like a whole new thing,
618
00:46:55,952 --> 00:46:58,791
which requires, if I'm honest,
new contracts and new payments...
619
00:46:58,792 --> 00:47:01,391
She will need you, Lee.
620
00:47:01,392 --> 00:47:04,831
You know, a man should have a choice
whether to take up arms or not.
621
00:47:04,832 --> 00:47:06,152
And you need her.
622
00:47:07,832 --> 00:47:10,031
That's not how I expected
this conversation to go.
623
00:47:10,032 --> 00:47:12,485
- Is it not?
- No, I was hoping you would find a way
624
00:47:12,486 --> 00:47:13,871
of chucking me some danger money.
625
00:47:13,872 --> 00:47:15,592
Instead, you blindsided me with...
626
00:47:17,232 --> 00:47:18,272
... with love.
627
00:47:21,512 --> 00:47:22,552
Good.
628
00:47:24,512 --> 00:47:26,871
The polar star will guide you to Asriel.
629
00:47:26,872 --> 00:47:29,631
The wind is strong.
You're a capable navigator.
630
00:47:29,632 --> 00:47:32,151
So it's me. She's responsible
for the fate of everything,
631
00:47:32,152 --> 00:47:33,312
and I'm responsible...
632
00:47:34,512 --> 00:47:35,592
... for her?
633
00:47:37,112 --> 00:47:39,592
The world is in your
hands, Mr. Scoresby...
634
00:47:40,912 --> 00:47:42,352
... and I am delighted it is.
635
00:47:48,077 --> 00:47:49,917
- Impressive.
- Yep.
636
00:47:51,752 --> 00:47:54,431
And they want you on their team?!
637
00:47:54,432 --> 00:47:55,472
Shut up, Hester.
638
00:48:08,632 --> 00:48:12,432
Poor little things.
Can't even speak any more.
639
00:48:18,152 --> 00:48:19,272
That's it. This way.
640
00:48:27,592 --> 00:48:30,272
Cages loaded. Ready to go.
641
00:48:41,872 --> 00:48:42,912
Move out.
642
00:48:49,072 --> 00:48:51,791
I can't help worrying about what
happens when we get them home.
643
00:48:51,792 --> 00:48:53,231
What do you mean?
644
00:48:53,232 --> 00:48:55,831
We'll return them to their parents.
645
00:48:55,832 --> 00:48:58,071
And if they don't take them?
646
00:48:58,072 --> 00:48:59,991
Even those that love
them may be frightened
647
00:48:59,992 --> 00:49:02,751
to see them so... different.
648
00:49:02,752 --> 00:49:06,191
Those that they don't take back
will come join us as Gyptians.
649
00:49:06,192 --> 00:49:07,472
You did well.
650
00:49:09,072 --> 00:49:10,591
Well?
651
00:49:10,592 --> 00:49:12,391
We all fought them, at least.
652
00:49:12,392 --> 00:49:14,832
We did better than fight
them. We defeated them.
653
00:49:16,312 --> 00:49:18,471
Billy won't be the last child they hurt,
654
00:49:18,472 --> 00:49:20,312
but we made it much harder for 'em.
655
00:49:22,352 --> 00:49:24,592
I thought we'd be bringing
him home, Maggie.
656
00:49:26,792 --> 00:49:28,752
He'd be so proud of us.
657
00:49:30,152 --> 00:49:32,271
The way we helped the other children.
658
00:49:32,272 --> 00:49:33,352
Helped Lyra.
659
00:49:37,232 --> 00:49:38,832
She's a fighter, that one.
660
00:49:40,312 --> 00:49:41,792
Reminds me of someone I know.
661
00:49:52,872 --> 00:49:54,272
[THUNDER RUMBLES]
662
00:50:15,712 --> 00:50:16,952
[DISTANT CRASHING]
663
00:50:22,792 --> 00:50:25,032
[CLICKING]
664
00:50:49,912 --> 00:50:51,872
[CLICKING INTENSIFIES]
665
00:51:06,472 --> 00:51:08,872
[DISTANT SNARLING]
666
00:51:16,752 --> 00:51:18,232
[SNARLING]
667
00:51:29,712 --> 00:51:31,032
[SNARLING]
668
00:51:52,152 --> 00:51:54,431
[CREATURE CLICKS]
669
00:51:54,432 --> 00:51:57,112
[CLICKING INTENSIFIES]
670
00:51:58,872 --> 00:52:00,071
[CREATURE SCREAMS]
671
00:52:00,072 --> 00:52:02,432
[IOREK ROARS]
672
00:52:06,832 --> 00:52:08,511
Cliff-ghasts!
