Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,927 --> 00:00:40,430
Dash! Dash!
2
00:00:41,298 --> 00:00:42,634
Dash!
3
00:00:43,667 --> 00:00:44,835
Satans.
4
00:01:25,409 --> 00:01:27,211
Dæk mig!
5
00:01:43,460 --> 00:01:44,729
Miller!
6
00:01:54,080 --> 00:02:01,210
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
7
00:03:02,706 --> 00:03:04,433
Er det den?
8
00:03:06,610 --> 00:03:08,446
Projekt 725.
9
00:03:17,354 --> 00:03:21,693
Hvis du har en stærk server,
kan den køres igennem her.
10
00:03:23,027 --> 00:03:26,431
Så lille, men dog så kraftfuld.
11
00:03:29,666 --> 00:03:31,268
Sådan...
12
00:03:32,802 --> 00:03:35,472
... ændrer vi verden.
13
00:04:31,527 --> 00:04:32,897
Jeg har brug for hjælp!
14
00:04:34,798 --> 00:04:36,567
Miller!
15
00:04:36,799 --> 00:04:38,835
Du må ikke forlade mig!
16
00:05:39,596 --> 00:05:41,832
Du gjorde det. Flot!
17
00:06:13,597 --> 00:06:15,400
Derek Miller.
18
00:06:18,969 --> 00:06:21,935
- Dayton Chalmers.
- En fornøjelse.
19
00:06:22,039 --> 00:06:23,841
Velkommen til kapitelhuset.
20
00:06:31,013 --> 00:06:34,813
Jeg har læst om dig.
Imponerende.
21
00:06:34,917 --> 00:06:38,698
- Jeg gør blot min pligt.
- Sagt som en ægte soldat.
22
00:06:39,155 --> 00:06:41,825
Det kræver en at kende en.
23
00:06:43,594 --> 00:06:47,060
- Du har også læst lidt.
- Ja, sir.
24
00:06:47,164 --> 00:06:50,682
Det er ikke hverdag, at man møder
en soldat, der er blevet direktør.
25
00:06:51,034 --> 00:06:53,971
75. regiment, jægerkorpset.
26
00:06:54,203 --> 00:06:56,941
- B-kompagniet.
- Mogadishu?
27
00:06:57,707 --> 00:07:02,295
Mogadishu, Somalia, Bosnien...
28
00:07:03,179 --> 00:07:04,342
Irak.
29
00:07:04,548 --> 00:07:06,512
Hvorfor nyt job?
30
00:07:06,616 --> 00:07:08,787
Hvorfor skiftet?
31
00:07:09,820 --> 00:07:11,154
Familien...
32
00:07:12,655 --> 00:07:14,591
... ændrer alting.
33
00:07:15,691 --> 00:07:17,055
Ja.
34
00:07:17,159 --> 00:07:19,997
Du er blevet anbefalet.
35
00:07:21,164 --> 00:07:22,733
Virkelig?
36
00:07:33,310 --> 00:07:35,079
Hvem har anbefalet mig?
37
00:07:35,311 --> 00:07:37,509
Det gjorde jeg, møgdyr.
38
00:07:37,613 --> 00:07:39,215
Fox! Se lige dig.
39
00:07:42,118 --> 00:07:44,671
"Jakkesæt og slips er kællingekluns."
40
00:07:45,121 --> 00:07:48,928
Maggie ville have mig helskindet ud.
41
00:07:49,101 --> 00:07:53,145
Hun tvang mig ind i en pensionsplan.
42
00:07:53,729 --> 00:07:57,017
- Du ser godt ud.
- Godt at se dig.
43
00:07:57,676 --> 00:07:59,703
- Fox?
- Ja, sir?
44
00:07:59,835 --> 00:08:01,738
Gennemgå forslaget med Derek.
45
00:08:06,142 --> 00:08:09,454
Du genkender sikkert din gamle ven.
Benåderen.
46
00:08:10,279 --> 00:08:15,147
Terroristen som har skabt røre
over hele kloden i et par år.
47
00:08:15,251 --> 00:08:16,882
Hvordan kunne jeg glemme ham?
48
00:08:16,986 --> 00:08:18,952
Han skød mig i ryggen.
49
00:08:19,056 --> 00:08:21,025
Jeg har stadig arret.
50
00:08:24,193 --> 00:08:27,526
Hvad har det med kapitelhuset at gøre?
51
00:08:27,630 --> 00:08:31,735
I sidste uge stjal han noget
teknologi fra kapitelhuset.
52
00:08:31,868 --> 00:08:35,239
Teknologi, der ikke skal
være i hans besiddelse.
53
00:08:35,639 --> 00:08:37,041
Hvorfor?
54
00:08:38,242 --> 00:08:40,540
Det kunne være skidt.
55
00:08:40,644 --> 00:08:44,048
Skidt for hvem?
For dig?
56
00:08:45,716 --> 00:08:47,652
For alle.
57
00:08:49,752 --> 00:08:54,090
Fly 314 styrtede ude for kysten.
Ingen overlevende.
58
00:08:54,857 --> 00:08:58,196
Vi mener, at han står bag.
59
00:08:58,331 --> 00:09:02,500
Heldigvis havde vi fejlsikret enheden, -
60
00:09:02,632 --> 00:09:05,135
- til situationer som disse.
61
00:09:05,268 --> 00:09:07,900
- Det er godt, ikke?
- Jo...
62
00:09:08,304 --> 00:09:11,237
Men kun en mand kan afkode den.
63
00:09:11,341 --> 00:09:13,878
Den mand står nu for skud.
64
00:09:14,845 --> 00:09:16,880
Det er mig.
65
00:09:19,783 --> 00:09:24,189
Bestyrelsen har sagt, at hr. Chalmers
kigger på en grund til en ny fabrik.
66
00:09:24,324 --> 00:09:28,921
Et gammelt pakhus, som de vil rive ned,
så vi skal reagere straks.
67
00:09:29,860 --> 00:09:34,143
Skatteincitamenter, kreditter, rabatter.
Milliarder er på spil.
68
00:09:34,364 --> 00:09:38,546
Hvad så? Skal jeg og mit hold
lege barnepige for dig?
69
00:09:38,769 --> 00:09:40,137
Hold nu op.
70
00:09:40,791 --> 00:09:42,940
Den ligger til højrebenet.
71
00:09:43,340 --> 00:09:48,245
Måske sker der intet, men I går
ind og hjem med en fed check.
72
00:09:50,179 --> 00:09:51,511
Eller også...
73
00:09:51,615 --> 00:09:55,119
Måske får du en ny chance
mod benåderen.
74
00:09:57,953 --> 00:09:59,819
Jeg ved ikke, Nick.
75
00:09:59,923 --> 00:10:03,827
- Vi leger normalt ikke vagter.
- Jeg har brug for dig.
76
00:10:05,728 --> 00:10:09,295
Kan du ikke ringe rundt?
Finde nogle andre?
77
00:10:09,399 --> 00:10:13,932
Han er stinkende rig
og har indflydelse mange steder.
78
00:10:14,036 --> 00:10:16,873
Vi kan ikke risikere noget.
79
00:10:17,307 --> 00:10:19,071
Jeg kan stole på dig.
80
00:10:19,175 --> 00:10:21,711
Det kan jeg ikke sige om andre.
81
00:10:23,313 --> 00:10:25,163
Husker du Darfur?
82
00:10:25,515 --> 00:10:28,948
Der reddede jeg dit liv.
83
00:10:29,052 --> 00:10:31,588
Du skylder mig en tjeneste.
84
00:10:33,323 --> 00:10:37,089
Kapitelhuset har ubegrænsede ressourcer.
85
00:10:37,193 --> 00:10:40,926
Vi er klar til at tilbyde dig
en meget lukrativ kontrakt.
86
00:10:41,030 --> 00:10:43,066
Mange nuller, makker.
87
00:10:43,200 --> 00:10:45,970
Mange nuller.
88
00:10:57,035 --> 00:11:00,813
Okay. Hvis vi gør det her,
så bliver det på min måde.
89
00:11:00,917 --> 00:11:03,921
Jeg skal vide alt.
90
00:11:04,190 --> 00:11:05,852
Alting går igennem mig.
91
00:11:05,956 --> 00:11:07,925
Uden at stille spørgsmål.
92
00:11:08,924 --> 00:11:10,995
Vil du så?
93
00:11:12,928 --> 00:11:14,231
Ja.
94
00:11:23,506 --> 00:11:25,926
- Crystal, to øl.
- På vej.
95
00:11:27,544 --> 00:11:30,514
- Hvad lavede du i aftes?
- Vaskede tøj.
96
00:11:30,799 --> 00:11:32,078
Festtøs.
97
00:11:32,182 --> 00:11:36,678
- Hvad skal du i aften?
- Passe hunden.
98
00:11:36,852 --> 00:11:38,188
Okay.
99
00:11:39,088 --> 00:11:42,959
Vi snakkes ved.
Hyg dig med hunden.
100
00:11:43,459 --> 00:11:46,381
- Det sædvanlige?
- Gerne.
