Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,580
Eric Paroissien translation
eric.paroissien@gmail.com
2
00:00:05,980 --> 00:00:07,580
Love is a truthful teacher...
3
00:00:09,450 --> 00:00:11,340
Who are we to complain when it hurts?
4
00:00:11,390 --> 00:00:13,270
Or complain about love and marriage.
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,190
That's a childish attitude.
6
00:00:18,040 --> 00:00:20,040
What do you think love is?
7
00:00:42,200 --> 00:00:43,670
Be careful, careful.
8
00:00:43,720 --> 00:00:44,950
Dad.
9
00:00:46,680 --> 00:00:48,450
Easy, easy little rabbit.
10
00:00:48,500 --> 00:00:50,310
Now, you know you fell last time.
11
00:00:50,360 --> 00:00:51,800
Uncle Jingfeng.
12
00:00:51,920 --> 00:00:52,830
Can you get this?
13
00:00:52,880 --> 00:00:53,420
Let's go.
14
00:00:53,470 --> 00:00:56,920
Xiaoxiao, remember to come hug Dad later.
15
00:00:57,680 --> 00:00:58,950
You like this place?
16
00:00:59,000 --> 00:01:00,070
Look at this view.
17
00:01:00,120 --> 00:01:01,710
You didn't tell me.
18
00:01:03,080 --> 00:01:05,230
Darling, eat now.
19
00:01:07,360 --> 00:01:08,990
Dear, it's windy.
20
00:01:09,040 --> 00:01:10,870
Come, have a drink.
21
00:01:10,920 --> 00:01:12,950
How long have you been together?
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,050
Not tired yet?
23
00:01:14,100 --> 00:01:15,590
Come sweety.
24
00:01:21,550 --> 00:01:23,350
I already miss you.
25
00:01:23,400 --> 00:01:25,050
You two guys...
26
00:01:25,100 --> 00:01:26,570
you never have enough.
27
00:01:28,270 --> 00:01:29,470
Zhang Xin.
28
00:01:29,520 --> 00:01:31,180
You're renovating your new home...
29
00:01:31,230 --> 00:01:32,870
all on your own.
30
00:01:32,920 --> 00:01:34,590
You bet, it's hard work.
31
00:01:34,640 --> 00:01:36,830
But she deserves all the credit...
32
00:01:36,880 --> 00:01:38,750
as the master interior designer.
33
00:01:38,800 --> 00:01:40,830
Without my artist I'd be lost.
34
00:01:43,720 --> 00:01:44,910
Such sentimental.
35
00:01:49,160 --> 00:01:50,310
Darling, look there.
36
00:01:56,910 --> 00:01:57,710
Hello.
37
00:01:57,760 --> 00:01:59,070
What did the client say?
38
00:01:59,120 --> 00:02:00,550
Send me the blueprint.
39
00:02:06,080 --> 00:02:07,260
Dir. Zhang can't let's go of work.
40
00:02:10,240 --> 00:02:12,000
Have you packed all the boxes?
41
00:02:13,800 --> 00:02:14,980
It's all packed up.
42
00:02:15,030 --> 00:02:16,530
Mom, don't worry.
43
00:02:16,580 --> 00:02:18,970
Come on, eat some yourself, Mom.
44
00:02:19,160 --> 00:02:20,930
Don't strain yourself, there.
45
00:02:20,980 --> 00:02:23,470
Don't hesitate to ask for help.
46
00:02:24,700 --> 00:02:26,080
Mother, don't worry.
47
00:02:26,200 --> 00:02:26,940
We can manage.
48
00:02:27,000 --> 00:02:28,270
It's all under control.
49
00:02:28,320 --> 00:02:30,550
Dad, let's go to the beach.
50
00:02:31,910 --> 00:02:33,470
Okay, let's go play.
51
00:02:35,630 --> 00:02:36,770
You want grandma to come?
52
00:02:36,820 --> 00:02:38,270
Grandma come with us.
53
00:02:38,320 --> 00:02:39,710
Alright, grandma is coming.
54
00:02:39,760 --> 00:02:41,390
Let's go together.
55
00:02:45,960 --> 00:02:48,070
Dear, I want to go too.
56
00:02:48,120 --> 00:02:48,950
What?
57
00:02:49,000 --> 00:02:50,360
Take a picture of me.
58
00:03:11,720 --> 00:03:13,310
Come, a group photo.
59
00:03:13,360 --> 00:03:14,930
One, two, three.
60
00:03:14,980 --> 00:03:16,810
"Xiaoxiao, great."
61
00:03:16,860 --> 00:03:18,000
"Come, let's take a dive."
62
00:03:43,900 --> 00:03:47,150
From Xiaotian: "Dear Xin,
I so want to see you again."
63
00:04:14,110 --> 00:04:18,080
'Goodbye, My Love'
64
00:06:00,270 --> 00:06:01,160
Thank you.
65
00:06:05,670 --> 00:06:06,590
Dir. Zhang.
66
00:06:06,640 --> 00:06:08,670
Do you think the curves are a good idea?
67
00:06:08,780 --> 00:06:09,880
Yes.
68
00:06:13,640 --> 00:06:15,230
We'll have to resize them.
69
00:06:15,280 --> 00:06:17,790
I want the detailed
blueprint by tomorrow.
70
00:06:19,070 --> 00:06:19,920
Yes, Madam.
71
00:06:23,200 --> 00:06:25,010
Alright, let's call it a day.
72
00:06:25,060 --> 00:06:26,130
Good job.
73
00:06:26,180 --> 00:06:27,610
9:30 tomorrow morning.
74
00:06:27,660 --> 00:06:28,670
I'll be there too.
75
00:06:28,720 --> 00:06:29,890
Please, have a meal.
76
00:06:29,940 --> 00:06:31,060
Thank you Dir. Zhang.
77
00:06:31,110 --> 00:06:32,010
Thank you.
78
00:06:32,060 --> 00:06:32,920
Eat, eat.
79
00:06:34,510 --> 00:06:36,340
Dir. Zhang, you ordered the beef soup.
80
00:06:36,390 --> 00:06:37,820
Wait, it's still a bit hot.
81
00:06:37,960 --> 00:06:39,770
Thank you, eat and go home soon.