673
00:52:08,512 --> 00:52:10,191
[CLIFF-GHAST SCREAMS]
674
00:52:10,192 --> 00:52:12,072
[GUNSHOTS]
675
00:52:15,872 --> 00:52:17,112
[CLIFF-GHASTS YELP]
676
00:52:18,912 --> 00:52:20,591
Cliff-ghasts.
677
00:52:20,592 --> 00:52:22,072
I hate cliff-ghasts.
678
00:52:23,472 --> 00:52:25,631
Hold tight. Little turbulence.
679
00:52:25,632 --> 00:52:28,551
- Iorek, see any more out there?
- No. It's clear.
680
00:52:28,552 --> 00:52:31,431
Your shooting must have improved, Lee.
681
00:52:31,432 --> 00:52:32,992
[CLIFF-GHAST SCREECHES]
682
00:52:34,672 --> 00:52:36,472
[DISTANT YOWLING]
683
00:52:43,712 --> 00:52:45,752
[CLIFF-GHAST CLICKS]
684
00:52:49,672 --> 00:52:51,072
[CLICKING INTENSIFIES]
685
00:52:53,312 --> 00:52:54,551
[SHRIEKING]
686
00:52:54,552 --> 00:52:56,231
[LYRA SCREAMS]
687
00:52:56,232 --> 00:52:57,831
[THEY YELL]
688
00:52:57,832 --> 00:52:59,192
- [LYRA SCREAMS]
- ROGER: Lyra!
689
00:53:00,232 --> 00:53:02,031
Lee!
690
00:53:02,032 --> 00:53:03,351
[LYRA SCREAMS]
691
00:53:03,352 --> 00:53:05,391
Lyra, hold on! I'm coming to get you!
692
00:53:05,392 --> 00:53:07,471
- Lee!
- Get her, Lee!
693
00:53:07,472 --> 00:53:10,751
- Hold on! Lyra, take my hand!
- Help!
694
00:53:10,752 --> 00:53:12,471
[LYRA GRUNTS]
695
00:53:12,472 --> 00:53:15,031
[LYRA SCREAMS]
696
00:53:15,032 --> 00:53:16,872
Lyra!
697
00:53:26,786 --> 00:53:28,746
Did you see which way Lyra went?
698
00:53:30,152 --> 00:53:31,911
I don't know a Lyra.
699
00:53:31,912 --> 00:53:34,231
[SHE GRUNTS]
700
00:53:34,232 --> 00:53:37,511
- What on earth is going on?
- They're sending everyone North.
701
00:53:37,512 --> 00:53:38,671
Your project lies in ruins.
702
00:53:38,672 --> 00:53:40,991
All your experiments
have yielded nothing.
703
00:53:40,992 --> 00:53:42,511
You've failed.
704
00:53:42,512 --> 00:53:45,391
Please, don't deny the
Magisterium my help.
705
00:53:45,392 --> 00:53:49,631
Your father, I think he was
involved in... something dangerous.
706
00:53:49,632 --> 00:53:50,672
Dangerous?
707
00:53:51,952 --> 00:53:53,911
My husband left me with nothing.
708
00:53:53,912 --> 00:53:56,031
I have nothing for you.
709
00:53:56,032 --> 00:53:57,431
That's not true.
710
00:53:57,432 --> 00:53:59,831
I know you have a son.
711
00:53:59,832 --> 00:54:01,831
- I lost Lyra.
- You fought for her,
712
00:54:01,832 --> 00:54:04,551
and now her fate is in another's hands.
713
00:54:04,552 --> 00:54:05,951
She's alive?
714
00:54:05,952 --> 00:54:07,392
[SNARLING]
715
00:54:11,352 --> 00:54:13,272
[ROARING]
49516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.