Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,247 --> 00:00:21,786
HI BYE, MAMA!
2
00:00:46,153 --> 00:00:49,055
HI BYE, MAMA!
3
00:00:49,148 --> 00:00:54,417
GANG-HWA AND YU-RI, AGE 24
4
00:00:56,293 --> 00:00:59,255
My gosh! Come on! Wait!
5
00:00:59,630 --> 00:01:01,966
I told you, I'm not going!
6
00:01:03,050 --> 00:01:05,052
I'm not going, you crazy jerk!
7
00:01:05,136 --> 00:01:07,179
The exams are starting soon, and what?
Soccer?
8
00:01:07,263 --> 00:01:09,849
You must be out of your mind.
And you look like a fly right now.
9
00:01:10,933 --> 00:01:12,017
Hey!
10
00:01:13,519 --> 00:01:15,563
Hyeon-jeong said she's bringing a friend.
11
00:01:15,646 --> 00:01:17,022
She's really pretty!
12
00:01:17,440 --> 00:01:19,442
Gang-hwa,
we did so much to get into college.
13
00:01:19,525 --> 00:01:21,402
You're just going to study?
What about dating?
14
00:01:21,485 --> 00:01:24,071
I'm not going to date anyone.
That's not why I came here.
15
00:01:24,155 --> 00:01:25,823
Med school students shouldn't slack off.
16
00:01:26,157 --> 00:01:27,867
You should be ashamed
to face your parents.
17
00:01:28,451 --> 00:01:29,410
Hey.
18
00:01:30,911 --> 00:01:32,788
Didn't I tell you not to talk
about my parents?
19
00:01:34,415 --> 00:01:36,208
Gye Geun-sang, that little jerk!
20
00:01:36,292 --> 00:01:37,460
A medical student?
21
00:01:37,668 --> 00:01:39,545
Gosh, you invited them without telling me?
22
00:01:39,628 --> 00:01:40,463
I'm leaving.
23
00:01:41,797 --> 00:01:42,631
Hey, wait!
24
00:01:42,715 --> 00:01:45,718
We're just going to watch soccer.
I'm not telling you to date him.
25
00:01:45,801 --> 00:01:48,137
I don't feel comfortable meeting guys.
26
00:01:48,220 --> 00:01:50,514
All right, I get it. My goodness.
27
00:01:51,015 --> 00:01:53,267
Just sit back down. Come on.
28
00:01:53,350 --> 00:01:54,768
-Welcome.
-Hello.
29
00:01:54,852 --> 00:01:57,188
A player with a good scoring ability...
30
00:01:57,271 --> 00:01:59,440
Hey, I'm just going to stay
for 30 minutes, all right?
31
00:01:59,857 --> 00:02:02,568
Who told you to date her?
We're just going to watch soccer together.
32
00:02:02,651 --> 00:02:05,029
-Okay, go on. Hurry up.
-It's your fault we couldn't watch--
33
00:02:05,112 --> 00:02:07,740
Soccer really isn't what's important
right now. Unbelievable.
34
00:02:07,823 --> 00:02:09,867
-Hyeon-jeong!
-Honey!
35
00:02:10,034 --> 00:02:11,702
It's Kim Dong-jin!
36
00:02:11,827 --> 00:02:12,995
Hey, I brought my friend.
37
00:02:46,278 --> 00:02:49,532
It only took us three seconds
to see each other
38
00:02:50,241 --> 00:02:51,283
and fall in love.
39
00:03:04,255 --> 00:03:05,923
Love approached us
40
00:03:06,590 --> 00:03:10,427
at an unexpected moment,
pretending to be something ordinary.
41
00:03:15,182 --> 00:03:16,016
Yu-ri!
42
00:03:19,687 --> 00:03:20,813
-Are classes over?
-Yes.
43
00:03:22,398 --> 00:03:25,943
FIRST DAY OF DATING
44
00:03:31,574 --> 00:03:35,119
WHAT SHOULD WE DO TO CELEBRATE
100 DAYS OF DATING?
45
00:03:51,844 --> 00:03:53,012
Look at this.
46
00:03:54,722 --> 00:03:55,973
GANG-HWA!
47
00:03:56,056 --> 00:03:56,891
YES?
48
00:03:56,974 --> 00:03:58,642
I TOLD MY PARENTS...
49
00:04:00,644 --> 00:04:02,730
THAT I'M SPENDING THE NIGHT
AT HYEON-JEONG'S!
50
00:04:18,412 --> 00:04:20,873
SECOND ANNIVERSARY ENDED WITH A FIGHT
51
00:04:24,126 --> 00:04:25,461
Yu-ri, I'm so sorry.
52
00:04:26,045 --> 00:04:27,254
What are you sorry about?
53
00:04:28,047 --> 00:04:28,923
What?
54
00:04:32,301 --> 00:04:33,510
You idiot.
55
00:04:34,678 --> 00:04:37,097
ALREADY TOGETHER FOR THREE YEARS
56
00:04:40,976 --> 00:04:42,853
Hey, put me down.
57
00:04:48,776 --> 00:04:52,279
THEY'RE A COUPLE TOO! I'M SO LONELY!
58
00:04:52,863 --> 00:04:56,408
As if mocking that short moment,
our love lasted years.
59
00:04:57,159 --> 00:04:59,370
During that long time together,
60
00:04:59,662 --> 00:05:02,456
we believed that
our destiny was invincible.
61
00:05:07,878 --> 00:05:10,965
All right, the 2010 World Cup,
held in South Africa...
62
00:05:11,423 --> 00:05:14,927
GANG-HWA AND YU-RI, AGE 28
63
00:05:18,472 --> 00:05:19,890
I was...
64
00:05:20,474 --> 00:05:23,894
I was just about to leave,
but another patient was...
65
00:05:24,061 --> 00:05:25,646
Gosh, I wonder why the ER is like that.
66
00:05:26,230 --> 00:05:28,774
This always happens when my shift
is about to end.
67
00:05:28,857 --> 00:05:30,818
It's really annoying, right?
I'll pour that...
68
00:05:31,193 --> 00:05:32,486
Here.
69
00:05:32,569 --> 00:05:35,197
Okay, I can pour my own drink. Here.
70
00:05:36,615 --> 00:05:39,410
All right. Cheers...
71
00:05:39,493 --> 00:05:40,869
Okay, I'll just drink it.
72
00:05:43,038 --> 00:05:43,914
All right.
73
00:05:48,043 --> 00:05:49,169
I can't do this any longer.
74
00:05:49,253 --> 00:05:51,588
No, Yu-ri. I'm really sorry.
It's my fault.
75
00:05:52,172 --> 00:05:53,841
Yu-ri, please. I...
76
00:05:54,341 --> 00:05:55,467
Let's just...
77
00:05:55,551 --> 00:05:58,011
All right, Park Ji-sung has the ball.
78
00:05:58,095 --> 00:06:00,764
Park Ji-sung! Okay, he's going!
79
00:06:00,848 --> 00:06:03,267
He's running toward the goal.
Park Ji-sung!
80
00:06:03,350 --> 00:06:05,102
-Yes, shoot!
-Let's get married.
81
00:06:05,561 --> 00:06:08,647
Goal!
82
00:06:09,648 --> 00:06:12,109
What? What did you just say?
83
00:06:15,320 --> 00:06:17,364
I'll live with you!
84
00:06:19,283 --> 00:06:21,869
Marry me, Cho Gang-hwa!
85
00:06:22,536 --> 00:06:25,748
-Park Ji-sung!
-Park Ji-sung!
86
00:06:26,248 --> 00:06:27,708
Park Ji-sung!
87
00:06:27,791 --> 00:06:31,044
SOUTH AFRICA WORLD CUP 2010
SOUTH KOREA VS. GREECE
88
00:06:46,518 --> 00:06:51,273
I love you too
89
00:06:51,356 --> 00:06:54,985
I will
90
00:06:55,569 --> 00:06:58,864
Love you longer
91
00:06:59,698 --> 00:07:04,286
I’ll make you smile forever
92
00:07:04,828 --> 00:07:07,831
If we
93
00:07:08,373 --> 00:07:11,585
Live together
94
00:07:13,295 --> 00:07:14,379
No!
95
00:07:16,799 --> 00:07:19,593
I love you too
96
00:07:20,052 --> 00:07:23,597
I will
97
00:07:24,181 --> 00:07:27,267
Love you more
98
00:07:28,227 --> 00:07:33,190
I’ll make you smile forever
99
00:07:33,273 --> 00:07:36,401
If we
100
00:07:37,277 --> 00:07:39,947
Live together
101
00:07:43,575 --> 00:07:46,370
I love you too
102
00:07:46,829 --> 00:07:50,624
I will
103
00:07:51,083 --> 00:07:54,336
Love you more
104
00:07:55,254 --> 00:08:00,008
-I’ll make you smile forever
-I’ll make you smile forever
105
00:08:00,425 --> 00:08:03,470
-If we
-If we
106
00:08:03,846 --> 00:08:07,307
-Live together
-Live together
107
00:08:07,391 --> 00:08:11,311
We believed in the 13 years together,
thinking...