82
00:06:43,390 --> 00:06:44,720
"This is so delicious."
83
00:06:47,200 --> 00:06:48,350
Taste mine.
84
00:07:54,270 --> 00:07:55,830
You can go to bed now.
85
00:07:57,760 --> 00:07:59,350
She's holding my hand.
86
00:08:19,070 --> 00:08:19,480
Tell me...
87
00:08:20,670 --> 00:08:21,390
What is it?
88
00:08:24,670 --> 00:08:25,610
No, nothing...
89
00:08:25,660 --> 00:08:27,440
forget it, we'll talk tomorrow.
90
00:08:28,640 --> 00:08:29,250
Good night.
91
00:08:29,300 --> 00:08:29,850
Good night.
92
00:08:29,900 --> 00:08:31,130
I left soup for you.
93
00:08:40,400 --> 00:08:41,990
Xiaoxiao, good morning.
94
00:08:42,040 --> 00:08:42,710
Mom, look.
95
00:08:42,760 --> 00:08:45,470
Dad showed me this photo.
96
00:08:47,350 --> 00:08:49,320
Xiaoxiao you're so pretty.
97
00:09:07,670 --> 00:09:09,030
Eat your porridge.
98
00:09:12,150 --> 00:09:12,960
Vegetables.
99
00:09:15,500 --> 00:09:18,030
That woman who sent
the photo is a friend?
100
00:09:18,220 --> 00:09:19,490
Of course not.
101
00:09:19,540 --> 00:09:21,370
We've been eating there for 5 years.
102
00:09:21,420 --> 00:09:23,100
You think I have female friends?
103
00:09:23,240 --> 00:09:26,280
Women I know are, Granny,
my aunts, some teachers.
104
00:09:26,430 --> 00:09:27,480
The usual circle.
105
00:09:27,590 --> 00:09:28,510
Mom...
106
00:09:28,640 --> 00:09:32,460
all the other moms at
school call Daddy 'Sir'.
107
00:09:33,720 --> 00:09:35,180
Because I'm older.
108
00:09:35,300 --> 00:09:37,310
People like to call me 'Dear Sheng'.
109
00:09:37,360 --> 00:09:40,600
I'm good with kids, I have experience.
110
00:09:40,720 --> 00:09:42,470
They ask me for advice.
111
00:09:45,640 --> 00:09:47,070
How about 'Dear Xin'?
112
00:09:47,910 --> 00:09:49,470
How does that...?
113
00:09:49,520 --> 00:09:50,850
You startled me.
114
00:09:50,900 --> 00:09:52,490
No one calls you that?
115
00:09:52,540 --> 00:09:53,110
No one.
116
00:09:54,040 --> 00:09:55,400
They're all nicer than you.
117
00:09:58,280 --> 00:09:59,490
By the way...
118
00:09:59,540 --> 00:10:01,680
last night, you had something to tell me.
119
00:10:02,400 --> 00:10:03,430
No, nothing.
120
00:10:03,480 --> 00:10:05,440
I have a business trip next week.
121
00:10:06,710 --> 00:10:09,060
We're going to miss you a lot.
122
00:10:09,110 --> 00:10:10,270
It's gonna be hard.
123
00:10:10,320 --> 00:10:11,110
Just two days.
124
00:10:17,000 --> 00:10:18,210
Mommy.
125
00:10:18,260 --> 00:10:19,630
Xiaoxiao.
126
00:10:19,680 --> 00:10:21,800
To make up for it...
127
00:10:21,850 --> 00:10:24,380
I'll buy you those ballet shoes.
128
00:10:24,520 --> 00:10:25,970
I want them pearl white.
129
00:10:26,020 --> 00:10:27,010
Alright then.
130
00:10:27,060 --> 00:10:28,280
You know your stuff.
131
00:10:32,790 --> 00:10:33,690
Dir. Zhang.
132
00:10:33,740 --> 00:10:35,150
Dir. Zhang.
133
00:10:35,200 --> 00:10:37,740
Dir. Zhang, your schedule for the day.
134
00:10:37,790 --> 00:10:38,840
Please have a look.
135
00:10:40,000 --> 00:10:40,730
Excellent.
136
00:10:40,780 --> 00:10:41,960
Dir. Zhang, please sign.
137
00:10:43,590 --> 00:10:44,880
Thank you.
138
00:10:44,960 --> 00:10:46,170
Dir. Zhang.
139
00:10:46,220 --> 00:10:48,170
Good morning Dir. Zhang.
140
00:10:48,640 --> 00:10:49,550
Dir. Zhang.
141
00:10:49,600 --> 00:10:51,760
Xueqing, everybody in the meeting room.
142
00:10:51,840 --> 00:10:52,360
Alright.
143
00:11:05,440 --> 00:11:06,400
No way...
144
00:11:10,440 --> 00:11:11,290
No way...
145
00:11:11,340 --> 00:11:14,300
this time, I can't find
a single fault with it.
146
00:11:19,200 --> 00:11:20,330
Thank you Dir. Zhang.
147
00:11:20,380 --> 00:11:21,660
And you know what?
148
00:11:21,710 --> 00:11:24,560
How about a little drink
tonight to celebrate this.
149
00:11:24,720 --> 00:11:25,520
Please come in.
150
00:11:30,730 --> 00:11:33,420
This is Fan Yan, the
company's new attorney.
151
00:11:34,280 --> 00:11:35,550
Atty. Fang, hello.
152
00:11:35,600 --> 00:11:36,610
What is it?
153
00:11:36,660 --> 00:11:37,590
Dir. Zhang.
154
00:11:37,640 --> 00:11:39,790
This new project proposal...
155
00:11:47,000 --> 00:11:48,690
Please, go back to your desks.
156
00:11:48,740 --> 00:11:50,890
Alright, thank you Dir. Zhang.
157
00:11:52,120 --> 00:11:54,780
Please, submit it
tomorrow at the meeting.
158
00:11:55,260 --> 00:11:55,970
But...
159
00:11:56,020 --> 00:11:56,910
I'm not...
160
00:11:56,960 --> 00:11:57,760
just go ahead.
161
00:11:58,840 --> 00:11:59,670
Alright, Madam.
