All language subtitles for Hard.Kill.2020.Custom.DKsubs.1080p.WEB-DL.H264-UNiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,927 --> 00:00:40,430 Dash! Dash! 2 00:00:41,298 --> 00:00:42,634 Dash! 3 00:00:43,667 --> 00:00:44,835 Satans. 4 00:01:25,409 --> 00:01:27,211 Dæk mig! 5 00:01:43,460 --> 00:01:44,729 Miller! 6 00:01:54,080 --> 00:02:01,210 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 7 00:03:02,706 --> 00:03:04,433 Er det den? 8 00:03:06,610 --> 00:03:08,446 Projekt 725. 9 00:03:17,354 --> 00:03:21,693 Hvis du har en stærk server, kan den køres igennem her. 10 00:03:23,027 --> 00:03:26,431 Så lille, men dog så kraftfuld. 11 00:03:29,666 --> 00:03:31,268 Sådan... 12 00:03:32,802 --> 00:03:35,472 ... ændrer vi verden. 13 00:04:31,527 --> 00:04:32,897 Jeg har brug for hjælp! 14 00:04:34,798 --> 00:04:36,567 Miller! 15 00:04:36,799 --> 00:04:38,835 Du må ikke forlade mig! 16 00:05:39,596 --> 00:05:41,832 Du gjorde det. Flot! 17 00:06:13,597 --> 00:06:15,400 Derek Miller. 18 00:06:18,969 --> 00:06:21,935 - Dayton Chalmers. - En fornøjelse. 19 00:06:22,039 --> 00:06:23,841 Velkommen til kapitelhuset. 20 00:06:31,013 --> 00:06:34,813 Jeg har læst om dig. Imponerende. 21 00:06:34,917 --> 00:06:38,698 - Jeg gør blot min pligt. - Sagt som en ægte soldat. 22 00:06:39,155 --> 00:06:41,825 Det kræver en at kende en. 23 00:06:43,594 --> 00:06:47,060 - Du har også læst lidt. - Ja, sir. 24 00:06:47,164 --> 00:06:50,682 Det er ikke hverdag, at man møder en soldat, der er blevet direktør. 25 00:06:51,034 --> 00:06:53,971 75. regiment, jægerkorpset. 26 00:06:54,203 --> 00:06:56,941 - B-kompagniet. - Mogadishu? 27 00:06:57,707 --> 00:07:02,295 Mogadishu, Somalia, Bosnien... 28 00:07:03,179 --> 00:07:04,342 Irak. 29 00:07:04,548 --> 00:07:06,512 Hvorfor nyt job? 30 00:07:06,616 --> 00:07:08,787 Hvorfor skiftet? 31 00:07:09,820 --> 00:07:11,154 Familien... 32 00:07:12,655 --> 00:07:14,591 ... ændrer alting. 33 00:07:15,691 --> 00:07:17,055 Ja. 34 00:07:17,159 --> 00:07:19,997 Du er blevet anbefalet. 35 00:07:21,164 --> 00:07:22,733 Virkelig? 36 00:07:33,310 --> 00:07:35,079 Hvem har anbefalet mig? 37 00:07:35,311 --> 00:07:37,509 Det gjorde jeg, møgdyr. 38 00:07:37,613 --> 00:07:39,215 Fox! Se lige dig. 39 00:07:42,118 --> 00:07:44,671 "Jakkesæt og slips er kællingekluns." 40 00:07:45,121 --> 00:07:48,928 Maggie ville have mig helskindet ud. 41 00:07:49,101 --> 00:07:53,145 Hun tvang mig ind i en pensionsplan. 42 00:07:53,729 --> 00:07:57,017 - Du ser godt ud. - Godt at se dig. 43 00:07:57,676 --> 00:07:59,703 - Fox? - Ja, sir? 44 00:07:59,835 --> 00:08:01,738 Gennemgå forslaget med Derek. 45 00:08:06,142 --> 00:08:09,454 Du genkender sikkert din gamle ven. Benåderen. 46 00:08:10,279 --> 00:08:15,147 Terroristen som har skabt røre over hele kloden i et par år. 47 00:08:15,251 --> 00:08:16,882 Hvordan kunne jeg glemme ham? 48 00:08:16,986 --> 00:08:18,952 Han skød mig i ryggen. 49 00:08:19,056 --> 00:08:21,025 Jeg har stadig arret. 50 00:08:24,193 --> 00:08:27,526 Hvad har det med kapitelhuset at gøre? 51 00:08:27,630 --> 00:08:31,735 I sidste uge stjal han noget teknologi fra kapitelhuset. 52 00:08:31,868 --> 00:08:35,239 Teknologi, der ikke skal være i hans besiddelse. 53 00:08:35,639 --> 00:08:37,041 Hvorfor? 54 00:08:38,242 --> 00:08:40,540 Det kunne være skidt. 55 00:08:40,644 --> 00:08:44,048 Skidt for hvem? For dig? 56 00:08:45,716 --> 00:08:47,652 For alle. 57 00:08:49,752 --> 00:08:54,090 Fly 314 styrtede ude for kysten. Ingen overlevende. 58 00:08:54,857 --> 00:08:58,196 Vi mener, at han står bag. 59 00:08:58,331 --> 00:09:02,500 Heldigvis havde vi fejlsikret enheden, - 60 00:09:02,632 --> 00:09:05,135 - til situationer som disse. 61 00:09:05,268 --> 00:09:07,900 - Det er godt, ikke? - Jo... 62 00:09:08,304 --> 00:09:11,237 Men kun en mand kan afkode den. 63 00:09:11,341 --> 00:09:13,878 Den mand står nu for skud. 64 00:09:14,845 --> 00:09:16,880 Det er mig. 65 00:09:19,783 --> 00:09:24,189 Bestyrelsen har sagt, at hr. Chalmers kigger på en grund til en ny fabrik. 66 00:09:24,324 --> 00:09:28,921 Et gammelt pakhus, som de vil rive ned, så vi skal reagere straks. 67 00:09:29,860 --> 00:09:34,143 Skatteincitamenter, kreditter, rabatter. Milliarder er på spil. 68 00:09:34,364 --> 00:09:38,546 Hvad så? Skal jeg og mit hold lege barnepige for dig? 69 00:09:38,769 --> 00:09:40,137 Hold nu op. 70 00:09:40,791 --> 00:09:42,940 Den ligger til højrebenet. 71 00:09:43,340 --> 00:09:48,245 Måske sker der intet, men I går ind og hjem med en fed check. 72 00:09:50,179 --> 00:09:51,511 Eller også... 73 00:09:51,615 --> 00:09:55,119 Måske får du en ny chance mod benåderen. 74 00:09:57,953 --> 00:09:59,819 Jeg ved ikke, Nick. 75 00:09:59,923 --> 00:10:03,827 - Vi leger normalt ikke vagter. - Jeg har brug for dig. 76 00:10:05,728 --> 00:10:09,295 Kan du ikke ringe rundt? Finde nogle andre? 77 00:10:09,399 --> 00:10:13,932 Han er stinkende rig og har indflydelse mange steder. 78 00:10:14,036 --> 00:10:16,873 Vi kan ikke risikere noget. 79 00:10:17,307 --> 00:10:19,071 Jeg kan stole på dig. 80 00:10:19,175 --> 00:10:21,711 Det kan jeg ikke sige om andre. 81 00:10:23,313 --> 00:10:25,163 Husker du Darfur? 82 00:10:25,515 --> 00:10:28,948 Der reddede jeg dit liv. 83 00:10:29,052 --> 00:10:31,588 Du skylder mig en tjeneste. 84 00:10:33,323 --> 00:10:37,089 Kapitelhuset har ubegrænsede ressourcer. 85 00:10:37,193 --> 00:10:40,926 Vi er klar til at tilbyde dig en meget lukrativ kontrakt. 86 00:10:41,030 --> 00:10:43,066 Mange nuller, makker. 87 00:10:43,200 --> 00:10:45,970 Mange nuller. 88 00:10:57,035 --> 00:11:00,813 Okay. Hvis vi gør det her, så bliver det på min måde. 89 00:11:00,917 --> 00:11:03,921 Jeg skal vide alt. 90 00:11:04,190 --> 00:11:05,852 Alting går igennem mig. 91 00:11:05,956 --> 00:11:07,925 Uden at stille spørgsmål. 92 00:11:08,924 --> 00:11:10,995 Vil du så? 93 00:11:12,928 --> 00:11:14,231 Ja. 94 00:11:23,506 --> 00:11:25,926 - Crystal, to øl. - På vej. 95 00:11:27,544 --> 00:11:30,514 - Hvad lavede du i aftes? - Vaskede tøj. 96 00:11:30,799 --> 00:11:32,078 Festtøs. 97 00:11:32,182 --> 00:11:36,678 - Hvad skal du i aften? - Passe hunden. 98 00:11:36,852 --> 00:11:38,188 Okay. 99 00:11:39,088 --> 00:11:42,959 Vi snakkes ved. Hyg dig med hunden. 100 00:11:43,459 --> 00:11:46,381 - Det sædvanlige? - Gerne. 