All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E01.200222.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,247 --> 00:00:21,786 HI BYE, MAMA! 2 00:00:46,153 --> 00:00:49,055 HI BYE, MAMA! 3 00:00:49,148 --> 00:00:54,417 GANG-HWA AND YU-RI, AGE 24 4 00:00:56,293 --> 00:00:59,255 My gosh! Come on! Wait! 5 00:00:59,630 --> 00:01:01,966 I told you, I'm not going! 6 00:01:03,050 --> 00:01:05,052 I'm not going, you crazy jerk! 7 00:01:05,136 --> 00:01:07,179 The exams are starting soon, and what? Soccer? 8 00:01:07,263 --> 00:01:09,849 You must be out of your mind. And you look like a fly right now. 9 00:01:10,933 --> 00:01:12,017 Hey! 10 00:01:13,519 --> 00:01:15,563 Hyeon-jeong said she's bringing a friend. 11 00:01:15,646 --> 00:01:17,022 She's really pretty! 12 00:01:17,440 --> 00:01:19,442 Gang-hwa, we did so much to get into college. 13 00:01:19,525 --> 00:01:21,402 You're just going to study? What about dating? 14 00:01:21,485 --> 00:01:24,071 I'm not going to date anyone. That's not why I came here. 15 00:01:24,155 --> 00:01:25,823 Med school students shouldn't slack off. 16 00:01:26,157 --> 00:01:27,867 You should be ashamed to face your parents. 17 00:01:28,451 --> 00:01:29,410 Hey. 18 00:01:30,911 --> 00:01:32,788 Didn't I tell you not to talk about my parents? 19 00:01:34,415 --> 00:01:36,208 Gye Geun-sang, that little jerk! 20 00:01:36,292 --> 00:01:37,460 A medical student? 21 00:01:37,668 --> 00:01:39,545 Gosh, you invited them without telling me? 22 00:01:39,628 --> 00:01:40,463 I'm leaving. 23 00:01:41,797 --> 00:01:42,631 Hey, wait! 24 00:01:42,715 --> 00:01:45,718 We're just going to watch soccer. I'm not telling you to date him. 25 00:01:45,801 --> 00:01:48,137 I don't feel comfortable meeting guys. 26 00:01:48,220 --> 00:01:50,514 All right, I get it. My goodness. 27 00:01:51,015 --> 00:01:53,267 Just sit back down. Come on. 28 00:01:53,350 --> 00:01:54,768 -Welcome. -Hello. 29 00:01:54,852 --> 00:01:57,188 A player with a good scoring ability... 30 00:01:57,271 --> 00:01:59,440 Hey, I'm just going to stay for 30 minutes, all right? 31 00:01:59,857 --> 00:02:02,568 Who told you to date her? We're just going to watch soccer together. 32 00:02:02,651 --> 00:02:05,029 -Okay, go on. Hurry up. -It's your fault we couldn't watch-- 33 00:02:05,112 --> 00:02:07,740 Soccer really isn't what's important right now. Unbelievable. 34 00:02:07,823 --> 00:02:09,867 -Hyeon-jeong! -Honey! 35 00:02:10,034 --> 00:02:11,702 It's Kim Dong-jin! 36 00:02:11,827 --> 00:02:12,995 Hey, I brought my friend. 37 00:02:46,278 --> 00:02:49,532 It only took us three seconds to see each other 38 00:02:50,241 --> 00:02:51,283 and fall in love. 39 00:03:04,255 --> 00:03:05,923 Love approached us 40 00:03:06,590 --> 00:03:10,427 at an unexpected moment, pretending to be something ordinary. 41 00:03:15,182 --> 00:03:16,016 Yu-ri! 42 00:03:19,687 --> 00:03:20,813 -Are classes over? -Yes. 43 00:03:22,398 --> 00:03:25,943 FIRST DAY OF DATING 44 00:03:31,574 --> 00:03:35,119 WHAT SHOULD WE DO TO CELEBRATE 100 DAYS OF DATING? 45 00:03:51,844 --> 00:03:53,012 Look at this. 46 00:03:54,722 --> 00:03:55,973 GANG-HWA! 47 00:03:56,056 --> 00:03:56,891 YES? 48 00:03:56,974 --> 00:03:58,642 I TOLD MY PARENTS... 49 00:04:00,644 --> 00:04:02,730 THAT I'M SPENDING THE NIGHT AT HYEON-JEONG'S! 50 00:04:18,412 --> 00:04:20,873 SECOND ANNIVERSARY ENDED WITH A FIGHT 51 00:04:24,126 --> 00:04:25,461 Yu-ri, I'm so sorry. 52 00:04:26,045 --> 00:04:27,254 What are you sorry about? 53 00:04:28,047 --> 00:04:28,923 What? 54 00:04:32,301 --> 00:04:33,510 You idiot. 55 00:04:34,678 --> 00:04:37,097 ALREADY TOGETHER FOR THREE YEARS 56 00:04:40,976 --> 00:04:42,853 Hey, put me down. 57 00:04:48,776 --> 00:04:52,279 THEY'RE A COUPLE TOO! I'M SO LONELY! 58 00:04:52,863 --> 00:04:56,408 As if mocking that short moment, our love lasted years. 59 00:04:57,159 --> 00:04:59,370 During that long time together, 60 00:04:59,662 --> 00:05:02,456 we believed that our destiny was invincible. 61 00:05:07,878 --> 00:05:10,965 All right, the 2010 World Cup, held in South Africa... 62 00:05:11,423 --> 00:05:14,927 GANG-HWA AND YU-RI, AGE 28 63 00:05:18,472 --> 00:05:19,890 I was... 64 00:05:20,474 --> 00:05:23,894 I was just about to leave, but another patient was... 65 00:05:24,061 --> 00:05:25,646 Gosh, I wonder why the ER is like that. 66 00:05:26,230 --> 00:05:28,774 This always happens when my shift is about to end. 67 00:05:28,857 --> 00:05:30,818 It's really annoying, right? I'll pour that... 68 00:05:31,193 --> 00:05:32,486 Here. 69 00:05:32,569 --> 00:05:35,197 Okay, I can pour my own drink. Here. 70 00:05:36,615 --> 00:05:39,410 All right. Cheers... 71 00:05:39,493 --> 00:05:40,869 Okay, I'll just drink it. 72 00:05:43,038 --> 00:05:43,914 All right. 73 00:05:48,043 --> 00:05:49,169 I can't do this any longer. 74 00:05:49,253 --> 00:05:51,588 No, Yu-ri. I'm really sorry. It's my fault. 75 00:05:52,172 --> 00:05:53,841 Yu-ri, please. I... 76 00:05:54,341 --> 00:05:55,467 Let's just... 77 00:05:55,551 --> 00:05:58,011 All right, Park Ji-sung has the ball. 78 00:05:58,095 --> 00:06:00,764 Park Ji-sung! Okay, he's going! 79 00:06:00,848 --> 00:06:03,267 He's running toward the goal. Park Ji-sung! 80 00:06:03,350 --> 00:06:05,102 -Yes, shoot! -Let's get married. 81 00:06:05,561 --> 00:06:08,647 Goal! 82 00:06:09,648 --> 00:06:12,109 What? What did you just say? 83 00:06:15,320 --> 00:06:17,364 I'll live with you! 84 00:06:19,283 --> 00:06:21,869 Marry me, Cho Gang-hwa! 85 00:06:22,536 --> 00:06:25,748 -Park Ji-sung! -Park Ji-sung! 86 00:06:26,248 --> 00:06:27,708 Park Ji-sung! 87 00:06:27,791 --> 00:06:31,044 SOUTH AFRICA WORLD CUP 2010 SOUTH KOREA VS. GREECE 88 00:06:46,518 --> 00:06:51,273 I love you too 89 00:06:51,356 --> 00:06:54,985 I will 90 00:06:55,569 --> 00:06:58,864 Love you longer 91 00:06:59,698 --> 00:07:04,286 I’ll make you smile forever 92 00:07:04,828 --> 00:07:07,831 If we 93 00:07:08,373 --> 00:07:11,585 Live together 94 00:07:13,295 --> 00:07:14,379 No! 95 00:07:16,799 --> 00:07:19,593 I love you too 96 00:07:20,052 --> 00:07:23,597 I will 97 00:07:24,181 --> 00:07:27,267 Love you more 98 00:07:28,227 --> 00:07:33,190 I’ll make you smile forever 99 00:07:33,273 --> 00:07:36,401 If we 100 00:07:37,277 --> 00:07:39,947 Live together 101 00:07:43,575 --> 00:07:46,370 I love you too 102 00:07:46,829 --> 00:07:50,624 I will 103 00:07:51,083 --> 00:07:54,336 Love you more 104 00:07:55,254 --> 00:08:00,008 -I’ll make you smile forever -I’ll make you smile forever 105 00:08:00,425 --> 00:08:03,470 -If we -If we 106 00:08:03,846 --> 00:08:07,307 -Live together -Live together 107 00:08:07,391 --> 00:08:11,311 We believed in the 13 years together, thinking... 108 00:08:11,395 --> 00:08:13,313 -Thank you! -...it would be unbreakable. 