162
00:12:02,590 --> 00:12:03,230
Sit down.
163
00:12:04,640 --> 00:12:05,280
Tell me.
164
00:12:06,590 --> 00:12:08,360
I saw the design you submit tomorrow.
165
00:12:08,540 --> 00:12:10,830
The Legal Dept. must check a few things.
166
00:12:11,310 --> 00:12:13,680
There are uncertain areas.
167
00:12:13,760 --> 00:12:15,670
You can't submit it to the client.
168
00:12:15,720 --> 00:12:18,420
We need to comply with new regulations.
169
00:12:18,470 --> 00:12:19,650
A matter of urbanism.
170
00:12:19,700 --> 00:12:23,340
The surrounding historical
buildings top at 45 m, and so...
171
00:12:23,400 --> 00:12:25,980
Atty. Fang, you worked in the US, right?
172
00:12:26,640 --> 00:12:28,490
I was 7 years in San Francisco.
173
00:12:28,640 --> 00:12:30,520
I graduated then worked there.
174
00:12:30,910 --> 00:12:33,580
In which legal area did you practice?
175
00:12:35,960 --> 00:12:37,150
Marriage counseling.
176
00:12:39,000 --> 00:12:39,590
I get it...
177
00:12:40,590 --> 00:12:43,150
no wonder the height limit is new to you.
178
00:12:43,320 --> 00:12:44,440
Come have a look.
179
00:12:48,470 --> 00:12:49,960
Have you seen this?
180
00:12:51,080 --> 00:12:52,270
What...?
181
00:12:52,320 --> 00:12:54,660
The project you mentioned
has a limited height.
182
00:12:54,710 --> 00:12:56,230
This is the final blueprint.
183
00:12:58,760 --> 00:13:00,700
Maybe, I saw only a draft.
184
00:13:00,790 --> 00:13:02,570
I may have made a mistake.
185
00:13:02,620 --> 00:13:04,250
I'll check with my colleagues.
186
00:13:04,300 --> 00:13:05,370
Atty. Fang.
187
00:13:05,420 --> 00:13:06,890
I'm sure you're capable...
188
00:13:06,940 --> 00:13:09,190
this company doesn't hire casually.
189
00:13:09,240 --> 00:13:11,190
You have just returned here...
190
00:13:11,240 --> 00:13:13,740
you may not be familiar with our field.
191
00:13:13,790 --> 00:13:16,170
Please, get up to date
in architectural design.
192
00:13:16,280 --> 00:13:19,000
So, you'll quickly feel
at home in this company.
193
00:13:21,910 --> 00:13:23,850
Welcome to ZH.
194
00:13:23,900 --> 00:13:25,090
Thank you.
195
00:13:25,140 --> 00:13:26,030
Thank you.
196
00:13:29,790 --> 00:13:33,100
First step of your integration,
please use Chinese.
197
00:13:38,110 --> 00:13:39,200
Thank you Dir. Zhang.
198
00:13:41,030 --> 00:13:42,550
"Aisha was very sad..."
199
00:13:43,670 --> 00:13:46,750
"Prince Hans drew his sword..."
200
00:13:46,800 --> 00:13:49,030
"and came from behind."
201
00:14:14,760 --> 00:14:15,520
She's asleep?
202
00:14:16,400 --> 00:14:17,530
Go to your room...
203
00:14:17,580 --> 00:14:19,060
I'll take care of this.
204
00:14:19,110 --> 00:14:20,160
I'll tidy up.
205
00:15:10,760 --> 00:15:11,870
Darling...
206
00:15:12,440 --> 00:15:13,280
I'm so tired...
207
00:15:14,670 --> 00:15:15,670
I'll sleep early.
208
00:16:45,720 --> 00:16:46,830
"Valued VIP customer..."
209
00:16:46,880 --> 00:16:48,680
"Face Hotel, thanks you
for subscribing..."
210
00:16:48,750 --> 00:16:50,640
"please, validate with this number..."
211
00:16:50,730 --> 00:16:52,240
"Face Hotel Staff looks forward..."
212
00:16:52,360 --> 00:16:53,440
"to serve you."
213
00:17:08,170 --> 00:17:11,500
'The code is not their wedding date'
214
00:17:11,550 --> 00:17:13,550
'not her birthday either'
215
00:17:36,750 --> 00:17:40,000
Her: Dear Xin, will you have
time for us this weekend?
216
00:17:40,120 --> 00:17:41,960
Him: Ha ha, alright, I'll see you.
217
00:17:42,040 --> 00:17:43,960
Her: Let's go out, let's have fun.
218
00:17:44,010 --> 00:17:46,010
Him: Yes, I've missed you so much.
219
00:18:23,080 --> 00:18:24,840
"Dear Xin, I so want to see you again."
220
00:18:25,240 --> 00:18:26,830
"Dear valued VIP customer..."
221
00:18:26,950 --> 00:18:29,000
"Darling, I'm so tired"
222
00:18:34,710 --> 00:18:37,210
The highlights of our design this time...
223
00:18:37,260 --> 00:18:40,400
these totally new curves...
224
00:18:40,540 --> 00:18:43,290
This is very different
from regular architecture.
225
00:18:43,500 --> 00:18:46,370
This kind of metallic curves...
226
00:18:46,420 --> 00:18:47,470
on the exterior...
227
00:18:47,520 --> 00:18:50,330
are a favorite of the
post-millennial buyers.
228
00:18:50,380 --> 00:18:51,410
Wait.
229
00:18:51,460 --> 00:18:54,950
These curves on the facade.
230
00:18:55,000 --> 00:18:58,160
Companies on several
levels to show off wealth.
231
00:18:58,230 --> 00:19:00,150
Those decorations on the outer wall.
232
00:19:00,200 --> 00:19:01,140
What's the point?
233
00:19:01,190 --> 00:19:03,560
Do these post-millennium customer...
234
00:19:03,610 --> 00:19:05,070
even have purchasing power?
235
00:19:05,120 --> 00:19:07,450
Their parents rather have it.
236
00:19:07,540 --> 00:19:08,310
Dir. Chen...
237
00:19:08,360 --> 00:19:11,210
this time, our design team is younger.
238
00:19:11,440 --> 00:19:14,780
But the final decisions are
always on Mrs. Zhang...