101 00:11:46,496 --> 00:11:48,365 Danskvand. 102 00:11:49,265 --> 00:11:50,463 Tak. 103 00:11:50,567 --> 00:11:52,803 Hvad er der galt? Du virker nedtrykt. 104 00:11:55,237 --> 00:11:57,109 Lidt forskelligt. 105 00:12:05,948 --> 00:12:08,948 Hvad så? Godt at se dig. 106 00:12:09,052 --> 00:12:13,367 - Skal jeg tale med hende? - Hende? Helt afgjort. 107 00:12:13,856 --> 00:12:17,026 Sådan en pige må da ikke sidde alene. 108 00:12:19,428 --> 00:12:23,233 - Hvad tror du...? - Hør her. 109 00:12:23,365 --> 00:12:27,756 Det er ikke bare en pige. Det er kvinde. En ægte kvinde. 110 00:12:28,438 --> 00:12:30,106 Vær modig. 111 00:12:30,476 --> 00:12:34,339 Gå derover, kig hende i øjnene. 112 00:12:34,443 --> 00:12:36,705 Kys hende. Okay? 113 00:12:37,112 --> 00:12:40,292 Tøser elsker den slags. På hende. 114 00:12:44,920 --> 00:12:46,892 Afsted med dig. 115 00:12:48,124 --> 00:12:51,496 - Du er et røvhul. - Det bliver sjovt. 116 00:12:53,163 --> 00:12:54,264 Hej. 117 00:12:57,933 --> 00:13:00,404 Du lægger aldrig hånd på mig igen. 118 00:13:00,537 --> 00:13:02,259 Jøsses, Sasha. 119 00:13:03,640 --> 00:13:05,438 Seriøst, Dash? 120 00:13:05,542 --> 00:13:07,812 Giv slip på ham. 121 00:13:11,313 --> 00:13:13,250 Vi har sager at tale om. 122 00:13:15,584 --> 00:13:18,521 Jeg ved, jeg beder om meget. 123 00:13:21,191 --> 00:13:24,323 Sidste gang fik vi røvfuld af benåderen. 124 00:13:24,427 --> 00:13:26,230 Vi mistede vores klient. 125 00:13:26,363 --> 00:13:30,399 Og hvis du husker, så døde du næsten. 126 00:13:31,134 --> 00:13:33,398 Er det noget hævntogt? 127 00:13:33,502 --> 00:13:37,804 - Det ligner ikke dig. - Det er et job, intet personligt. 128 00:13:37,908 --> 00:13:40,839 Jeg er sgu pisseligeglad. 129 00:13:40,943 --> 00:13:43,179 Vi snakker om mange bananer her. 130 00:13:43,312 --> 00:13:45,348 - Korrekt. - Et helt nyt liv. 131 00:13:46,917 --> 00:13:48,085 Jeg er med. 132 00:13:52,188 --> 00:13:54,252 Hvad med jer to? 133 00:13:54,356 --> 00:13:59,003 Det er jo "en for alle, alle for en", ikke? 134 00:14:00,329 --> 00:14:05,131 Jeg føler ikke, vi får hele historien. Jeg vil vide, hvad han har stjålet. 135 00:14:05,235 --> 00:14:08,568 Det vil vi alle, men det er ikke jobbet. 136 00:14:08,672 --> 00:14:12,643 - Vi skal beskytte en klient. - Lette penge. 137 00:14:13,275 --> 00:14:18,109 Men hvorfor os? Ville det ikke give mere mening med et synligt hold? 138 00:14:18,213 --> 00:14:20,378 Jeg giver Fox ret. 139 00:14:20,482 --> 00:14:24,282 Hvis vi går ind med alt udstyret, kan det skræmme byrådet. 140 00:14:24,386 --> 00:14:26,618 Det sætter Chalmers i dårligt lys. 141 00:14:26,722 --> 00:14:31,390 - Skal vi have stræberen med? - Vi har kendt hinanden i mange år. 142 00:14:31,494 --> 00:14:34,298 Han kan sit kram. Tro mig. 143 00:14:40,236 --> 00:14:43,569 Okay. Hvis du vil prøve igen mod benåderen, - 144 00:14:43,673 --> 00:14:46,110 - så er jeg med dig, chef. 145 00:14:48,678 --> 00:14:52,578 Jeg vil gå igennem ild og vend med jer. 146 00:14:52,682 --> 00:14:56,348 Men det her virker forkert. 147 00:14:56,452 --> 00:14:59,423 Vi skal ud med det samme, ingen forberedelse... 148 00:15:01,390 --> 00:15:04,924 Sasha, du må gerne, hvis du vil, men jeg er ude. 149 00:15:05,116 --> 00:15:10,300 Harrison, du har ret, men pengene kan ændre alt. 150 00:15:10,433 --> 00:15:14,901 Vil du ikke tilbringe resten af året uden at blive skudt mod? 151 00:15:15,005 --> 00:15:16,606 Tænk over det. 152 00:15:17,774 --> 00:15:19,238 Kom nu. 153 00:15:19,342 --> 00:15:20,944 For min skyld. 154 00:15:22,145 --> 00:15:24,010 For helvede. 155 00:15:24,114 --> 00:15:27,914 Det var bedre. Det har man brødre til. 156 00:15:28,018 --> 00:15:32,032 - For at beskytte sin søster. - Sikke et familieøjeblik. 157 00:15:33,088 --> 00:15:36,398 Okay. Crystal? En omgang shots. 158 00:15:36,769 --> 00:15:38,094 Crystal, kom bare med to. 159 00:15:38,761 --> 00:15:40,026 Giver du? 160 00:15:40,130 --> 00:15:44,166 - Kapitelhuset betaler. - Hørt! 161 00:17:34,710 --> 00:17:36,813 Sikke et hul. 162 00:17:43,652 --> 00:17:46,789 Jeg er ikke glad for stedet. 163 00:17:47,147 --> 00:17:50,523 Mange vinduer og gemmesteder. 164 00:17:50,627 --> 00:17:53,572 Jo mindre tid her, desto bedre. 165 00:17:54,464 --> 00:17:56,889 Hvor er mødestedet, Fox? 166 00:17:57,024 --> 00:17:59,333 Vi skulle mødes med bygningschefen? 167 00:18:00,903 --> 00:18:02,839 Hr. Chalmers? 168 00:18:04,607 --> 00:18:06,143 Fortæl dem det. 169 00:18:07,409 --> 00:18:11,521 Der er ingen bygningschef, heller ikke noget møde. 170 00:18:12,916 --> 00:18:15,719 - Jeg vidste det. - Hvad fanden skal det sige? 171 00:18:19,555 --> 00:18:21,257 Benåderen. 172 00:18:22,859 --> 00:18:25,275 - Han kommer. - Vent. 173 00:18:26,696 --> 00:18:29,394 - Velvidende, men uden noget kavaleri? - Det er os. 174 00:18:29,498 --> 00:18:32,659 Et underbemandet kavaleri med begrænset våben. 175 00:18:33,870 --> 00:18:37,702 - Var det et baghold? - Vi gjorde det nødvendige. 176 00:18:37,806 --> 00:18:42,210 Kun ved at spille civile kunne vi få et hold med herud. 177 00:18:42,745 --> 00:18:44,375 Det vil fungere. 178 00:18:44,479 --> 00:18:48,740 Hvis han så os med politiet, ville han ikke komme. 179 00:18:49,585 --> 00:18:51,851 Det skulle være et lille hold. 180 00:18:51,955 --> 00:18:53,756 Det skulle være dig, Miller. 181 00:18:58,227 --> 00:18:59,892 Fedt. Ingen forbindelse. 182 00:18:59,996 --> 00:19:02,661 I er kapitelhuset, kan I ikke flytte en satellit? 183 00:19:02,765 --> 00:19:04,734 Benåderen blokerer nok signalet. 184 00:19:05,073 --> 00:19:09,817 - Så vi er lokkeduer. - Nej, I er ikke. Det er jeg. 185 00:19:52,814 --> 00:19:55,273 Af alle folk... 186 00:19:55,851 --> 00:19:58,685 ... forventede jeg, at du ville forstå. 187 00:20:01,323 --> 00:20:04,361 Når det er slut vil du forstå hvorfor. 188 00:20:16,839 --> 00:20:20,510 - Du løj over for mig. - Jeg havde ikke noget valg. 189 00:20:21,576 --> 00:20:23,278 Jeg kender dig, Miller. 190 00:20:24,113 --> 00:20:28,820 Alle jer soldater, der nu er lejesoldater, I er alle ens. 191 00:20:29,718 --> 00:20:33,522 I kommer tilbage til staterne og vil leve livet, - 192 00:20:33,656 --> 00:20:36,354 - men det handler ikke om Gud og fædrelandet, - 193 00:20:36,458 --> 00:20:38,841 - men hvor mange penge I kan tjene. 