108
00:08:11,395 --> 00:08:13,313
-Thank you!-...it would be unbreakable.
109
00:08:13,647 --> 00:08:17,943
PRESENT TIME
GANG-HWA AND YURI, AGE 37
110
00:08:35,127 --> 00:08:38,422
Seo-woo, come and eat.
Mommy finished making our meal.
111
00:08:43,969 --> 00:08:45,012
Seo-woo.
112
00:08:48,307 --> 00:08:50,267
Seo-woo, don't touch that.
113
00:08:52,269 --> 00:08:53,395
Mommy's going to get angry.
114
00:08:57,357 --> 00:08:59,401
That's dangerous! No, Seo-woo!
115
00:09:03,155 --> 00:09:04,489
Cho Seo-woo.
116
00:09:06,408 --> 00:09:08,118
You shouldn't touch this. It's dangerous.
117
00:09:08,327 --> 00:09:09,453
Mommy is going to get upset.
118
00:09:15,876 --> 00:09:16,752
Come here.
119
00:09:35,312 --> 00:09:40,567
But life didn't turn out the way
we wanted,
120
00:09:41,068 --> 00:09:44,821
and no one expected our parting.
121
00:09:46,156 --> 00:09:50,577
EPISODE 1
LIFE IS FULL OF UNPREDICTABLE SURPRISES
122
00:10:02,631 --> 00:10:04,466
Why did you put water there?
It's so dangerous!
123
00:10:04,841 --> 00:10:06,260
If you were just a second late...
124
00:10:06,927 --> 00:10:09,471
Kids her age cause trouble
the minute you take your eyes off them.
125
00:10:10,347 --> 00:10:12,391
Hey, are you listening to me?
126
00:10:19,648 --> 00:10:21,149
She can't see me, right?
127
00:10:23,026 --> 00:10:25,487
But why is she showing attitude?
128
00:10:34,955 --> 00:10:36,540
What was that about?
129
00:10:39,751 --> 00:10:41,128
Seo-woo!
130
00:10:43,463 --> 00:10:45,799
Seo-woo,
you seem to be in a good mood today.
131
00:10:46,133 --> 00:10:47,926
Good girl.
132
00:10:48,010 --> 00:10:49,928
I am a ghost.
133
00:10:50,012 --> 00:10:52,472
A ghost that people cannot see.
134
00:10:54,016 --> 00:10:56,018
One of the things
people are mistaken about,
135
00:10:56,435 --> 00:10:59,021
something that they can never know
when they're alive,
136
00:10:59,146 --> 00:11:03,150
is that humans are not the only ones
living in this world.
137
00:11:04,151 --> 00:11:06,695
There are actually so many beings
138
00:11:06,778 --> 00:11:09,489
living together in this world,
even if they can't see them.
139
00:11:22,127 --> 00:11:23,211
Gye Geun-sang.
140
00:11:23,795 --> 00:11:25,756
-You have constipation, right? Drink this.
-What?
141
00:11:31,845 --> 00:11:34,639
How could you do that to your friend?
You jerk.
142
00:11:36,933 --> 00:11:39,227
-Mommy said...
-Including us ghosts.
143
00:11:40,854 --> 00:11:43,065
You almost got in huge trouble today,
didn't you?
144
00:11:46,818 --> 00:11:49,946
My little baby, you're so adorable!
145
00:11:50,030 --> 00:11:51,907
Give Mommy a kiss.
146
00:11:51,990 --> 00:11:54,159
Give me a kiss.
147
00:12:40,372 --> 00:12:43,250
Come on, hurry!
148
00:12:44,292 --> 00:12:45,794
Have a great day!
149
00:12:45,877 --> 00:12:48,505
-Bye!
-Bye!
150
00:12:50,048 --> 00:12:52,425
Bye-bye!
151
00:12:52,509 --> 00:12:55,053
Hey, should we go?
152
00:12:59,224 --> 00:13:00,267
Ms. Oh?
153
00:13:01,726 --> 00:13:02,811
Are you busy?
154
00:13:04,646 --> 00:13:05,939
Come join us for coffee today.
155
00:13:06,022 --> 00:13:09,109
That's right.
Stop rejecting us and come with us.
156
00:13:09,192 --> 00:13:10,944
It'll be fun to chat together.
157
00:13:11,278 --> 00:13:13,572
I don't enjoy hanging out in groups.
158
00:13:17,784 --> 00:13:18,869
She's so rude.
159
00:13:20,078 --> 00:13:21,288
Gosh, that Put-off.
160
00:13:22,622 --> 00:13:24,958
-What does that mean?
-It's her nickname.
161
00:13:25,041 --> 00:13:28,712
It's because her daughter
must be put off by her.
162
00:13:31,798 --> 00:13:34,009
She's just five years old right now,
163
00:13:34,092 --> 00:13:35,927
but she's sent to art, English,
164
00:13:36,011 --> 00:13:38,513
and ballet academies all day.
165
00:13:38,972 --> 00:13:40,182
That's why she's Put-off?
166
00:13:41,057 --> 00:13:42,184
I guess that makes sense.
167
00:13:42,601 --> 00:13:44,519
She wouldn't do that
if Seo-woo was her own kid.
168
00:13:44,811 --> 00:13:45,770
She's not her real kid?
169
00:13:45,854 --> 00:13:49,858
Seo-woo's dad got remarried
after his ex-wife died.
170
00:13:50,483 --> 00:13:53,445
She's sending Seo-woo to academies
since it's hard to look after her.
171
00:13:53,820 --> 00:13:55,947
So Seo-woo's real mother is dead...
172
00:13:56,656 --> 00:13:59,451
-No wonder why she seemed--
-A bit dark, right?
173
00:14:00,076 --> 00:14:01,244
You felt that too, right?
174
00:14:02,120 --> 00:14:03,246
If you watch her closely...
175
00:14:05,415 --> 00:14:07,417
She's a bit dark and strange.
176
00:14:08,001 --> 00:14:10,462
-Hey, mothers!
-Oh, my gosh.
177
00:14:16,468 --> 00:14:18,511
I know people are nosy
about other families' kids,
178
00:14:19,012 --> 00:14:20,472
but you should watch what you say.
179
00:14:20,639 --> 00:14:22,224
-We didn't...
-We weren't saying...
180
00:14:22,307 --> 00:14:25,143
We all die eventually.
181
00:14:25,644 --> 00:14:27,479
I heard you're going on a trip
to Bali soon.
182
00:14:27,562 --> 00:14:29,689
The volcano didn't erupt yet
183
00:14:30,524 --> 00:14:31,441
in Bali, right?
184
00:14:35,445 --> 00:14:36,780
Gosh, what's up with her?
185
00:14:36,863 --> 00:14:38,198
MISAENG
186
00:14:38,281 --> 00:14:40,075
She's not dark at all.
187
00:14:40,283 --> 00:14:42,744
She just seems that way
to them because they think so.
188
00:14:42,827 --> 00:14:45,288
How could a five-year-old kid be dark?
189
00:14:45,622 --> 00:14:47,666
They just have to die to realize.
190
00:14:47,749 --> 00:14:49,584
It's better to have one more look
at my own kid
191
00:14:49,668 --> 00:14:51,169
than to chat about other people's kids.
192
00:14:51,253 --> 00:14:53,964
Do they think
they'll live forever or what?
193
00:14:56,883 --> 00:14:59,177
They won't be badmouthing
this place again, will they?
194
00:14:59,261 --> 00:15:00,679
I don't care if they do.
195
00:15:07,269 --> 00:15:08,812
Whatever. I can't do anything about it.
196
00:15:09,312 --> 00:15:11,773
I'm not scared of starving.
They can curse as much as they want.
197
00:15:12,691 --> 00:15:15,151
Damn it. I want to just rip everything.
198
00:15:15,235 --> 00:15:17,571
I'll just peel all this
with my bare hands.
199
00:15:17,654 --> 00:15:19,489
I'm going to rip out everything.
200
00:15:19,573 --> 00:15:21,157
Darn it. I should get a knife.
201
00:15:26,997 --> 00:15:31,668
CHO GANG-HWA IS AN IDIOT!
202
00:15:33,461 --> 00:15:35,880
We got your ECG test results,
and you do have an arrhythmia.
203
00:15:35,964 --> 00:15:38,466
But it will be a simple surgery,
so you don't need to worry.
204
00:15:38,550 --> 00:15:40,802
You'll be doing the surgery, right?
205
00:15:41,469 --> 00:15:44,639
No, a doctor much more skilled
than me will do it,
206
00:15:44,723 --> 00:15:46,057
so don't worry.
207
00:15:47,309 --> 00:15:48,143
I see.
208
00:15:50,270 --> 00:15:51,104
All right.
209
00:15:51,730 --> 00:15:53,732
Okay, thank you.