109 00:08:13,647 --> 00:08:17,943 PRESENT TIME GANG-HWA AND YURI, AGE 37 110 00:08:35,127 --> 00:08:38,422 Seo-woo, come and eat. Mommy finished making our meal. 111 00:08:43,969 --> 00:08:45,012 Seo-woo. 112 00:08:48,307 --> 00:08:50,267 Seo-woo, don't touch that. 113 00:08:52,269 --> 00:08:53,395 Mommy's going to get angry. 114 00:08:57,357 --> 00:08:59,401 That's dangerous! No, Seo-woo! 115 00:09:03,155 --> 00:09:04,489 Cho Seo-woo. 116 00:09:06,408 --> 00:09:08,118 You shouldn't touch this. It's dangerous. 117 00:09:08,327 --> 00:09:09,453 Mommy is going to get upset. 118 00:09:15,876 --> 00:09:16,752 Come here. 119 00:09:35,312 --> 00:09:40,567 But life didn't turn out the way we wanted, 120 00:09:41,068 --> 00:09:44,821 and no one expected our parting. 121 00:09:46,156 --> 00:09:50,577 EPISODE 1 LIFE IS FULL OF UNPREDICTABLE SURPRISES 122 00:10:02,631 --> 00:10:04,466 Why did you put water there? It's so dangerous! 123 00:10:04,841 --> 00:10:06,260 If you were just a second late... 124 00:10:06,927 --> 00:10:09,471 Kids her age cause trouble the minute you take your eyes off them. 125 00:10:10,347 --> 00:10:12,391 Hey, are you listening to me? 126 00:10:19,648 --> 00:10:21,149 She can't see me, right? 127 00:10:23,026 --> 00:10:25,487 But why is she showing attitude? 128 00:10:34,955 --> 00:10:36,540 What was that about? 129 00:10:39,751 --> 00:10:41,128 Seo-woo! 130 00:10:43,463 --> 00:10:45,799 Seo-woo, you seem to be in a good mood today. 131 00:10:46,133 --> 00:10:47,926 Good girl. 132 00:10:48,010 --> 00:10:49,928 I am a ghost. 133 00:10:50,012 --> 00:10:52,472 A ghost that people cannot see. 134 00:10:54,016 --> 00:10:56,018 One of the things people are mistaken about, 135 00:10:56,435 --> 00:10:59,021 something that they can never know when they're alive, 136 00:10:59,146 --> 00:11:03,150 is that humans are not the only ones living in this world. 137 00:11:04,151 --> 00:11:06,695 There are actually so many beings 138 00:11:06,778 --> 00:11:09,489 living together in this world, even if they can't see them. 139 00:11:22,127 --> 00:11:23,211 Gye Geun-sang. 140 00:11:23,795 --> 00:11:25,756 -You have constipation, right? Drink this. -What? 141 00:11:31,845 --> 00:11:34,639 How could you do that to your friend? You jerk. 142 00:11:36,933 --> 00:11:39,227 -Mommy said... -Including us ghosts. 143 00:11:40,854 --> 00:11:43,065 You almost got in huge trouble today, didn't you? 144 00:11:46,818 --> 00:11:49,946 My little baby, you're so adorable! 145 00:11:50,030 --> 00:11:51,907 Give Mommy a kiss. 146 00:11:51,990 --> 00:11:54,159 Give me a kiss. 147 00:12:40,372 --> 00:12:43,250 Come on, hurry! 148 00:12:44,292 --> 00:12:45,794 Have a great day! 149 00:12:45,877 --> 00:12:48,505 -Bye! -Bye! 150 00:12:50,048 --> 00:12:52,425 Bye-bye! 151 00:12:52,509 --> 00:12:55,053 Hey, should we go? 152 00:12:59,224 --> 00:13:00,267 Ms. Oh? 153 00:13:01,726 --> 00:13:02,811 Are you busy? 154 00:13:04,646 --> 00:13:05,939 Come join us for coffee today. 155 00:13:06,022 --> 00:13:09,109 That's right. Stop rejecting us and come with us. 156 00:13:09,192 --> 00:13:10,944 It'll be fun to chat together. 157 00:13:11,278 --> 00:13:13,572 I don't enjoy hanging out in groups. 158 00:13:17,784 --> 00:13:18,869 She's so rude. 159 00:13:20,078 --> 00:13:21,288 Gosh, that Put-off. 160 00:13:22,622 --> 00:13:24,958 -What does that mean? -It's her nickname. 161 00:13:25,041 --> 00:13:28,712 It's because her daughter must be put off by her. 162 00:13:31,798 --> 00:13:34,009 She's just five years old right now, 163 00:13:34,092 --> 00:13:35,927 but she's sent to art, English, 164 00:13:36,011 --> 00:13:38,513 and ballet academies all day. 165 00:13:38,972 --> 00:13:40,182 That's why she's Put-off? 166 00:13:41,057 --> 00:13:42,184 I guess that makes sense. 167 00:13:42,601 --> 00:13:44,519 She wouldn't do that if Seo-woo was her own kid. 168 00:13:44,811 --> 00:13:45,770 She's not her real kid? 169 00:13:45,854 --> 00:13:49,858 Seo-woo's dad got remarried after his ex-wife died. 170 00:13:50,483 --> 00:13:53,445 She's sending Seo-woo to academies since it's hard to look after her. 171 00:13:53,820 --> 00:13:55,947 So Seo-woo's real mother is dead... 172 00:13:56,656 --> 00:13:59,451 -No wonder why she seemed-- -A bit dark, right? 173 00:14:00,076 --> 00:14:01,244 You felt that too, right? 174 00:14:02,120 --> 00:14:03,246 If you watch her closely... 175 00:14:05,415 --> 00:14:07,417 She's a bit dark and strange. 176 00:14:08,001 --> 00:14:10,462 -Hey, mothers! -Oh, my gosh. 177 00:14:16,468 --> 00:14:18,511 I know people are nosy about other families' kids, 178 00:14:19,012 --> 00:14:20,472 but you should watch what you say. 179 00:14:20,639 --> 00:14:22,224 -We didn't... -We weren't saying... 180 00:14:22,307 --> 00:14:25,143 We all die eventually. 181 00:14:25,644 --> 00:14:27,479 I heard you're going on a trip to Bali soon. 182 00:14:27,562 --> 00:14:29,689 The volcano didn't erupt yet 183 00:14:30,524 --> 00:14:31,441 in Bali, right? 184 00:14:35,445 --> 00:14:36,780 Gosh, what's up with her? 185 00:14:36,863 --> 00:14:38,198 MISAENG 186 00:14:38,281 --> 00:14:40,075 She's not dark at all. 187 00:14:40,283 --> 00:14:42,744 She just seems that way to them because they think so. 188 00:14:42,827 --> 00:14:45,288 How could a five-year-old kid be dark? 189 00:14:45,622 --> 00:14:47,666 They just have to die to realize. 190 00:14:47,749 --> 00:14:49,584 It's better to have one more look at my own kid 191 00:14:49,668 --> 00:14:51,169 than to chat about other people's kids. 192 00:14:51,253 --> 00:14:53,964 Do they think they'll live forever or what? 193 00:14:56,883 --> 00:14:59,177 They won't be badmouthing this place again, will they? 194 00:14:59,261 --> 00:15:00,679 I don't care if they do. 195 00:15:07,269 --> 00:15:08,812 Whatever. I can't do anything about it. 196 00:15:09,312 --> 00:15:11,773 I'm not scared of starving. They can curse as much as they want. 197 00:15:12,691 --> 00:15:15,151 Damn it. I want to just rip everything. 198 00:15:15,235 --> 00:15:17,571 I'll just peel all this with my bare hands. 199 00:15:17,654 --> 00:15:19,489 I'm going to rip out everything. 200 00:15:19,573 --> 00:15:21,157 Darn it. I should get a knife. 201 00:15:26,997 --> 00:15:31,668 CHO GANG-HWA IS AN IDIOT! 202 00:15:33,461 --> 00:15:35,880 We got your ECG test results, and you do have an arrhythmia. 203 00:15:35,964 --> 00:15:38,466 But it will be a simple surgery, so you don't need to worry. 204 00:15:38,550 --> 00:15:40,802 You'll be doing the surgery, right? 205 00:15:41,469 --> 00:15:44,639 No, a doctor much more skilled than me will do it, 206 00:15:44,723 --> 00:15:46,057 so don't worry. 207 00:15:47,309 --> 00:15:48,143 I see. 208 00:15:50,270 --> 00:15:51,104 All right. 209 00:15:51,730 --> 00:15:53,732 Okay, thank you. 210 00:15:53,815 --> 00:15:55,442 All right. Bye. 211 00:15:59,029 --> 00:16:02,240 Check Doctor Jang's schedule and give him the patient's data. 212 00:16:02,824 --> 00:16:03,825 All right, thanks. 