194 00:20:39,762 --> 00:20:42,631 I bliver betalt. Gør jeres job. 195 00:20:42,765 --> 00:20:45,898 Du har sat mit hold i fare. 196 00:20:46,002 --> 00:20:48,633 De har familier. 197 00:20:48,737 --> 00:20:52,002 Du fik os uforberedt hertil. 198 00:20:52,342 --> 00:20:54,707 Efter alt, vi har været igennem. 199 00:20:54,811 --> 00:20:58,911 Har I tjekket jeres bankkonti? 200 00:20:59,015 --> 00:21:02,886 Halvdelen forudbetalt, som I ønskede. 201 00:21:03,785 --> 00:21:07,955 Kommer vi levende herfra, får I den sidste halvdel. 202 00:21:08,791 --> 00:21:10,860 Det handler ikke om penge. 203 00:21:10,992 --> 00:21:14,459 - Hvem vil smaske ham en? - Mig! Andre? 204 00:21:14,563 --> 00:21:16,776 - Gerne. - Helt sikkert. 205 00:21:17,367 --> 00:21:18,697 Bare kom an. 206 00:21:18,801 --> 00:21:20,404 Lad ham være. 207 00:21:23,038 --> 00:21:26,642 Det betyder intet, hvordan I kom hertil. 208 00:21:26,775 --> 00:21:30,359 Hvis I vil overleve, så skal vi arbejde sammen. 209 00:21:33,048 --> 00:21:35,609 Jeg vil bare vide hvorfor. 210 00:21:38,121 --> 00:21:42,902 Det røvhul bruger min datter for at få fat i mig. 211 00:21:45,961 --> 00:21:47,797 Har du børn, Miller? 212 00:21:51,501 --> 00:21:54,496 Man vil gøre alt for dem, ikke? 213 00:21:57,806 --> 00:22:00,009 Min datter er i problemer. 214 00:22:08,884 --> 00:22:10,919 Vi har en kamp på vej. 215 00:22:13,688 --> 00:22:15,653 Harrison har ret. 216 00:22:15,757 --> 00:22:18,394 Vi er underbemandet, underbemidlet... 217 00:22:20,028 --> 00:22:22,064 ... men kampen kommer alligevel. 218 00:22:24,566 --> 00:22:26,635 Om vi kan lide det eller ej. 219 00:22:29,171 --> 00:22:30,857 Lad os få dig i sikkerhed. 220 00:23:11,948 --> 00:23:13,586 Det er godt nok. 221 00:23:16,651 --> 00:23:18,647 Kan du stadig bruge sådan en? 222 00:23:19,755 --> 00:23:21,590 Tænk ikke på mig, soldat. 223 00:23:22,725 --> 00:23:25,157 Hent min pige, okay? 224 00:23:25,261 --> 00:23:28,431 Uanset hvad der sker, så åbn ikke døren. 225 00:23:28,563 --> 00:23:30,799 Miller... 226 00:23:31,033 --> 00:23:35,938 - Jeg lover at finde din datter. - Det ved jeg godt. 227 00:23:50,519 --> 00:23:55,492 Hvis der sker mit hold noget, så kommer jeg efter dig. 228 00:23:57,560 --> 00:23:59,563 Sådan skal det være. 229 00:24:04,934 --> 00:24:06,470 Vi rykker. 230 00:26:07,355 --> 00:26:09,258 Nu skal rusten bankes af. 231 00:26:25,140 --> 00:26:26,653 Kom ind. Kom ind. 232 00:26:30,211 --> 00:26:32,177 Vi har mistet kontakten med posterne. 233 00:26:32,281 --> 00:26:35,685 Chalmers og hans venner er mere ressourcefulde end vi troede. 234 00:26:47,763 --> 00:26:49,165 Vi må lægge en ny plan. 235 00:26:50,832 --> 00:26:51,967 Jeg håber, du er klar. 236 00:26:54,969 --> 00:26:56,072 Vi går frem. 237 00:27:05,380 --> 00:27:06,978 Hvor mange ser du? 238 00:27:07,082 --> 00:27:09,347 Jeg kan tælle 10. 239 00:27:09,451 --> 00:27:12,021 Måske flere. Det er svært at se. 240 00:27:14,023 --> 00:27:17,622 Lagdelte angreb. De kommer i bølger. 241 00:27:17,726 --> 00:27:20,063 De gemmer det store angreb, indtil vi bliver desperate. 242 00:27:21,330 --> 00:27:24,830 Jeg vil nødig sige, at hvad sagde jeg. 243 00:27:24,934 --> 00:27:28,672 Med så stor en løncheck, er der altid en hage. 244 00:27:30,773 --> 00:27:32,915 Jeg lod mit venskab med Fox gå forrest. 245 00:27:33,409 --> 00:27:36,040 Op i røven med dem. 246 00:27:36,144 --> 00:27:37,709 Vi har fået penge. 247 00:27:37,813 --> 00:27:40,758 Lad os stikke af. Så kan Fox og hans chef klare sig selv. 248 00:27:40,891 --> 00:27:41,891 Nej. 249 00:27:42,251 --> 00:27:43,987 Nej. 250 00:27:44,320 --> 00:27:47,457 Jeg gør det ikke for hverken Fox eller Chalmers. 251 00:27:49,358 --> 00:27:53,028 Det er svært at sige nej til en mand med at hjælpe hans familie. 252 00:27:55,264 --> 00:27:58,643 Desuden stikker vi aldrig af. 253 00:28:09,844 --> 00:28:10,979 Det må være Eva. 254 00:28:11,313 --> 00:28:12,314 Kom. 255 00:28:22,224 --> 00:28:24,389 Det er Ava. Vi henter hende nu. 256 00:28:24,493 --> 00:28:28,193 Dæk mig, så henter jeg hende. Rolig nu. 257 00:28:28,297 --> 00:28:31,534 Benåderen er klog. Det er lige det, han ønsker. 258 00:28:31,666 --> 00:28:34,518 Skal vi bare lade hende stå derude? 259 00:28:36,971 --> 00:28:37,973 Nej. 260 00:29:21,249 --> 00:29:23,919 Eva, er du uskadt? 261 00:29:28,423 --> 00:29:30,909 - Hvem er du? - Nicholas Fox. 262 00:29:32,995 --> 00:29:34,587 Jeg er ked af det. 263 00:29:37,265 --> 00:29:39,965 Jeg ønskede ikke, at det her skulle ske. 264 00:29:40,069 --> 00:29:42,579 Jeg ville bare afprøve det i marken. 265 00:29:45,040 --> 00:29:46,409 Hvad fabler hun om? 266 00:29:49,210 --> 00:29:51,176 Det er ligegyldigt nu. 267 00:29:51,280 --> 00:29:53,483 Vi er kommet for at hente dig. 268 00:29:58,187 --> 00:30:00,589 Min far er her ikke, vel? 269 00:30:02,992 --> 00:30:05,495 Sig, han ikke er her. 270 00:30:20,809 --> 00:30:22,935 Kun sådan kunne vi nå dig. 271 00:30:25,313 --> 00:30:26,315 Mig? 272 00:30:28,550 --> 00:30:31,182 Eller projekt 725? 273 00:30:36,524 --> 00:30:37,993 Det er nok! 274 00:31:00,515 --> 00:31:02,117 Rart at se dig igen, Miller. 275 00:31:02,251 --> 00:31:03,879 Hvordan har ryggen det? 276 00:31:13,529 --> 00:31:14,897 Syv pund. 277 00:31:17,967 --> 00:31:21,233 Så meget skal der til for at trykke på aftrækkeren. 278 00:31:21,337 --> 00:31:23,061 Bare sådan. 279 00:31:23,705 --> 00:31:25,140 Så er det slut. 280 00:31:25,974 --> 00:31:28,072 Bland hende udenom. 281 00:31:28,176 --> 00:31:30,045 Hvis du vil have Chalmers, så kom og tag ham. 282 00:31:32,481 --> 00:31:34,075 Når tiden er inde. 283 00:31:35,651 --> 00:31:39,355 Mine mænd kæmper for et formål. 284 00:31:40,489 --> 00:31:42,125 For en ny verdensorden. 285 00:31:44,225 --> 00:31:46,728 Vi ved, hvad der er på spil. 286 00:31:48,129 --> 00:31:50,395 Gør du? 287 00:31:50,499 --> 00:31:53,708 Når dine mænd hører sandheden, vil de stå ved din side? 288 00:31:56,437 --> 00:31:57,906 Vil du blive, Derek? 289 00:31:59,407 --> 00:32:02,544 Hvad er det for en sandhed? At du er en psykopat? 290 00:32:09,652 --> 00:32:12,388 Bygningen er et mareridt at bevogte. 291 00:32:14,088 --> 00:32:15,903 Der er mange veje ind. 292 00:32:16,157 --> 00:32:17,817 Svær at beskytte. 293 00:32:18,626 --> 00:32:20,646 Husk på... 294 00:32:23,299 --> 00:32:26,869 Vi har mange våben, mange mænd... 295 00:32:28,236 --> 00:32:29,905 ... og alle fordele. 