210
00:15:53,815 --> 00:15:55,442
All right. Bye.
211
00:15:59,029 --> 00:16:02,240
Check Doctor Jang's schedule
and give him the patient's data.
212
00:16:02,824 --> 00:16:03,825
All right, thanks.
213
00:16:07,454 --> 00:16:09,539
-I'm sick right now!
-Sir...
214
00:16:09,623 --> 00:16:11,916
-I'm sick! I need treatment!
-When you're sober...
215
00:16:12,000 --> 00:16:13,126
Come back when you're sober.
216
00:16:13,209 --> 00:16:14,502
-I...
-You're drunk...
217
00:16:14,586 --> 00:16:15,879
Come back again tomorrow.
218
00:16:15,962 --> 00:16:18,340
-Where's the doctor?
-The doctors' schedules are full.
219
00:16:18,423 --> 00:16:20,258
-I...
-You should head back now.
220
00:16:20,342 --> 00:16:22,969
-Come on.
-Get me the doctor!
221
00:16:23,345 --> 00:16:25,096
-Calm down.
-Sober up and come back tomorrow.
222
00:16:25,180 --> 00:16:27,849
-No! I'm really sick.
-My goodness.
223
00:16:27,932 --> 00:16:30,143
Do you get it? Let go of me.
224
00:16:30,226 --> 00:16:32,103
I told you, I'm sick!
225
00:16:32,187 --> 00:16:35,106
You're just drunk right now.
226
00:16:35,190 --> 00:16:38,443
No, I'm not drunk!
227
00:16:43,865 --> 00:16:45,116
Hey, come over here.
228
00:16:45,200 --> 00:16:47,077
Go that way.
229
00:16:47,577 --> 00:16:48,870
I'm going to the computer room.
230
00:16:48,953 --> 00:16:51,206
Go that way, okay? You punk.
231
00:16:51,289 --> 00:16:52,332
Go on.
232
00:16:55,960 --> 00:16:57,879
-I said I'm sick!
-Sir! You're drunk!
233
00:16:58,171 --> 00:16:59,381
Sir!
234
00:16:59,798 --> 00:17:01,800
I told you, I'm sick!
235
00:17:02,300 --> 00:17:03,968
Who is he? He's not a doctor!
236
00:17:04,052 --> 00:17:07,472
-Come on!
-My goodness.
237
00:17:08,431 --> 00:17:09,307
My gosh.
238
00:17:10,517 --> 00:17:12,310
All right.
239
00:17:12,394 --> 00:17:14,104
-Did you eat, Doctor?
-Yes.
240
00:17:14,187 --> 00:17:16,815
Doctor Cho, Doctor Jang
was looking for you.
241
00:17:17,649 --> 00:17:19,401
In what way?
242
00:17:19,484 --> 00:17:21,986
Was he like, "Did you see Doctor Cho?"
243
00:17:22,070 --> 00:17:24,948
Or did he yell, "Where's that bastard,
Cho Gang-hwa?"
244
00:17:25,031 --> 00:17:26,783
Did he swear or something?
How did he say it?
245
00:17:26,866 --> 00:17:28,326
I think it was the latter.
246
00:17:30,370 --> 00:17:31,287
Thanks.
247
00:17:33,081 --> 00:17:34,124
Thank you.
248
00:17:43,967 --> 00:17:47,011
Your manic depression
and depression levels are low.
249
00:17:47,262 --> 00:17:49,639
-But where did you buy that watch?
-What?
250
00:17:53,727 --> 00:17:54,728
Oh, I mean...
251
00:17:55,395 --> 00:17:58,648
And no obsession or bulimia.
252
00:17:59,149 --> 00:18:01,609
-Can I touch it?
-Excuse me?
253
00:18:01,693 --> 00:18:02,777
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
254
00:18:08,116 --> 00:18:09,242
Come back again next time.
255
00:18:12,245 --> 00:18:13,329
"Come back again"?
256
00:18:13,413 --> 00:18:16,166
Don't be ridiculous.
How could you say that at a hospital?
257
00:18:16,249 --> 00:18:18,126
-Did you see?
-What, that man?
258
00:18:19,169 --> 00:18:20,754
Is it your first time seeing an athlete?
259
00:18:20,837 --> 00:18:24,591
Gosh, is he a baseball player
or a celebrity?
260
00:18:24,674 --> 00:18:28,052
No, I meant his watch!
Did you see his watch?
261
00:18:28,136 --> 00:18:29,846
It's a limited edition.
262
00:18:30,513 --> 00:18:32,807
I tried to get my hands on it
for a year but I failed.
263
00:18:33,808 --> 00:18:35,727
How did he get that?
264
00:18:36,436 --> 00:18:37,729
Do celebrities get it first?
265
00:18:37,812 --> 00:18:41,441
You're a celebrity in our hospital too.
You're famous.
266
00:18:41,524 --> 00:18:42,817
Come on. Get inside.
267
00:18:43,818 --> 00:18:46,654
My gosh.
268
00:18:47,822 --> 00:18:49,824
Well, I get it.
269
00:18:50,366 --> 00:18:51,951
Did you see how he looked in his outfit?
270
00:18:52,035 --> 00:18:55,288
You can't be a popular celebrity
just with a good-looking face.
271
00:18:55,455 --> 00:18:58,875
The face and body proportions
are important. I guess I'm known for that.
272
00:19:00,043 --> 00:19:01,586
I didn't mean that kind of celebrity.
273
00:19:01,669 --> 00:19:03,379
I meant that you're famous
for being crazy.
274
00:19:03,463 --> 00:19:04,589
-"Crazy"?
-Yes, crazy.
275
00:19:04,672 --> 00:19:07,509
Whatever. Just come over here
and give me the doctor's note.
276
00:19:07,801 --> 00:19:09,469
Doctor Jang is looking for me.
277
00:19:09,844 --> 00:19:12,972
My gosh. You're crazy.
How long are you going to keep this up?
278
00:19:13,056 --> 00:19:15,350
Just tell him the truth
and receive treatment for it.
279
00:19:16,267 --> 00:19:17,727
How are you, Doctor Jang?
280
00:19:18,394 --> 00:19:20,355
-I'm not fine.
-All right.
281
00:19:31,449 --> 00:19:32,492
You.
282
00:19:33,993 --> 00:19:36,579
I've been calling you for three days.
Why didn't you come?
283
00:19:37,080 --> 00:19:38,832
Well, you know...
284
00:19:39,457 --> 00:19:41,960
I had a lot of patients to see, so...
285
00:19:42,043 --> 00:19:43,711
As a doctor, I couldn't abandon them.
286
00:19:43,795 --> 00:19:46,381
-Patients are the most important--
-Stop the bullshit.
287
00:19:47,549 --> 00:19:50,969
You say that, but you're only
treating outpatients all the time.
288
00:19:51,052 --> 00:19:54,389
Don't you feel guilty at all when you see
the others in our department
289
00:19:54,472 --> 00:19:56,641
spending day and night
performing surgeries?
290
00:19:58,101 --> 00:19:59,269
I'm not letting you off now.
291
00:19:59,894 --> 00:20:01,771
You'd better begin surgeries
starting next month.
292
00:20:01,855 --> 00:20:05,608
If you don't want to perform surgeries,
why are you at a university hospital?
293
00:20:05,692 --> 00:20:06,860
Just open your own clinic!
294
00:20:06,943 --> 00:20:09,445
Why would I open a thoracic clinic?
It'll fail for sure.
295
00:20:09,529 --> 00:20:11,489
That's a crazy idea.
Why would you suggest that?
296
00:20:11,573 --> 00:20:12,991
What did you say, you punk?
297
00:20:14,325 --> 00:20:17,370
Plus, it's that because I don't want to.
298
00:20:17,537 --> 00:20:20,331
I give you a doctor's note every month,
asking you to understand.
299
00:20:20,415 --> 00:20:23,668
What if my hand starts shaking
when I'm operating?
300
00:20:23,751 --> 00:20:25,378
I might cause a terrible accident.
301
00:20:25,461 --> 00:20:27,297
Then we'll all be doomed.
302
00:20:27,380 --> 00:20:30,383
He's right, Doctor Jang.
I was actually talking to him about it.
303
00:20:30,466 --> 00:20:32,051
-Shut up!
-Okay.
304
00:20:33,386 --> 00:20:35,263
-Bring it here.
-Okay.
305
00:20:36,514 --> 00:20:37,932
All right. Bring it to him.
306
00:20:46,691 --> 00:20:47,734
Give me that.
307
00:20:49,485 --> 00:20:51,362
"Difficulty concentrating
308
00:20:51,446 --> 00:20:53,907
due to irregular routines and insomnia.
309
00:20:53,990 --> 00:20:57,076
Symptoms of hand tremors
and bipolar disorders.
310
00:21:01,372 --> 00:21:03,625
Seemed lethargic and depressed yesterday,
311
00:21:03,708 --> 00:21:07,712
but seemed to be in a great mood
after 6 p.m."