239
00:19:16,470 --> 00:19:17,660
Right, Mrs. Zhang?
240
00:19:22,430 --> 00:19:23,110
Dir. Chen.
241
00:19:23,160 --> 00:19:26,130
Have you heard of Yuanming Shanshui.
242
00:19:26,180 --> 00:19:28,150
It was designed by Mrs. Zhang.
243
00:19:28,200 --> 00:19:30,410
The famous eyelash eaves...
244
00:19:30,460 --> 00:19:32,090
the buyers loved it.
245
00:19:32,140 --> 00:19:34,800
The budget was a 100 times this one.
246
00:19:35,080 --> 00:19:36,400
The result?
247
00:19:36,720 --> 00:19:39,610
All the units sold out
on the opening day.
248
00:19:39,660 --> 00:19:42,140
Opinion may deceive
but numbers never lie.
249
00:19:42,340 --> 00:19:45,010
This is what our company believes in.
250
00:19:45,060 --> 00:19:46,390
Dir. Rui.
251
00:19:46,440 --> 00:19:49,920
Our project is residential
and commercial.
252
00:19:50,020 --> 00:19:52,270
It is not a high-end private project.
253
00:19:52,320 --> 00:19:54,470
We don't have that much funding.
254
00:19:54,520 --> 00:19:56,570
I guess that is clear.
255
00:19:56,620 --> 00:19:58,770
Dir. Chen, you see...
256
00:19:58,820 --> 00:20:00,950
you have to consider the added value...
257
00:20:01,000 --> 00:20:02,470
of this curved design.
258
00:20:02,520 --> 00:20:03,430
Please trust us...
259
00:20:03,480 --> 00:20:05,030
sure, I get it...
260
00:20:05,080 --> 00:20:07,280
You have my vote...
261
00:20:07,430 --> 00:20:09,850
but I need more
to convince Chairman Chou.
262
00:20:10,020 --> 00:20:12,960
I hope our cooperation move forward.
263
00:20:13,200 --> 00:20:15,230
I'm looking forward to it.
264
00:20:16,230 --> 00:20:17,240
Until next time.
265
00:20:24,640 --> 00:20:25,710
What's wrong with you?
266
00:20:25,760 --> 00:20:27,110
You zoned out on our client?
267
00:20:27,160 --> 00:20:28,490
This is not your style.
268
00:20:28,540 --> 00:20:29,590
What happened?
269
00:20:29,640 --> 00:20:31,550
Oh, I'm just overworked lately.
270
00:20:31,740 --> 00:20:32,490
Mrs. Zhang.
271
00:20:32,570 --> 00:20:34,330
Dir. Rui, I need your signature.
272
00:20:44,000 --> 00:20:45,230
Why don't you knock?
273
00:20:48,040 --> 00:20:49,090
Tell me the truth.
274
00:20:49,140 --> 00:20:50,090
Zhou Rui...
275
00:20:50,140 --> 00:20:51,980
sometimes people are exhausted...
276
00:20:52,140 --> 00:20:54,430
silence can be better than blundering.
277
00:20:54,480 --> 00:20:55,610
With ordinary people...
278
00:20:55,660 --> 00:20:57,180
but not with you Zhang Yi.
279
00:20:57,230 --> 00:20:57,930
And what am I?
280
00:20:57,980 --> 00:20:59,710
ZH's wizard engineer...
281
00:20:59,760 --> 00:21:01,610
Chief Architect.
282
00:21:01,660 --> 00:21:05,370
We've been successful
partners for ten years.
283
00:21:05,540 --> 00:21:07,550
Ten years, Zhou Rui...
284
00:21:07,600 --> 00:21:09,740
still the old flattery number.
285
00:21:14,040 --> 00:21:15,760
How is this gonna work?
286
00:21:16,190 --> 00:21:18,370
Your curved wall project...
287
00:21:18,420 --> 00:21:21,290
you see that customers
are not interested.
288
00:21:21,350 --> 00:21:23,850
It's not functional, it's just esthetic.
289
00:21:24,000 --> 00:21:26,160
Could we just make money here?
290
00:21:26,320 --> 00:21:28,680
You think curved walls just look good?
291
00:21:28,760 --> 00:21:30,810
Am I just a decorator here?
292
00:21:31,830 --> 00:21:34,970
If he doesn't want it,
the door is closed.
293
00:21:35,110 --> 00:21:35,890
Alright...
294
00:21:35,940 --> 00:21:37,830
I'll manage with the customer.
295
00:21:37,880 --> 00:21:39,720
Just that last idea...
296
00:21:40,710 --> 00:21:41,430
"Make money."
297
00:21:43,400 --> 00:21:46,190
Furthermore, there is nothing
wrong with the design.
298
00:21:46,320 --> 00:21:47,960
My husband Zhang Xin designed it.
299
00:21:48,040 --> 00:21:50,320
He's the structural engineer they wants.
300
00:21:50,400 --> 00:21:51,960
If they can't accept a good job.
301
00:21:52,060 --> 00:21:55,260
Alright, there's nothing wrong
with Zhang Xin's structure.
302
00:21:55,440 --> 00:21:58,990
Everybody recognizes his
famous curved buildings.
303
00:21:59,160 --> 00:22:01,070
And you two are a good team.
304
00:22:01,120 --> 00:22:02,380
When you were pregnant...
305
00:22:02,430 --> 00:22:05,180
he quit and decided
to become a full-time dad.
306
00:22:05,300 --> 00:22:07,400
He hasn't been working
on site in five years.
307
00:22:09,190 --> 00:22:10,590
To be honest, I envy him.
308
00:22:11,590 --> 00:22:13,230
My wife works too...
309
00:22:13,280 --> 00:22:14,880
while he's keeps your cozy home.
310
00:22:16,310 --> 00:22:16,800
Come in.
311
00:22:18,950 --> 00:22:20,410
Dir. Zhang, Dir. Rui...
312
00:22:20,830 --> 00:22:22,130
About the project's design...
313
00:22:22,180 --> 00:22:24,240
we'd like to discuss it with you.
314
00:22:24,400 --> 00:22:25,370
Sure.
315
00:22:25,420 --> 00:22:26,920
Let me see your progress.