296 00:32:30,138 --> 00:32:35,000 Du får en time til at komme med Chalmers og koden til projekt 725, - 297 00:32:35,262 --> 00:32:37,370 - ellers bliver det grimt. 298 00:32:39,348 --> 00:32:40,383 Ikke nu. 299 00:32:52,528 --> 00:32:54,130 Vi ses snart, Miller. 300 00:33:06,474 --> 00:33:08,944 Fandt du hende? Er hun okay? 301 00:33:09,078 --> 00:33:11,080 Hun er i live. Indtil videre. 302 00:33:12,080 --> 00:33:14,062 Hvad er projekt 725? 303 00:33:18,553 --> 00:33:19,717 Sig det. 304 00:33:19,821 --> 00:33:24,074 Jeg sagde, at jeg måtte vide alting. 305 00:33:24,259 --> 00:33:26,424 Men jeg hører kun løgne. 306 00:33:26,528 --> 00:33:28,431 Hvad fanden foregår der? 307 00:33:30,165 --> 00:33:33,269 Projekt 725 er et kunstigt intelligenssystem. 308 00:33:35,104 --> 00:33:38,941 Ikke hvilket som helst system, men et kvanteintelligenssystem. 309 00:33:39,322 --> 00:33:44,238 - Har I knækket to-stats kvantesystem? - Drop nørdetimen! 310 00:33:44,379 --> 00:33:46,444 Det er binær på steroider. 311 00:33:46,548 --> 00:33:48,913 Hvad? Jeg går op i den slags. 312 00:33:49,085 --> 00:33:51,456 Det var mit datters projekt. 313 00:33:52,421 --> 00:33:54,481 Da hun kom ud af skolen. 314 00:33:58,359 --> 00:34:01,729 Hun byggede noget, der gik langt ud over mig. 315 00:34:02,097 --> 00:34:04,232 Og så stjal hun det. 316 00:34:04,767 --> 00:34:06,035 Eva... 317 00:34:07,435 --> 00:34:09,507 Eva var forvirret. 318 00:34:10,272 --> 00:34:12,563 Hun var vred på mange ting. 319 00:34:13,709 --> 00:34:16,846 Mine gener går for meget igen. 320 00:34:17,078 --> 00:34:19,915 Så du ville have den fra hende. 321 00:34:20,048 --> 00:34:22,218 Men hun tog den med til benåderen. 322 00:34:24,385 --> 00:34:27,457 Bestyrelsen så projektet anderledes. 323 00:34:28,222 --> 00:34:29,757 Meget anderledes. 324 00:34:32,160 --> 00:34:33,296 Og nu står vi her. 325 00:34:34,796 --> 00:34:35,999 Ja. 326 00:34:37,231 --> 00:34:38,667 Her står vi. 327 00:34:54,249 --> 00:34:56,885 Jeg ved, du er oprevet. 328 00:34:58,120 --> 00:35:00,944 Du kom til mig for at få hjælp. 329 00:35:02,124 --> 00:35:04,359 Jeg skulle hjælpe dig med at forandre verden. 330 00:35:06,194 --> 00:35:07,792 Det er jeg i gang med. 331 00:35:08,763 --> 00:35:12,702 Jeg kontaktede dig, fordi jeg ville se projekt 725 i marken. 332 00:35:15,169 --> 00:35:16,768 For at bevise, det virker. 333 00:35:16,872 --> 00:35:19,607 For at bevise, det kan hjælpe folk. 334 00:35:19,740 --> 00:35:22,176 Du lovede mig det. 335 00:35:23,678 --> 00:35:24,780 Du løj. 336 00:35:30,852 --> 00:35:34,057 Det er nøjagtigt, hvad jeg gør. 337 00:35:36,124 --> 00:35:39,711 Vi kæmper for samme sag. 338 00:35:41,363 --> 00:35:44,732 Hvorfor kan du ikke se det? 339 00:35:45,801 --> 00:35:48,504 Du vil bruge din teknologi til at ordne samfundet. 340 00:35:49,604 --> 00:35:52,040 Ordne noget, der allerede er sygt. 341 00:35:53,609 --> 00:35:56,206 Vi har muligheden for at ændre noget, - 342 00:35:56,310 --> 00:35:59,180 - men for at finde en kur, er vi nødt til at kende årsagen. 343 00:36:00,414 --> 00:36:03,727 Grådighed er roden til alt ondt. 344 00:36:04,785 --> 00:36:08,390 Af alle lidelser, al ondskab. 345 00:36:10,758 --> 00:36:14,562 Medicinalfirmaerne gør deres medicin afhængighedsskabende. 346 00:36:14,996 --> 00:36:19,615 Politikere tjener kassen, men der flyder med hjemløse på gaden. 347 00:36:21,103 --> 00:36:25,661 Jeg er ikke en skurk, men en helgen. 348 00:36:26,441 --> 00:36:31,413 Sammenlignet med den smerte og lidelse, de står bag hvert sekund - 349 00:36:31,546 --> 00:36:34,850 - af hver minut af hver eneste dag. 350 00:36:36,584 --> 00:36:40,138 Du vil finde en kur mod sygdommen. Jeg siger jo, hvad det er! 351 00:36:40,923 --> 00:36:43,859 Med Chalmers kode kan Vu brænde det. 352 00:36:45,459 --> 00:36:48,430 Brænde det hele ned. 353 00:36:58,673 --> 00:37:00,842 Er du ikke træt af at være bonde? 354 00:37:06,582 --> 00:37:08,718 Tiden er inde. Send dem ind. 355 00:37:21,729 --> 00:37:24,596 Fra vores for nylig afdøde venner. 356 00:37:24,700 --> 00:37:25,701 Fedt. 357 00:37:30,805 --> 00:37:35,510 Selv med ekstra krudt og kugler, bliver den en svær kamp. 358 00:37:35,644 --> 00:37:40,946 Solen går snart ned. De banker på døren, før vi ved det. 359 00:37:42,651 --> 00:37:44,348 Derek. 360 00:37:44,452 --> 00:37:46,655 Det er okay. Vi klarer den. 361 00:37:47,722 --> 00:37:51,239 - Det er ikke din skyld. - Det er jeg ikke sikker på. 362 00:37:51,660 --> 00:37:53,696 Jeg overtalte jer. 363 00:37:53,943 --> 00:37:57,566 Det var mere den guldbelagte gulerod, de lokkede med. 364 00:37:57,698 --> 00:38:00,085 Som I alle gik med til. 365 00:38:01,702 --> 00:38:05,461 Vi var alle enige om at tage med. 366 00:38:05,696 --> 00:38:07,997 Vi støtter dig, chef. 367 00:38:12,814 --> 00:38:16,380 Hvis vi skal overleve, må vi være smarte. 368 00:38:16,484 --> 00:38:18,857 Vi må bruge bygningen til vores fordel. 369 00:38:19,321 --> 00:38:22,513 Vi overlever ikke, hvis vi går lige på og hårdt. 370 00:38:24,926 --> 00:38:26,362 Lad os gøre det. 371 00:38:57,459 --> 00:38:58,927 Hvor skal du hen? 372 00:39:58,819 --> 00:39:59,854 Kom så. 373 00:40:03,624 --> 00:40:05,593 Kom nu, I røvhuller. 374 00:40:06,660 --> 00:40:07,662 Afsted. 375 00:41:08,656 --> 00:41:11,289 Side- og hovedindgangen er bevogtet. 376 00:41:14,729 --> 00:41:16,732 Er du sikker på den plan? 377 00:41:17,698 --> 00:41:19,658 Tvivler du på vores sag? 378 00:41:19,968 --> 00:41:21,771 Nej, men... 379 00:41:23,805 --> 00:41:25,873 Vi mister gode folk. 380 00:41:26,106 --> 00:41:31,118 Jeg føler smerten, men hvor der handles, der spildes. 381 00:41:32,948 --> 00:41:35,417 Deres ofre glemmes ikke. 382 00:41:37,151 --> 00:41:38,486 Stol på mig. 383 00:41:40,488 --> 00:41:43,491 Tag nogle folk med om på siden. Giv besked, når I er inde. 384 00:41:43,725 --> 00:41:46,805 Modtaget. B-holdet, vi rykker. 385 00:42:01,943 --> 00:42:04,713 Vi er ved bagudgangen af underkælderen. 386 00:42:06,881 --> 00:42:07,883 Kom så. 387 00:42:38,046 --> 00:42:41,170 Tiden er gået, Miller. Hvor er Chalmers? 388 00:42:44,752 --> 00:42:47,130 Ingen skyder, ellers dør hun 389 00:42:55,162 --> 00:42:57,832 Hvor meget betaler Chalmers jer? 390 00:43:00,068 --> 00:43:02,555 Hvor meget er nok? 391 00:43:03,838 --> 00:43:06,575 Du sætter livet på spil herude. 