312
00:21:12,008 --> 00:21:14,385
I'm lethargic when I come to work
in the morning
313
00:21:14,469 --> 00:21:16,137
and I feel great when I get off work, too.
314
00:21:16,220 --> 00:21:17,555
Right. Me, too.
315
00:21:18,806 --> 00:21:21,559
"Felt extreme happiness after drinking
316
00:21:21,643 --> 00:21:24,771
and felt extreme pain the next day."
317
00:21:28,608 --> 00:21:29,609
What pain?
318
00:21:36,824 --> 00:21:38,117
A hangover.
319
00:21:43,581 --> 00:21:45,249
Do you call this a doctor's note?
320
00:21:45,333 --> 00:21:47,335
It's a best friend's note! You little...
321
00:21:48,586 --> 00:21:50,505
You crazy jerks!
322
00:21:51,631 --> 00:21:53,091
You jerk...
323
00:21:53,174 --> 00:21:56,386
I didn't do anything wrong.
Don't say that to me. It's your fault.
324
00:21:58,763 --> 00:22:00,723
Do you have a brain to think?
325
00:22:03,601 --> 00:22:05,353
-Hello.
-Hello.
326
00:22:08,022 --> 00:22:10,233
OPERATION ROOM, INTENSIVE CARE UNIT
327
00:22:13,736 --> 00:22:16,948
I am happy
328
00:22:17,365 --> 00:22:20,660
I am happy
329
00:22:20,743 --> 00:22:23,955
I am really happy
330
00:22:24,455 --> 00:22:28,167
The day I've been waiting for has come
331
00:22:28,251 --> 00:22:30,920
It's such a joyful day
332
00:22:31,879 --> 00:22:35,758
Throw your shoulders back
333
00:22:35,842 --> 00:22:37,969
And stick out your chest
334
00:22:38,845 --> 00:22:41,180
Wear casual clothes
335
00:22:41,264 --> 00:22:43,391
And meet your warm friends
336
00:22:43,558 --> 00:22:45,685
With a joyful heart
337
00:22:46,686 --> 00:22:48,896
Run around the fields and mountains
338
00:22:48,980 --> 00:22:50,565
And sing
339
00:22:50,690 --> 00:22:52,859
Let's all sing together
340
00:23:03,453 --> 00:23:05,037
I am...
341
00:23:13,921 --> 00:23:17,550
I am happy
342
00:23:17,633 --> 00:23:21,304
I am happy
343
00:23:21,387 --> 00:23:22,930
I am...
344
00:23:38,237 --> 00:23:39,822
Seo-woo, your dad's here.
345
00:23:41,824 --> 00:23:44,577
-You're home early today.
-Yes. Did you have fun today, Seo-woo?
346
00:23:44,827 --> 00:23:46,496
"Fun"?
347
00:23:46,579 --> 00:23:49,207
She went to the daycare center,
an art academy, a ballet academy,
348
00:23:49,582 --> 00:23:50,666
and an English academy.
349
00:23:50,750 --> 00:23:53,961
-Nothing much happened today?
-No, nothing.
350
00:23:54,045 --> 00:23:55,546
"Nothing"?
351
00:23:55,797 --> 00:23:58,424
Hey, your daughter
was in huge danger today.
352
00:23:58,549 --> 00:24:00,843
She could've been electrocuted
and followed me here!
353
00:24:06,557 --> 00:24:07,683
Seo-woo.
354
00:24:10,394 --> 00:24:11,938
Let's do the dance too.
355
00:24:16,692 --> 00:24:17,568
Great!
356
00:25:05,564 --> 00:25:08,067
You just can't take your eyes off
your handsome husband, can you?
357
00:25:08,150 --> 00:25:10,194
You must be wondering
how I can be so handsome.
358
00:25:10,945 --> 00:25:12,112
Don't be ridiculous.
359
00:25:12,446 --> 00:25:15,282
I'm looking at you in advance since
I won't be able to see you a lot now.
360
00:25:16,617 --> 00:25:18,118
Are you going somewhere without me?
361
00:25:19,286 --> 00:25:22,081
When I give birth to our baby,
I won't have time to see you.
362
00:25:22,164 --> 00:25:23,165
I'll be really busy.
363
00:25:24,750 --> 00:25:26,252
Look at my face in advance, too.
364
00:25:26,335 --> 00:25:27,711
It will be hard to see me soon.
365
00:25:27,795 --> 00:25:30,214
All right, I will do as you tell me.
366
00:25:30,798 --> 00:25:32,383
Let's see that face of yours.
367
00:25:34,593 --> 00:25:36,262
Hey! Stop that!
368
00:25:36,345 --> 00:25:38,264
I'll look at you like this...
369
00:25:38,848 --> 00:25:40,599
Hey! Come over here.
370
00:25:40,683 --> 00:25:42,601
-Let me do that too.
-Stay still.
371
00:25:42,685 --> 00:25:45,145
Cho Seo-woo. I told you
not to spill your food, right?
372
00:25:48,482 --> 00:25:51,110
Don't be too harsh.
A kid can spill some food.
373
00:25:51,652 --> 00:25:53,988
You spilled it,
so pick it back up and eat it.
374
00:25:57,741 --> 00:26:00,411
Seo-woo, you're five now.
You should be able to do it yourself.
375
00:26:04,832 --> 00:26:08,502
My gosh. She's only five.
What could she do on her own?
376
00:26:15,426 --> 00:26:18,012
He said he wore diapers until he was five.
377
00:26:18,095 --> 00:26:19,430
How ridiculous.
378
00:26:19,805 --> 00:26:22,141
I'm going to tell Seo-woo everything
when she grows up.
379
00:26:23,017 --> 00:26:25,603
-My baby, what did you have for lunch?
-Pork cutlet.
380
00:26:26,145 --> 00:26:28,147
-Do you want sausage stew for dinner?
-Yes!
381
00:26:28,480 --> 00:26:30,441
I'll make you a delicious sausage stew.
382
00:27:04,433 --> 00:27:06,268
DECEASED GANG SANG-BONG
383
00:27:23,077 --> 00:27:25,037
The funeral of baseball player Gang Bin,
384
00:27:25,120 --> 00:27:28,165
who was found dead
in his home a few days ago, began today.
385
00:27:28,248 --> 00:27:30,960
The police believe that
he may have made such a drastic decision
386
00:27:31,043 --> 00:27:35,089
due to rumors on the match-fixing scandal
and his homosexuality.
387
00:27:35,381 --> 00:27:38,217
The team that Gang Bin played for...
388
00:27:52,189 --> 00:27:55,025
JEONG GWI-SUN
389
00:27:57,569 --> 00:28:00,823
CHA YU-RI
390
00:28:09,748 --> 00:28:11,625
Damn it.
391
00:28:24,847 --> 00:28:26,849
-Who are you?
-Seriously?
392
00:28:27,349 --> 00:28:30,561
Did he just scare him?
Because we are ghosts?
393
00:28:30,644 --> 00:28:33,230
Who the heck are you guys?
394
00:28:33,313 --> 00:28:35,315
Excuse my language. Who are you?
395
00:28:35,399 --> 00:28:37,067
We're the Grim Reapers, punk!
396
00:28:37,484 --> 00:28:40,821
If you're new here, you should try
to make a good impression on us.
397
00:28:40,904 --> 00:28:42,990
Why are you crying your eyes out?
You're being loud!
398
00:28:44,700 --> 00:28:48,454
Well, this is his first time dying.
He's basically a baby.
399
00:28:48,829 --> 00:28:51,332
Everyone dies only once.
400
00:28:53,917 --> 00:28:55,210
Aren't you Gang Bin?
401
00:28:55,919 --> 00:28:57,338
I can't believe this!
402
00:28:57,880 --> 00:28:59,340
The king of stealing bases? Really?
403
00:28:59,423 --> 00:29:00,341
Yes, Gang Bin.
404
00:29:01,091 --> 00:29:03,552
My goodness. Yes, it's you! You're him!
405
00:29:03,761 --> 00:29:06,722
I did hear that you were dead.
I didn't know you'd end up here.
406
00:29:06,805 --> 00:29:08,182
Who is this guy? Do you know him?
407
00:29:08,265 --> 00:29:10,934
You know, he's that athlete!
408
00:29:11,310 --> 00:29:13,270
The baseball player, Gang Bin!
409
00:29:13,771 --> 00:29:14,938
Gang Bin!
410
00:29:16,231 --> 00:29:17,775
-Gang Bin!
-Come on!
411
00:29:18,359 --> 00:29:20,235
-You were good at stealing bases!
-It's Gang Bin!
412
00:29:20,319 --> 00:29:22,071
-I wanted to ask you.
-Everyone, come on out!
413
00:29:22,154 --> 00:29:24,365
-He's an excellent baseball player!
-Seriously.
414
00:29:24,740 --> 00:29:26,116
Guys, come on out!
415
00:29:26,200 --> 00:29:29,036
-Everyone, come out and see!
-My gosh, look at you.