213 00:16:07,454 --> 00:16:09,539 -I'm sick right now! -Sir... 214 00:16:09,623 --> 00:16:11,916 -I'm sick! I need treatment! -When you're sober... 215 00:16:12,000 --> 00:16:13,126 Come back when you're sober. 216 00:16:13,209 --> 00:16:14,502 -I... -You're drunk... 217 00:16:14,586 --> 00:16:15,879 Come back again tomorrow. 218 00:16:15,962 --> 00:16:18,340 -Where's the doctor? -The doctors' schedules are full. 219 00:16:18,423 --> 00:16:20,258 -I... -You should head back now. 220 00:16:20,342 --> 00:16:22,969 -Come on. -Get me the doctor! 221 00:16:23,345 --> 00:16:25,096 -Calm down. -Sober up and come back tomorrow. 222 00:16:25,180 --> 00:16:27,849 -No! I'm really sick. -My goodness. 223 00:16:27,932 --> 00:16:30,143 Do you get it? Let go of me. 224 00:16:30,226 --> 00:16:32,103 I told you, I'm sick! 225 00:16:32,187 --> 00:16:35,106 You're just drunk right now. 226 00:16:35,190 --> 00:16:38,443 No, I'm not drunk! 227 00:16:43,865 --> 00:16:45,116 Hey, come over here. 228 00:16:45,200 --> 00:16:47,077 Go that way. 229 00:16:47,577 --> 00:16:48,870 I'm going to the computer room. 230 00:16:48,953 --> 00:16:51,206 Go that way, okay? You punk. 231 00:16:51,289 --> 00:16:52,332 Go on. 232 00:16:55,960 --> 00:16:57,879 -I said I'm sick! -Sir! You're drunk! 233 00:16:58,171 --> 00:16:59,381 Sir! 234 00:16:59,798 --> 00:17:01,800 I told you, I'm sick! 235 00:17:02,300 --> 00:17:03,968 Who is he? He's not a doctor! 236 00:17:04,052 --> 00:17:07,472 -Come on! -My goodness. 237 00:17:08,431 --> 00:17:09,307 My gosh. 238 00:17:10,517 --> 00:17:12,310 All right. 239 00:17:12,394 --> 00:17:14,104 -Did you eat, Doctor? -Yes. 240 00:17:14,187 --> 00:17:16,815 Doctor Cho, Doctor Jang was looking for you. 241 00:17:17,649 --> 00:17:19,401 In what way? 242 00:17:19,484 --> 00:17:21,986 Was he like, "Did you see Doctor Cho?" 243 00:17:22,070 --> 00:17:24,948 Or did he yell, "Where's that bastard, Cho Gang-hwa?" 244 00:17:25,031 --> 00:17:26,783 Did he swear or something? How did he say it? 245 00:17:26,866 --> 00:17:28,326 I think it was the latter. 246 00:17:30,370 --> 00:17:31,287 Thanks. 247 00:17:33,081 --> 00:17:34,124 Thank you. 248 00:17:43,967 --> 00:17:47,011 Your manic depression and depression levels are low. 249 00:17:47,262 --> 00:17:49,639 -But where did you buy that watch? -What? 250 00:17:53,727 --> 00:17:54,728 Oh, I mean... 251 00:17:55,395 --> 00:17:58,648 And no obsession or bulimia. 252 00:17:59,149 --> 00:18:01,609 -Can I touch it? -Excuse me? 253 00:18:01,693 --> 00:18:02,777 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 254 00:18:08,116 --> 00:18:09,242 Come back again next time. 255 00:18:12,245 --> 00:18:13,329 "Come back again"? 256 00:18:13,413 --> 00:18:16,166 Don't be ridiculous. How could you say that at a hospital? 257 00:18:16,249 --> 00:18:18,126 -Did you see? -What, that man? 258 00:18:19,169 --> 00:18:20,754 Is it your first time seeing an athlete? 259 00:18:20,837 --> 00:18:24,591 Gosh, is he a baseball player or a celebrity? 260 00:18:24,674 --> 00:18:28,052 No, I meant his watch! Did you see his watch? 261 00:18:28,136 --> 00:18:29,846 It's a limited edition. 262 00:18:30,513 --> 00:18:32,807 I tried to get my hands on it for a year but I failed. 263 00:18:33,808 --> 00:18:35,727 How did he get that? 264 00:18:36,436 --> 00:18:37,729 Do celebrities get it first? 265 00:18:37,812 --> 00:18:41,441 You're a celebrity in our hospital too. You're famous. 266 00:18:41,524 --> 00:18:42,817 Come on. Get inside. 267 00:18:43,818 --> 00:18:46,654 My gosh. 268 00:18:47,822 --> 00:18:49,824 Well, I get it. 269 00:18:50,366 --> 00:18:51,951 Did you see how he looked in his outfit? 270 00:18:52,035 --> 00:18:55,288 You can't be a popular celebrity just with a good-looking face. 271 00:18:55,455 --> 00:18:58,875 The face and body proportions are important. I guess I'm known for that. 272 00:19:00,043 --> 00:19:01,586 I didn't mean that kind of celebrity. 273 00:19:01,669 --> 00:19:03,379 I meant that you're famous for being crazy. 274 00:19:03,463 --> 00:19:04,589 -"Crazy"? -Yes, crazy. 275 00:19:04,672 --> 00:19:07,509 Whatever. Just come over here and give me the doctor's note. 276 00:19:07,801 --> 00:19:09,469 Doctor Jang is looking for me. 277 00:19:09,844 --> 00:19:12,972 My gosh. You're crazy. How long are you going to keep this up? 278 00:19:13,056 --> 00:19:15,350 Just tell him the truth and receive treatment for it. 279 00:19:16,267 --> 00:19:17,727 How are you, Doctor Jang? 280 00:19:18,394 --> 00:19:20,355 -I'm not fine. -All right. 281 00:19:31,449 --> 00:19:32,492 You. 282 00:19:33,993 --> 00:19:36,579 I've been calling you for three days. Why didn't you come? 283 00:19:37,080 --> 00:19:38,832 Well, you know... 284 00:19:39,457 --> 00:19:41,960 I had a lot of patients to see, so... 285 00:19:42,043 --> 00:19:43,711 As a doctor, I couldn't abandon them. 286 00:19:43,795 --> 00:19:46,381 -Patients are the most important-- -Stop the bullshit. 287 00:19:47,549 --> 00:19:50,969 You say that, but you're only treating outpatients all the time. 288 00:19:51,052 --> 00:19:54,389 Don't you feel guilty at all when you see the others in our department 289 00:19:54,472 --> 00:19:56,641 spending day and night performing surgeries? 290 00:19:58,101 --> 00:19:59,269 I'm not letting you off now. 291 00:19:59,894 --> 00:20:01,771 You'd better begin surgeries starting next month. 292 00:20:01,855 --> 00:20:05,608 If you don't want to perform surgeries, why are you at a university hospital? 293 00:20:05,692 --> 00:20:06,860 Just open your own clinic! 294 00:20:06,943 --> 00:20:09,445 Why would I open a thoracic clinic? It'll fail for sure. 295 00:20:09,529 --> 00:20:11,489 That's a crazy idea. Why would you suggest that? 296 00:20:11,573 --> 00:20:12,991 What did you say, you punk? 297 00:20:14,325 --> 00:20:17,370 Plus, it's that because I don't want to. 298 00:20:17,537 --> 00:20:20,331 I give you a doctor's note every month, asking you to understand. 299 00:20:20,415 --> 00:20:23,668 What if my hand starts shaking when I'm operating? 300 00:20:23,751 --> 00:20:25,378 I might cause a terrible accident. 301 00:20:25,461 --> 00:20:27,297 Then we'll all be doomed. 302 00:20:27,380 --> 00:20:30,383 He's right, Doctor Jang. I was actually talking to him about it. 303 00:20:30,466 --> 00:20:32,051 -Shut up! -Okay. 304 00:20:33,386 --> 00:20:35,263 -Bring it here. -Okay. 305 00:20:36,514 --> 00:20:37,932 All right. Bring it to him. 306 00:20:46,691 --> 00:20:47,734 Give me that. 307 00:20:49,485 --> 00:20:51,362 "Difficulty concentrating 308 00:20:51,446 --> 00:20:53,907 due to irregular routines and insomnia. 309 00:20:53,990 --> 00:20:57,076 Symptoms of hand tremors and bipolar disorders. 