392 00:43:08,209 --> 00:43:11,222 Hele dit hold sætter livet på spil. 393 00:43:13,615 --> 00:43:15,149 For hvad? 394 00:43:16,685 --> 00:43:17,820 Penge? 395 00:43:18,653 --> 00:43:20,981 Flere penge. 396 00:43:21,189 --> 00:43:26,894 I er får. Slaver for en maskine. 397 00:43:28,830 --> 00:43:32,743 I er slaver for dem, der skummer fløden, - 398 00:43:32,920 --> 00:43:36,571 - mens I får skillingerne, som falder af til jer. 399 00:43:45,013 --> 00:43:47,090 Jeg har et tilbud til dig, Miller. 400 00:43:48,749 --> 00:43:51,813 Læg jeres våben, så kan du kæmpe mod mig. 401 00:43:54,756 --> 00:43:58,916 Så kan du kæmpe for noget, der faktisk betyder noget. 402 00:44:14,743 --> 00:44:15,743 Fox! 403 00:44:16,243 --> 00:44:17,912 Riv lortet ned. 404 00:44:49,410 --> 00:44:50,745 Fox! 405 00:45:55,943 --> 00:45:57,779 Sasha, ned. 406 00:45:58,880 --> 00:46:03,006 Hør. Han ville ikke se dig dø. Kom så. 407 00:46:09,823 --> 00:46:11,260 Eva? 408 00:46:40,989 --> 00:46:42,991 Han er i live! Dæk mig! 409 00:47:43,051 --> 00:47:44,052 Derovre! 410 00:47:44,551 --> 00:47:45,850 Eva, ned. 411 00:47:54,394 --> 00:47:55,797 Hold ud. 412 00:47:56,296 --> 00:47:57,565 Kom nu. 413 00:47:58,633 --> 00:48:00,234 Derovre. 414 00:48:07,508 --> 00:48:09,511 Hvad fanden tænkte du på? 415 00:48:10,577 --> 00:48:11,813 Det gjorde jeg ikke. 416 00:48:14,982 --> 00:48:17,151 Sig til Maggie, jeg er ked af det. 417 00:48:18,019 --> 00:48:20,417 Jeg forsøgte bare en gang til... 418 00:48:20,521 --> 00:48:23,491 Men hun havde ret. 419 00:48:24,091 --> 00:48:26,227 Jeg skulle være blevet bag bænken. 420 00:48:27,250 --> 00:48:28,996 Pres på! Kom nu! 421 00:48:34,468 --> 00:48:37,839 Lad ikke terrorsvinet finde Chalmers. 422 00:48:39,240 --> 00:48:42,610 Han må ikke påbegynde projekt 725. 423 00:48:44,611 --> 00:48:46,359 Lov mig det. 424 00:48:46,546 --> 00:48:47,808 Miller. 425 00:48:47,948 --> 00:48:51,872 Miller. Chef, vi skal afsted. Kom så. 426 00:48:56,057 --> 00:48:58,889 Fuck ham. Lad svinet dø. 427 00:48:58,993 --> 00:49:01,025 Han fik Harrison dræbt. 428 00:49:01,129 --> 00:49:03,952 Hvis han ikke havde løjet og manipuleret dig, - 429 00:49:04,598 --> 00:49:07,001 - så var min bror stadig i live. 430 00:49:07,135 --> 00:49:09,709 Svinet fik som fortjent. 431 00:49:10,104 --> 00:49:11,640 Sasha. 432 00:49:14,207 --> 00:49:15,892 Lad være. 433 00:49:19,213 --> 00:49:21,696 Det er min bror, der ligger død derude. 434 00:49:22,115 --> 00:49:23,687 Min. 435 00:49:27,588 --> 00:49:29,874 Du bad mig stole på dig. 436 00:49:31,124 --> 00:49:34,487 Harrison vidste, at der var noget i gære med jobbet. 437 00:49:34,729 --> 00:49:36,464 Jeg overtalte ham. 438 00:49:38,466 --> 00:49:41,530 Vi har alle hans blod på hænderne. 439 00:49:43,171 --> 00:49:45,482 Især dig. 440 00:49:46,406 --> 00:49:48,471 Hvor skal du hen? 441 00:49:48,575 --> 00:49:50,940 Jeg lader ham ikke ligge derude. 442 00:49:51,044 --> 00:49:55,221 Det er selvmord. Jeg ville lade dig gøre det, men vi har ikke tid. 443 00:49:56,450 --> 00:49:57,986 Jeg trygler dig. 444 00:50:05,426 --> 00:50:06,428 Fint. 445 00:50:07,227 --> 00:50:08,980 Hvad er næste træk? 446 00:50:12,165 --> 00:50:14,840 Bliv her. Jeg må finde Eva. 447 00:50:48,602 --> 00:50:50,644 Jeg kan ikke tro det. 448 00:50:54,341 --> 00:50:55,960 Vi klarer den. 449 00:50:56,644 --> 00:50:58,311 Nej. 450 00:51:01,749 --> 00:51:05,988 Far, hvad er det, du ikke forstår. Det er min skyld. 451 00:51:09,323 --> 00:51:11,511 Det er min skyld. 452 00:51:12,459 --> 00:51:14,662 Du skulle være kommet til mig først. 453 00:51:16,597 --> 00:51:19,412 Det ville jeg også, men anede ikke, hvad du ville sige. 454 00:51:21,602 --> 00:51:23,716 Du stoler aldrig på mig. 455 00:51:29,377 --> 00:51:33,655 Det føles som om, du elsker dit firma mere end noget andet. 456 00:51:35,582 --> 00:51:39,348 Hvis du har troet det, så er jeg ked af det. 457 00:51:50,664 --> 00:51:53,039 Hvis vi slipper ud, - 458 00:51:54,167 --> 00:51:57,011 - så skal du fortælle, hvorfor du stadig går med ringen. 459 00:51:58,238 --> 00:52:00,160 For at mindes. 460 00:52:03,743 --> 00:52:07,043 Mor forlod dig for længe siden. 461 00:52:09,117 --> 00:52:10,685 Fejltrin... 462 00:52:11,519 --> 00:52:13,221 Mange... 463 00:52:14,522 --> 00:52:16,357 Mange fejltrin. 464 00:52:18,526 --> 00:52:21,233 Det må jeg aldrig glemme. 465 00:52:24,131 --> 00:52:27,923 Vi har begge svært ved at give slip på ting. 466 00:52:28,903 --> 00:52:32,240 Som fader, så datter. 467 00:52:36,144 --> 00:52:37,178 Hvad var det? 468 00:52:45,285 --> 00:52:47,231 - Hop ind. - Er det dit alvor? 469 00:52:47,426 --> 00:52:49,232 Ja, stol på mig. 470 00:52:49,389 --> 00:52:52,465 - Skal du ikke med? - Nej, de har brug for mig. Gå nu. 471 00:52:53,227 --> 00:52:54,893 Vær forsigtig. 472 00:53:01,702 --> 00:53:03,435 Smid den, Chalmers. 473 00:53:08,943 --> 00:53:11,000 Hvis du dræber mig... 474 00:53:11,546 --> 00:53:15,445 ... så er projekt 725 dødsdømt. 475 00:53:19,854 --> 00:53:21,332 Du har ret. 476 00:53:31,464 --> 00:53:33,866 Jeg kan ikke slå dig ihjel. 477 00:53:34,001 --> 00:53:39,340 Det er vand i forhold til dine udsigter, hvis ikke jeg får koden. 478 00:53:46,347 --> 00:53:47,909 Rejs ham op. 479 00:54:24,818 --> 00:54:26,286 Halt! 480 00:54:55,383 --> 00:54:57,088 Siger du stadig intet? 481 00:54:58,486 --> 00:54:59,487 Fint. 482 00:55:00,386 --> 00:55:03,807 Vi er alligevel ikke helt færdig. 483 00:55:07,961 --> 00:55:11,933 Men Dayton... Må jeg kalde dig det? 484 00:55:15,435 --> 00:55:19,072 Du og jeg ved begge, at du ikke giver mig den kode. 485 00:55:20,441 --> 00:55:22,517 Jo længere du venter, - 486 00:55:23,010 --> 00:55:25,416 - desto mere tid har jeg til at finde Eva. 487 00:55:26,647 --> 00:55:28,647 Og når det sker, - 488 00:55:29,684 --> 00:55:31,919 - vil jeg torturere hende. 489 00:55:32,118 --> 00:55:36,590 Og jeg tvinger dig til at se hele seancen. 490 00:55:39,493 --> 00:55:43,860 Du vil trygle mig om projekt 725, når jeg er færdig med hende. 491 00:55:43,964 --> 00:55:46,149 Det lover jeg dig. 492 00:55:50,403 --> 00:55:52,706 Vil du torturere noget? 493 00:55:52,909 --> 00:55:54,614 Så tag mig. 494 00:55:55,343 --> 00:55:57,511 Bland hende udenom. 495 00:56:27,607 --> 00:56:29,429 Op i røven med det. 496 00:56:58,638 --> 00:56:59,707 Herovre. 