All language subtitles for Give.Me.Liberty.2019.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,662 --> 00:00:39,165 [lighter flicking] 2 00:00:43,252 --> 00:00:45,671 [James] And the doctor told me, 3 00:00:45,838 --> 00:00:49,050 "James, you'll never walk again 4 00:00:49,216 --> 00:00:51,594 in your life." 5 00:00:51,761 --> 00:00:55,347 I said, "Man, get the fuck out of here. 6 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 "You're full of shit. 7 00:00:57,391 --> 00:00:59,560 I'm gonna walk." 8 00:00:59,727 --> 00:01:03,689 But... I went to therapy, 9 00:01:03,856 --> 00:01:07,902 and everything I had to do, I did, 10 00:01:08,069 --> 00:01:10,196 to try to walk on my own. 11 00:01:11,530 --> 00:01:15,451 And I'd be damned if that doctor wasn't right. 12 00:01:17,036 --> 00:01:19,371 I never walked since that day. 13 00:01:20,956 --> 00:01:24,543 And that hurts me by being a quad. 14 00:01:24,710 --> 00:01:28,923 But... life, it is what it is. 15 00:01:29,882 --> 00:01:31,342 Life is wonderful. 16 00:01:32,718 --> 00:01:34,220 Life is beautiful. 17 00:01:35,429 --> 00:01:37,306 I love life. 18 00:01:37,473 --> 00:01:39,266 You can't fool me. 19 00:01:39,433 --> 00:01:41,769 I love-- I love everything about life, 20 00:01:41,936 --> 00:01:46,023 even the ducks, the chickens, the rats. 21 00:01:46,190 --> 00:01:48,192 Love-- Love conquers all. 22 00:01:48,359 --> 00:01:49,777 That's just my belief. 23 00:01:50,986 --> 00:01:52,571 And when you have love, 24 00:01:52,738 --> 00:01:56,408 you got everything, in my life. 25 00:01:57,451 --> 00:02:02,248 But I went a long time without love. 26 00:02:02,414 --> 00:02:04,375 And I've been the lonely one. 27 00:02:04,542 --> 00:02:06,585 I call myself "the lonely one." 28 00:02:07,920 --> 00:02:10,256 And I say that for a reason, 29 00:02:10,422 --> 00:02:14,552 because have to reach out so hard 30 00:02:14,718 --> 00:02:18,097 to get friends, but they're not right. 31 00:02:18,264 --> 00:02:20,432 And you know they're not right. 32 00:02:20,599 --> 00:02:23,519 And God does not like ugly. 33 00:02:24,812 --> 00:02:28,649 You got to deal with people that's on your level, 34 00:02:28,816 --> 00:02:30,568 not on their level... 35 00:02:32,069 --> 00:02:33,154 you know. 36 00:02:59,096 --> 00:03:00,306 [Vic speaking Russian] Grandpa. 37 00:03:02,975 --> 00:03:04,143 Grandpa. 38 00:03:05,895 --> 00:03:09,607 [in English] You're going to be late. You're going to be late. 39 00:03:14,445 --> 00:03:17,489 You have to be on the bus at 7:45. 40 00:03:28,918 --> 00:03:30,002 [groans] 41 00:03:31,879 --> 00:03:33,839 You're going to be late. 42 00:03:34,006 --> 00:03:36,592 [in Russian] I heard you. Stop yelling. 43 00:03:39,386 --> 00:03:40,638 You have to get on the bus. 44 00:03:40,804 --> 00:03:44,391 [in Russian] We were welcomed by a foreign land 45 00:03:46,060 --> 00:03:52,066 That gave us love, a helping hand 46 00:03:52,233 --> 00:03:56,779 Your native land was ravaged By a killing spree 47 00:03:56,946 --> 00:04:00,950 And here, everyone is free 48 00:04:02,576 --> 00:04:06,288 - Abandoned us despite her will to live! - I gotta go. 49 00:04:06,455 --> 00:04:09,250 I gotta go. I gotta go. I'm gonna be late for work. 50 00:04:09,416 --> 00:04:12,127 America! Your newly found home! 51 00:04:12,294 --> 00:04:14,630 You're gonna be late. Grandpa! 52 00:04:14,797 --> 00:04:16,173 Love! 53 00:04:25,224 --> 00:04:27,893 We were welcomed by a foreign land 54 00:04:28,060 --> 00:04:29,812 That gave us love, a helping hand... 55 00:04:35,234 --> 00:04:37,319 [in English] No-- No cooking, okay? 56 00:04:37,486 --> 00:04:40,197 No cooking. No cooking. 