101
00:11:46,496 --> 00:11:48,365
Danskvand.
102
00:11:49,265 --> 00:11:50,463
Tak.
103
00:11:50,567 --> 00:11:52,803
Hvad er der galt?
Du virker nedtrykt.
104
00:11:55,237 --> 00:11:57,109
Lidt forskelligt.
105
00:12:05,948 --> 00:12:08,948
Hvad så? Godt at se dig.
106
00:12:09,052 --> 00:12:13,367
- Skal jeg tale med hende?
- Hende? Helt afgjort.
107
00:12:13,856 --> 00:12:17,026
Sådan en pige må da ikke sidde alene.
108
00:12:19,428 --> 00:12:23,233
- Hvad tror du...?
- Hør her.
109
00:12:23,365 --> 00:12:27,756
Det er ikke bare en pige.
Det er kvinde. En ægte kvinde.
110
00:12:28,438 --> 00:12:30,106
Vær modig.
111
00:12:30,476 --> 00:12:34,339
Gå derover, kig hende i øjnene.
112
00:12:34,443 --> 00:12:36,705
Kys hende. Okay?
113
00:12:37,112 --> 00:12:40,292
Tøser elsker den slags.
På hende.
114
00:12:44,920 --> 00:12:46,892
Afsted med dig.
115
00:12:48,124 --> 00:12:51,496
- Du er et røvhul.
- Det bliver sjovt.
116
00:12:53,163 --> 00:12:54,264
Hej.
117
00:12:57,933 --> 00:13:00,404
Du lægger aldrig hånd på mig igen.
118
00:13:00,537 --> 00:13:02,259
Jøsses, Sasha.
119
00:13:03,640 --> 00:13:05,438
Seriøst, Dash?
120
00:13:05,542 --> 00:13:07,812
Giv slip på ham.
121
00:13:11,313 --> 00:13:13,250
Vi har sager at tale om.
122
00:13:15,584 --> 00:13:18,521
Jeg ved, jeg beder om meget.
123
00:13:21,191 --> 00:13:24,323
Sidste gang fik vi røvfuld
af benåderen.
124
00:13:24,427 --> 00:13:26,230
Vi mistede vores klient.
125
00:13:26,363 --> 00:13:30,399
Og hvis du husker,
så døde du næsten.
126
00:13:31,134 --> 00:13:33,398
Er det noget hævntogt?
127
00:13:33,502 --> 00:13:37,804
- Det ligner ikke dig.
- Det er et job, intet personligt.
128
00:13:37,908 --> 00:13:40,839
Jeg er sgu pisseligeglad.
129
00:13:40,943 --> 00:13:43,179
Vi snakker om mange bananer her.
130
00:13:43,312 --> 00:13:45,348
- Korrekt.
- Et helt nyt liv.
131
00:13:46,917 --> 00:13:48,085
Jeg er med.
132
00:13:52,188 --> 00:13:54,252
Hvad med jer to?
133
00:13:54,356 --> 00:13:59,003
Det er jo "en for alle,
alle for en", ikke?
134
00:14:00,329 --> 00:14:05,131
Jeg føler ikke, vi får hele historien.
Jeg vil vide, hvad han har stjålet.
135
00:14:05,235 --> 00:14:08,568
Det vil vi alle,
men det er ikke jobbet.
136
00:14:08,672 --> 00:14:12,643
- Vi skal beskytte en klient.
- Lette penge.
137
00:14:13,275 --> 00:14:18,109
Men hvorfor os? Ville det ikke give
mere mening med et synligt hold?
138
00:14:18,213 --> 00:14:20,378
Jeg giver Fox ret.
139
00:14:20,482 --> 00:14:24,282
Hvis vi går ind med alt udstyret,
kan det skræmme byrådet.
140
00:14:24,386 --> 00:14:26,618
Det sætter Chalmers i dårligt lys.
141
00:14:26,722 --> 00:14:31,390
- Skal vi have stræberen med?
- Vi har kendt hinanden i mange år.
142
00:14:31,494 --> 00:14:34,298
Han kan sit kram. Tro mig.
143
00:14:40,236 --> 00:14:43,569
Okay. Hvis du vil prøve
igen mod benåderen, -
144
00:14:43,673 --> 00:14:46,110
- så er jeg med dig, chef.
145
00:14:48,678 --> 00:14:52,578
Jeg vil gå igennem ild
og vend med jer.
146
00:14:52,682 --> 00:14:56,348
Men det her virker forkert.
147
00:14:56,452 --> 00:14:59,423
Vi skal ud med det samme,
ingen forberedelse...
148
00:15:01,390 --> 00:15:04,924
Sasha, du må gerne, hvis du vil,
men jeg er ude.
149
00:15:05,116 --> 00:15:10,300
Harrison, du har ret,
men pengene kan ændre alt.
150
00:15:10,433 --> 00:15:14,901
Vil du ikke tilbringe resten af året
uden at blive skudt mod?
151
00:15:15,005 --> 00:15:16,606
Tænk over det.
152
00:15:17,774 --> 00:15:19,238
Kom nu.
153
00:15:19,342 --> 00:15:20,944
For min skyld.
154
00:15:22,145 --> 00:15:24,010
For helvede.
155
00:15:24,114 --> 00:15:27,914
Det var bedre.
Det har man brødre til.
156
00:15:28,018 --> 00:15:32,032
- For at beskytte sin søster.
- Sikke et familieøjeblik.
157
00:15:33,088 --> 00:15:36,398
Okay. Crystal?
En omgang shots.
158
00:15:36,769 --> 00:15:38,094
Crystal, kom bare med to.
159
00:15:38,761 --> 00:15:40,026
Giver du?
160
00:15:40,130 --> 00:15:44,166
- Kapitelhuset betaler.
- Hørt!
161
00:17:34,710 --> 00:17:36,813
Sikke et hul.
162
00:17:43,652 --> 00:17:46,789
Jeg er ikke glad for stedet.
163
00:17:47,147 --> 00:17:50,523
Mange vinduer og gemmesteder.
164
00:17:50,627 --> 00:17:53,572
Jo mindre tid her, desto bedre.
165
00:17:54,464 --> 00:17:56,889
Hvor er mødestedet, Fox?
166
00:17:57,024 --> 00:17:59,333
Vi skulle mødes med bygningschefen?
167
00:18:00,903 --> 00:18:02,839
Hr. Chalmers?
168
00:18:04,607 --> 00:18:06,143
Fortæl dem det.
169
00:18:07,409 --> 00:18:11,521
Der er ingen bygningschef,
heller ikke noget møde.
170
00:18:12,916 --> 00:18:15,719
- Jeg vidste det.
- Hvad fanden skal det sige?
171
00:18:19,555 --> 00:18:21,257
Benåderen.
172
00:18:22,859 --> 00:18:25,275
- Han kommer.
- Vent.
173
00:18:26,696 --> 00:18:29,394
- Velvidende, men uden noget kavaleri?
- Det er os.
174
00:18:29,498 --> 00:18:32,659
Et underbemandet kavaleri
med begrænset våben.
175
00:18:33,870 --> 00:18:37,702
- Var det et baghold?
- Vi gjorde det nødvendige.
176
00:18:37,806 --> 00:18:42,210
Kun ved at spille civile kunne
vi få et hold med herud.
177
00:18:42,745 --> 00:18:44,375
Det vil fungere.
178
00:18:44,479 --> 00:18:48,740
Hvis han så os med politiet,
ville han ikke komme.
179
00:18:49,585 --> 00:18:51,851
Det skulle være et lille hold.
180
00:18:51,955 --> 00:18:53,756
Det skulle være dig, Miller.
181
00:18:58,227 --> 00:18:59,892
Fedt. Ingen forbindelse.
182
00:18:59,996 --> 00:19:02,661
I er kapitelhuset,
kan I ikke flytte en satellit?
183
00:19:02,765 --> 00:19:04,734
Benåderen blokerer nok signalet.
184
00:19:05,073 --> 00:19:09,817
- Så vi er lokkeduer.
- Nej, I er ikke. Det er jeg.
185
00:19:52,814 --> 00:19:55,273
Af alle folk...
186
00:19:55,851 --> 00:19:58,685
... forventede jeg, at du ville forstå.
187
00:20:01,323 --> 00:20:04,361
Når det er slut vil du forstå hvorfor.
188
00:20:16,839 --> 00:20:20,510
- Du løj over for mig.
- Jeg havde ikke noget valg.
189
00:20:21,576 --> 00:20:23,278
Jeg kender dig, Miller.
190
00:20:24,113 --> 00:20:28,820
Alle jer soldater, der nu
er lejesoldater, I er alle ens.
191
00:20:29,718 --> 00:20:33,522
I kommer tilbage til staterne
og vil leve livet, -
192
00:20:33,656 --> 00:20:36,354
- men det handler ikke
om Gud og fædrelandet, -
193
00:20:36,458 --> 00:20:38,841
- men hvor mange penge I kan tjene.
194
00:20:39,762 --> 00:20:42,631
I bliver betalt. Gør jeres job.