316
00:22:28,310 --> 00:22:29,370
Could you join us...
317
00:22:30,040 --> 00:22:32,270
for a drink with Chairman
Chou this evening?
318
00:22:32,480 --> 00:22:33,490
I can't go.
319
00:22:33,540 --> 00:22:35,850
You don't have a choice,
I was asking her.
320
00:22:35,900 --> 00:22:38,070
Dir. Rui, alcohol... I really can't...
321
00:22:38,120 --> 00:22:39,250
She can't go...
322
00:22:39,300 --> 00:22:40,850
she's finishing the project.
323
00:22:40,900 --> 00:22:42,860
Hadn't we have that blooper today...
324
00:22:43,000 --> 00:22:44,680
we wouldn't have to have that dinner.
325
00:22:44,800 --> 00:22:47,000
Make sure the client
agrees with your design.
326
00:22:47,050 --> 00:22:49,030
Still, you have so many assistant...
327
00:22:49,080 --> 00:22:50,750
you won't miss her tonight.
328
00:22:50,800 --> 00:22:53,010
Dir. Zhang for the design...
329
00:22:53,060 --> 00:22:55,210
I can work overtime at home at night.
330
00:22:55,260 --> 00:22:56,430
Dir. Rui, I'm going.
331
00:22:56,480 --> 00:22:57,490
That's great.
332
00:22:57,540 --> 00:22:59,820
Please be at Face Hotel at 8 pm sharp.
333
00:23:00,280 --> 00:23:01,240
Where?
334
00:23:01,400 --> 00:23:04,080
Eric Paroissien translation
eric.paroissien@gmail.com
Face Hotel is a quiet place to talk.
335
00:23:13,000 --> 00:23:14,320
You've got a point Dir. Rui.
336
00:23:14,430 --> 00:23:15,970
That curved design concept...
337
00:23:16,020 --> 00:23:17,550
probably has a peculiar appeal.
338
00:23:17,600 --> 00:23:19,680
That's an occasion for a toast.
339
00:23:20,640 --> 00:23:21,790
Let's have a toast.
340
00:23:24,090 --> 00:23:24,920
Chairman Zhou...
341
00:23:25,950 --> 00:23:28,490
our design team has
worked for half a year...
342
00:23:28,540 --> 00:23:30,190
on Luming Landscape Project.
343
00:23:30,250 --> 00:23:33,900
They gladly worked countless overtime
hours, re-designed many times.
344
00:23:34,040 --> 00:23:36,520
Certainly, the design of
curved walls is more costly.
345
00:23:36,640 --> 00:23:39,930
But it circumvents a great
number of natural disasters.
346
00:23:40,330 --> 00:23:43,230
What we offer to your buyer,
is not just a 'place'...
347
00:23:43,300 --> 00:23:45,660
but a home for their
family to settle down.
348
00:23:45,790 --> 00:23:47,080
You don't have to tell me...
349
00:23:47,130 --> 00:23:48,930
I know how hard you worked.
350
00:23:48,980 --> 00:23:51,010
But I am a businessman.
351
00:23:51,180 --> 00:23:53,850
I'm always in quest of tangible assets...
352
00:23:54,000 --> 00:23:55,640
with an appeal to the buyer.
353
00:23:58,140 --> 00:23:59,820
How about this...
354
00:24:00,830 --> 00:24:02,750
curved wall design...
355
00:24:03,230 --> 00:24:04,230
set aside...
356
00:24:04,280 --> 00:24:07,720
how about a more economical solution?
357
00:24:07,920 --> 00:24:08,880
You'd like that?
358
00:24:17,520 --> 00:24:19,400
Come, I'll drink for her.
359
00:24:23,470 --> 00:24:24,200
Chm. Chou.
360
00:24:32,280 --> 00:24:33,630
Mrs. Zhang, you're great.
361
00:25:10,990 --> 00:25:12,210
Good evening Madam.
362
00:25:12,260 --> 00:25:15,340
Welcome to Face Hotel,
how can I help you?
363
00:25:19,070 --> 00:25:20,110
Hello Sir.
364
00:25:20,160 --> 00:25:21,370
How can I help you?
365
00:25:21,420 --> 00:25:22,930
A room for two.
366
00:25:22,980 --> 00:25:24,170
Your reservation?
367
00:25:24,220 --> 00:25:26,210
I'm a VIP, gimme a break.
368
00:25:26,260 --> 00:25:27,060
Sure, Sir.
369
00:25:27,110 --> 00:25:28,870
Let me see your ID, please.
370
00:25:28,920 --> 00:25:29,650
There.
371
00:25:31,280 --> 00:25:32,560
We'll be in bed soon.
372
00:25:34,230 --> 00:25:35,590
Wait, I have to take this.
373
00:25:38,760 --> 00:25:40,310
Sir, your ID.
374
00:25:42,040 --> 00:25:42,950
We're almost there.
375
00:25:44,920 --> 00:25:46,550
We need a tighter follow-up...
376
00:25:46,600 --> 00:25:47,810
a closer collaboration.
377
00:25:47,860 --> 00:25:48,780
Alright.
378
00:25:49,400 --> 00:25:51,350
I wish for a successful cooperation.
379
00:25:51,400 --> 00:25:52,470
Twice a week.
380
00:25:52,520 --> 00:25:53,390
Smoothly.
381
00:25:53,440 --> 00:25:54,470
Thank you Chm. Chou.
382
00:25:57,920 --> 00:25:58,710
To our success.
383
00:25:58,760 --> 00:25:59,600
To our success.
384
00:26:03,070 --> 00:26:03,640
Goodbye.
385
00:26:08,230 --> 00:26:09,650
OK, Mrs. Zhang.
386
00:26:09,700 --> 00:26:10,920
Where were you?
387
00:26:12,280 --> 00:26:14,330
It's finally over.
388
00:26:14,380 --> 00:26:16,090
I'm going back, how about you?
389
00:26:16,140 --> 00:26:17,850
I'm fine, I'll call a driver.
390
00:26:17,900 --> 00:26:18,520
Alright.
391
00:26:22,710 --> 00:26:24,780
Dir. Zhang, sorry.
392
00:26:24,830 --> 00:26:26,450
You had to drink for me.