57 00:04:40,990 --> 00:04:44,034 7:45, Lilya's funeral. 58 00:04:44,201 --> 00:04:46,745 You cannot miss it. Okay? 59 00:04:46,912 --> 00:04:50,332 [in Russian] Abandoned us despite her will to...? 60 00:04:50,499 --> 00:04:51,625 To live. 61 00:04:51,792 --> 00:04:54,086 Fate played a cruel joke on you. 62 00:04:56,005 --> 00:05:00,926 [Grandpa in Russian] When one loves a woman, one loves everything about her-- 63 00:05:01,093 --> 00:05:05,848 the way she walks, the way she talks, 64 00:05:06,015 --> 00:05:09,310 the way she laughs, the way she eats... 65 00:05:12,313 --> 00:05:14,273 Everything. 66 00:05:16,859 --> 00:05:21,280 [in Russian] That was love with Lilya? 67 00:05:21,447 --> 00:05:23,824 [Grandpa chuckles] Love... 68 00:05:32,916 --> 00:05:34,793 [Grandpa] Everything is just beginning... 69 00:05:40,924 --> 00:05:43,469 [Vic in English] The van is at 7:45. 70 00:05:43,635 --> 00:05:44,887 Don't be late. 71 00:05:46,347 --> 00:05:48,932 [door opens, closes] 72 00:06:11,872 --> 00:06:12,998 [knocks on door] 73 00:06:17,961 --> 00:06:18,754 [knocks] 74 00:06:18,921 --> 00:06:20,839 [Ben in English] What? 75 00:06:21,006 --> 00:06:23,717 - Now, come on, man, what the fuck? - Just help me. 76 00:06:23,884 --> 00:06:27,179 You know, now you're gonna make me-- You're gonna make me late now. 77 00:06:27,346 --> 00:06:29,640 - All right, this shirt. - I need to brush my teeth. 78 00:06:29,807 --> 00:06:31,642 [Vic] Okay, you got it. Where are your pants? 79 00:06:31,809 --> 00:06:33,644 The hamper in the closet. 80 00:06:40,359 --> 00:06:41,610 Here's your brush. 81 00:06:42,945 --> 00:06:44,029 [gasps] 82 00:06:44,988 --> 00:06:46,698 Hey, can you hand me that? 83 00:06:46,865 --> 00:06:48,909 Yeah. You know what, fuck it. We'll wash it later. 84 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 We don't have time for you to brush your teeth now. 85 00:06:50,661 --> 00:06:53,580 - You really gotta do something about this. - About what? 86 00:06:53,747 --> 00:06:56,250 When was the last time you used that elliptical? 87 00:06:56,417 --> 00:06:58,460 Fuck off, man. I did weights last night. 88 00:06:58,627 --> 00:07:01,755 - Yeah, I can see that. - Just help me already. 89 00:07:01,922 --> 00:07:05,384 [Vic] I'm working on it. You're gonna make me late for work now. 90 00:07:05,551 --> 00:07:06,760 Let's get your walker. 91 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 [walker rattles] 92 00:07:08,137 --> 00:07:10,055 - [Vic] All right... - Help me with these pants. 93 00:07:10,222 --> 00:07:12,391 Yeah, yeah, I got you. 94 00:07:12,558 --> 00:07:14,476 Okay. You good? 95 00:07:14,643 --> 00:07:16,228 Let's go. Let's get you out of here. 96 00:07:16,395 --> 00:07:17,896 - All right. - Come on. 97 00:07:20,691 --> 00:07:22,734 - Come on, come on, come on, come on. - Yeah, I'm comin', I'm comin'. 98 00:07:22,901 --> 00:07:24,611 This is ridiculous. I can't do this for you all the time. 99 00:07:24,778 --> 00:07:27,531 And we are out of here. 100 00:07:27,698 --> 00:07:29,408 You're not gonna head to the west side today, do you? 101 00:07:29,575 --> 00:07:30,451 I don't know. 102 00:07:30,617 --> 00:07:32,286 You didn't see that shit on the news last night? 