310 00:21:01,372 --> 00:21:03,625 Seemed lethargic and depressed yesterday, 311 00:21:03,708 --> 00:21:07,712 but seemed to be in a great mood after 6 p.m." 312 00:21:12,008 --> 00:21:14,385 I'm lethargic when I come to work in the morning 313 00:21:14,469 --> 00:21:16,137 and I feel great when I get off work, too. 314 00:21:16,220 --> 00:21:17,555 Right. Me, too. 315 00:21:18,806 --> 00:21:21,559 "Felt extreme happiness after drinking 316 00:21:21,643 --> 00:21:24,771 and felt extreme pain the next day." 317 00:21:28,608 --> 00:21:29,609 What pain? 318 00:21:36,824 --> 00:21:38,117 A hangover. 319 00:21:43,581 --> 00:21:45,249 Do you call this a doctor's note? 320 00:21:45,333 --> 00:21:47,335 It's a best friend's note! You little... 321 00:21:48,586 --> 00:21:50,505 You crazy jerks! 322 00:21:51,631 --> 00:21:53,091 You jerk... 323 00:21:53,174 --> 00:21:56,386 I didn't do anything wrong. Don't say that to me. It's your fault. 324 00:21:58,763 --> 00:22:00,723 Do you have a brain to think? 325 00:22:03,601 --> 00:22:05,353 -Hello. -Hello. 326 00:22:08,022 --> 00:22:10,233 OPERATION ROOM, INTENSIVE CARE UNIT 327 00:22:13,736 --> 00:22:16,948 I am happy 328 00:22:17,365 --> 00:22:20,660 I am happy 329 00:22:20,743 --> 00:22:23,955 I am really happy 330 00:22:24,455 --> 00:22:28,167 The day I've been waiting for has come 331 00:22:28,251 --> 00:22:30,920 It's such a joyful day 332 00:22:31,879 --> 00:22:35,758 Throw your shoulders back 333 00:22:35,842 --> 00:22:37,969 And stick out your chest 334 00:22:38,845 --> 00:22:41,180 Wear casual clothes 335 00:22:41,264 --> 00:22:43,391 And meet your warm friends 336 00:22:43,558 --> 00:22:45,685 With a joyful heart 337 00:22:46,686 --> 00:22:48,896 Run around the fields and mountains 338 00:22:48,980 --> 00:22:50,565 And sing 339 00:22:50,690 --> 00:22:52,859 Let's all sing together 340 00:23:03,453 --> 00:23:05,037 I am... 341 00:23:13,921 --> 00:23:17,550 I am happy 342 00:23:17,633 --> 00:23:21,304 I am happy 343 00:23:21,387 --> 00:23:22,930 I am... 344 00:23:38,237 --> 00:23:39,822 Seo-woo, your dad's here. 345 00:23:41,824 --> 00:23:44,577 -You're home early today. -Yes. Did you have fun today, Seo-woo? 346 00:23:44,827 --> 00:23:46,496 "Fun"? 347 00:23:46,579 --> 00:23:49,207 She went to the daycare center, an art academy, a ballet academy, 348 00:23:49,582 --> 00:23:50,666 and an English academy. 349 00:23:50,750 --> 00:23:53,961 -Nothing much happened today? -No, nothing. 350 00:23:54,045 --> 00:23:55,546 "Nothing"? 351 00:23:55,797 --> 00:23:58,424 Hey, your daughter was in huge danger today. 352 00:23:58,549 --> 00:24:00,843 She could've been electrocuted and followed me here! 353 00:24:06,557 --> 00:24:07,683 Seo-woo. 354 00:24:10,394 --> 00:24:11,938 Let's do the dance too. 355 00:24:16,692 --> 00:24:17,568 Great! 356 00:25:05,564 --> 00:25:08,067 You just can't take your eyes off your handsome husband, can you? 357 00:25:08,150 --> 00:25:10,194 You must be wondering how I can be so handsome. 358 00:25:10,945 --> 00:25:12,112 Don't be ridiculous. 359 00:25:12,446 --> 00:25:15,282 I'm looking at you in advance since I won't be able to see you a lot now. 360 00:25:16,617 --> 00:25:18,118 Are you going somewhere without me? 361 00:25:19,286 --> 00:25:22,081 When I give birth to our baby, I won't have time to see you. 362 00:25:22,164 --> 00:25:23,165 I'll be really busy. 363 00:25:24,750 --> 00:25:26,252 Look at my face in advance, too. 364 00:25:26,335 --> 00:25:27,711 It will be hard to see me soon. 365 00:25:27,795 --> 00:25:30,214 All right, I will do as you tell me. 366 00:25:30,798 --> 00:25:32,383 Let's see that face of yours. 367 00:25:34,593 --> 00:25:36,262 Hey! Stop that! 368 00:25:36,345 --> 00:25:38,264 I'll look at you like this... 369 00:25:38,848 --> 00:25:40,599 Hey! Come over here. 370 00:25:40,683 --> 00:25:42,601 -Let me do that too. -Stay still. 371 00:25:42,685 --> 00:25:45,145 Cho Seo-woo. I told you not to spill your food, right? 372 00:25:48,482 --> 00:25:51,110 Don't be too harsh. A kid can spill some food. 373 00:25:51,652 --> 00:25:53,988 You spilled it, so pick it back up and eat it. 374 00:25:57,741 --> 00:26:00,411 Seo-woo, you're five now. You should be able to do it yourself. 375 00:26:04,832 --> 00:26:08,502 My gosh. She's only five. What could she do on her own? 376 00:26:15,426 --> 00:26:18,012 He said he wore diapers until he was five. 377 00:26:18,095 --> 00:26:19,430 How ridiculous. 378 00:26:19,805 --> 00:26:22,141 I'm going to tell Seo-woo everything when she grows up. 379 00:26:23,017 --> 00:26:25,603 -My baby, what did you have for lunch? -Pork cutlet. 380 00:26:26,145 --> 00:26:28,147 -Do you want sausage stew for dinner? -Yes! 381 00:26:28,480 --> 00:26:30,441 I'll make you a delicious sausage stew. 382 00:27:04,433 --> 00:27:06,268 DECEASED GANG SANG-BONG 383 00:27:23,077 --> 00:27:25,037 The funeral of baseball player Gang Bin, 384 00:27:25,120 --> 00:27:28,165 who was found dead in his home a few days ago, began today. 385 00:27:28,248 --> 00:27:30,960 The police believe that he may have made such a drastic decision 386 00:27:31,043 --> 00:27:35,089 due to rumors on the match-fixing scandal and his homosexuality. 387 00:27:35,381 --> 00:27:38,217 The team that Gang Bin played for... 388 00:27:52,189 --> 00:27:55,025 JEONG GWI-SUN 389 00:27:57,569 --> 00:28:00,823 CHA YU-RI 390 00:28:09,748 --> 00:28:11,625 Damn it. 391 00:28:24,847 --> 00:28:26,849 -Who are you? -Seriously? 392 00:28:27,349 --> 00:28:30,561 Did he just scare him? Because we are ghosts? 393 00:28:30,644 --> 00:28:33,230 Who the heck are you guys? 394 00:28:33,313 --> 00:28:35,315 Excuse my language. Who are you? 395 00:28:35,399 --> 00:28:37,067 We're the Grim Reapers, punk! 396 00:28:37,484 --> 00:28:40,821 If you're new here, you should try to make a good impression on us. 397 00:28:40,904 --> 00:28:42,990 Why are you crying your eyes out? You're being loud! 398 00:28:44,700 --> 00:28:48,454 Well, this is his first time dying. He's basically a baby. 399 00:28:48,829 --> 00:28:51,332 Everyone dies only once. 400 00:28:53,917 --> 00:28:55,210 Aren't you Gang Bin? 401 00:28:55,919 --> 00:28:57,338 I can't believe this! 402 00:28:57,880 --> 00:28:59,340 The king of stealing bases? Really? 403 00:28:59,423 --> 00:29:00,341 Yes, Gang Bin. 404 00:29:01,091 --> 00:29:03,552 My goodness. Yes, it's you! You're him! 405 00:29:03,761 --> 00:29:06,722 I did hear that you were dead. I didn't know you'd end up here. 406 00:29:06,805 --> 00:29:08,182 Who is this guy? Do you know him? 407 00:29:08,265 --> 00:29:10,934 You know, he's that athlete! 408 00:29:11,310 --> 00:29:13,270 The baseball player, Gang Bin! 409 00:29:13,771 --> 00:29:14,938 Gang Bin! 410 00:29:16,231 --> 00:29:17,775 -Gang Bin! -Come on! 411 00:29:18,359 --> 00:29:20,235 -You were good at stealing bases! -It's Gang Bin! 412 00:29:20,319 --> 00:29:22,071 -I wanted to ask you. -Everyone, come on out! 413 00:29:22,154 --> 00:29:24,365 -He's an excellent baseball player! -Seriously. 