497 00:57:24,698 --> 00:57:27,297 Kom, der er brug for os. 498 00:58:11,611 --> 00:58:13,870 Vi ser dr. Chalmers på den nordlige gang. 499 00:58:17,184 --> 00:58:19,516 Vi nærmer os hende. 500 00:58:19,620 --> 00:58:22,698 Det ligner at vores gæster ankommer tidligere. 501 00:58:24,925 --> 00:58:27,690 Du må aldrig undervurdere min datter. 502 00:58:27,794 --> 00:58:30,102 Hun er fuld af overraskelser. 503 00:58:48,883 --> 00:58:50,484 Jeg er ikke en af dem. 504 00:58:52,586 --> 00:58:54,422 Derek Miller. 505 00:58:54,655 --> 00:58:57,692 - Du er Fox's ven. - Korrekt. 506 00:58:57,825 --> 00:59:01,928 - Jeg er ked af det. - Vi har ikke tid. Vi må væk. 507 00:59:02,113 --> 00:59:04,021 Kom så. 508 00:59:12,238 --> 00:59:14,600 Sir, vi har mistet hende. Hun forsvandt. 509 00:59:15,843 --> 00:59:19,442 Hvordan kan det lade sig gøre? 510 00:59:19,546 --> 00:59:23,378 Jeg har jo sagt, at god hjælp ikke er nemt at finde. 511 00:59:24,818 --> 00:59:28,053 - Har du hacket kameraerne? - Næsten. 512 00:59:28,157 --> 00:59:30,242 Jeg kobler os på nu. 513 00:59:35,863 --> 00:59:38,732 Vent... Hun er væk. 514 00:59:39,899 --> 00:59:44,230 - Hvordan er det muligt? - Aner det ikke. 515 00:59:44,365 --> 00:59:46,893 Hun er forsvundet i den blå luft. 516 00:59:47,059 --> 00:59:49,198 Forsvundet... Find hende! 517 00:59:51,211 --> 00:59:53,631 Og skaf mig en ny radio. 518 00:59:57,850 --> 01:00:00,349 Nej, nej... Det er mig. 519 01:00:03,189 --> 01:00:04,525 Eva. 520 01:00:06,260 --> 01:00:08,261 Fortæl dem, hvad du fortalte mig. 521 01:00:11,865 --> 01:00:13,767 Benåderen har min far. 522 01:00:19,039 --> 01:00:24,812 Min far er en af de mest viljestærke mænd, jeg har mødt. 523 01:00:27,714 --> 01:00:31,014 Men i de sidste par dage har jeg set, hvor farlig benåderen er - 524 01:00:31,118 --> 01:00:35,756 - og hvor meget han gerne vil have fat i koderne. 525 01:00:37,925 --> 01:00:39,623 Jeg beder jer. 526 01:00:39,727 --> 01:00:42,596 Jeg ved ikke, hvor længe min far kan holde ud. 527 01:00:43,631 --> 01:00:47,672 Vi kan ikke lade ham få styringen af projekt 725. 528 01:00:47,835 --> 01:00:50,838 Hvorfor? Hvad er så specielt? 529 01:00:51,405 --> 01:00:54,270 Da vi skabte det, - 530 01:00:54,374 --> 01:00:57,540 - ville jeg bruge det til at revolutionere den måde, vi lever på. 531 01:00:57,644 --> 01:01:00,174 Til at effektivisere vores regering... 532 01:01:01,015 --> 01:01:03,884 ... vores økonomi og alle samfundets aspekter. 533 01:01:04,086 --> 01:01:07,482 Jeg ved, at den kan disse ting. 534 01:01:08,955 --> 01:01:12,688 Jeg skulle overbevise bestyrelsen om at prøvekøre det. 535 01:01:12,792 --> 01:01:15,592 Min far bakkede mig op, men de stemte ham ned. 536 01:01:15,696 --> 01:01:19,656 De tænkte kun på pengene og militæret. 537 01:01:20,200 --> 01:01:23,795 - De ville lave et våben. - Præcis. 538 01:01:24,104 --> 01:01:27,972 Det kunne jeg ikke tillade, da jeg skabte det til noget godt. 539 01:01:28,676 --> 01:01:31,907 Jeg tænkte bare, at hvis jeg viste dem dataene. 540 01:01:32,011 --> 01:01:34,915 Hvis de kunne se det, så ville de forstå. 541 01:01:37,417 --> 01:01:39,616 Fik du afprøvet det i marken? 542 01:01:39,720 --> 01:01:43,057 En gang. Fly 314. 543 01:01:45,359 --> 01:01:49,174 Benåderen udløste styrtet og fik smag på kræfterne. 544 01:01:49,863 --> 01:01:54,181 Heldigvis kunne jeg forhindre yderligere med den fejlsikrede tilstand. 545 01:01:54,968 --> 01:01:57,702 Hvad vil han ellers opnå? 546 01:01:58,972 --> 01:02:04,405 Jeg ville redde verden, han vil brænde den til grunden. 547 01:02:05,312 --> 01:02:07,039 Hvad mener du? 548 01:02:07,210 --> 01:02:12,552 Hun mener, at han vil udslette alting. 549 01:02:12,885 --> 01:02:16,390 Bankposter, kontoudtog, kommunikation... 550 01:02:18,124 --> 01:02:22,700 Du milde. Det ville sende os tilbage til stenalderen. 551 01:02:23,698 --> 01:02:27,096 Benåderen tror, at hvis han genstarter alt, - 552 01:02:27,200 --> 01:02:29,848 - så redder han samfundet. 553 01:02:30,035 --> 01:02:33,944 - Viske tavlen ren. - Utroligt. 554 01:02:36,209 --> 01:02:40,414 Kan han gøre alt det? Hvis han får koden af din far? 555 01:02:43,350 --> 01:02:46,821 Jeg har begået en kæmpe fejl, og det indser jeg nu. 556 01:02:47,028 --> 01:02:49,752 Menneskeheden er ikke klar til dette. 557 01:02:49,856 --> 01:02:54,897 Vi er de eneste, der kan stoppe ham. I må hjælpe mig. 558 01:03:05,906 --> 01:03:09,109 Det er længe siden, vi har kæmpet for andet end penge. 559 01:03:11,544 --> 01:03:14,089 Måske er det derfor, vi er her nu. 560 01:03:14,224 --> 01:03:16,782 Måske er det derfor, alt det her er sket. 561 01:03:17,084 --> 01:03:18,185 Det her. 562 01:03:19,952 --> 01:03:22,349 Det er noget, der er værd at kæmpe for. 563 01:03:28,461 --> 01:03:30,164 Min bror døde i dag. 564 01:03:32,165 --> 01:03:33,962 Det... 565 01:03:34,066 --> 01:03:36,612 Det er kampen, Harrison ville ønske. 566 01:03:40,406 --> 01:03:42,757 Han ville stoppe benåderen. 567 01:03:45,444 --> 01:03:48,310 Så det vil jeg gøre. Jeg er med, chef. 568 01:03:48,788 --> 01:03:51,204 Jeg gør, hvad der skal til. 569 01:03:54,453 --> 01:03:55,789 Dash? 570 01:04:09,202 --> 01:04:10,871 Hvordan gør vi det, chef? 571 01:04:12,972 --> 01:04:17,011 Jeg ved, at I er eksperterne, men jeg har en idé. 572 01:04:25,151 --> 01:04:28,884 - Hvornår har du set tegningerne? - Benåderen havde dem. 573 01:04:28,988 --> 01:04:31,888 Han har undersøgt bygningerne i dagevis, da han ventede. 574 01:04:31,992 --> 01:04:34,281 Du tegner altså via hukommelsen? 575 01:04:34,385 --> 01:04:37,515 En smule råt, men giver et fint overblik. 576 01:04:37,865 --> 01:04:39,429 Kontrolrummet. 577 01:04:39,533 --> 01:04:42,965 Herfra styres strømmen. 578 01:04:43,069 --> 01:04:45,699 Det er svært med en computer, hvis vi slukker for strømmen. 579 01:04:46,372 --> 01:04:47,808 Vil det fungere? 580 01:04:48,508 --> 01:04:50,242 Det skal det. 581 01:05:24,944 --> 01:05:25,979 Fri bane! 582 01:05:26,412 --> 01:05:28,369 Spred jer! Hold øje! 583 01:05:32,973 --> 01:05:34,391 Miller, bliv der! 584 01:05:51,037 --> 01:05:52,805 Kontrolrummet er den vej. 585 01:05:53,439 --> 01:05:55,175 Vi rykker. Kom så. 586 01:05:58,477 --> 01:06:00,046 Her er en til. 587 01:06:02,481 --> 01:06:03,483 Pis! 588 01:06:21,635 --> 01:06:23,337 Derek Miller. 589 01:06:25,372 --> 01:06:27,919 Din beslutsomhed er imponerende. 