195
00:20:42,765 --> 00:20:45,898
Du har sat mit hold i fare.
196
00:20:46,002 --> 00:20:48,633
De har familier.
197
00:20:48,737 --> 00:20:52,002
Du fik os uforberedt hertil.
198
00:20:52,342 --> 00:20:54,707
Efter alt, vi har været igennem.
199
00:20:54,811 --> 00:20:58,911
Har I tjekket jeres bankkonti?
200
00:20:59,015 --> 00:21:02,886
Halvdelen forudbetalt,
som I ønskede.
201
00:21:03,785 --> 00:21:07,955
Kommer vi levende herfra,
får I den sidste halvdel.
202
00:21:08,791 --> 00:21:10,860
Det handler ikke om penge.
203
00:21:10,992 --> 00:21:14,459
- Hvem vil smaske ham en?
- Mig! Andre?
204
00:21:14,563 --> 00:21:16,776
- Gerne.
- Helt sikkert.
205
00:21:17,367 --> 00:21:18,697
Bare kom an.
206
00:21:18,801 --> 00:21:20,404
Lad ham være.
207
00:21:23,038 --> 00:21:26,642
Det betyder intet,
hvordan I kom hertil.
208
00:21:26,775 --> 00:21:30,359
Hvis I vil overleve,
så skal vi arbejde sammen.
209
00:21:33,048 --> 00:21:35,609
Jeg vil bare vide hvorfor.
210
00:21:38,121 --> 00:21:42,902
Det røvhul bruger min datter
for at få fat i mig.
211
00:21:45,961 --> 00:21:47,797
Har du børn, Miller?
212
00:21:51,501 --> 00:21:54,496
Man vil gøre alt for dem, ikke?
213
00:21:57,806 --> 00:22:00,009
Min datter er i problemer.
214
00:22:08,884 --> 00:22:10,919
Vi har en kamp på vej.
215
00:22:13,688 --> 00:22:15,653
Harrison har ret.
216
00:22:15,757 --> 00:22:18,394
Vi er underbemandet,
underbemidlet...
217
00:22:20,028 --> 00:22:22,064
... men kampen kommer alligevel.
218
00:22:24,566 --> 00:22:26,635
Om vi kan lide det eller ej.
219
00:22:29,171 --> 00:22:30,857
Lad os få dig i sikkerhed.
220
00:23:11,948 --> 00:23:13,586
Det er godt nok.
221
00:23:16,651 --> 00:23:18,647
Kan du stadig bruge sådan en?
222
00:23:19,755 --> 00:23:21,590
Tænk ikke på mig, soldat.
223
00:23:22,725 --> 00:23:25,157
Hent min pige, okay?
224
00:23:25,261 --> 00:23:28,431
Uanset hvad der sker,
så åbn ikke døren.
225
00:23:28,563 --> 00:23:30,799
Miller...
226
00:23:31,033 --> 00:23:35,938
- Jeg lover at finde din datter.
- Det ved jeg godt.
227
00:23:50,519 --> 00:23:55,492
Hvis der sker mit hold noget,
så kommer jeg efter dig.
228
00:23:57,560 --> 00:23:59,563
Sådan skal det være.
229
00:24:04,934 --> 00:24:06,470
Vi rykker.
230
00:26:07,355 --> 00:26:09,258
Nu skal rusten bankes af.
231
00:26:25,140 --> 00:26:26,653
Kom ind. Kom ind.
232
00:26:30,211 --> 00:26:32,177
Vi har mistet kontakten med posterne.
233
00:26:32,281 --> 00:26:35,685
Chalmers og hans venner er mere
ressourcefulde end vi troede.
234
00:26:47,763 --> 00:26:49,165
Vi må lægge en ny plan.
235
00:26:50,832 --> 00:26:51,967
Jeg håber, du er klar.
236
00:26:54,969 --> 00:26:56,072
Vi går frem.
237
00:27:05,380 --> 00:27:06,978
Hvor mange ser du?
238
00:27:07,082 --> 00:27:09,347
Jeg kan tælle 10.
239
00:27:09,451 --> 00:27:12,021
Måske flere. Det er svært at se.
240
00:27:14,023 --> 00:27:17,622
Lagdelte angreb.
De kommer i bølger.
241
00:27:17,726 --> 00:27:20,063
De gemmer det store angreb,
indtil vi bliver desperate.
242
00:27:21,330 --> 00:27:24,830
Jeg vil nødig sige,
at hvad sagde jeg.
243
00:27:24,934 --> 00:27:28,672
Med så stor en løncheck,
er der altid en hage.
244
00:27:30,773 --> 00:27:32,915
Jeg lod mit venskab med Fox
gå forrest.
245
00:27:33,409 --> 00:27:36,040
Op i røven med dem.
246
00:27:36,144 --> 00:27:37,709
Vi har fået penge.
247
00:27:37,813 --> 00:27:40,758
Lad os stikke af. Så kan Fox
og hans chef klare sig selv.
248
00:27:40,891 --> 00:27:41,891
Nej.
249
00:27:42,251 --> 00:27:43,987
Nej.
250
00:27:44,320 --> 00:27:47,457
Jeg gør det ikke for hverken
Fox eller Chalmers.
251
00:27:49,358 --> 00:27:53,028
Det er svært at sige nej til en mand
med at hjælpe hans familie.
252
00:27:55,264 --> 00:27:58,643
Desuden stikker vi aldrig af.
253
00:28:09,844 --> 00:28:10,979
Det må være Eva.
254
00:28:11,313 --> 00:28:12,314
Kom.
255
00:28:22,224 --> 00:28:24,389
Det er Ava.
Vi henter hende nu.
256
00:28:24,493 --> 00:28:28,193
Dæk mig, så henter jeg hende.
Rolig nu.
257
00:28:28,297 --> 00:28:31,534
Benåderen er klog.
Det er lige det, han ønsker.
258
00:28:31,666 --> 00:28:34,518
Skal vi bare lade hende stå derude?
259
00:28:36,971 --> 00:28:37,973
Nej.
260
00:29:21,249 --> 00:29:23,919
Eva, er du uskadt?
261
00:29:28,423 --> 00:29:30,909
- Hvem er du?
- Nicholas Fox.
262
00:29:32,995 --> 00:29:34,587
Jeg er ked af det.
263
00:29:37,265 --> 00:29:39,965
Jeg ønskede ikke,
at det her skulle ske.
264
00:29:40,069 --> 00:29:42,579
Jeg ville bare afprøve det i marken.
265
00:29:45,040 --> 00:29:46,409
Hvad fabler hun om?
266
00:29:49,210 --> 00:29:51,176
Det er ligegyldigt nu.
267
00:29:51,280 --> 00:29:53,483
Vi er kommet for at hente dig.
268
00:29:58,187 --> 00:30:00,589
Min far er her ikke, vel?
269
00:30:02,992 --> 00:30:05,495
Sig, han ikke er her.
270
00:30:20,809 --> 00:30:22,935
Kun sådan kunne vi nå dig.
271
00:30:25,313 --> 00:30:26,315
Mig?
272
00:30:28,550 --> 00:30:31,182
Eller projekt 725?
273
00:30:36,524 --> 00:30:37,993
Det er nok!
274
00:31:00,515 --> 00:31:02,117
Rart at se dig igen, Miller.
275
00:31:02,251 --> 00:31:03,879
Hvordan har ryggen det?
276
00:31:13,529 --> 00:31:14,897
Syv pund.
277
00:31:17,967 --> 00:31:21,233
Så meget skal der til for
at trykke på aftrækkeren.
278
00:31:21,337 --> 00:31:23,061
Bare sådan.
279
00:31:23,705 --> 00:31:25,140
Så er det slut.
280
00:31:25,974 --> 00:31:28,072
Bland hende udenom.
281
00:31:28,176 --> 00:31:30,045
Hvis du vil have Chalmers,
så kom og tag ham.
282
00:31:32,481 --> 00:31:34,075
Når tiden er inde.
283
00:31:35,651 --> 00:31:39,355
Mine mænd kæmper for et formål.
284
00:31:40,489 --> 00:31:42,125
For en ny verdensorden.
285
00:31:44,225 --> 00:31:46,728
Vi ved, hvad der er på spil.
286
00:31:48,129 --> 00:31:50,395
Gør du?
287
00:31:50,499 --> 00:31:53,708
Når dine mænd hører sandheden,
vil de stå ved din side?
288
00:31:56,437 --> 00:31:57,906
Vil du blive, Derek?
289
00:31:59,407 --> 00:32:02,544
Hvad er det for en sandhed?
At du er en psykopat?
290
00:32:09,652 --> 00:32:12,388
Bygningen er et mareridt at bevogte.
291
00:32:14,088 --> 00:32:15,903
Der er mange veje ind.
292
00:32:16,157 --> 00:32:17,817
Svær at beskytte.
293
00:32:18,626 --> 00:32:20,646
Husk på...
294
00:32:23,299 --> 00:32:26,869
Vi har mange våben, mange mænd...
295
00:32:28,236 --> 00:32:29,905
... og alle fordele.