416
00:29:29,119 --> 00:29:30,996
-Guys!
-This is Gang Bin!
417
00:29:31,080 --> 00:29:32,581
He's here!
418
00:29:32,664 --> 00:29:35,501
-Hurry up!
-My gosh, it's Gang Bin.
419
00:29:35,584 --> 00:29:37,586
-I can't believe this.
-Gang Bin!
420
00:29:37,669 --> 00:29:40,381
-He's really here.
-He's so tall.
421
00:29:40,464 --> 00:29:42,549
-Come on here. Look.
-This is awesome.
422
00:29:42,758 --> 00:29:44,134
-It's Gang Bin.
-Gang Bin.
423
00:29:44,218 --> 00:29:46,220
-Gang Bin is here?
-It's Gang Bin.
424
00:29:46,970 --> 00:29:49,390
Gang Bin is here. Hey, come over here.
425
00:29:49,807 --> 00:29:52,434
-Hey, he's a celebrity.
-He looks just like on TV.
426
00:29:52,935 --> 00:29:55,020
-Nice!
-He's handsome.
427
00:29:55,437 --> 00:29:56,563
It's Gang Bin!
428
00:29:57,523 --> 00:29:59,650
-I'm a fan.
-Hey, Gang Bin.
429
00:29:59,733 --> 00:30:02,820
-It's Gang Bin.
-Where are you going?
430
00:30:02,903 --> 00:30:04,363
-Where are you going?
-Hey.
431
00:30:05,823 --> 00:30:08,242
-My gosh.
-Oh, no.
432
00:30:13,831 --> 00:30:16,041
It's my first time seeing an athlete.
433
00:30:16,375 --> 00:30:19,128
It's nice to meet you here. Hey, say hi.
434
00:30:19,211 --> 00:30:20,963
-Nice to meet you.
-Hello.
435
00:30:21,255 --> 00:30:23,090
-Hi.
-Hello.
436
00:30:23,590 --> 00:30:26,844
He's got an awful case of the syndrome
for an athlete.
437
00:30:27,428 --> 00:30:29,054
-What syndrome is it?
-Celebrity Syndrome.
438
00:30:33,100 --> 00:30:33,934
What?
439
00:30:34,435 --> 00:30:36,395
GANG SANG-BONG
440
00:30:36,478 --> 00:30:37,980
You even had a stage name?
441
00:30:38,063 --> 00:30:40,274
His real name is Gang Sang-bong.
442
00:30:41,024 --> 00:30:42,526
Gang Bin is such a fake name.
443
00:30:42,609 --> 00:30:45,571
You're not Won Bin, Hyun Bin,
or Kim Woo-bin.
444
00:30:45,654 --> 00:30:49,741
Look at him.
This awesome celebrity is joining us.
445
00:30:50,784 --> 00:30:53,787
But how did you end up here?
You're young to be here.
446
00:30:53,912 --> 00:30:55,080
He killed himself.
447
00:30:56,290 --> 00:30:58,709
The story about his suicide
was all over the news.
448
00:31:02,921 --> 00:31:04,298
You killed yourself?
449
00:31:05,048 --> 00:31:08,802
Damn it. You hang out with her.
450
00:31:11,430 --> 00:31:13,849
Hello. I killed myself, too.
451
00:31:49,009 --> 00:31:51,345
-Oh, no.
-Gosh. Is she okay?
452
00:31:53,305 --> 00:31:54,389
Are you all right?
453
00:31:55,140 --> 00:31:56,350
What's this?
454
00:31:57,100 --> 00:32:00,229
Who mopped the floor and made it so clean?
455
00:32:00,854 --> 00:32:04,650
Well, the living don't stay here.
It's clean since no one comes here.
456
00:32:06,235 --> 00:32:08,195
Did you break your bottom?
457
00:32:09,655 --> 00:32:13,283
My gosh, you should have gone easy
on yourself. Why act all flashy?
458
00:32:17,788 --> 00:32:19,039
Good. Everyone is here.
459
00:32:20,624 --> 00:32:21,833
Is this the guy?
460
00:32:22,209 --> 00:32:24,461
He won't make a scene
since it was suicide.
461
00:32:24,586 --> 00:32:26,463
Well, we don't make a scene, either.
462
00:32:26,547 --> 00:32:30,467
By the way, did Mr. Choe leave
after saying goodbye to his family?
463
00:32:30,551 --> 00:32:31,802
As if that's true.
464
00:32:32,135 --> 00:32:33,804
-Come on out.
-What?
465
00:32:35,389 --> 00:32:39,101
What? Why is Mr. Choe still here?
466
00:32:39,184 --> 00:32:41,728
He said he would leave if he met
with his family for the last time.
467
00:32:41,812 --> 00:32:42,938
-Right.
-My gosh.
468
00:32:43,814 --> 00:32:46,358
ANCESTRAL RITES FOR CHOE
REST IN PEACE
469
00:32:46,441 --> 00:32:49,570
He must've seen it somewhere.
He went to say one last goodbye.
470
00:33:04,126 --> 00:33:07,170
Everyone, it's me.
471
00:33:08,380 --> 00:33:10,173
I'm leaving now.
472
00:33:11,383 --> 00:33:13,135
Live a good life.
473
00:33:14,386 --> 00:33:17,681
I was happy thanks to you guys.
474
00:33:18,348 --> 00:33:19,474
And thank you.
475
00:33:22,311 --> 00:33:26,023
My dear daughter-in-law.
I'll miss your soup.
476
00:33:28,066 --> 00:33:30,277
You punk. Be nice to your wife.
477
00:33:31,695 --> 00:33:35,198
My dear second daughter-in-law.
Thank you for hard work, too.
478
00:33:35,907 --> 00:33:36,950
I love...
479
00:33:37,743 --> 00:33:39,161
A wet wipe, please.
480
00:33:41,747 --> 00:33:43,582
Where did this butterfly come from?
481
00:33:45,500 --> 00:33:49,379
Those brats killed their father twice.
482
00:33:53,800 --> 00:33:55,260
Hey.
483
00:33:55,344 --> 00:33:57,387
Why are you crying?
484
00:33:57,471 --> 00:34:00,140
I already wrote up a report
that you were leaving.
485
00:34:00,307 --> 00:34:01,808
It's me who wants to cry now.
486
00:34:03,727 --> 00:34:05,103
The same goes for you guys.
487
00:34:05,479 --> 00:34:09,483
I know that you guys are ghosts.
But please keep your promises.
488
00:34:09,566 --> 00:34:13,570
My district is the only one
with a zero percent accomplishment. Zero!
489
00:34:13,945 --> 00:34:14,905
Well...
490
00:34:16,365 --> 00:34:19,034
How can my number be a zero?
Does this even make sense to you?
491
00:34:21,995 --> 00:34:23,330
Where do you think you're going?
492
00:34:25,248 --> 00:34:27,793
I wasn't going anywhere.
I was just coming back home.
493
00:34:28,502 --> 00:34:30,671
Does she have eyes
on the back of her head?
494
00:34:30,754 --> 00:34:31,797
What did you say?
495
00:34:32,547 --> 00:34:35,509
Okay. I won't run away from you. Okay?
496
00:34:35,592 --> 00:34:38,220
Let go of me. Come on, let go of me.
We can talk after you let me go.
497
00:34:38,470 --> 00:34:40,347
-Let go of me!
-Goodness.
498
00:34:44,726 --> 00:34:46,144
Is that how you want to play this?
499
00:34:47,062 --> 00:34:51,942
-Come on!
-Chill!
500
00:34:52,025 --> 00:34:52,943
Stop it.
501
00:34:53,944 --> 00:34:55,320
Come on.
502
00:34:57,656 --> 00:34:58,907
Seriously?
503
00:34:58,990 --> 00:35:01,535
It's not our fault your number is a zero!
504
00:35:01,618 --> 00:35:04,287
It's all because of that reincarnation
cycle policy from above.
505
00:35:04,371 --> 00:35:07,124
It's because of that weird policy
you guys made.
506
00:35:07,207 --> 00:35:09,751
Don't you know we live
in the world of democracy?
507
00:35:09,835 --> 00:35:13,338
She's right. Yu-ri has a point!
Times have changed.
508
00:35:13,422 --> 00:35:17,509
-I agree!
-That's right. I agree!
509
00:35:17,759 --> 00:35:20,137
There are fewer people in this world
510
00:35:20,220 --> 00:35:22,264
because you won't leave and reincarnate.
511
00:35:22,431 --> 00:35:25,976
The number of ghosts skyrocketed.
All I see on the street are ghosts!
512
00:35:26,059 --> 00:35:27,602
It's already packed here!
513
00:35:27,936 --> 00:35:30,272
Do you still think
the policy doesn't make sense?
514
00:35:30,772 --> 00:35:33,900
If that's what you were going to do,
why give us democracy, to begin with?
515
00:35:33,984 --> 00:35:37,320
You could have sent the Grim Reapers
and taken all of us against our will.