414 00:29:24,740 --> 00:29:26,116 Guys, come on out! 415 00:29:26,200 --> 00:29:29,036 -Everyone, come out and see! -My gosh, look at you. 416 00:29:29,119 --> 00:29:30,996 -Guys! -This is Gang Bin! 417 00:29:31,080 --> 00:29:32,581 He's here! 418 00:29:32,664 --> 00:29:35,501 -Hurry up! -My gosh, it's Gang Bin. 419 00:29:35,584 --> 00:29:37,586 -I can't believe this. -Gang Bin! 420 00:29:37,669 --> 00:29:40,381 -He's really here. -He's so tall. 421 00:29:40,464 --> 00:29:42,549 -Come on here. Look. -This is awesome. 422 00:29:42,758 --> 00:29:44,134 -It's Gang Bin. -Gang Bin. 423 00:29:44,218 --> 00:29:46,220 -Gang Bin is here? -It's Gang Bin. 424 00:29:46,970 --> 00:29:49,390 Gang Bin is here. Hey, come over here. 425 00:29:49,807 --> 00:29:52,434 -Hey, he's a celebrity. -He looks just like on TV. 426 00:29:52,935 --> 00:29:55,020 -Nice! -He's handsome. 427 00:29:55,437 --> 00:29:56,563 It's Gang Bin! 428 00:29:57,523 --> 00:29:59,650 -I'm a fan. -Hey, Gang Bin. 429 00:29:59,733 --> 00:30:02,820 -It's Gang Bin. -Where are you going? 430 00:30:02,903 --> 00:30:04,363 -Where are you going? -Hey. 431 00:30:05,823 --> 00:30:08,242 -My gosh. -Oh, no. 432 00:30:13,831 --> 00:30:16,041 It's my first time seeing an athlete. 433 00:30:16,375 --> 00:30:19,128 It's nice to meet you here. Hey, say hi. 434 00:30:19,211 --> 00:30:20,963 -Nice to meet you. -Hello. 435 00:30:21,255 --> 00:30:23,090 -Hi. -Hello. 436 00:30:23,590 --> 00:30:26,844 He's got an awful case of the syndrome for an athlete. 437 00:30:27,428 --> 00:30:29,054 -What syndrome is it? -Celebrity Syndrome. 438 00:30:33,100 --> 00:30:33,934 What? 439 00:30:34,435 --> 00:30:36,395 GANG SANG-BONG 440 00:30:36,478 --> 00:30:37,980 You even had a stage name? 441 00:30:38,063 --> 00:30:40,274 His real name is Gang Sang-bong. 442 00:30:41,024 --> 00:30:42,526 Gang Bin is such a fake name. 443 00:30:42,609 --> 00:30:45,571 You're not Won Bin, Hyun Bin, or Kim Woo-bin. 444 00:30:45,654 --> 00:30:49,741 Look at him. This awesome celebrity is joining us. 445 00:30:50,784 --> 00:30:53,787 But how did you end up here? You're young to be here. 446 00:30:53,912 --> 00:30:55,080 He killed himself. 447 00:30:56,290 --> 00:30:58,709 The story about his suicide was all over the news. 448 00:31:02,921 --> 00:31:04,298 You killed yourself? 449 00:31:05,048 --> 00:31:08,802 Damn it. You hang out with her. 450 00:31:11,430 --> 00:31:13,849 Hello. I killed myself, too. 451 00:31:49,009 --> 00:31:51,345 -Oh, no. -Gosh. Is she okay? 452 00:31:53,305 --> 00:31:54,389 Are you all right? 453 00:31:55,140 --> 00:31:56,350 What's this? 454 00:31:57,100 --> 00:32:00,229 Who mopped the floor and made it so clean? 455 00:32:00,854 --> 00:32:04,650 Well, the living don't stay here. It's clean since no one comes here. 456 00:32:06,235 --> 00:32:08,195 Did you break your bottom? 457 00:32:09,655 --> 00:32:13,283 My gosh, you should have gone easy on yourself. Why act all flashy? 458 00:32:17,788 --> 00:32:19,039 Good. Everyone is here. 459 00:32:20,624 --> 00:32:21,833 Is this the guy? 460 00:32:22,209 --> 00:32:24,461 He won't make a scene since it was suicide. 461 00:32:24,586 --> 00:32:26,463 Well, we don't make a scene, either. 462 00:32:26,547 --> 00:32:30,467 By the way, did Mr. Choe leave after saying goodbye to his family? 463 00:32:30,551 --> 00:32:31,802 As if that's true. 464 00:32:32,135 --> 00:32:33,804 -Come on out. -What? 465 00:32:35,389 --> 00:32:39,101 What? Why is Mr. Choe still here? 466 00:32:39,184 --> 00:32:41,728 He said he would leave if he met with his family for the last time. 467 00:32:41,812 --> 00:32:42,938 -Right. -My gosh. 468 00:32:43,814 --> 00:32:46,358 ANCESTRAL RITES FOR CHOE REST IN PEACE 469 00:32:46,441 --> 00:32:49,570 He must've seen it somewhere. He went to say one last goodbye. 470 00:33:04,126 --> 00:33:07,170 Everyone, it's me. 471 00:33:08,380 --> 00:33:10,173 I'm leaving now. 472 00:33:11,383 --> 00:33:13,135 Live a good life. 473 00:33:14,386 --> 00:33:17,681 I was happy thanks to you guys. 474 00:33:18,348 --> 00:33:19,474 And thank you. 475 00:33:22,311 --> 00:33:26,023 My dear daughter-in-law. I'll miss your soup. 476 00:33:28,066 --> 00:33:30,277 You punk. Be nice to your wife. 477 00:33:31,695 --> 00:33:35,198 My dear second daughter-in-law. Thank you for hard work, too. 478 00:33:35,907 --> 00:33:36,950 I love... 479 00:33:37,743 --> 00:33:39,161 A wet wipe, please. 480 00:33:41,747 --> 00:33:43,582 Where did this butterfly come from? 481 00:33:45,500 --> 00:33:49,379 Those brats killed their father twice. 482 00:33:53,800 --> 00:33:55,260 Hey. 483 00:33:55,344 --> 00:33:57,387 Why are you crying? 484 00:33:57,471 --> 00:34:00,140 I already wrote up a report that you were leaving. 485 00:34:00,307 --> 00:34:01,808 It's me who wants to cry now. 486 00:34:03,727 --> 00:34:05,103 The same goes for you guys. 487 00:34:05,479 --> 00:34:09,483 I know that you guys are ghosts. But please keep your promises. 488 00:34:09,566 --> 00:34:13,570 My district is the only one with a zero percent accomplishment. Zero! 489 00:34:13,945 --> 00:34:14,905 Well... 490 00:34:16,365 --> 00:34:19,034 How can my number be a zero? Does this even make sense to you? 491 00:34:21,995 --> 00:34:23,330 Where do you think you're going? 492 00:34:25,248 --> 00:34:27,793 I wasn't going anywhere. I was just coming back home. 493 00:34:28,502 --> 00:34:30,671 Does she have eyes on the back of her head? 494 00:34:30,754 --> 00:34:31,797 What did you say? 495 00:34:32,547 --> 00:34:35,509 Okay. I won't run away from you. Okay? 496 00:34:35,592 --> 00:34:38,220 Let go of me. Come on, let go of me. We can talk after you let me go. 497 00:34:38,470 --> 00:34:40,347 -Let go of me! -Goodness. 498 00:34:44,726 --> 00:34:46,144 Is that how you want to play this? 499 00:34:47,062 --> 00:34:51,942 -Come on! -Chill! 500 00:34:52,025 --> 00:34:52,943 Stop it. 501 00:34:53,944 --> 00:34:55,320 Come on. 502 00:34:57,656 --> 00:34:58,907 Seriously? 503 00:34:58,990 --> 00:35:01,535 It's not our fault your number is a zero! 504 00:35:01,618 --> 00:35:04,287 It's all because of that reincarnation cycle policy from above. 505 00:35:04,371 --> 00:35:07,124 It's because of that weird policy you guys made. 506 00:35:07,207 --> 00:35:09,751 Don't you know we live in the world of democracy? 507 00:35:09,835 --> 00:35:13,338 She's right. Yu-ri has a point! Times have changed. 508 00:35:13,422 --> 00:35:17,509 -I agree! -That's right. I agree! 509 00:35:17,759 --> 00:35:20,137 There are fewer people in this world 510 00:35:20,220 --> 00:35:22,264 because you won't leave and reincarnate. 511 00:35:22,431 --> 00:35:25,976 The number of ghosts skyrocketed. All I see on the street are ghosts! 512 00:35:26,059 --> 00:35:27,602 It's already packed here! 513 00:35:27,936 --> 00:35:30,272 Do you still think the policy doesn't make sense? 514 00:35:30,772 --> 00:35:33,900 If that's what you were going to do, why give us democracy, to begin with? 515 00:35:33,984 --> 00:35:37,320 You could have sent the Grim Reapers and taken all of us against our will. 516 00:35:37,404 --> 00:35:38,697 You said ghosts also have rights. 