296
00:32:30,138 --> 00:32:35,000
Du får en time til at komme med
Chalmers og koden til projekt 725, -
297
00:32:35,262 --> 00:32:37,370
- ellers bliver det grimt.
298
00:32:39,348 --> 00:32:40,383
Ikke nu.
299
00:32:52,528 --> 00:32:54,130
Vi ses snart, Miller.
300
00:33:06,474 --> 00:33:08,944
Fandt du hende? Er hun okay?
301
00:33:09,078 --> 00:33:11,080
Hun er i live. Indtil videre.
302
00:33:12,080 --> 00:33:14,062
Hvad er projekt 725?
303
00:33:18,553 --> 00:33:19,717
Sig det.
304
00:33:19,821 --> 00:33:24,074
Jeg sagde, at jeg måtte vide alting.
305
00:33:24,259 --> 00:33:26,424
Men jeg hører kun løgne.
306
00:33:26,528 --> 00:33:28,431
Hvad fanden foregår der?
307
00:33:30,165 --> 00:33:33,269
Projekt 725 er et kunstigt
intelligenssystem.
308
00:33:35,104 --> 00:33:38,941
Ikke hvilket som helst system,
men et kvanteintelligenssystem.
309
00:33:39,322 --> 00:33:44,238
- Har I knækket to-stats kvantesystem?
- Drop nørdetimen!
310
00:33:44,379 --> 00:33:46,444
Det er binær på steroider.
311
00:33:46,548 --> 00:33:48,913
Hvad? Jeg går op i den slags.
312
00:33:49,085 --> 00:33:51,456
Det var mit datters projekt.
313
00:33:52,421 --> 00:33:54,481
Da hun kom ud af skolen.
314
00:33:58,359 --> 00:34:01,729
Hun byggede noget,
der gik langt ud over mig.
315
00:34:02,097 --> 00:34:04,232
Og så stjal hun det.
316
00:34:04,767 --> 00:34:06,035
Eva...
317
00:34:07,435 --> 00:34:09,507
Eva var forvirret.
318
00:34:10,272 --> 00:34:12,563
Hun var vred på mange ting.
319
00:34:13,709 --> 00:34:16,846
Mine gener går for meget igen.
320
00:34:17,078 --> 00:34:19,915
Så du ville have den fra hende.
321
00:34:20,048 --> 00:34:22,218
Men hun tog den med til benåderen.
322
00:34:24,385 --> 00:34:27,457
Bestyrelsen så projektet anderledes.
323
00:34:28,222 --> 00:34:29,757
Meget anderledes.
324
00:34:32,160 --> 00:34:33,296
Og nu står vi her.
325
00:34:34,796 --> 00:34:35,999
Ja.
326
00:34:37,231 --> 00:34:38,667
Her står vi.
327
00:34:54,249 --> 00:34:56,885
Jeg ved, du er oprevet.
328
00:34:58,120 --> 00:35:00,944
Du kom til mig for at få hjælp.
329
00:35:02,124 --> 00:35:04,359
Jeg skulle hjælpe dig
med at forandre verden.
330
00:35:06,194 --> 00:35:07,792
Det er jeg i gang med.
331
00:35:08,763 --> 00:35:12,702
Jeg kontaktede dig, fordi jeg
ville se projekt 725 i marken.
332
00:35:15,169 --> 00:35:16,768
For at bevise, det virker.
333
00:35:16,872 --> 00:35:19,607
For at bevise, det kan hjælpe folk.
334
00:35:19,740 --> 00:35:22,176
Du lovede mig det.
335
00:35:23,678 --> 00:35:24,780
Du løj.
336
00:35:30,852 --> 00:35:34,057
Det er nøjagtigt, hvad jeg gør.
337
00:35:36,124 --> 00:35:39,711
Vi kæmper for samme sag.
338
00:35:41,363 --> 00:35:44,732
Hvorfor kan du ikke se det?
339
00:35:45,801 --> 00:35:48,504
Du vil bruge din teknologi
til at ordne samfundet.
340
00:35:49,604 --> 00:35:52,040
Ordne noget, der allerede er sygt.
341
00:35:53,609 --> 00:35:56,206
Vi har muligheden for
at ændre noget, -
342
00:35:56,310 --> 00:35:59,180
- men for at finde en kur,
er vi nødt til at kende årsagen.
343
00:36:00,414 --> 00:36:03,727
Grådighed er roden til alt ondt.
344
00:36:04,785 --> 00:36:08,390
Af alle lidelser, al ondskab.
345
00:36:10,758 --> 00:36:14,562
Medicinalfirmaerne gør deres
medicin afhængighedsskabende.
346
00:36:14,996 --> 00:36:19,615
Politikere tjener kassen,
men der flyder med hjemløse på gaden.
347
00:36:21,103 --> 00:36:25,661
Jeg er ikke en skurk, men en helgen.
348
00:36:26,441 --> 00:36:31,413
Sammenlignet med den smerte
og lidelse, de står bag hvert sekund -
349
00:36:31,546 --> 00:36:34,850
- af hver minut af hver eneste dag.
350
00:36:36,584 --> 00:36:40,138
Du vil finde en kur mod sygdommen.
Jeg siger jo, hvad det er!
351
00:36:40,923 --> 00:36:43,859
Med Chalmers kode kan Vu brænde det.
352
00:36:45,459 --> 00:36:48,430
Brænde det hele ned.
353
00:36:58,673 --> 00:37:00,842
Er du ikke træt af at være bonde?
354
00:37:06,582 --> 00:37:08,718
Tiden er inde. Send dem ind.
355
00:37:21,729 --> 00:37:24,596
Fra vores for nylig afdøde venner.
356
00:37:24,700 --> 00:37:25,701
Fedt.
357
00:37:30,805 --> 00:37:35,510
Selv med ekstra krudt og kugler,
bliver den en svær kamp.
358
00:37:35,644 --> 00:37:40,946
Solen går snart ned.
De banker på døren, før vi ved det.
359
00:37:42,651 --> 00:37:44,348
Derek.
360
00:37:44,452 --> 00:37:46,655
Det er okay. Vi klarer den.
361
00:37:47,722 --> 00:37:51,239
- Det er ikke din skyld.
- Det er jeg ikke sikker på.
362
00:37:51,660 --> 00:37:53,696
Jeg overtalte jer.
363
00:37:53,943 --> 00:37:57,566
Det var mere den guldbelagte
gulerod, de lokkede med.
364
00:37:57,698 --> 00:38:00,085
Som I alle gik med til.
365
00:38:01,702 --> 00:38:05,461
Vi var alle enige om at tage med.
366
00:38:05,696 --> 00:38:07,997
Vi støtter dig, chef.
367
00:38:12,814 --> 00:38:16,380
Hvis vi skal overleve,
må vi være smarte.
368
00:38:16,484 --> 00:38:18,857
Vi må bruge bygningen til vores fordel.
369
00:38:19,321 --> 00:38:22,513
Vi overlever ikke, hvis vi
går lige på og hårdt.
370
00:38:24,926 --> 00:38:26,362
Lad os gøre det.
371
00:38:57,459 --> 00:38:58,927
Hvor skal du hen?
372
00:39:58,819 --> 00:39:59,854
Kom så.
373
00:40:03,624 --> 00:40:05,593
Kom nu, I røvhuller.
374
00:40:06,660 --> 00:40:07,662
Afsted.
375
00:41:08,656 --> 00:41:11,289
Side- og hovedindgangen er bevogtet.
376
00:41:14,729 --> 00:41:16,732
Er du sikker på den plan?
377
00:41:17,698 --> 00:41:19,658
Tvivler du på vores sag?
378
00:41:19,968 --> 00:41:21,771
Nej, men...
379
00:41:23,805 --> 00:41:25,873
Vi mister gode folk.
380
00:41:26,106 --> 00:41:31,118
Jeg føler smerten, men hvor
der handles, der spildes.
381
00:41:32,948 --> 00:41:35,417
Deres ofre glemmes ikke.
382
00:41:37,151 --> 00:41:38,486
Stol på mig.
383
00:41:40,488 --> 00:41:43,491
Tag nogle folk med om på siden.
Giv besked, når I er inde.
384
00:41:43,725 --> 00:41:46,805
Modtaget.
B-holdet, vi rykker.
385
00:42:01,943 --> 00:42:04,713
Vi er ved bagudgangen
af underkælderen.
386
00:42:06,881 --> 00:42:07,883
Kom så.
387
00:42:38,046 --> 00:42:41,170
Tiden er gået, Miller.
Hvor er Chalmers?
388
00:42:44,752 --> 00:42:47,130
Ingen skyder, ellers dør hun
389
00:42:55,162 --> 00:42:57,832
Hvor meget betaler Chalmers jer?
390
00:43:00,068 --> 00:43:02,555
Hvor meget er nok?
391
00:43:03,838 --> 00:43:06,575
Du sætter livet på spil herude.
392
00:43:08,209 --> 00:43:11,222
Hele dit hold sætter livet på spil.
393
00:43:13,615 --> 00:43:15,149
For hvad?