516
00:35:37,404 --> 00:35:38,697
You said ghosts also have rights.
517
00:35:38,780 --> 00:35:41,491
So you told us to choose whether
we'd stay here or get reincarnated.
518
00:35:41,575 --> 00:35:44,244
But now you are telling us to go up
519
00:35:44,327 --> 00:35:45,829
because the population is decreasing?
520
00:35:46,580 --> 00:35:49,374
Deities are no different than humans.
521
00:35:49,458 --> 00:35:52,711
When there's a new power group,
policies always get changed.
522
00:35:52,794 --> 00:35:55,422
-Those policies always change.
-Exactly, my point.
523
00:35:55,505 --> 00:35:59,176
You'll be punished for that!
How dare you run your mouth like that?
524
00:35:59,676 --> 00:36:01,887
I'm sure they have their reasons.
The higher-ups--
525
00:36:01,970 --> 00:36:03,930
Reasons, my ass!
526
00:36:04,347 --> 00:36:06,892
Let's be honest. Who would want
to go up there when they die?
527
00:36:07,392 --> 00:36:11,271
Her son's business failed,
so he comes here and cries every day.
528
00:36:11,730 --> 00:36:15,025
And she's deeply worried because
her daughter relapsed back to cancer.
529
00:36:15,108 --> 00:36:17,152
It's not a good time
for everyone to leave.
530
00:36:17,235 --> 00:36:18,278
I'm sure you know that!
531
00:36:20,781 --> 00:36:21,865
Let's go.
532
00:36:23,909 --> 00:36:25,368
-Let's go.
-Let's get going.
533
00:36:29,873 --> 00:36:33,627
See? You always hurt our feelings.
534
00:36:40,133 --> 00:36:41,468
Then, why can't you go?
535
00:36:41,927 --> 00:36:44,846
Your husband remarried.
You've got nothing to worry about.
536
00:36:46,473 --> 00:36:48,642
You think I don't know
you want to be with your daughter?
537
00:36:49,726 --> 00:36:51,436
Well, am I not allowed to do that?
538
00:36:51,937 --> 00:36:53,980
She's my daughter!
I want to stay by my daughter!
539
00:36:57,108 --> 00:36:58,443
That little...
540
00:36:58,527 --> 00:36:59,986
All she can do is talk!
541
00:37:00,821 --> 00:37:04,908
How many times must I tell you
you shouldn't stay by a child?
542
00:37:05,367 --> 00:37:08,161
Let's not make this difficult
and go up without a fuss!
543
00:37:08,245 --> 00:37:12,916
CHA YU-RI
544
00:37:20,882 --> 00:37:22,175
Fine.
545
00:37:23,426 --> 00:37:24,803
Being dead is already unfair.
546
00:37:25,971 --> 00:37:28,181
I know it's hard for you
to leave behind your baby.
547
00:37:30,517 --> 00:37:31,810
Poor things.
548
00:37:33,019 --> 00:37:35,647
CHA YU-RI
549
00:37:35,730 --> 00:37:36,815
Goodness.
550
00:38:02,382 --> 00:38:05,802
CHA YU-RI
551
00:38:09,973 --> 00:38:12,851
Oh, my. Good morning, everyone.
552
00:38:14,144 --> 00:38:16,897
You must be over the moon
since it's your death anniversary.
553
00:38:16,980 --> 00:38:18,940
Your stomach is in for a treat.
554
00:38:19,316 --> 00:38:21,318
I know, right?
I hope I don't upset my stomach.
555
00:38:21,401 --> 00:38:22,861
Is today her death anniversary?
556
00:38:23,820 --> 00:38:25,530
Gosh, I'm so jealous.
557
00:38:25,947 --> 00:38:28,783
I have six months to go until mine.
558
00:38:28,867 --> 00:38:31,995
Well, she's in for more than just a treat
on her death anniversary.
559
00:39:03,360 --> 00:39:08,657
SEO-WOO'S BIRTHDAY
560
00:39:21,586 --> 00:39:23,797
This washes away toxic words spoken
by the mouth
561
00:39:41,272 --> 00:39:44,734
This is for the gods in five directions
562
00:39:48,071 --> 00:39:51,700
I would love to have a sip of alcohol
right about now.
563
00:39:53,034 --> 00:39:54,494
Can you tell the monk for me?
564
00:39:54,577 --> 00:39:56,246
Gosh.
565
00:40:03,628 --> 00:40:06,381
ANCESTRAL RITES FOR CHA
REST IN PEACE
566
00:40:11,052 --> 00:40:12,429
Goodness.
567
00:40:12,512 --> 00:40:14,431
I'm stuffed.
568
00:40:15,390 --> 00:40:16,224
Gosh.
569
00:40:17,183 --> 00:40:18,601
I'm about to throw up.
570
00:40:24,149 --> 00:40:26,693
Why was she in such a rush to leave,
my baby?
571
00:40:28,069 --> 00:40:30,280
My poor daughter.
572
00:40:35,201 --> 00:40:37,370
Gosh, why are you crying, Dad?
573
00:40:38,747 --> 00:40:41,875
Why would you feel sorry for her?
You cry about everything.
574
00:40:41,958 --> 00:40:44,586
She left this world before her parents.
She doesn't deserve pity.
575
00:40:45,253 --> 00:40:46,838
Stop crying. Let's clean up and go home.
576
00:41:05,648 --> 00:41:07,400
I know, Mom.
577
00:41:07,984 --> 00:41:09,069
I'm sorry.
578
00:41:11,321 --> 00:41:13,782
But don't be so harsh on Dad...
579
00:42:38,074 --> 00:42:39,284
Mom, did you wash your face?
580
00:42:39,951 --> 00:42:41,494
I'm so sleepy.
581
00:42:42,078 --> 00:42:45,290
I'll be in the passenger seat.
I can't doze off there.
582
00:42:49,502 --> 00:42:52,380
Will she be happy or disappointed
that her husband remarried?
583
00:42:52,797 --> 00:42:54,674
Don't you know how Yu-ri is?
584
00:42:55,008 --> 00:42:57,510
She won't be disappointed.
She'd be happy for him.
585
00:42:58,219 --> 00:42:59,220
True.
586
00:43:00,972 --> 00:43:03,975
Mom, you should go easy on Gang-hwa
at least on her death anniversary.
587
00:43:04,058 --> 00:43:05,143
Shut it!
588
00:43:06,060 --> 00:43:07,520
He's not our family anymore.
589
00:43:07,979 --> 00:43:09,981
He's living a good life now.
Why would he come here?
590
00:43:14,569 --> 00:43:15,612
Hurry.
591
00:43:23,369 --> 00:43:26,706
Ma'am, you might be experiencing
shortness of breath due to micro-dust.
592
00:43:27,207 --> 00:43:30,001
Ma'am, you must wear masks
when you go out.
593
00:43:31,127 --> 00:43:32,921
Everything looks fine.
594
00:43:33,004 --> 00:43:34,547
Let's talk when the results come out.
595
00:43:37,133 --> 00:43:38,927
They both had the endoscopy
under anesthesia.
596
00:43:39,010 --> 00:43:41,387
But his wife woke up
from anesthesia first.
597
00:43:41,471 --> 00:43:43,848
Without knowing that,
he kept calling out his mistress' name.
598
00:43:43,932 --> 00:43:45,975
-"Mi-jin."
-My gosh.
599
00:43:47,185 --> 00:43:48,895
Guess what the wife said after hearing it.
600
00:43:48,978 --> 00:43:50,271
What did she say?
601
00:43:50,647 --> 00:43:51,856
"Scalpel."
602
00:43:53,816 --> 00:43:54,651
Seriously?
603
00:43:54,734 --> 00:43:57,195
BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN
604
00:44:11,834 --> 00:44:12,877
Oh!
605
00:44:13,920 --> 00:44:15,088
It's Seo-woo.
606
00:44:21,845 --> 00:44:22,762
Hi.
607
00:44:25,014 --> 00:44:26,849
What? What is it this time?
608
00:44:27,350 --> 00:44:29,936
All right. You may go on with your days.
609
00:44:32,230 --> 00:44:33,398
What?
610
00:44:35,400 --> 00:44:37,610
I thought you felt bad for me.
Why are you doing this?
611
00:44:37,694 --> 00:44:39,988
You only heard what you wanted to hear.
612
00:44:40,071 --> 00:44:41,781
Didn't you hear me say
about being by a kid?
613
00:44:41,864 --> 00:44:43,616
She's not just a kid. She's my daughter.
614
00:44:43,700 --> 00:44:47,203
Whether she's your daughter or not,
you should not stay with her.
615
00:44:48,746 --> 00:44:51,165
Come on. Are you seriously
going to tie me up here?
616
00:44:51,249 --> 00:44:53,001
Untie me. Untie me right now!
617
00:44:53,084 --> 00:44:54,627
Why are you getting mad at me?
618
00:44:54,711 --> 00:44:56,296
What? I didn't say anything wrong!