517 00:35:38,780 --> 00:35:41,491 So you told us to choose whether we'd stay here or get reincarnated. 518 00:35:41,575 --> 00:35:44,244 But now you are telling us to go up 519 00:35:44,327 --> 00:35:45,829 because the population is decreasing? 520 00:35:46,580 --> 00:35:49,374 Deities are no different than humans. 521 00:35:49,458 --> 00:35:52,711 When there's a new power group, policies always get changed. 522 00:35:52,794 --> 00:35:55,422 -Those policies always change. -Exactly, my point. 523 00:35:55,505 --> 00:35:59,176 You'll be punished for that! How dare you run your mouth like that? 524 00:35:59,676 --> 00:36:01,887 I'm sure they have their reasons. The higher-ups-- 525 00:36:01,970 --> 00:36:03,930 Reasons, my ass! 526 00:36:04,347 --> 00:36:06,892 Let's be honest. Who would want to go up there when they die? 527 00:36:07,392 --> 00:36:11,271 Her son's business failed, so he comes here and cries every day. 528 00:36:11,730 --> 00:36:15,025 And she's deeply worried because her daughter relapsed back to cancer. 529 00:36:15,108 --> 00:36:17,152 It's not a good time for everyone to leave. 530 00:36:17,235 --> 00:36:18,278 I'm sure you know that! 531 00:36:20,781 --> 00:36:21,865 Let's go. 532 00:36:23,909 --> 00:36:25,368 -Let's go. -Let's get going. 533 00:36:29,873 --> 00:36:33,627 See? You always hurt our feelings. 534 00:36:40,133 --> 00:36:41,468 Then, why can't you go? 535 00:36:41,927 --> 00:36:44,846 Your husband remarried. You've got nothing to worry about. 536 00:36:46,473 --> 00:36:48,642 You think I don't know you want to be with your daughter? 537 00:36:49,726 --> 00:36:51,436 Well, am I not allowed to do that? 538 00:36:51,937 --> 00:36:53,980 She's my daughter! I want to stay by my daughter! 539 00:36:57,108 --> 00:36:58,443 That little... 540 00:36:58,527 --> 00:36:59,986 All she can do is talk! 541 00:37:00,821 --> 00:37:04,908 How many times must I tell you you shouldn't stay by a child? 542 00:37:05,367 --> 00:37:08,161 Let's not make this difficult and go up without a fuss! 543 00:37:08,245 --> 00:37:12,916 CHA YU-RI 544 00:37:20,882 --> 00:37:22,175 Fine. 545 00:37:23,426 --> 00:37:24,803 Being dead is already unfair. 546 00:37:25,971 --> 00:37:28,181 I know it's hard for you to leave behind your baby. 547 00:37:30,517 --> 00:37:31,810 Poor things. 548 00:37:33,019 --> 00:37:35,647 CHA YU-RI 549 00:37:35,730 --> 00:37:36,815 Goodness. 550 00:38:02,382 --> 00:38:05,802 CHA YU-RI 551 00:38:09,973 --> 00:38:12,851 Oh, my. Good morning, everyone. 552 00:38:14,144 --> 00:38:16,897 You must be over the moon since it's your death anniversary. 553 00:38:16,980 --> 00:38:18,940 Your stomach is in for a treat. 554 00:38:19,316 --> 00:38:21,318 I know, right? I hope I don't upset my stomach. 555 00:38:21,401 --> 00:38:22,861 Is today her death anniversary? 556 00:38:23,820 --> 00:38:25,530 Gosh, I'm so jealous. 557 00:38:25,947 --> 00:38:28,783 I have six months to go until mine. 558 00:38:28,867 --> 00:38:31,995 Well, she's in for more than just a treat on her death anniversary. 559 00:39:03,360 --> 00:39:08,657 SEO-WOO'S BIRTHDAY 560 00:39:21,586 --> 00:39:23,797 This washes away toxic words spoken by the mouth 561 00:39:41,272 --> 00:39:44,734 This is for the gods in five directions 562 00:39:48,071 --> 00:39:51,700 I would love to have a sip of alcohol right about now. 563 00:39:53,034 --> 00:39:54,494 Can you tell the monk for me? 564 00:39:54,577 --> 00:39:56,246 Gosh. 565 00:40:03,628 --> 00:40:06,381 ANCESTRAL RITES FOR CHA REST IN PEACE 566 00:40:11,052 --> 00:40:12,429 Goodness. 567 00:40:12,512 --> 00:40:14,431 I'm stuffed. 568 00:40:15,390 --> 00:40:16,224 Gosh. 569 00:40:17,183 --> 00:40:18,601 I'm about to throw up. 570 00:40:24,149 --> 00:40:26,693 Why was she in such a rush to leave, my baby? 571 00:40:28,069 --> 00:40:30,280 My poor daughter. 572 00:40:35,201 --> 00:40:37,370 Gosh, why are you crying, Dad? 573 00:40:38,747 --> 00:40:41,875 Why would you feel sorry for her? You cry about everything. 574 00:40:41,958 --> 00:40:44,586 She left this world before her parents. She doesn't deserve pity. 575 00:40:45,253 --> 00:40:46,838 Stop crying. Let's clean up and go home. 576 00:41:05,648 --> 00:41:07,400 I know, Mom. 577 00:41:07,984 --> 00:41:09,069 I'm sorry. 578 00:41:11,321 --> 00:41:13,782 But don't be so harsh on Dad... 579 00:42:38,074 --> 00:42:39,284 Mom, did you wash your face? 580 00:42:39,951 --> 00:42:41,494 I'm so sleepy. 581 00:42:42,078 --> 00:42:45,290 I'll be in the passenger seat. I can't doze off there. 582 00:42:49,502 --> 00:42:52,380 Will she be happy or disappointed that her husband remarried? 583 00:42:52,797 --> 00:42:54,674 Don't you know how Yu-ri is? 584 00:42:55,008 --> 00:42:57,510 She won't be disappointed. She'd be happy for him. 585 00:42:58,219 --> 00:42:59,220 True. 586 00:43:00,972 --> 00:43:03,975 Mom, you should go easy on Gang-hwa at least on her death anniversary. 587 00:43:04,058 --> 00:43:05,143 Shut it! 588 00:43:06,060 --> 00:43:07,520 He's not our family anymore. 589 00:43:07,979 --> 00:43:09,981 He's living a good life now. Why would he come here? 590 00:43:14,569 --> 00:43:15,612 Hurry. 591 00:43:23,369 --> 00:43:26,706 Ma'am, you might be experiencing shortness of breath due to micro-dust. 592 00:43:27,207 --> 00:43:30,001 Ma'am, you must wear masks when you go out. 593 00:43:31,127 --> 00:43:32,921 Everything looks fine. 594 00:43:33,004 --> 00:43:34,547 Let's talk when the results come out. 595 00:43:37,133 --> 00:43:38,927 They both had the endoscopy under anesthesia. 596 00:43:39,010 --> 00:43:41,387 But his wife woke up from anesthesia first. 597 00:43:41,471 --> 00:43:43,848 Without knowing that, he kept calling out his mistress' name. 598 00:43:43,932 --> 00:43:45,975 -"Mi-jin." -My gosh. 599 00:43:47,185 --> 00:43:48,895 Guess what the wife said after hearing it. 600 00:43:48,978 --> 00:43:50,271 What did she say? 601 00:43:50,647 --> 00:43:51,856 "Scalpel." 602 00:43:53,816 --> 00:43:54,651 Seriously? 603 00:43:54,734 --> 00:43:57,195 BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN 604 00:44:11,834 --> 00:44:12,877 Oh! 605 00:44:13,920 --> 00:44:15,088 It's Seo-woo. 606 00:44:21,845 --> 00:44:22,762 Hi. 607 00:44:25,014 --> 00:44:26,849 What? What is it this time? 608 00:44:27,350 --> 00:44:29,936 All right. You may go on with your days. 609 00:44:32,230 --> 00:44:33,398 What? 610 00:44:35,400 --> 00:44:37,610 I thought you felt bad for me. Why are you doing this? 611 00:44:37,694 --> 00:44:39,988 You only heard what you wanted to hear. 612 00:44:40,071 --> 00:44:41,781 Didn't you hear me say about being by a kid? 613 00:44:41,864 --> 00:44:43,616 She's not just a kid. She's my daughter. 614 00:44:43,700 --> 00:44:47,203 Whether she's your daughter or not, you should not stay with her. 615 00:44:48,746 --> 00:44:51,165 Come on. Are you seriously going to tie me up here? 616 00:44:51,249 --> 00:44:53,001 Untie me. Untie me right now! 617 00:44:53,084 --> 00:44:54,627 Why are you getting mad at me? 618 00:44:54,711 --> 00:44:56,296 What? I didn't say anything wrong! 