393
00:26:26,500 --> 00:26:28,230
I'm sorry, I failed the project...
394
00:26:28,280 --> 00:26:29,830
you worked so hard for.
395
00:26:29,880 --> 00:26:33,260
Our project is not at fault,
they just can't grasp it.
396
00:26:37,880 --> 00:26:39,160
Isn't it all my fault?
397
00:27:10,760 --> 00:27:12,590
Mom, you're back.
398
00:27:12,640 --> 00:27:13,590
Xiaoxiao.
399
00:27:13,640 --> 00:27:14,750
What's up?
400
00:27:14,800 --> 00:27:16,310
Mom, look.
401
00:27:16,360 --> 00:27:18,590
A surprise for you, come.
402
00:27:18,710 --> 00:27:19,680
What is it?
403
00:27:22,000 --> 00:27:23,330
This is wonderful.
404
00:27:23,380 --> 00:27:26,650
Mom, look, Dad and I won a prize.
405
00:27:26,880 --> 00:27:27,880
Look at that.
406
00:27:28,000 --> 00:27:29,800
Xiaoxiao you're awesome.
407
00:27:32,560 --> 00:27:34,230
Congratulations, little champ.
408
00:27:35,520 --> 00:27:36,440
I had a few drinks.
409
00:27:41,350 --> 00:27:43,600
Hey, don't ruin the cake.
410
00:27:44,710 --> 00:27:46,690
You're officially a good cook now.
411
00:27:46,740 --> 00:27:48,810
You'll cook for dad.
412
00:27:50,190 --> 00:27:51,430
Fly, fly up.
413
00:27:52,920 --> 00:27:54,040
Maybe, I'll eat you.
414
00:27:55,040 --> 00:27:56,700
How about a 'Xiaoxiao Casserole'?
415
00:27:57,280 --> 00:27:57,870
Alright.
416
00:28:00,040 --> 00:28:02,000
Fly, fly up.
417
00:28:35,190 --> 00:28:36,560
Could you check who it is?
418
00:28:44,410 --> 00:28:46,130
Your password?
419
00:28:46,180 --> 00:28:47,850
Your birthday, of course.
420
00:28:50,920 --> 00:28:54,040
"Li Jingfeng: Call me back urgently."
421
00:29:06,110 --> 00:29:07,050
Who is it?
422
00:29:07,100 --> 00:29:08,650
Li Jingfeng.
423
00:29:08,700 --> 00:29:11,060
She says it's an emergency...
424
00:29:11,110 --> 00:29:12,400
you have to call her.
425
00:29:16,760 --> 00:29:18,590
Your old phone's password...
426
00:29:18,640 --> 00:29:20,590
wasn't it Xiaoxiao birthday?
427
00:29:20,640 --> 00:29:23,120
I use your birthday for everything.
428
00:29:23,240 --> 00:29:24,850
But you knew that.
429
00:29:24,900 --> 00:29:26,190
It's possible.
430
00:29:28,590 --> 00:29:31,950
What matter can be so
urgent with Li Jingfeng?
431
00:29:34,560 --> 00:29:35,480
It's a big deal.
432
00:29:36,350 --> 00:29:37,470
What big deal?
433
00:29:37,520 --> 00:29:39,420
You'll know in two days.
434
00:29:45,830 --> 00:29:47,560
Where were you Thursday night?
435
00:29:48,430 --> 00:29:49,480
Thursday?
436
00:29:50,280 --> 00:29:51,270
Li Jingfeng and I...
437
00:29:51,320 --> 00:29:53,300
dined at the bar at Face Hotel.
438
00:29:53,350 --> 00:29:54,910
We met a few friends.
439
00:29:54,960 --> 00:29:56,250
Right...
440
00:29:56,300 --> 00:29:58,880
Ganlu cannot know about this.
441
00:30:00,590 --> 00:30:02,410
Why is a friendly meeting a secret?
442
00:30:02,560 --> 00:30:04,570
She's trying to get pregnant...
443
00:30:04,620 --> 00:30:07,520
Li Jingfeng promised she'd
quit smoking and drinking.
444
00:30:10,800 --> 00:30:12,840
What's the occasion for the necktie?
445
00:30:14,880 --> 00:30:15,710
It's a secret.
446
00:30:18,600 --> 00:30:20,270
Hey, it's too tight.
447
00:30:28,310 --> 00:30:29,610
Have you packed up yet.
448
00:30:29,660 --> 00:30:30,830
Come have breakfast.
449
00:30:31,710 --> 00:30:32,800
Dad.
450
00:30:35,280 --> 00:30:37,210
Xiaoxiao, eat first.
451
00:30:37,260 --> 00:30:38,830
The rest will be ready soon.
452
00:30:42,470 --> 00:30:44,470
Come, let me see your mouth.
453
00:31:15,640 --> 00:31:18,650
"I'm here in front of
your house waiting."
454
00:31:18,700 --> 00:31:20,700
"Dear Xin, I so want to see you again."
455
00:31:39,110 --> 00:31:40,350
Xiaoxiao, where's mom?
456
00:31:40,400 --> 00:31:42,030
She just went out.
457
00:31:42,080 --> 00:31:44,190
You eat, I'll go find Mom.
458
00:31:53,310 --> 00:31:54,070
Zhang Yi.
459
00:31:56,000 --> 00:31:56,800
Zhang Yi.
460
00:32:01,350 --> 00:32:03,890
"As you all know..."
461
00:32:03,940 --> 00:32:05,850
"this is the test of faith"
462
00:32:05,900 --> 00:32:07,650
"trust the team has your back"
463
00:32:07,700 --> 00:32:09,390
"this strengthens our bond."
464
00:32:09,440 --> 00:32:10,870
"And establishes reliance."
465
00:32:10,920 --> 00:32:12,370
"Everyone should understand..."
466
00:32:12,420 --> 00:32:14,990
"the importance of trust and commitment."
467
00:32:15,040 --> 00:32:16,590
"OK, next please."
468
00:32:20,280 --> 00:32:21,000
Hello Mr. Xin.
469
00:32:22,310 --> 00:32:23,800
This is my wife, Zhang Yi.
470
00:32:25,000 --> 00:32:28,750
This is my WeChat customer Mrs. Xiaotian.