619
00:44:56,379 --> 00:44:57,630
How dare you?
620
00:44:57,964 --> 00:44:59,882
You think you're so powerful
with those bells?
621
00:45:00,008 --> 00:45:01,801
You're nothing without those bells!
622
00:45:01,884 --> 00:45:05,096
No! That's not true!
623
00:45:05,388 --> 00:45:09,058
My goodness, you never listen to me.
You are so frustrating!
624
00:45:09,183 --> 00:45:10,309
Gosh.
625
00:45:17,525 --> 00:45:19,819
Oh, no. Poor you.
626
00:45:19,902 --> 00:45:23,406
An evil spirit latched onto your family
and won't leave you guys!
627
00:45:23,489 --> 00:45:24,824
Have you gone mad?
628
00:45:24,907 --> 00:45:27,076
This will be enough to keep
that spirit away from you.
629
00:45:27,160 --> 00:45:28,786
It's 200,000 won. I accept card payments.
630
00:45:29,203 --> 00:45:31,873
Unbelievable.
Are you here to make money off me?
631
00:45:32,165 --> 00:45:34,042
I dare you to write one for them.
632
00:45:37,045 --> 00:45:38,921
Hello. Are you...
633
00:45:46,137 --> 00:45:47,346
No, it's fine.
634
00:45:47,430 --> 00:45:49,515
-Let's go.
-Hold on a second.
635
00:45:51,184 --> 00:45:52,393
This isn't over.
636
00:46:00,401 --> 00:46:01,402
What...
637
00:46:01,486 --> 00:46:02,612
Oh, lord.
638
00:46:10,614 --> 00:46:13,367
Why are you here?
I requested to be on night duty tonight.
639
00:46:13,617 --> 00:46:15,995
Did you not see the log?
It got switched to me.
640
00:46:16,412 --> 00:46:17,997
-Really?
-Yes.
641
00:46:18,497 --> 00:46:19,874
You can go. I'll do it.
642
00:46:22,126 --> 00:46:24,962
My gosh, that's all right.
You should go home.
643
00:46:25,045 --> 00:46:27,464
Go when you can.
Go before I change my mind.
644
00:46:27,548 --> 00:46:29,633
I might just kick you out of here.
645
00:46:30,217 --> 00:46:31,093
Have a good night.
646
00:46:52,406 --> 00:46:54,533
Go home. Your daughter must be waiting.
647
00:46:58,704 --> 00:47:00,372
A patient is seizing in the ICU.
648
00:47:00,998 --> 00:47:02,541
-Hey.
-Move out of my way.
649
00:47:14,178 --> 00:47:17,890
I guess Dad won't be coming home today.
Let's have the cake first.
650
00:47:18,724 --> 00:47:20,142
No.
651
00:47:22,311 --> 00:47:24,271
Then, shall we wait a bit more?
652
00:49:38,947 --> 00:49:41,075
Dad wished you a happy birthday.
653
00:49:42,534 --> 00:49:45,371
Happy birthday, my dear Seo-woo.
654
00:50:14,400 --> 00:50:16,068
That jerk. Again?
655
00:50:23,742 --> 00:50:27,538
Come on out when I ask nicely.
Or else I'll beat you up.
656
00:50:28,497 --> 00:50:30,666
I'll punch you twice if I find you.
657
00:50:34,128 --> 00:50:36,213
Really? You're not going to come out?
658
00:50:37,464 --> 00:50:38,590
Show yourself.
659
00:50:40,217 --> 00:50:41,635
You'd better come out.
660
00:50:46,723 --> 00:50:47,766
Come out now.
661
00:50:54,565 --> 00:50:56,233
I knew it.
662
00:50:57,067 --> 00:50:58,444
You ran when you saw me, right?
663
00:50:58,694 --> 00:51:01,488
I clearly told you
not to set foot in this house.
664
00:51:02,114 --> 00:51:03,282
Well,
665
00:51:04,408 --> 00:51:07,244
you can't tell a local spirit
to leave his land.
666
00:51:07,327 --> 00:51:08,203
Where should I go?
667
00:51:08,287 --> 00:51:10,330
This isn't your land! It's my daughter's!
668
00:51:10,414 --> 00:51:11,790
Go find your remains.
669
00:51:13,250 --> 00:51:14,376
Well,
670
00:51:16,211 --> 00:51:17,546
I don't know where they are.
671
00:51:18,213 --> 00:51:19,548
I lost them.
672
00:51:20,257 --> 00:51:21,300
What?
673
00:51:22,009 --> 00:51:23,302
How?
674
00:51:24,303 --> 00:51:26,638
But still. You can't stay here.
675
00:51:26,722 --> 00:51:29,516
That's your problem.
Kids have such weak energy.
676
00:51:29,600 --> 00:51:32,269
-If you stay, you'll soak up her energy.
-In that case,
677
00:51:33,187 --> 00:51:34,771
the same applies to you.
678
00:51:35,647 --> 00:51:36,940
Do you think you're a human?
679
00:51:38,442 --> 00:51:39,943
-What?
-In my opinion,
680
00:51:40,027 --> 00:51:41,737
you're a bigger problem than me.
681
00:51:43,363 --> 00:51:44,490
Soon,
682
00:51:45,324 --> 00:51:47,117
she might have to be possessed by you.
683
00:51:51,371 --> 00:51:52,456
She
684
00:51:53,332 --> 00:51:54,583
can see us.
685
00:51:59,588 --> 00:52:01,215
You lunatic!
686
00:52:01,381 --> 00:52:03,133
I've been lenient
because I felt bad for you.
687
00:52:03,217 --> 00:52:04,843
You think you can say whatever you want?
688
00:52:06,512 --> 00:52:07,429
Goodness.
689
00:52:07,513 --> 00:52:09,765
How dare he say such nonsense?
690
00:52:16,230 --> 00:52:17,648
Are you up, Seo-woo?
691
00:52:47,219 --> 00:52:48,345
Seo-woo.
692
00:52:50,305 --> 00:52:51,265
Yes?
693
00:53:08,156 --> 00:53:09,366
Did you sleep well, Seo-woo?
694
00:53:10,367 --> 00:53:11,451
Do you want some water?
695
00:53:12,661 --> 00:53:15,956
Come here. Let's go.
696
00:53:38,562 --> 00:53:39,771
I think Seo-woo
697
00:53:40,897 --> 00:53:42,232
can see me.
698
00:53:50,032 --> 00:53:51,283
It's because of me, right?
699
00:53:53,619 --> 00:53:55,412
Well, children have weak energy.
700
00:53:55,495 --> 00:53:59,833
But I've been next to her
ever since she was born.
701
00:54:01,710 --> 00:54:02,753
It is my fault.
702
00:54:04,755 --> 00:54:06,506
You should have told me.
703
00:54:06,590 --> 00:54:08,091
I recently found out.
704
00:54:08,216 --> 00:54:10,844
I told you that
you shouldn't stay next to a child.
705
00:54:10,927 --> 00:54:12,638
I caused this.
706
00:54:14,097 --> 00:54:15,557
It's because I'm a ghost.
707
00:54:17,476 --> 00:54:18,352
It's all my fault.
708
00:54:18,435 --> 00:54:20,562
You stayed with her
because you were a mom first.
709
00:54:20,646 --> 00:54:21,855
Seo-woo.
710
00:54:22,898 --> 00:54:24,691
What should I do with Seo-woo now?
711
00:54:37,704 --> 00:54:39,373
If she can already sense and see you,
712
00:54:39,456 --> 00:54:41,583
ghosts will know and swarm around her.
713
00:54:41,667 --> 00:54:44,586
Since she's still a kid,
she can't tell humans and ghosts apart.
714
00:54:44,878 --> 00:54:46,380
So she might be in bigger danger.
715
00:54:46,463 --> 00:54:47,798
Seo-woo!
716
00:54:48,256 --> 00:54:50,133
-Catch me.
-Seo-woo! Where did she go?
717
00:54:50,217 --> 00:54:51,885
You haven't seen her, right?
718
00:54:51,968 --> 00:54:53,595
Where did she go?
719
00:54:54,054 --> 00:54:55,263
Seo-woo.
720
00:54:56,181 --> 00:54:57,474
Where did she go?
721
00:54:57,808 --> 00:54:59,434
Seo-woo. Cho Seo-woo.
722
00:55:00,519 --> 00:55:01,853
Where are you, Seo-woo?
723
00:55:02,437 --> 00:55:03,855
Seo-woo.
724
00:55:04,773 --> 00:55:06,024
Seo-woo!
725
00:55:17,828 --> 00:55:18,829
She's not here.
726
00:55:18,912 --> 00:55:20,622
I swear she was playing right here.
727
00:55:20,706 --> 00:55:22,457
It's like a ghost is pranking.
728
00:55:22,749 --> 00:55:23,750
She's not upstairs.
729
00:55:23,834 --> 00:55:25,585
What's wrong? What happened to Seo-woo?