394
00:43:16,685 --> 00:43:17,820
Penge?
395
00:43:18,653 --> 00:43:20,981
Flere penge.
396
00:43:21,189 --> 00:43:26,894
I er får.
Slaver for en maskine.
397
00:43:28,830 --> 00:43:32,743
I er slaver for dem,
der skummer fløden, -
398
00:43:32,920 --> 00:43:36,571
- mens I får skillingerne,
som falder af til jer.
399
00:43:45,013 --> 00:43:47,090
Jeg har et tilbud til dig, Miller.
400
00:43:48,749 --> 00:43:51,813
Læg jeres våben,
så kan du kæmpe mod mig.
401
00:43:54,756 --> 00:43:58,916
Så kan du kæmpe for noget,
der faktisk betyder noget.
402
00:44:14,743 --> 00:44:15,743
Fox!
403
00:44:16,243 --> 00:44:17,912
Riv lortet ned.
404
00:44:49,410 --> 00:44:50,745
Fox!
405
00:45:55,943 --> 00:45:57,779
Sasha, ned.
406
00:45:58,880 --> 00:46:03,006
Hør. Han ville ikke se
dig dø. Kom så.
407
00:46:09,823 --> 00:46:11,260
Eva?
408
00:46:40,989 --> 00:46:42,991
Han er i live! Dæk mig!
409
00:47:43,051 --> 00:47:44,052
Derovre!
410
00:47:44,551 --> 00:47:45,850
Eva, ned.
411
00:47:54,394 --> 00:47:55,797
Hold ud.
412
00:47:56,296 --> 00:47:57,565
Kom nu.
413
00:47:58,633 --> 00:48:00,234
Derovre.
414
00:48:07,508 --> 00:48:09,511
Hvad fanden tænkte du på?
415
00:48:10,577 --> 00:48:11,813
Det gjorde jeg ikke.
416
00:48:14,982 --> 00:48:17,151
Sig til Maggie, jeg er ked af det.
417
00:48:18,019 --> 00:48:20,417
Jeg forsøgte bare en gang til...
418
00:48:20,521 --> 00:48:23,491
Men hun havde ret.
419
00:48:24,091 --> 00:48:26,227
Jeg skulle være blevet bag bænken.
420
00:48:27,250 --> 00:48:28,996
Pres på! Kom nu!
421
00:48:34,468 --> 00:48:37,839
Lad ikke terrorsvinet finde Chalmers.
422
00:48:39,240 --> 00:48:42,610
Han må ikke påbegynde projekt 725.
423
00:48:44,611 --> 00:48:46,359
Lov mig det.
424
00:48:46,546 --> 00:48:47,808
Miller.
425
00:48:47,948 --> 00:48:51,872
Miller. Chef, vi skal
afsted. Kom så.
426
00:48:56,057 --> 00:48:58,889
Fuck ham. Lad svinet dø.
427
00:48:58,993 --> 00:49:01,025
Han fik Harrison dræbt.
428
00:49:01,129 --> 00:49:03,952
Hvis han ikke havde løjet
og manipuleret dig, -
429
00:49:04,598 --> 00:49:07,001
- så var min bror stadig i live.
430
00:49:07,135 --> 00:49:09,709
Svinet fik som fortjent.
431
00:49:10,104 --> 00:49:11,640
Sasha.
432
00:49:14,207 --> 00:49:15,892
Lad være.
433
00:49:19,213 --> 00:49:21,696
Det er min bror, der ligger død derude.
434
00:49:22,115 --> 00:49:23,687
Min.
435
00:49:27,588 --> 00:49:29,874
Du bad mig stole på dig.
436
00:49:31,124 --> 00:49:34,487
Harrison vidste, at der var
noget i gære med jobbet.
437
00:49:34,729 --> 00:49:36,464
Jeg overtalte ham.
438
00:49:38,466 --> 00:49:41,530
Vi har alle hans blod på hænderne.
439
00:49:43,171 --> 00:49:45,482
Især dig.
440
00:49:46,406 --> 00:49:48,471
Hvor skal du hen?
441
00:49:48,575 --> 00:49:50,940
Jeg lader ham ikke ligge derude.
442
00:49:51,044 --> 00:49:55,221
Det er selvmord. Jeg ville lade dig
gøre det, men vi har ikke tid.
443
00:49:56,450 --> 00:49:57,986
Jeg trygler dig.
444
00:50:05,426 --> 00:50:06,428
Fint.
445
00:50:07,227 --> 00:50:08,980
Hvad er næste træk?
446
00:50:12,165 --> 00:50:14,840
Bliv her. Jeg må finde Eva.
447
00:50:48,602 --> 00:50:50,644
Jeg kan ikke tro det.
448
00:50:54,341 --> 00:50:55,960
Vi klarer den.
449
00:50:56,644 --> 00:50:58,311
Nej.
450
00:51:01,749 --> 00:51:05,988
Far, hvad er det, du ikke forstår.
Det er min skyld.
451
00:51:09,323 --> 00:51:11,511
Det er min skyld.
452
00:51:12,459 --> 00:51:14,662
Du skulle være kommet til mig først.
453
00:51:16,597 --> 00:51:19,412
Det ville jeg også,
men anede ikke, hvad du ville sige.
454
00:51:21,602 --> 00:51:23,716
Du stoler aldrig på mig.
455
00:51:29,377 --> 00:51:33,655
Det føles som om, du elsker
dit firma mere end noget andet.
456
00:51:35,582 --> 00:51:39,348
Hvis du har troet det,
så er jeg ked af det.
457
00:51:50,664 --> 00:51:53,039
Hvis vi slipper ud, -
458
00:51:54,167 --> 00:51:57,011
- så skal du fortælle,
hvorfor du stadig går med ringen.
459
00:51:58,238 --> 00:52:00,160
For at mindes.
460
00:52:03,743 --> 00:52:07,043
Mor forlod dig for længe siden.
461
00:52:09,117 --> 00:52:10,685
Fejltrin...
462
00:52:11,519 --> 00:52:13,221
Mange...
463
00:52:14,522 --> 00:52:16,357
Mange fejltrin.
464
00:52:18,526 --> 00:52:21,233
Det må jeg aldrig glemme.
465
00:52:24,131 --> 00:52:27,923
Vi har begge svært ved
at give slip på ting.
466
00:52:28,903 --> 00:52:32,240
Som fader, så datter.
467
00:52:36,144 --> 00:52:37,178
Hvad var det?
468
00:52:45,285 --> 00:52:47,231
- Hop ind.
- Er det dit alvor?
469
00:52:47,426 --> 00:52:49,232
Ja, stol på mig.
470
00:52:49,389 --> 00:52:52,465
- Skal du ikke med?
- Nej, de har brug for mig. Gå nu.
471
00:52:53,227 --> 00:52:54,893
Vær forsigtig.
472
00:53:01,702 --> 00:53:03,435
Smid den, Chalmers.
473
00:53:08,943 --> 00:53:11,000
Hvis du dræber mig...
474
00:53:11,546 --> 00:53:15,445
... så er projekt 725 dødsdømt.
475
00:53:19,854 --> 00:53:21,332
Du har ret.
476
00:53:31,464 --> 00:53:33,866
Jeg kan ikke slå dig ihjel.
477
00:53:34,001 --> 00:53:39,340
Det er vand i forhold til dine udsigter,
hvis ikke jeg får koden.
478
00:53:46,347 --> 00:53:47,909
Rejs ham op.
479
00:54:24,818 --> 00:54:26,286
Halt!
480
00:54:55,383 --> 00:54:57,088
Siger du stadig intet?
481
00:54:58,486 --> 00:54:59,487
Fint.
482
00:55:00,386 --> 00:55:03,807
Vi er alligevel ikke helt færdig.
483
00:55:07,961 --> 00:55:11,933
Men Dayton... Må jeg kalde dig det?
484
00:55:15,435 --> 00:55:19,072
Du og jeg ved begge,
at du ikke giver mig den kode.
485
00:55:20,441 --> 00:55:22,517
Jo længere du venter, -
486
00:55:23,010 --> 00:55:25,416
- desto mere tid har jeg
til at finde Eva.
487
00:55:26,647 --> 00:55:28,647
Og når det sker, -
488
00:55:29,684 --> 00:55:31,919
- vil jeg torturere hende.
489
00:55:32,118 --> 00:55:36,590
Og jeg tvinger dig til
at se hele seancen.
490
00:55:39,493 --> 00:55:43,860
Du vil trygle mig om projekt 725,
når jeg er færdig med hende.
491
00:55:43,964 --> 00:55:46,149
Det lover jeg dig.
492
00:55:50,403 --> 00:55:52,706
Vil du torturere noget?
493
00:55:52,909 --> 00:55:54,614
Så tag mig.
494
00:55:55,343 --> 00:55:57,511
Bland hende udenom.
495
00:56:27,607 --> 00:56:29,429
Op i røven med det.
496
00:56:58,638 --> 00:56:59,707
Herovre.
497
00:57:24,698 --> 00:57:27,297
Kom, der er brug for os.