471
00:32:28,880 --> 00:32:30,920
Hello, pleased to meet you.
472
00:32:34,430 --> 00:32:35,350
"Zhang Yi, come on..."
473
00:32:35,400 --> 00:32:36,290
"make the leap..."
474
00:32:36,340 --> 00:32:37,810
"the leap of faith in the team"
475
00:32:37,860 --> 00:32:38,850
"Zhang Yi, Zhang Yi"
476
00:32:38,900 --> 00:32:40,890
"Zhang Yi, come on"
477
00:32:40,940 --> 00:32:42,350
"Zhang Yi"
478
00:32:43,640 --> 00:32:45,330
Xiaotian plans to have a baby...
479
00:32:45,380 --> 00:32:47,760
She bought this pregnancy
product from me.
480
00:32:48,190 --> 00:32:48,700
There.
481
00:32:50,160 --> 00:32:51,570
Sorry, Mr. Xin.
482
00:32:51,620 --> 00:32:53,330
I don't know about your life.
483
00:32:53,380 --> 00:32:54,970
I didn't know you were married.
484
00:32:55,070 --> 00:32:58,030
I was in the neighborhood
and I thought i would...
485
00:32:58,200 --> 00:33:00,130
Alright, I'll go now.
486
00:33:00,180 --> 00:33:02,240
My husband is waiting for me in the car.
487
00:33:10,840 --> 00:33:14,300
At school the other parents
introduced me to Weibo network.
488
00:33:14,830 --> 00:33:16,990
I thought I could set
up a business there...
489
00:33:18,060 --> 00:33:20,570
by canvassing the circle of friends.
490
00:33:20,760 --> 00:33:24,720
At first I sold baby products.
491
00:33:27,160 --> 00:33:29,950
Very quickly the business picked up.
492
00:33:35,640 --> 00:33:37,260
"Come on, Zhang Yi"
493
00:33:40,160 --> 00:33:41,230
"Zhang Yi"
494
00:33:44,800 --> 00:33:46,280
How long has it been going?
495
00:33:48,640 --> 00:33:49,610
Over a year.
496
00:33:50,230 --> 00:33:51,150
Over a year?
497
00:33:51,200 --> 00:33:53,040
Why did you hide it from me?
498
00:33:53,160 --> 00:33:54,770
I feared your judgment.
499
00:33:54,820 --> 00:33:57,820
And why would I judge you?
500
00:33:58,920 --> 00:34:01,450
A structural engineer selling baby milk.
501
00:34:03,470 --> 00:34:04,790
"Are you ready? "
502
00:34:04,840 --> 00:34:06,230
"Yes, we are."
503
00:34:06,280 --> 00:34:07,490
Zhang Xin...
504
00:34:07,540 --> 00:34:08,760
Do you trust me?
505
00:34:09,670 --> 00:34:10,430
Of course.
506
00:34:11,800 --> 00:34:14,750
Then from now on, never
hide anything from me.
507
00:34:39,150 --> 00:34:40,270
And now...
508
00:34:40,320 --> 00:34:43,250
we celebrate our winner...
509
00:34:43,300 --> 00:34:44,190
Mrs. Zhang.
510
00:34:48,320 --> 00:34:49,930
Dir. Zhang.
511
00:34:49,980 --> 00:34:51,390
Dir. Zhang, we love you.
512
00:34:51,440 --> 00:34:52,710
Dir. Zhang, Dir. Zhang.
513
00:34:56,710 --> 00:34:58,430
Tonight, we announce a good news.
514
00:34:59,520 --> 00:35:00,950
Chairman Chou's Project...
515
00:35:01,910 --> 00:35:03,370
has finally been accepted...
516
00:35:03,420 --> 00:35:05,510
thanks to our Director Zhang.
517
00:35:05,560 --> 00:35:09,500
Thank you for your
persistent determination.
518
00:35:10,320 --> 00:35:11,270
Dir. Zhang.
519
00:35:11,820 --> 00:35:13,040
Please, say a few words.
520
00:35:24,080 --> 00:35:26,430
Your building is heavy...
521
00:35:27,870 --> 00:35:31,100
in the history of architecture
weight was always a challenge.
522
00:35:31,200 --> 00:35:33,970
Your building is heavy.
523
00:35:34,020 --> 00:35:36,330
ZH was founded ten years ago.
524
00:35:36,380 --> 00:35:37,470
Of all our buildings...
525
00:35:37,520 --> 00:35:39,870
all those we designed and built...
526
00:35:39,980 --> 00:35:42,120
the total weight is 13, 798 tons.
527
00:35:42,280 --> 00:35:45,740
Most of which is hidden
in the cement foundation.
528
00:35:47,630 --> 00:35:49,210
The less esthetic part...
529
00:35:49,260 --> 00:35:51,280
bears most of the weight.
530
00:35:52,390 --> 00:35:53,510
And so...
531
00:35:53,560 --> 00:35:55,840
for us what matters is
not those buildings...
532
00:35:55,960 --> 00:35:58,460
their design or the architectural style.
533
00:35:59,600 --> 00:36:03,150
What ZH hopes to have achieved...
534
00:36:03,360 --> 00:36:06,410
is the legacy of all these buildings...
535
00:36:06,520 --> 00:36:08,480
that will have their own life.
536
00:36:08,710 --> 00:36:10,880
ZH has achieved this with your help...
537
00:36:12,150 --> 00:36:13,240
we owe you that...
538
00:36:13,670 --> 00:36:15,110
after 10 years...
539
00:36:15,160 --> 00:36:18,120
ZH can attract such
young talents to build...
540
00:36:18,200 --> 00:36:19,870
the life of the future.
541
00:36:22,520 --> 00:36:25,380
Great, excellent.
542
00:36:25,430 --> 00:36:26,670
Dir. Zhang, we love you.
543
00:36:34,600 --> 00:36:35,550
Hey.
544
00:36:35,600 --> 00:36:37,850
Darling, what are you doing?
545
00:36:37,900 --> 00:36:39,250
Nothing.
546
00:36:39,300 --> 00:36:40,210
And Xiaoxiao?
547
00:36:40,260 --> 00:36:41,600
Xiaoxiao is sleeping.