590 01:06:28,609 --> 01:06:31,973 Du ved sandelig ikke, hvornår man skal trække sig. 591 01:06:35,182 --> 01:06:36,950 Det er beundringsværdigt. 592 01:06:38,517 --> 01:06:40,255 Dumt... 593 01:06:41,321 --> 01:06:42,758 ... men beundringsværdigt. 594 01:06:44,057 --> 01:06:48,242 Men tror du ikke, vi ville se at kameraerne går ud? 595 01:06:50,397 --> 01:06:53,601 Dr. Chalmers er formentlig med dig. 596 01:06:54,667 --> 01:06:55,936 Det er godt. 597 01:06:57,336 --> 01:07:01,223 Mine vagter går i position. Du får et enestående tilbud. 598 01:07:01,358 --> 01:07:04,104 Giv mig hende, så overlever du. 599 01:07:04,302 --> 01:07:07,013 Hele holdet kan gøre, hvad I vil. 600 01:07:10,283 --> 01:07:11,785 Jeg venter. 601 01:07:12,352 --> 01:07:15,990 - Vi må skjule os. - Nogle forslag? 602 01:07:17,524 --> 01:07:18,726 Ja. 603 01:07:23,330 --> 01:07:25,630 Den vej er fri. De må være gået derned. 604 01:07:34,040 --> 01:07:35,109 Fri bane. 605 01:07:37,209 --> 01:07:39,412 Ikke dårligt, Miller. 606 01:07:46,086 --> 01:07:47,554 Har du den? 607 01:07:56,263 --> 01:07:58,765 Dash, Eva, jeres tur. 608 01:08:00,734 --> 01:08:04,103 Det er godt nok et oldtidsfund. 609 01:08:06,372 --> 01:08:09,156 Alle enheder, gå mod generatorrummet. 610 01:08:16,783 --> 01:08:20,221 - Skynd jer. - Jeg vil ikke have stød, chef. 611 01:08:25,492 --> 01:08:28,608 Min tålmodighed rinder ud. 612 01:08:29,562 --> 01:08:31,493 Træk til. 613 01:08:31,597 --> 01:08:34,100 Mit tilbud er nu trukket tilbage. 614 01:08:34,460 --> 01:08:37,503 - Kom nu, Dash. - De kommer. Skynd jer! 615 01:08:37,736 --> 01:08:38,962 Så skidt da. 616 01:08:52,485 --> 01:08:54,254 For satan. 617 01:08:57,457 --> 01:08:58,459 Okay. 618 01:09:00,494 --> 01:09:02,109 Hvad skete der? 619 01:09:05,397 --> 01:09:07,088 Vi mistede strømmen. 620 01:09:38,616 --> 01:09:40,019 I er omringet! 621 01:10:16,570 --> 01:10:18,383 Er det sjovt? 622 01:10:19,639 --> 01:10:21,649 Kan du ikke finde ud af det? 623 01:10:24,189 --> 01:10:29,783 Det bliver lidt svært at tænde dit legetøj. 624 01:10:31,049 --> 01:10:34,342 - Hent backupgeneratoren. - Javel, sir. 625 01:10:35,422 --> 01:10:37,288 Jeg har ombestemt mig. 626 01:10:37,891 --> 01:10:39,801 Jeg går med. 627 01:10:41,595 --> 01:10:43,502 Ikke flere fejl. 628 01:10:59,057 --> 01:11:02,490 Så er vi her. Vi rykker ind, mens de fokuserer på strømmen. 629 01:11:02,677 --> 01:11:04,751 Vi tager Chalmers og skrider i en fart. 630 01:11:04,893 --> 01:11:07,754 Skal vi efterlade projekt 725 til dem? 631 01:11:07,887 --> 01:11:11,324 - De vil stadig jage Chalmers. - Jeg har en ide. 632 01:11:11,457 --> 01:11:14,815 - Vi sælger det på det sorte marked. - Det kan du ikke. 633 01:11:15,294 --> 01:11:16,324 Dash! 634 01:11:16,428 --> 01:11:18,231 Hvad fanden laver du? 635 01:11:20,967 --> 01:11:22,502 Dash... 636 01:11:22,863 --> 01:11:26,872 - Penge får ikke Harrison tilbage. - Nej, men de skader ikke. 637 01:11:27,107 --> 01:11:28,703 Kald det risikobetaling. 638 01:11:28,807 --> 01:11:31,419 - Dash, kom nu. - Den går ikke. 639 01:11:33,579 --> 01:11:35,102 Undskyld, Miller. 640 01:11:35,280 --> 01:11:38,311 - Jeg må gøre det alene. - Lad være. 641 01:11:38,651 --> 01:11:40,229 Dash, nej! 642 01:11:41,053 --> 01:11:42,922 - Dash? - Dash! 643 01:11:44,490 --> 01:11:45,592 Kom. 644 01:11:46,993 --> 01:11:47,957 Dash! 645 01:11:48,061 --> 01:11:49,263 Dash! 646 01:11:50,363 --> 01:11:51,365 Dash! 647 01:11:52,632 --> 01:11:54,734 Pis! Søg dækning! 648 01:12:37,644 --> 01:12:41,914 Hvorfor skulle dette ende anderledes end sidst, vi mødtes, Miller? 649 01:12:42,915 --> 01:12:46,454 Nu skal Eva se farmand, så han kan give mig koden. 650 01:12:50,056 --> 01:12:51,659 Ikke skyd. 651 01:12:56,462 --> 01:12:58,489 Jeg har, hvad du vil have. 652 01:13:00,766 --> 01:13:03,104 Penge for pigen. 653 01:13:03,903 --> 01:13:05,700 Har vi en aftale? 654 01:13:05,872 --> 01:13:07,435 Klogt træk, soldat. 655 01:13:07,539 --> 01:13:08,863 Giv mig hende. 656 01:13:13,812 --> 01:13:16,030 - Har vi en aftale? - Ja, vi har. 657 01:13:16,783 --> 01:13:18,302 Dræb ham. 658 01:13:35,534 --> 01:13:36,736 Dæk mig! 659 01:14:06,598 --> 01:14:08,801 Nej! Dash. 660 01:14:08,935 --> 01:14:11,320 - Jeg vil ikke dø, Sash... - For helvede! 661 01:14:31,156 --> 01:14:32,458 Jøsses. 662 01:14:33,092 --> 01:14:34,436 Du er ramt. 663 01:14:34,593 --> 01:14:36,564 Vi må væk! Nu! 664 01:14:52,544 --> 01:14:54,637 Sikke en redningsaktion, hva'? 665 01:14:55,681 --> 01:14:57,350 Jeg sagde, du skulle stikke af. 666 01:14:59,118 --> 01:15:01,332 Du burde snart vide, jeg ikke lytter til dig. 667 01:15:12,865 --> 01:15:14,901 Jeg sagde, jeg ville finde hende. 668 01:15:18,137 --> 01:15:20,359 Ved du, hvorfor de kalder mig for 'benåderen'? 669 01:15:23,909 --> 01:15:25,383 Ingen gæt? 670 01:15:25,878 --> 01:15:28,577 Canterbury-fortællingerne. 671 01:15:28,681 --> 01:15:31,518 To udmærkelser fra skolen, men ingen kender benåderens tale. 672 01:15:33,720 --> 01:15:36,455 For længe siden var der tre mænd, - 673 01:15:36,589 --> 01:15:39,121 - forfærdet over deres vens død, - 674 01:15:39,225 --> 01:15:43,230 - danner en broderskabspagt til at opsøge og dræbe døden. 675 01:15:44,263 --> 01:15:48,243 En vismand fortæller dem, at døden finde under træet i lunden. 676 01:15:49,702 --> 01:15:51,567 Men da de ankommer, - 677 01:15:51,671 --> 01:15:54,567 - finder de ikke andet end en stak guld. 678 01:15:57,243 --> 01:16:01,393 To af mændene dræber grådigt den tredje, - 679 01:16:01,580 --> 01:16:04,332 - så de kunne dele skatten mellem dem. 680 01:16:05,651 --> 01:16:08,589 Uheldigvis, efter at de dræber deres ven, - 681 01:16:10,623 --> 01:16:12,863 - drikker de vinen, han har forgiftet, - 682 01:16:13,492 --> 01:16:15,642 - og de dør begge to. 683 01:16:16,763 --> 01:16:19,162 Sikke et broderskab. 684 01:16:21,066 --> 01:16:25,062 Jeg er blot den vise mand, der viser vej mod træet. 685 01:16:27,606 --> 01:16:29,406 Du er syg, ikke? 686 01:16:30,109 --> 01:16:32,864 En syg terrorist. 687 01:16:33,145 --> 01:16:34,855 Kan du lide det? 688 01:16:36,682 --> 01:16:39,148 Alle mine "terrorhandlinger" - 689 01:16:39,252 --> 01:16:42,063 - har været for at gøre det mere fair. 690 01:16:46,292 --> 01:16:50,024 Når generatoren kører og projekt 725 er online, - 691 01:16:50,128 --> 01:16:52,410 - skal du give mig koden. 