730
00:55:25,669 --> 00:55:28,380
Let's spread out
and look for her a bit more.
731
00:55:28,463 --> 00:55:30,382
-Then, we'll call the police. Okay?
-Okay.
732
00:55:31,591 --> 00:55:32,718
Seo-woo.
733
00:55:33,593 --> 00:55:34,845
Seo-woo!
734
00:55:35,762 --> 00:55:37,848
Seo-woo! She's not there?
735
00:55:38,432 --> 00:55:39,391
She's not here.
736
00:55:46,106 --> 00:55:47,149
Seo-woo!
737
00:55:53,238 --> 00:55:55,073
All right, everyone. Gather round.
738
00:56:07,461 --> 00:56:09,296
I made this one.
739
00:56:10,088 --> 00:56:11,423
No, the one next to it.
740
00:56:25,979 --> 00:56:28,940
Since she's still a kid,
she can't tell humans and ghosts apart.
741
00:56:29,065 --> 00:56:31,276
So she might be in bigger danger.
742
00:56:39,451 --> 00:56:40,535
Seo-woo.
743
00:56:40,619 --> 00:56:42,788
Seo-woo!
744
00:56:43,455 --> 00:56:44,623
Seo-woo...
745
00:56:45,290 --> 00:56:46,124
Oh, no.
746
00:56:46,708 --> 00:56:49,336
Over here! She's right here!
747
00:56:50,545 --> 00:56:52,798
In there! She's in the fridge!
748
00:56:53,131 --> 00:56:55,383
Oh, gosh. Can you hurry and get her out?
749
00:56:55,592 --> 00:56:56,927
Oh, no.
750
00:57:03,683 --> 00:57:05,018
Seo-woo.
751
00:57:13,527 --> 00:57:15,487
Seo-woo. Seo-woo.
752
00:57:16,571 --> 00:57:18,073
Seo-woo!
753
00:57:38,844 --> 00:57:41,054
Goodness, Seo-woo.
754
00:57:41,137 --> 00:57:43,348
She's here! Seo-woo is here!
755
00:57:44,349 --> 00:57:45,475
Goodness.
756
00:57:46,017 --> 00:57:47,769
-Where is she?
-She's right here.
757
00:57:47,853 --> 00:57:49,771
-Seo-woo.
-Goodness.
758
00:57:49,855 --> 00:57:50,856
Seo-woo.
759
00:58:36,860 --> 00:58:38,278
EMERGENCY CENTER
760
00:58:44,618 --> 00:58:47,579
Seo-woo collapsed. Take a look!
761
00:58:54,711 --> 00:58:57,422
She's all right, isn't she?
Seo-woo is okay, right?
762
00:59:00,091 --> 00:59:02,677
Why would she go into the freezer
763
00:59:04,054 --> 00:59:05,931
all by herself?
764
00:59:07,515 --> 00:59:08,516
Well...
765
00:59:09,392 --> 00:59:11,728
Kids don't even know where the kitchen is.
766
00:59:11,811 --> 00:59:14,981
I have no idea how she found the place
and got in there all by herself.
767
00:59:35,502 --> 00:59:37,671
I'm sorry.
768
00:59:41,299 --> 00:59:42,384
It's my fault.
769
01:00:09,494 --> 01:00:10,829
Mommy is sorry.
770
01:00:30,348 --> 01:00:31,391
You're going up?
771
01:00:33,393 --> 01:00:36,021
I'll leave. I'll go. I'll disappear.
772
01:00:36,604 --> 01:00:38,398
Then Seo-woo will be fine, won't she?
773
01:00:38,732 --> 01:00:39,983
She won't have to see ghosts.
774
01:00:40,066 --> 01:00:41,526
I don't know that for sure.
775
01:00:41,609 --> 01:00:43,778
I'll go up there and beg.
776
01:00:44,988 --> 01:00:48,408
I don't have to be reincarnated.
I'm willing to fall under.
777
01:00:49,951 --> 01:00:51,077
I just...
778
01:00:51,995 --> 01:00:54,998
I was going to leave
after I see her walking.
779
01:00:58,209 --> 01:00:59,502
I just wanted to see her walk.
780
01:01:06,092 --> 01:01:08,511
PARENTS: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
781
01:01:45,465 --> 01:01:46,508
Then
782
01:01:47,175 --> 01:01:48,635
I wanted to see her talk,
783
01:01:49,344 --> 01:01:52,138
run, and eat.
784
01:01:54,140 --> 01:01:55,850
I knew I had to go.
785
01:01:57,644 --> 01:01:59,312
But I wanted to stay just a little longer.
786
01:02:00,980 --> 01:02:02,273
Just a little longer...
787
01:02:48,903 --> 01:02:49,821
Mom!
788
01:02:51,739 --> 01:02:54,742
Su-ah, gosh, my daughter.
789
01:02:58,246 --> 01:02:59,664
Did you do well today?
790
01:02:59,747 --> 01:03:01,416
-Of course, I did.
-Really?
791
01:04:32,590 --> 01:04:34,550
Why? Why not?
792
01:04:35,551 --> 01:04:37,011
Why can't I do that?
793
01:04:37,971 --> 01:04:39,764
Why can't I?
794
01:04:40,974 --> 01:04:44,102
Can't I just stay and watch her?
Am I not allowed to have that?
795
01:04:44,936 --> 01:04:46,938
Why can't I do that? Why not?
796
01:04:49,732 --> 01:04:53,403
Who do you think you are?
Who gave you the right to do that?
797
01:04:59,951 --> 01:05:05,999
CHA YU-RI
798
01:06:57,110 --> 01:07:00,822
You said I can stay!
You told me that I can stay here!
799
01:07:01,239 --> 01:07:04,075
Why not? Why can't I stay?
800
01:07:09,747 --> 01:07:13,209
Do you call yourself a deity?
Does that mean you can do anything?
801
01:07:13,459 --> 01:07:17,255
How can you be a deity? You jerk!
802
01:07:25,721 --> 01:07:28,724
We could just have some sujebi
on the weekend.
803
01:07:29,434 --> 01:07:31,060
Sujebi isn't easy to make.
804
01:07:31,644 --> 01:07:35,064
There wasn't even a potato at home.
I needed to shop for groceries anyway.
805
01:07:50,329 --> 01:07:52,415
What are you doing? Come along.
806
01:07:52,498 --> 01:07:54,000
Yes, I'm coming. Let's go.
807
01:08:28,034 --> 01:08:29,494
I'm starving.
808
01:08:37,835 --> 01:08:39,086
What's with Dad?
809
01:08:39,837 --> 01:08:40,880
Hey.
810
01:08:41,380 --> 01:08:44,884
It's because he's too weak.
He's way too weak-hearted.
811
01:08:45,843 --> 01:08:48,179
You're right. I can't do it.
812
01:08:48,846 --> 01:08:51,474
I'm sure you can do anything
you put your mind into,
813
01:08:51,557 --> 01:08:52,975
but I can't do that.
814
01:08:54,310 --> 01:08:57,104
I miss my daughter and my granddaughter!
815
01:08:57,230 --> 01:08:59,190
It's not that easy to stay determined!
816
01:09:07,073 --> 01:09:08,324
He saw Seo-woo again, didn't he?
817
01:09:09,700 --> 01:09:13,204
That's why I suggested we move.
At least we won't have to see her.
818
01:09:13,871 --> 01:09:15,748
Go back to your room too.
You're distracting me.
819
01:09:17,917 --> 01:09:18,960
Yes.
820
01:11:59,787 --> 01:12:00,788
Yu-ri.
821
01:12:00,871 --> 01:12:01,997
Yu-ri...
822
01:12:02,581 --> 01:12:03,833
Yu-ri...
823
01:12:08,170 --> 01:12:09,088
Yu-ri!
824
01:13:35,650 --> 01:13:39,046
HI BYE, MAMA!
825
01:13:39,136 --> 01:13:41,555
Why is this cold? I can see myself!
826
01:13:41,639 --> 01:13:44,016
Wait, did I just become a human?
827
01:13:44,099 --> 01:13:46,143
But why? All of a sudden?
828
01:13:46,227 --> 01:13:47,478
If you see them, ignore them.
829
01:13:47,561 --> 01:13:50,147
Don't let other ghosts catch you.
830
01:13:50,231 --> 01:13:52,483
I'm sure there are
people who look awfully alike,
831
01:13:52,566 --> 01:13:53,943
who look like twins.
832
01:13:54,026 --> 01:13:56,320
-Are you out of it?
-Wait, what is this?
833
01:13:56,403 --> 01:13:58,447
Have you ever seen a doppelganger?
834
01:13:58,531 --> 01:14:01,617
If you return to your place
within 49 days,
835
01:14:01,700 --> 01:14:03,577
you can continue to stay alive.
836
01:14:04,954 --> 01:14:06,539
Hey, Seo-woo.
837
01:14:07,284 --> 01:14:09,768
Subtitle translation by Ju-young Park
838
01:14:09,878 --> 01:14:12,635
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
60583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.