498
00:58:11,611 --> 00:58:13,870
Vi ser dr. Chalmers
på den nordlige gang.
499
00:58:17,184 --> 00:58:19,516
Vi nærmer os hende.
500
00:58:19,620 --> 00:58:22,698
Det ligner at vores gæster
ankommer tidligere.
501
00:58:24,925 --> 00:58:27,690
Du må aldrig undervurdere min datter.
502
00:58:27,794 --> 00:58:30,102
Hun er fuld af overraskelser.
503
00:58:48,883 --> 00:58:50,484
Jeg er ikke en af dem.
504
00:58:52,586 --> 00:58:54,422
Derek Miller.
505
00:58:54,655 --> 00:58:57,692
- Du er Fox's ven.
- Korrekt.
506
00:58:57,825 --> 00:59:01,928
- Jeg er ked af det.
- Vi har ikke tid. Vi må væk.
507
00:59:02,113 --> 00:59:04,021
Kom så.
508
00:59:12,238 --> 00:59:14,600
Sir, vi har mistet hende.
Hun forsvandt.
509
00:59:15,843 --> 00:59:19,442
Hvordan kan det lade sig gøre?
510
00:59:19,546 --> 00:59:23,378
Jeg har jo sagt, at god hjælp
ikke er nemt at finde.
511
00:59:24,818 --> 00:59:28,053
- Har du hacket kameraerne?
- Næsten.
512
00:59:28,157 --> 00:59:30,242
Jeg kobler os på nu.
513
00:59:35,863 --> 00:59:38,732
Vent... Hun er væk.
514
00:59:39,899 --> 00:59:44,230
- Hvordan er det muligt?
- Aner det ikke.
515
00:59:44,365 --> 00:59:46,893
Hun er forsvundet i den blå luft.
516
00:59:47,059 --> 00:59:49,198
Forsvundet... Find hende!
517
00:59:51,211 --> 00:59:53,631
Og skaf mig en ny radio.
518
00:59:57,850 --> 01:00:00,349
Nej, nej... Det er mig.
519
01:00:03,189 --> 01:00:04,525
Eva.
520
01:00:06,260 --> 01:00:08,261
Fortæl dem, hvad du fortalte mig.
521
01:00:11,865 --> 01:00:13,767
Benåderen har min far.
522
01:00:19,039 --> 01:00:24,812
Min far er en af de mest
viljestærke mænd, jeg har mødt.
523
01:00:27,714 --> 01:00:31,014
Men i de sidste par dage har jeg set,
hvor farlig benåderen er -
524
01:00:31,118 --> 01:00:35,756
- og hvor meget han gerne vil
have fat i koderne.
525
01:00:37,925 --> 01:00:39,623
Jeg beder jer.
526
01:00:39,727 --> 01:00:42,596
Jeg ved ikke,
hvor længe min far kan holde ud.
527
01:00:43,631 --> 01:00:47,672
Vi kan ikke lade ham få
styringen af projekt 725.
528
01:00:47,835 --> 01:00:50,838
Hvorfor? Hvad er så specielt?
529
01:00:51,405 --> 01:00:54,270
Da vi skabte det, -
530
01:00:54,374 --> 01:00:57,540
- ville jeg bruge det til at
revolutionere den måde, vi lever på.
531
01:00:57,644 --> 01:01:00,174
Til at effektivisere vores regering...
532
01:01:01,015 --> 01:01:03,884
... vores økonomi
og alle samfundets aspekter.
533
01:01:04,086 --> 01:01:07,482
Jeg ved, at den kan disse ting.
534
01:01:08,955 --> 01:01:12,688
Jeg skulle overbevise bestyrelsen
om at prøvekøre det.
535
01:01:12,792 --> 01:01:15,592
Min far bakkede mig op,
men de stemte ham ned.
536
01:01:15,696 --> 01:01:19,656
De tænkte kun på pengene og militæret.
537
01:01:20,200 --> 01:01:23,795
- De ville lave et våben.
- Præcis.
538
01:01:24,104 --> 01:01:27,972
Det kunne jeg ikke tillade,
da jeg skabte det til noget godt.
539
01:01:28,676 --> 01:01:31,907
Jeg tænkte bare,
at hvis jeg viste dem dataene.
540
01:01:32,011 --> 01:01:34,915
Hvis de kunne se det,
så ville de forstå.
541
01:01:37,417 --> 01:01:39,616
Fik du afprøvet det i marken?
542
01:01:39,720 --> 01:01:43,057
En gang. Fly 314.
543
01:01:45,359 --> 01:01:49,174
Benåderen udløste styrtet
og fik smag på kræfterne.
544
01:01:49,863 --> 01:01:54,181
Heldigvis kunne jeg forhindre yderligere
med den fejlsikrede tilstand.
545
01:01:54,968 --> 01:01:57,702
Hvad vil han ellers opnå?
546
01:01:58,972 --> 01:02:04,405
Jeg ville redde verden,
han vil brænde den til grunden.
547
01:02:05,312 --> 01:02:07,039
Hvad mener du?
548
01:02:07,210 --> 01:02:12,552
Hun mener, at han vil udslette alting.
549
01:02:12,885 --> 01:02:16,390
Bankposter, kontoudtog,
kommunikation...
550
01:02:18,124 --> 01:02:22,700
Du milde. Det ville sende os
tilbage til stenalderen.
551
01:02:23,698 --> 01:02:27,096
Benåderen tror, at hvis
han genstarter alt, -
552
01:02:27,200 --> 01:02:29,848
- så redder han samfundet.
553
01:02:30,035 --> 01:02:33,944
- Viske tavlen ren.
- Utroligt.
554
01:02:36,209 --> 01:02:40,414
Kan han gøre alt det?
Hvis han får koden af din far?
555
01:02:43,350 --> 01:02:46,821
Jeg har begået en kæmpe fejl,
og det indser jeg nu.
556
01:02:47,028 --> 01:02:49,752
Menneskeheden er ikke klar til dette.
557
01:02:49,856 --> 01:02:54,897
Vi er de eneste, der kan stoppe ham.
I må hjælpe mig.
558
01:03:05,906 --> 01:03:09,109
Det er længe siden, vi har
kæmpet for andet end penge.
559
01:03:11,544 --> 01:03:14,089
Måske er det derfor, vi er her nu.
560
01:03:14,224 --> 01:03:16,782
Måske er det derfor,
alt det her er sket.
561
01:03:17,084 --> 01:03:18,185
Det her.
562
01:03:19,952 --> 01:03:22,349
Det er noget, der er værd at kæmpe for.
563
01:03:28,461 --> 01:03:30,164
Min bror døde i dag.
564
01:03:32,165 --> 01:03:33,962
Det...
565
01:03:34,066 --> 01:03:36,612
Det er kampen, Harrison ville ønske.
566
01:03:40,406 --> 01:03:42,757
Han ville stoppe benåderen.
567
01:03:45,444 --> 01:03:48,310
Så det vil jeg gøre.
Jeg er med, chef.
568
01:03:48,788 --> 01:03:51,204
Jeg gør, hvad der skal til.
569
01:03:54,453 --> 01:03:55,789
Dash?
570
01:04:09,202 --> 01:04:10,871
Hvordan gør vi det, chef?
571
01:04:12,972 --> 01:04:17,011
Jeg ved, at I er eksperterne,
men jeg har en idé.
572
01:04:25,151 --> 01:04:28,884
- Hvornår har du set tegningerne?
- Benåderen havde dem.
573
01:04:28,988 --> 01:04:31,888
Han har undersøgt bygningerne
i dagevis, da han ventede.
574
01:04:31,992 --> 01:04:34,281
Du tegner altså via hukommelsen?
575
01:04:34,385 --> 01:04:37,515
En smule råt,
men giver et fint overblik.
576
01:04:37,865 --> 01:04:39,429
Kontrolrummet.
577
01:04:39,533 --> 01:04:42,965
Herfra styres strømmen.
578
01:04:43,069 --> 01:04:45,699
Det er svært med en computer,
hvis vi slukker for strømmen.
579
01:04:46,372 --> 01:04:47,808
Vil det fungere?
580
01:04:48,508 --> 01:04:50,242
Det skal det.
581
01:05:24,944 --> 01:05:25,979
Fri bane!
582
01:05:26,412 --> 01:05:28,369
Spred jer! Hold øje!
583
01:05:32,973 --> 01:05:34,391
Miller, bliv der!
584
01:05:51,037 --> 01:05:52,805
Kontrolrummet er den vej.
585
01:05:53,439 --> 01:05:55,175
Vi rykker. Kom så.
586
01:05:58,477 --> 01:06:00,046
Her er en til.
587
01:06:02,481 --> 01:06:03,483
Pis!
588
01:06:21,635 --> 01:06:23,337
Derek Miller.
589
01:06:25,372 --> 01:06:27,919
Din beslutsomhed er imponerende.
590
01:06:28,609 --> 01:06:31,973
Du ved sandelig ikke,
hvornår man skal trække sig.
591
01:06:35,182 --> 01:06:36,950
Det er beundringsværdigt.