619 00:44:56,379 --> 00:44:57,630 How dare you? 620 00:44:57,964 --> 00:44:59,882 You think you're so powerful with those bells? 621 00:45:00,008 --> 00:45:01,801 You're nothing without those bells! 622 00:45:01,884 --> 00:45:05,096 No! That's not true! 623 00:45:05,388 --> 00:45:09,058 My goodness, you never listen to me. You are so frustrating! 624 00:45:09,183 --> 00:45:10,309 Gosh. 625 00:45:17,525 --> 00:45:19,819 Oh, no. Poor you. 626 00:45:19,902 --> 00:45:23,406 An evil spirit latched onto your family and won't leave you guys! 627 00:45:23,489 --> 00:45:24,824 Have you gone mad? 628 00:45:24,907 --> 00:45:27,076 This will be enough to keep that spirit away from you. 629 00:45:27,160 --> 00:45:28,786 It's 200,000 won. I accept card payments. 630 00:45:29,203 --> 00:45:31,873 Unbelievable. Are you here to make money off me? 631 00:45:32,165 --> 00:45:34,042 I dare you to write one for them. 632 00:45:37,045 --> 00:45:38,921 Hello. Are you... 633 00:45:46,137 --> 00:45:47,346 No, it's fine. 634 00:45:47,430 --> 00:45:49,515 -Let's go. -Hold on a second. 635 00:45:51,184 --> 00:45:52,393 This isn't over. 636 00:46:00,401 --> 00:46:01,402 What... 637 00:46:01,486 --> 00:46:02,612 Oh, lord. 638 00:46:10,614 --> 00:46:13,367 Why are you here? I requested to be on night duty tonight. 639 00:46:13,617 --> 00:46:15,995 Did you not see the log? It got switched to me. 640 00:46:16,412 --> 00:46:17,997 -Really? -Yes. 641 00:46:18,497 --> 00:46:19,874 You can go. I'll do it. 642 00:46:22,126 --> 00:46:24,962 My gosh, that's all right. You should go home. 643 00:46:25,045 --> 00:46:27,464 Go when you can. Go before I change my mind. 644 00:46:27,548 --> 00:46:29,633 I might just kick you out of here. 645 00:46:30,217 --> 00:46:31,093 Have a good night. 646 00:46:52,406 --> 00:46:54,533 Go home. Your daughter must be waiting. 647 00:46:58,704 --> 00:47:00,372 A patient is seizing in the ICU. 648 00:47:00,998 --> 00:47:02,541 -Hey. -Move out of my way. 649 00:47:14,178 --> 00:47:17,890 I guess Dad won't be coming home today. Let's have the cake first. 650 00:47:18,724 --> 00:47:20,142 No. 651 00:47:22,311 --> 00:47:24,271 Then, shall we wait a bit more? 652 00:49:38,947 --> 00:49:41,075 Dad wished you a happy birthday. 653 00:49:42,534 --> 00:49:45,371 Happy birthday, my dear Seo-woo. 654 00:50:14,400 --> 00:50:16,068 That jerk. Again? 655 00:50:23,742 --> 00:50:27,538 Come on out when I ask nicely. Or else I'll beat you up. 656 00:50:28,497 --> 00:50:30,666 I'll punch you twice if I find you. 657 00:50:34,128 --> 00:50:36,213 Really? You're not going to come out? 658 00:50:37,464 --> 00:50:38,590 Show yourself. 659 00:50:40,217 --> 00:50:41,635 You'd better come out. 660 00:50:46,723 --> 00:50:47,766 Come out now. 661 00:50:54,565 --> 00:50:56,233 I knew it. 662 00:50:57,067 --> 00:50:58,444 You ran when you saw me, right? 663 00:50:58,694 --> 00:51:01,488 I clearly told you not to set foot in this house. 664 00:51:02,114 --> 00:51:03,282 Well, 665 00:51:04,408 --> 00:51:07,244 you can't tell a local spirit to leave his land. 666 00:51:07,327 --> 00:51:08,203 Where should I go? 667 00:51:08,287 --> 00:51:10,330 This isn't your land! It's my daughter's! 668 00:51:10,414 --> 00:51:11,790 Go find your remains. 669 00:51:13,250 --> 00:51:14,376 Well, 670 00:51:16,211 --> 00:51:17,546 I don't know where they are. 671 00:51:18,213 --> 00:51:19,548 I lost them. 672 00:51:20,257 --> 00:51:21,300 What? 673 00:51:22,009 --> 00:51:23,302 How? 674 00:51:24,303 --> 00:51:26,638 But still. You can't stay here. 675 00:51:26,722 --> 00:51:29,516 That's your problem. Kids have such weak energy. 676 00:51:29,600 --> 00:51:32,269 -If you stay, you'll soak up her energy. -In that case, 677 00:51:33,187 --> 00:51:34,771 the same applies to you. 678 00:51:35,647 --> 00:51:36,940 Do you think you're a human? 679 00:51:38,442 --> 00:51:39,943 -What? -In my opinion, 680 00:51:40,027 --> 00:51:41,737 you're a bigger problem than me. 681 00:51:43,363 --> 00:51:44,490 Soon, 682 00:51:45,324 --> 00:51:47,117 she might have to be possessed by you. 683 00:51:51,371 --> 00:51:52,456 She 684 00:51:53,332 --> 00:51:54,583 can see us. 685 00:51:59,588 --> 00:52:01,215 You lunatic! 686 00:52:01,381 --> 00:52:03,133 I've been lenient because I felt bad for you. 687 00:52:03,217 --> 00:52:04,843 You think you can say whatever you want? 688 00:52:06,512 --> 00:52:07,429 Goodness. 689 00:52:07,513 --> 00:52:09,765 How dare he say such nonsense? 690 00:52:16,230 --> 00:52:17,648 Are you up, Seo-woo? 691 00:52:47,219 --> 00:52:48,345 Seo-woo. 692 00:52:50,305 --> 00:52:51,265 Yes? 693 00:53:08,156 --> 00:53:09,366 Did you sleep well, Seo-woo? 694 00:53:10,367 --> 00:53:11,451 Do you want some water? 695 00:53:12,661 --> 00:53:15,956 Come here. Let's go. 696 00:53:38,562 --> 00:53:39,771 I think Seo-woo 697 00:53:40,897 --> 00:53:42,232 can see me. 698 00:53:50,032 --> 00:53:51,283 It's because of me, right? 699 00:53:53,619 --> 00:53:55,412 Well, children have weak energy. 700 00:53:55,495 --> 00:53:59,833 But I've been next to her ever since she was born. 701 00:54:01,710 --> 00:54:02,753 It is my fault. 702 00:54:04,755 --> 00:54:06,506 You should have told me. 703 00:54:06,590 --> 00:54:08,091 I recently found out. 704 00:54:08,216 --> 00:54:10,844 I told you that you shouldn't stay next to a child. 705 00:54:10,927 --> 00:54:12,638 I caused this. 706 00:54:14,097 --> 00:54:15,557 It's because I'm a ghost. 707 00:54:17,476 --> 00:54:18,352 It's all my fault. 708 00:54:18,435 --> 00:54:20,562 You stayed with her because you were a mom first. 709 00:54:20,646 --> 00:54:21,855 Seo-woo. 710 00:54:22,898 --> 00:54:24,691 What should I do with Seo-woo now? 711 00:54:37,704 --> 00:54:39,373 If she can already sense and see you, 712 00:54:39,456 --> 00:54:41,583 ghosts will know and swarm around her. 713 00:54:41,667 --> 00:54:44,586 Since she's still a kid, she can't tell humans and ghosts apart. 714 00:54:44,878 --> 00:54:46,380 So she might be in bigger danger. 715 00:54:46,463 --> 00:54:47,798 Seo-woo! 716 00:54:48,256 --> 00:54:50,133 -Catch me. -Seo-woo! Where did she go? 717 00:54:50,217 --> 00:54:51,885 You haven't seen her, right? 718 00:54:51,968 --> 00:54:53,595 Where did she go? 719 00:54:54,054 --> 00:54:55,263 Seo-woo. 720 00:54:56,181 --> 00:54:57,474 Where did she go? 721 00:54:57,808 --> 00:54:59,434 Seo-woo. Cho Seo-woo. 722 00:55:00,519 --> 00:55:01,853 Where are you, Seo-woo? 723 00:55:02,437 --> 00:55:03,855 Seo-woo. 724 00:55:04,773 --> 00:55:06,024 Seo-woo! 725 00:55:17,828 --> 00:55:18,829 She's not here. 726 00:55:18,912 --> 00:55:20,622 I swear she was playing right here. 727 00:55:20,706 --> 00:55:22,457 It's like a ghost is pranking. 728 00:55:22,749 --> 00:55:23,750 She's not upstairs. 