548
00:36:44,620 --> 00:36:47,420
You have guests that late?
549
00:36:48,150 --> 00:36:50,350
She's Xiaoxiao's dance teacher.
550
00:36:50,400 --> 00:36:52,720
Xiaoxiao has to perform tomorrow.
551
00:36:52,860 --> 00:36:54,790
They had a costume fitting...
552
00:36:54,840 --> 00:36:56,480
she drove her home.
553
00:36:57,600 --> 00:36:58,840
Where is she?
554
00:36:59,000 --> 00:37:00,560
Mr. Zhang I'm leaving now.
555
00:37:00,720 --> 00:37:01,820
Goodbye Ms. Lin.
556
00:37:45,430 --> 00:37:47,320
Mom, you're back.
557
00:37:48,560 --> 00:37:49,500
I missed you.
558
00:37:49,610 --> 00:37:50,440
For you.
559
00:37:50,490 --> 00:37:51,250
What is it?
560
00:37:51,300 --> 00:37:52,590
My ballet shoes.
561
00:37:52,640 --> 00:37:54,370
That's right, look.
562
00:37:54,420 --> 00:37:55,600
Open it.
563
00:37:57,630 --> 00:37:59,110
Look at these little stars.
564
00:37:59,160 --> 00:38:00,130
Thanks Mom.
565
00:38:00,180 --> 00:38:00,930
Like them?
566
00:38:00,980 --> 00:38:03,120
I'll put them on and
Dad will take photos.
567
00:38:03,300 --> 00:38:04,110
Excellent.
568
00:38:04,160 --> 00:38:05,320
Where's dad?
569
00:38:15,910 --> 00:38:17,470
"Look at this scene..."
570
00:38:17,520 --> 00:38:19,130
"I think this one is good."
571
00:38:19,180 --> 00:38:20,130
"let's keep it."
572
00:38:20,180 --> 00:38:21,150
"Right."
573
00:38:26,150 --> 00:38:27,050
"What do you think?"
574
00:38:27,100 --> 00:38:28,090
"It's ugly."
575
00:38:28,140 --> 00:38:29,970
"This one is beautiful."
576
00:38:30,020 --> 00:38:30,810
"It is."
577
00:38:30,860 --> 00:38:31,840
"Look at this."
578
00:38:33,000 --> 00:38:35,080
"Her natural expression, look here."
579
00:38:37,320 --> 00:38:38,150
"It's the same."
580
00:38:41,320 --> 00:38:42,590
Look who's here.
581
00:38:42,640 --> 00:38:44,894
I was just talking about
you to Teacher Lin.
582
00:38:44,944 --> 00:38:46,030
My wife Zhang Yi.
583
00:38:46,080 --> 00:38:47,710
Xiaoxiao's dance teacher.
584
00:38:47,760 --> 00:38:48,360
Lin Qiao.
585
00:38:49,870 --> 00:38:51,090
Hello, Teacher Lin.
586
00:38:51,140 --> 00:38:52,360
Hello.
587
00:38:53,600 --> 00:38:55,090
Xiaoxiao talks about you.
588
00:38:55,140 --> 00:38:56,520
She says you're beautiful.
589
00:38:57,470 --> 00:38:58,280
Am I?
590
00:38:59,630 --> 00:39:01,040
I'll leave you.
591
00:39:03,600 --> 00:39:05,670
That one looks good.
592
00:39:05,720 --> 00:39:07,630
I'm going to enlarge it.
593
00:39:07,680 --> 00:39:09,070
Hang it in our living room.
594
00:39:09,120 --> 00:39:09,840
Look.
595
00:39:10,910 --> 00:39:12,070
I'll zoom in for you.
596
00:39:12,120 --> 00:39:12,870
How nice.
597
00:39:19,710 --> 00:39:22,190
Mom, I'll go out with Dad.
598
00:39:22,240 --> 00:39:24,630
Are you ready?
599
00:39:24,680 --> 00:39:25,670
Let me see.
600
00:39:27,870 --> 00:39:29,110
Overtime on a weekend?
601
00:39:29,160 --> 00:39:30,470
I work a lot, recently.
602
00:39:30,520 --> 00:39:32,210
I have to go to the company.
603
00:39:32,260 --> 00:39:34,270
I'll go out with Xiaoxiao.
604
00:39:34,320 --> 00:39:34,870
Come.
605
00:39:36,670 --> 00:39:37,920
Forgot something.
606
00:39:43,120 --> 00:39:43,990
Let's go.
607
00:39:44,040 --> 00:39:46,410
Alright, go now.
608
00:39:46,460 --> 00:39:48,120
Put on your shoes.
609
00:39:50,120 --> 00:39:51,210
Say goodbye to mom.
610
00:39:51,260 --> 00:39:52,570
Goodbye mom.
611
00:39:52,620 --> 00:39:53,470
Bye.
612
00:40:19,936 --> 00:40:23,648
"This number is momentarily
unavailable, please..."
613
00:40:27,630 --> 00:40:30,272
"This number is momentarily..."
614
00:40:47,560 --> 00:40:50,800
"This number is momentarily
unavailable..."
615
00:40:50,896 --> 00:40:53,040
"Please call again later"
616
00:41:06,080 --> 00:41:07,600
We all know that eventually...
617
00:41:09,670 --> 00:41:10,960
love fades away.
618
00:41:11,560 --> 00:41:13,050
Promises will fail.
619
00:41:13,100 --> 00:41:14,390
People will go away.
620
00:41:16,040 --> 00:41:18,180
But we all want to believe...
621
00:41:18,230 --> 00:41:19,850
that we are the exception.
622
00:41:19,900 --> 00:41:21,520
"Is this pose good? "
623
00:41:22,340 --> 00:41:23,760
"Excellent pose"
624
00:41:25,520 --> 00:41:27,024
You're beautiful, My Love.
625
00:41:27,152 --> 00:41:28,048
Am I?
626
00:41:28,180 --> 00:41:29,230
"What is love? "
627
00:41:30,430 --> 00:41:31,950
Now, I think...
628
00:41:34,784 --> 00:41:37,952
English subtitles: Eric Paroissien.
629
00:41:41,840 --> 00:41:43,750
- Next episode -
40479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.