692 01:16:57,302 --> 01:16:58,671 Hvad...? 693 01:17:05,177 --> 01:17:06,710 Hvad skete der? 694 01:17:16,862 --> 01:17:21,055 Satans. Lap mig sammen. Find en pistol til mig. 695 01:17:21,159 --> 01:17:24,316 Jeg elsker dit gåpåmod, men du skal ingen steder. 696 01:17:24,931 --> 01:17:28,046 - Glem det. - De ved, hvor vi er. 697 01:17:28,368 --> 01:17:30,729 De finder os meget snart. 698 01:17:31,404 --> 01:17:33,820 Jeg vil ikke miste flere i dag. 699 01:17:40,712 --> 01:17:43,745 Jeg tiltrækker deres opmærksomhed og lokker dem væk herfra. 700 01:17:44,417 --> 01:17:47,082 Når I synes, der er fri bane, så kom væk. 701 01:17:47,186 --> 01:17:49,546 Vi mødes ved vejen, når det hele er slut. 702 01:17:50,123 --> 01:17:51,734 Nej. 703 01:18:02,735 --> 01:18:04,415 Det hele er min skyld. 704 01:18:06,004 --> 01:18:07,526 Jeg vil råde bod på det. 705 01:18:12,211 --> 01:18:14,713 Denne gang får benåderen en kugle. 706 01:18:17,382 --> 01:18:20,149 Giv ham en fra mig også. 707 01:18:23,989 --> 01:18:25,709 Og for Harrison. 708 01:18:29,695 --> 01:18:31,447 Hvad med Eva og Chalmers? 709 01:18:32,699 --> 01:18:34,668 Lad mig om det. 710 01:20:03,155 --> 01:20:05,758 Det betyder nok ikke så meget, - 711 01:20:07,126 --> 01:20:09,029 - men jeg vil bare sige... 712 01:20:11,263 --> 01:20:12,919 Undskyld. 713 01:20:14,199 --> 01:20:15,811 For det hele. 714 01:20:38,925 --> 01:20:41,627 Sir, generatoren kører igen. 715 01:20:51,303 --> 01:20:54,264 Her. Projekt 725. 716 01:20:55,208 --> 01:20:56,843 Afventer kode. 717 01:20:59,945 --> 01:21:01,752 Er du sikker på dette? 718 01:21:02,047 --> 01:21:04,964 For hvis vi gør det, er der ingen vej tilbage. 719 01:21:06,319 --> 01:21:07,988 Netop. 720 01:21:10,323 --> 01:21:13,495 Mange uskyldige vil dø. 721 01:21:14,193 --> 01:21:16,771 To år... 722 01:21:17,128 --> 01:21:19,758 ... har vi brugt på det her. 723 01:21:20,399 --> 01:21:22,125 Tiden... 724 01:21:22,400 --> 01:21:23,936 Alle de ressourcer... 725 01:21:25,503 --> 01:21:28,574 ... og alle de døde ville være omsonst. 726 01:21:37,449 --> 01:21:40,423 Hvis du ikke vil være en del af det, så sig til. 727 01:21:42,555 --> 01:21:43,557 Sig det! 728 01:21:45,658 --> 01:21:46,860 Sig det! 729 01:21:50,262 --> 01:21:51,819 Jo. 730 01:22:06,311 --> 01:22:08,755 Du får en sidste chance, Chalmers. 731 01:22:09,147 --> 01:22:11,184 Giv mig koden. 732 01:22:14,153 --> 01:22:16,923 - Lad være, far. - Ja, lad være! 733 01:22:20,426 --> 01:22:22,554 Du skyder hende ikke. 734 01:22:24,696 --> 01:22:27,439 Ikke hvis du vil have koden. 735 01:22:27,600 --> 01:22:30,832 Du aner ikke, hvad jeg vil gøre. 736 01:22:30,936 --> 01:22:33,906 Du forsinker blot det uundgåelige. 737 01:22:41,446 --> 01:22:42,515 Sig det så! 738 01:22:44,016 --> 01:22:46,471 Sig det, dit møgsvin! 739 01:22:47,653 --> 01:22:50,813 - Lad være. - Giv mig koden. 740 01:22:51,624 --> 01:22:55,710 Nej, far. Lad være. Du skal ikke sige noget. 741 01:22:57,963 --> 01:22:58,964 Fint. 742 01:22:59,632 --> 01:23:01,567 - Undskyld. - Nej. 743 01:23:02,568 --> 01:23:06,119 - Det må du ikke. - Jeg gør det. Du får koden. 744 01:23:17,382 --> 01:23:18,385 Godt. 745 01:23:44,476 --> 01:23:46,702 Det virkede. Vi er inde. 746 01:23:53,418 --> 01:23:55,300 Med et enkelt tryk... 747 01:23:56,422 --> 01:23:58,114 ... ændrer alting sig. 748 01:23:59,124 --> 01:24:02,581 Hvad skal vi ødelægge først? 749 01:24:03,929 --> 01:24:05,473 Godt spørgsmål. 750 01:24:08,667 --> 01:24:10,963 Skal vi ikke lade udvikleren vælge? 751 01:24:13,739 --> 01:24:16,108 Du ville ændre verden. 752 01:24:16,307 --> 01:24:18,137 Nu har du chancen. 753 01:24:19,177 --> 01:24:20,380 Vælg. 754 01:24:25,117 --> 01:24:26,285 Fuck dig. 755 01:24:27,218 --> 01:24:28,416 Fuck dig! 756 01:24:28,520 --> 01:24:30,089 Fuck dig! 757 01:24:57,248 --> 01:24:58,387 Kom ind. 758 01:25:00,753 --> 01:25:01,755 Kom ind. 759 01:25:07,525 --> 01:25:08,761 Kom ind. 760 01:25:11,463 --> 01:25:13,466 Hvor mange folk har du tilbage? 761 01:25:14,166 --> 01:25:15,802 To? En? 762 01:25:17,470 --> 01:25:18,822 Svaret er ingen. 763 01:25:20,705 --> 01:25:22,304 Du er død, Miller. 764 01:25:22,408 --> 01:25:24,209 Kom frit frem. 765 01:25:25,144 --> 01:25:26,146 Lad os lege. 766 01:25:52,670 --> 01:25:54,149 Fuck det. 767 01:26:06,418 --> 01:26:08,221 Jeg er her, Miller. 768 01:26:08,353 --> 01:26:10,231 Lad os afgøre det her, ansigt til ansigt. 769 01:26:15,293 --> 01:26:16,296 Kom her. 770 01:26:28,473 --> 01:26:29,609 Hvor skal du hen? 771 01:26:34,180 --> 01:26:35,937 Har du flere fornemme ord? 772 01:26:38,417 --> 01:26:39,993 Slut med at tale. 773 01:26:58,637 --> 01:26:59,639 Kom så. 774 01:27:21,392 --> 01:27:24,521 - Eva, du kan ikke... - Måske kan vi redde det. 775 01:27:24,656 --> 01:27:27,951 Vil du ændre verden? Så er det sådan. 776 01:27:28,130 --> 01:27:30,194 Jeg kan ikke miste al den data. 777 01:27:30,339 --> 01:27:32,214 Vi må tilintetgøre den. 778 01:27:32,410 --> 01:27:35,839 - bestyrelsen fyrer dig. - Og hvad så? 779 01:27:36,708 --> 01:27:38,960 Vi laver et nyt firma. 780 01:27:39,778 --> 01:27:41,713 Eva, kom nu. 781 01:27:43,882 --> 01:27:46,674 Det kræver begge vores koder. 782 01:27:47,686 --> 01:27:49,269 Du har ret. 783 01:27:56,427 --> 01:27:57,430 Okay. 784 01:28:07,472 --> 01:28:09,341 Eva, lad os gøre det. 785 01:28:16,347 --> 01:28:17,698 - Klar? - Klar? 786 01:28:25,056 --> 01:28:26,258 Kom. 787 01:29:18,644 --> 01:29:20,924 Jeg dækker dig, soldat. 788 01:30:14,632 --> 01:30:16,164 Er du okay? 789 01:30:18,003 --> 01:30:19,572 Ser jeg sådan ud? 790 01:30:19,791 --> 01:30:22,741 Harrison ville være stolt. 791 01:30:22,845 --> 01:30:26,231 Fuck dig. Jeg klager over arbejdsforholdene. 792 01:30:26,398 --> 01:30:28,244 Hvad så nu? 793 01:30:29,013 --> 01:30:31,383 Pension lyder ikke helt tosset. 794 01:30:33,519 --> 01:30:34,520 Ja. 795 01:30:35,620 --> 01:30:39,458 Jeg ved ikke med jer, men jeg vil have en sidste drink 796 01:30:39,757 --> 01:30:43,853 - Hvis kapitelhuset giver? - Det kan vist arrangeres. 797 01:30:44,529 --> 01:30:46,085 Ellers tak. 798 01:31:09,555 --> 01:31:11,216 Hvem kører? 799 01:31:11,824 --> 01:31:12,857 Ikke mig. 800 01:31:13,317 --> 01:31:15,082 Med den her arm? 801 01:31:15,781 --> 01:31:23,565 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 55437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.