729 00:55:23,834 --> 00:55:25,585 What's wrong? What happened to Seo-woo? 730 00:55:25,669 --> 00:55:28,380 Let's spread out and look for her a bit more. 731 00:55:28,463 --> 00:55:30,382 -Then, we'll call the police. Okay? -Okay. 732 00:55:31,591 --> 00:55:32,718 Seo-woo. 733 00:55:33,593 --> 00:55:34,845 Seo-woo! 734 00:55:35,762 --> 00:55:37,848 Seo-woo! She's not there? 735 00:55:38,432 --> 00:55:39,391 She's not here. 736 00:55:46,106 --> 00:55:47,149 Seo-woo! 737 00:55:53,238 --> 00:55:55,073 All right, everyone. Gather round. 738 00:56:07,461 --> 00:56:09,296 I made this one. 739 00:56:10,088 --> 00:56:11,423 No, the one next to it. 740 00:56:25,979 --> 00:56:28,940 Since she's still a kid, she can't tell humans and ghosts apart. 741 00:56:29,065 --> 00:56:31,276 So she might be in bigger danger. 742 00:56:39,451 --> 00:56:40,535 Seo-woo. 743 00:56:40,619 --> 00:56:42,788 Seo-woo! 744 00:56:43,455 --> 00:56:44,623 Seo-woo... 745 00:56:45,290 --> 00:56:46,124 Oh, no. 746 00:56:46,708 --> 00:56:49,336 Over here! She's right here! 747 00:56:50,545 --> 00:56:52,798 In there! She's in the fridge! 748 00:56:53,131 --> 00:56:55,383 Oh, gosh. Can you hurry and get her out? 749 00:56:55,592 --> 00:56:56,927 Oh, no. 750 00:57:03,683 --> 00:57:05,018 Seo-woo. 751 00:57:13,527 --> 00:57:15,487 Seo-woo. Seo-woo. 752 00:57:16,571 --> 00:57:18,073 Seo-woo! 753 00:57:38,844 --> 00:57:41,054 Goodness, Seo-woo. 754 00:57:41,137 --> 00:57:43,348 She's here! Seo-woo is here! 755 00:57:44,349 --> 00:57:45,475 Goodness. 756 00:57:46,017 --> 00:57:47,769 -Where is she? -She's right here. 757 00:57:47,853 --> 00:57:49,771 -Seo-woo. -Goodness. 758 00:57:49,855 --> 00:57:50,856 Seo-woo. 759 00:58:36,860 --> 00:58:38,278 EMERGENCY CENTER 760 00:58:44,618 --> 00:58:47,579 Seo-woo collapsed. Take a look! 761 00:58:54,711 --> 00:58:57,422 She's all right, isn't she? Seo-woo is okay, right? 762 00:59:00,091 --> 00:59:02,677 Why would she go into the freezer 763 00:59:04,054 --> 00:59:05,931 all by herself? 764 00:59:07,515 --> 00:59:08,516 Well... 765 00:59:09,392 --> 00:59:11,728 Kids don't even know where the kitchen is. 766 00:59:11,811 --> 00:59:14,981 I have no idea how she found the place and got in there all by herself. 767 00:59:35,502 --> 00:59:37,671 I'm sorry. 768 00:59:41,299 --> 00:59:42,384 It's my fault. 769 01:00:09,494 --> 01:00:10,829 Mommy is sorry. 770 01:00:30,348 --> 01:00:31,391 You're going up? 771 01:00:33,393 --> 01:00:36,021 I'll leave. I'll go. I'll disappear. 772 01:00:36,604 --> 01:00:38,398 Then Seo-woo will be fine, won't she? 773 01:00:38,732 --> 01:00:39,983 She won't have to see ghosts. 774 01:00:40,066 --> 01:00:41,526 I don't know that for sure. 775 01:00:41,609 --> 01:00:43,778 I'll go up there and beg. 776 01:00:44,988 --> 01:00:48,408 I don't have to be reincarnated. I'm willing to fall under. 777 01:00:49,951 --> 01:00:51,077 I just... 778 01:00:51,995 --> 01:00:54,998 I was going to leave after I see her walking. 779 01:00:58,209 --> 01:00:59,502 I just wanted to see her walk. 780 01:01:06,092 --> 01:01:08,511 PARENTS: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 781 01:01:45,465 --> 01:01:46,508 Then 782 01:01:47,175 --> 01:01:48,635 I wanted to see her talk, 783 01:01:49,344 --> 01:01:52,138 run, and eat. 784 01:01:54,140 --> 01:01:55,850 I knew I had to go. 785 01:01:57,644 --> 01:01:59,312 But I wanted to stay just a little longer. 786 01:02:00,980 --> 01:02:02,273 Just a little longer... 787 01:02:48,903 --> 01:02:49,821 Mom! 788 01:02:51,739 --> 01:02:54,742 Su-ah, gosh, my daughter. 789 01:02:58,246 --> 01:02:59,664 Did you do well today? 790 01:02:59,747 --> 01:03:01,416 -Of course, I did. -Really? 791 01:04:32,590 --> 01:04:34,550 Why? Why not? 792 01:04:35,551 --> 01:04:37,011 Why can't I do that? 793 01:04:37,971 --> 01:04:39,764 Why can't I? 794 01:04:40,974 --> 01:04:44,102 Can't I just stay and watch her? Am I not allowed to have that? 795 01:04:44,936 --> 01:04:46,938 Why can't I do that? Why not? 796 01:04:49,732 --> 01:04:53,403 Who do you think you are? Who gave you the right to do that? 797 01:04:59,951 --> 01:05:05,999 CHA YU-RI 798 01:06:57,110 --> 01:07:00,822 You said I can stay! You told me that I can stay here! 799 01:07:01,239 --> 01:07:04,075 Why not? Why can't I stay? 800 01:07:09,747 --> 01:07:13,209 Do you call yourself a deity? Does that mean you can do anything? 801 01:07:13,459 --> 01:07:17,255 How can you be a deity? You jerk! 802 01:07:25,721 --> 01:07:28,724 We could just have some sujebi on the weekend. 803 01:07:29,434 --> 01:07:31,060 Sujebi isn't easy to make. 804 01:07:31,644 --> 01:07:35,064 There wasn't even a potato at home. I needed to shop for groceries anyway. 805 01:07:50,329 --> 01:07:52,415 What are you doing? Come along. 806 01:07:52,498 --> 01:07:54,000 Yes, I'm coming. Let's go. 807 01:08:28,034 --> 01:08:29,494 I'm starving. 808 01:08:37,835 --> 01:08:39,086 What's with Dad? 809 01:08:39,837 --> 01:08:40,880 Hey. 810 01:08:41,380 --> 01:08:44,884 It's because he's too weak. He's way too weak-hearted. 811 01:08:45,843 --> 01:08:48,179 You're right. I can't do it. 812 01:08:48,846 --> 01:08:51,474 I'm sure you can do anything you put your mind into, 813 01:08:51,557 --> 01:08:52,975 but I can't do that. 814 01:08:54,310 --> 01:08:57,104 I miss my daughter and my granddaughter! 815 01:08:57,230 --> 01:08:59,190 It's not that easy to stay determined! 816 01:09:07,073 --> 01:09:08,324 He saw Seo-woo again, didn't he? 817 01:09:09,700 --> 01:09:13,204 That's why I suggested we move. At least we won't have to see her. 818 01:09:13,871 --> 01:09:15,748 Go back to your room too. You're distracting me. 819 01:09:17,917 --> 01:09:18,960 Yes. 820 01:11:59,787 --> 01:12:00,788 Yu-ri. 821 01:12:00,871 --> 01:12:01,997 Yu-ri... 822 01:12:02,581 --> 01:12:03,833 Yu-ri... 823 01:12:08,170 --> 01:12:09,088 Yu-ri! 824 01:13:35,650 --> 01:13:39,046 HI BYE, MAMA! 825 01:13:39,136 --> 01:13:41,555 Why is this cold? I can see myself! 826 01:13:41,639 --> 01:13:44,016 Wait, did I just become a human? 827 01:13:44,099 --> 01:13:46,143 But why? All of a sudden? 828 01:13:46,227 --> 01:13:47,478 If you see them, ignore them. 829 01:13:47,561 --> 01:13:50,147 Don't let other ghosts catch you. 830 01:13:50,231 --> 01:13:52,483 I'm sure there are people who look awfully alike, 831 01:13:52,566 --> 01:13:53,943 who look like twins. 832 01:13:54,026 --> 01:13:56,320 -Are you out of it? -Wait, what is this? 833 01:13:56,403 --> 01:13:58,447 Have you ever seen a doppelganger? 834 01:13:58,531 --> 01:14:01,617 If you return to your place within 49 days, 835 01:14:01,700 --> 01:14:03,577 you can continue to stay alive. 836 01:14:04,954 --> 01:14:06,539 Hey, Seo-woo. 837 01:14:07,284 --> 01:14:09,768 Subtitle translation by Ju-young Park 838 01:14:09,878 --> 01:14:12,635 Ripped and synced by gabbyu's Subs 60583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.