592
01:06:38,517 --> 01:06:40,255
Dumt...
593
01:06:41,321 --> 01:06:42,758
... men beundringsværdigt.
594
01:06:44,057 --> 01:06:48,242
Men tror du ikke, vi ville se
at kameraerne går ud?
595
01:06:50,397 --> 01:06:53,601
Dr. Chalmers er formentlig med dig.
596
01:06:54,667 --> 01:06:55,936
Det er godt.
597
01:06:57,336 --> 01:07:01,223
Mine vagter går i position.
Du får et enestående tilbud.
598
01:07:01,358 --> 01:07:04,104
Giv mig hende, så overlever du.
599
01:07:04,302 --> 01:07:07,013
Hele holdet kan gøre, hvad I vil.
600
01:07:10,283 --> 01:07:11,785
Jeg venter.
601
01:07:12,352 --> 01:07:15,990
- Vi må skjule os.
- Nogle forslag?
602
01:07:17,524 --> 01:07:18,726
Ja.
603
01:07:23,330 --> 01:07:25,630
Den vej er fri.
De må være gået derned.
604
01:07:34,040 --> 01:07:35,109
Fri bane.
605
01:07:37,209 --> 01:07:39,412
Ikke dårligt, Miller.
606
01:07:46,086 --> 01:07:47,554
Har du den?
607
01:07:56,263 --> 01:07:58,765
Dash, Eva, jeres tur.
608
01:08:00,734 --> 01:08:04,103
Det er godt nok et oldtidsfund.
609
01:08:06,372 --> 01:08:09,156
Alle enheder, gå mod generatorrummet.
610
01:08:16,783 --> 01:08:20,221
- Skynd jer.
- Jeg vil ikke have stød, chef.
611
01:08:25,492 --> 01:08:28,608
Min tålmodighed rinder ud.
612
01:08:29,562 --> 01:08:31,493
Træk til.
613
01:08:31,597 --> 01:08:34,100
Mit tilbud er nu trukket tilbage.
614
01:08:34,460 --> 01:08:37,503
- Kom nu, Dash.
- De kommer. Skynd jer!
615
01:08:37,736 --> 01:08:38,962
Så skidt da.
616
01:08:52,485 --> 01:08:54,254
For satan.
617
01:08:57,457 --> 01:08:58,459
Okay.
618
01:09:00,494 --> 01:09:02,109
Hvad skete der?
619
01:09:05,397 --> 01:09:07,088
Vi mistede strømmen.
620
01:09:38,616 --> 01:09:40,019
I er omringet!
621
01:10:16,570 --> 01:10:18,383
Er det sjovt?
622
01:10:19,639 --> 01:10:21,649
Kan du ikke finde ud af det?
623
01:10:24,189 --> 01:10:29,783
Det bliver lidt svært
at tænde dit legetøj.
624
01:10:31,049 --> 01:10:34,342
- Hent backupgeneratoren.
- Javel, sir.
625
01:10:35,422 --> 01:10:37,288
Jeg har ombestemt mig.
626
01:10:37,891 --> 01:10:39,801
Jeg går med.
627
01:10:41,595 --> 01:10:43,502
Ikke flere fejl.
628
01:10:59,057 --> 01:11:02,490
Så er vi her. Vi rykker ind,
mens de fokuserer på strømmen.
629
01:11:02,677 --> 01:11:04,751
Vi tager Chalmers og skrider i en fart.
630
01:11:04,893 --> 01:11:07,754
Skal vi efterlade projekt 725 til dem?
631
01:11:07,887 --> 01:11:11,324
- De vil stadig jage Chalmers.
- Jeg har en ide.
632
01:11:11,457 --> 01:11:14,815
- Vi sælger det på det sorte marked.
- Det kan du ikke.
633
01:11:15,294 --> 01:11:16,324
Dash!
634
01:11:16,428 --> 01:11:18,231
Hvad fanden laver du?
635
01:11:20,967 --> 01:11:22,502
Dash...
636
01:11:22,863 --> 01:11:26,872
- Penge får ikke Harrison tilbage.
- Nej, men de skader ikke.
637
01:11:27,107 --> 01:11:28,703
Kald det risikobetaling.
638
01:11:28,807 --> 01:11:31,419
- Dash, kom nu.
- Den går ikke.
639
01:11:33,579 --> 01:11:35,102
Undskyld, Miller.
640
01:11:35,280 --> 01:11:38,311
- Jeg må gøre det alene.
- Lad være.
641
01:11:38,651 --> 01:11:40,229
Dash, nej!
642
01:11:41,053 --> 01:11:42,922
- Dash?
- Dash!
643
01:11:44,490 --> 01:11:45,592
Kom.
644
01:11:46,993 --> 01:11:47,957
Dash!
645
01:11:48,061 --> 01:11:49,263
Dash!
646
01:11:50,363 --> 01:11:51,365
Dash!
647
01:11:52,632 --> 01:11:54,734
Pis! Søg dækning!
648
01:12:37,644 --> 01:12:41,914
Hvorfor skulle dette ende anderledes
end sidst, vi mødtes, Miller?
649
01:12:42,915 --> 01:12:46,454
Nu skal Eva se farmand,
så han kan give mig koden.
650
01:12:50,056 --> 01:12:51,659
Ikke skyd.
651
01:12:56,462 --> 01:12:58,489
Jeg har, hvad du vil have.
652
01:13:00,766 --> 01:13:03,104
Penge for pigen.
653
01:13:03,903 --> 01:13:05,700
Har vi en aftale?
654
01:13:05,872 --> 01:13:07,435
Klogt træk, soldat.
655
01:13:07,539 --> 01:13:08,863
Giv mig hende.
656
01:13:13,812 --> 01:13:16,030
- Har vi en aftale?
- Ja, vi har.
657
01:13:16,783 --> 01:13:18,302
Dræb ham.
658
01:13:35,534 --> 01:13:36,736
Dæk mig!
659
01:14:06,598 --> 01:14:08,801
Nej! Dash.
660
01:14:08,935 --> 01:14:11,320
- Jeg vil ikke dø, Sash...
- For helvede!
661
01:14:31,156 --> 01:14:32,458
Jøsses.
662
01:14:33,092 --> 01:14:34,436
Du er ramt.
663
01:14:34,593 --> 01:14:36,564
Vi må væk! Nu!
664
01:14:52,544 --> 01:14:54,637
Sikke en redningsaktion, hva'?
665
01:14:55,681 --> 01:14:57,350
Jeg sagde, du skulle stikke af.
666
01:14:59,118 --> 01:15:01,332
Du burde snart vide,
jeg ikke lytter til dig.
667
01:15:12,865 --> 01:15:14,901
Jeg sagde, jeg ville finde hende.
668
01:15:18,137 --> 01:15:20,359
Ved du, hvorfor de kalder
mig for 'benåderen'?
669
01:15:23,909 --> 01:15:25,383
Ingen gæt?
670
01:15:25,878 --> 01:15:28,577
Canterbury-fortællingerne.
671
01:15:28,681 --> 01:15:31,518
To udmærkelser fra skolen,
men ingen kender benåderens tale.
672
01:15:33,720 --> 01:15:36,455
For længe siden var der tre mænd, -
673
01:15:36,589 --> 01:15:39,121
- forfærdet over deres vens død, -
674
01:15:39,225 --> 01:15:43,230
- danner en broderskabspagt
til at opsøge og dræbe døden.
675
01:15:44,263 --> 01:15:48,243
En vismand fortæller dem, at døden
finde under træet i lunden.
676
01:15:49,702 --> 01:15:51,567
Men da de ankommer, -
677
01:15:51,671 --> 01:15:54,567
- finder de ikke andet end en stak guld.
678
01:15:57,243 --> 01:16:01,393
To af mændene dræber
grådigt den tredje, -
679
01:16:01,580 --> 01:16:04,332
- så de kunne dele skatten mellem dem.
680
01:16:05,651 --> 01:16:08,589
Uheldigvis, efter at de dræber
deres ven, -
681
01:16:10,623 --> 01:16:12,863
- drikker de vinen, han har forgiftet, -
682
01:16:13,492 --> 01:16:15,642
- og de dør begge to.
683
01:16:16,763 --> 01:16:19,162
Sikke et broderskab.
684
01:16:21,066 --> 01:16:25,062
Jeg er blot den vise mand,
der viser vej mod træet.
685
01:16:27,606 --> 01:16:29,406
Du er syg, ikke?
686
01:16:30,109 --> 01:16:32,864
En syg terrorist.
687
01:16:33,145 --> 01:16:34,855
Kan du lide det?
688
01:16:36,682 --> 01:16:39,148
Alle mine "terrorhandlinger" -
689
01:16:39,252 --> 01:16:42,063
- har været for at gøre det mere fair.
690
01:16:46,292 --> 01:16:50,024
Når generatoren kører
og projekt 725 er online, -
691
01:16:50,128 --> 01:16:52,410
- skal du give mig koden.
692
01:16:57,302 --> 01:16:58,671
Hvad...?
693
01:17:05,177 --> 01:17:06,710
Hvad skete der?
694
01:17:16,862 --> 01:17:21,055
Satans. Lap mig sammen.
Find en pistol til mig.
695
01:17:21,159 --> 01:17:24,316
Jeg elsker dit gåpåmod,
men du skal ingen steder.
696
01:17:24,931 --> 01:17:28,046
- Glem det.
- De ved, hvor vi er.
697
01:17:28,368 --> 01:17:30,729
De finder os meget snart.
698
01:17:31,404 --> 01:17:33,820
Jeg vil ikke miste flere i dag.
699
01:17:40,712 --> 01:17:43,745
Jeg tiltrækker deres opmærksomhed
og lokker dem væk herfra.
700
01:17:44,417 --> 01:17:47,082
Når I synes, der er fri bane,
så kom væk.
701
01:17:47,186 --> 01:17:49,546
Vi mødes ved vejen,
når det hele er slut.
702
01:17:50,123 --> 01:17:51,734
Nej.
703
01:18:02,735 --> 01:18:04,415
Det hele er min skyld.
704
01:18:06,004 --> 01:18:07,526
Jeg vil råde bod på det.
705
01:18:12,211 --> 01:18:14,713
Denne gang får benåderen en kugle.
706
01:18:17,382 --> 01:18:20,149
Giv ham en fra mig også.
707
01:18:23,989 --> 01:18:25,709
Og for Harrison.
708
01:18:29,695 --> 01:18:31,447
Hvad med Eva og Chalmers?
709
01:18:32,699 --> 01:18:34,668
Lad mig om det.
710
01:20:03,155 --> 01:20:05,758
Det betyder nok ikke så meget, -
711
01:20:07,126 --> 01:20:09,029
- men jeg vil bare sige...
712
01:20:11,263 --> 01:20:12,919
Undskyld.
713
01:20:14,199 --> 01:20:15,811
For det hele.
714
01:20:38,925 --> 01:20:41,627
Sir, generatoren kører igen.
715
01:20:51,303 --> 01:20:54,264
Her. Projekt 725.
716
01:20:55,208 --> 01:20:56,843
Afventer kode.
717
01:20:59,945 --> 01:21:01,752
Er du sikker på dette?
718
01:21:02,047 --> 01:21:04,964
For hvis vi gør det,
er der ingen vej tilbage.
719
01:21:06,319 --> 01:21:07,988
Netop.
720
01:21:10,323 --> 01:21:13,495
Mange uskyldige vil dø.
721
01:21:14,193 --> 01:21:16,771
To år...
722
01:21:17,128 --> 01:21:19,758
... har vi brugt på det her.
723
01:21:20,399 --> 01:21:22,125
Tiden...
724
01:21:22,400 --> 01:21:23,936
Alle de ressourcer...
725
01:21:25,503 --> 01:21:28,574
... og alle de døde ville være omsonst.
726
01:21:37,449 --> 01:21:40,423
Hvis du ikke vil være
en del af det, så sig til.
727
01:21:42,555 --> 01:21:43,557
Sig det!
728
01:21:45,658 --> 01:21:46,860
Sig det!
729
01:21:50,262 --> 01:21:51,819
Jo.
730
01:22:06,311 --> 01:22:08,755
Du får en sidste chance, Chalmers.
731
01:22:09,147 --> 01:22:11,184
Giv mig koden.
732
01:22:14,153 --> 01:22:16,923
- Lad være, far.
- Ja, lad være!
733
01:22:20,426 --> 01:22:22,554
Du skyder hende ikke.
734
01:22:24,696 --> 01:22:27,439
Ikke hvis du vil have koden.
735
01:22:27,600 --> 01:22:30,832
Du aner ikke, hvad jeg vil gøre.
736
01:22:30,936 --> 01:22:33,906
Du forsinker blot det uundgåelige.
737
01:22:41,446 --> 01:22:42,515
Sig det så!
738
01:22:44,016 --> 01:22:46,471
Sig det, dit møgsvin!
739
01:22:47,653 --> 01:22:50,813
- Lad være.
- Giv mig koden.
740
01:22:51,624 --> 01:22:55,710
Nej, far. Lad være.
Du skal ikke sige noget.
741
01:22:57,963 --> 01:22:58,964
Fint.
742
01:22:59,632 --> 01:23:01,567
- Undskyld.
- Nej.
743
01:23:02,568 --> 01:23:06,119
- Det må du ikke.
- Jeg gør det. Du får koden.
744
01:23:17,382 --> 01:23:18,385
Godt.
745
01:23:44,476 --> 01:23:46,702
Det virkede. Vi er inde.
746
01:23:53,418 --> 01:23:55,300
Med et enkelt tryk...
747
01:23:56,422 --> 01:23:58,114
... ændrer alting sig.
748
01:23:59,124 --> 01:24:02,581
Hvad skal vi ødelægge først?
749
01:24:03,929 --> 01:24:05,473
Godt spørgsmål.
750
01:24:08,667 --> 01:24:10,963
Skal vi ikke lade udvikleren vælge?
751
01:24:13,739 --> 01:24:16,108
Du ville ændre verden.
752
01:24:16,307 --> 01:24:18,137
Nu har du chancen.
753
01:24:19,177 --> 01:24:20,380
Vælg.
754
01:24:25,117 --> 01:24:26,285
Fuck dig.
755
01:24:27,218 --> 01:24:28,416
Fuck dig!
756
01:24:28,520 --> 01:24:30,089
Fuck dig!
757
01:24:57,248 --> 01:24:58,387
Kom ind.
758
01:25:00,753 --> 01:25:01,755
Kom ind.
759
01:25:07,525 --> 01:25:08,761
Kom ind.
760
01:25:11,463 --> 01:25:13,466
Hvor mange folk har du tilbage?
761
01:25:14,166 --> 01:25:15,802
To? En?
762
01:25:17,470 --> 01:25:18,822
Svaret er ingen.
763
01:25:20,705 --> 01:25:22,304
Du er død, Miller.
764
01:25:22,408 --> 01:25:24,209
Kom frit frem.
765
01:25:25,144 --> 01:25:26,146
Lad os lege.
766
01:25:52,670 --> 01:25:54,149
Fuck det.
767
01:26:06,418 --> 01:26:08,221
Jeg er her, Miller.
768
01:26:08,353 --> 01:26:10,231
Lad os afgøre det her,
ansigt til ansigt.
769
01:26:15,293 --> 01:26:16,296
Kom her.
770
01:26:28,473 --> 01:26:29,609
Hvor skal du hen?
771
01:26:34,180 --> 01:26:35,937
Har du flere fornemme ord?
772
01:26:38,417 --> 01:26:39,993
Slut med at tale.
773
01:26:58,637 --> 01:26:59,639
Kom så.
774
01:27:21,392 --> 01:27:24,521
- Eva, du kan ikke...
- Måske kan vi redde det.
775
01:27:24,656 --> 01:27:27,951
Vil du ændre verden?
Så er det sådan.
776
01:27:28,130 --> 01:27:30,194
Jeg kan ikke miste al den data.
777
01:27:30,339 --> 01:27:32,214
Vi må tilintetgøre den.
778
01:27:32,410 --> 01:27:35,839
- bestyrelsen fyrer dig.
- Og hvad så?
779
01:27:36,708 --> 01:27:38,960
Vi laver et nyt firma.
780
01:27:39,778 --> 01:27:41,713
Eva, kom nu.
781
01:27:43,882 --> 01:27:46,674
Det kræver begge vores koder.
782
01:27:47,686 --> 01:27:49,269
Du har ret.
783
01:27:56,427 --> 01:27:57,430
Okay.
784
01:28:07,472 --> 01:28:09,341
Eva, lad os gøre det.
785
01:28:16,347 --> 01:28:17,698
- Klar?
- Klar?
786
01:28:25,056 --> 01:28:26,258
Kom.
787
01:29:18,644 --> 01:29:20,924
Jeg dækker dig, soldat.
788
01:30:14,632 --> 01:30:16,164
Er du okay?
789
01:30:18,003 --> 01:30:19,572
Ser jeg sådan ud?
790
01:30:19,791 --> 01:30:22,741
Harrison ville være stolt.
791
01:30:22,845 --> 01:30:26,231
Fuck dig. Jeg klager over
arbejdsforholdene.
792
01:30:26,398 --> 01:30:28,244
Hvad så nu?
793
01:30:29,013 --> 01:30:31,383
Pension lyder ikke helt tosset.
794
01:30:33,519 --> 01:30:34,520
Ja.
795
01:30:35,620 --> 01:30:39,458
Jeg ved ikke med jer,
men jeg vil have en sidste drink
796
01:30:39,757 --> 01:30:43,853
- Hvis kapitelhuset giver?
- Det kan vist arrangeres.
797
01:30:44,529 --> 01:30:46,085
Ellers tak.
798
01:31:09,555 --> 01:31:11,216
Hvem kører?
799
01:31:11,824 --> 01:31:12,857
Ikke mig.
800
01:31:13,317 --> 01:31:15,082
Med den her arm?
801
01:31:15,781 --> 01:31:23,565
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
55437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.