103 00:07:32,453 --> 00:07:34,246 - [Vic] All right... - [Ben] Chirpin', man. They're... 104 00:07:34,413 --> 00:07:38,167 Goddamn it, man. What, did you take those dumbbells to go? 105 00:07:38,333 --> 00:07:41,253 Hey, man, I just lost 90 pounds in the hospital, okay? 106 00:07:41,420 --> 00:07:43,630 [grunts] Come on. 107 00:07:43,797 --> 00:07:45,466 Let's get your hat back on. 108 00:07:45,632 --> 00:07:47,384 - So you look pretty. - Yeah. 109 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 [door slams] 110 00:07:48,844 --> 00:07:49,845 Let's go. 111 00:07:50,929 --> 00:07:53,765 They burned some houses down last night. 112 00:07:53,932 --> 00:07:56,602 - In where? - The west side, man. 113 00:07:56,768 --> 00:07:59,229 That's all they do in this country is protest. 114 00:07:59,396 --> 00:08:01,231 Nobody's happy anymore. 115 00:08:01,398 --> 00:08:04,109 They're fucking upset about everything, you know. 116 00:08:04,276 --> 00:08:07,404 We live in the United States and they're unhappy. 117 00:08:07,571 --> 00:08:09,948 You know, we live in the land of the free 118 00:08:10,115 --> 00:08:12,159 - and they're fucking mad all the time. - [bangs on door] 119 00:08:12,326 --> 00:08:16,371 People got the most freedom of anywhere. 120 00:08:16,538 --> 00:08:18,957 The police had to call in the SWAT. 121 00:08:19,124 --> 00:08:22,920 Everyone's got some kind of problem with something. 122 00:08:23,086 --> 00:08:25,172 Nothing, nothing is right. 123 00:08:25,339 --> 00:08:28,383 Everyone's upset, they're fucking mad. 124 00:08:28,550 --> 00:08:30,511 All they want to do is fucking protest. 125 00:08:30,677 --> 00:08:34,181 Fucking protesters, they're never fucking happy. 126 00:08:34,348 --> 00:08:35,599 I mean, fucking look at me. 127 00:08:35,766 --> 00:08:38,685 I've got things I could fucking bitch about. 128 00:08:38,852 --> 00:08:40,312 Fucking whine. 129 00:08:40,479 --> 00:08:43,106 I fucking can't walk. 130 00:08:43,273 --> 00:08:45,817 I got to take four shots of insulin a day. 131 00:08:45,984 --> 00:08:48,237 You hear me bitchin' and complainin'? No. 132 00:08:48,403 --> 00:08:51,990 It's just so unrealistic that these people are so unhappy. 133 00:08:52,157 --> 00:08:54,910 Just live life already. Stop complaining so fucking much. 134 00:08:55,077 --> 00:08:56,370 I just don't get it, man. 135 00:08:56,537 --> 00:08:58,622 So glad I can't see these people. 136 00:08:58,789 --> 00:09:00,999 - I would be so angry. - [Vic] All right... 137 00:09:01,166 --> 00:09:03,252 You know, I've been goin' through so much shit, man, 138 00:09:03,418 --> 00:09:06,046 since my dad died in '03. 139 00:09:08,382 --> 00:09:10,467 And nothin' but bad luck, man. 140 00:09:10,634 --> 00:09:12,427 [metal rattling] 141 00:09:12,594 --> 00:09:15,013 No money. My father died. 142 00:09:15,931 --> 00:09:18,183 He had a heart attack. 143 00:09:18,350 --> 00:09:20,602 I got that call in the middle of the night. 144 00:09:21,937 --> 00:09:26,358 And this was way back in '03, and broke my heart. 145 00:09:26,525 --> 00:09:28,902 Then I lost my fuckin' eye sight. 146 00:09:29,069 --> 00:09:30,320 Then I broke my leg. 147 00:09:30,487 --> 00:09:32,823 - [front door closes] - [woman] Hi, Vic. How you doin'? 148 00:09:35,576 --> 00:09:38,120 - Heard you're going to in the talent show. - [Michelle] Yes, I am. 149 00:09:38,287 --> 00:09:40,622 - Know what you're gonna be singin'? - "Rock Around the Clock." 150 00:09:40,789 --> 00:09:43,250 "I Want to Hold Your Hand" from The Beatles. 151 00:09:43,417 --> 00:09:44,793 Oh, yeah? I love The Beatles. 152 00:09:44,960 --> 00:09:47,045 - [Vic] Absolutely killer. - She was named after The Beatles. 153 00:09:47,212 --> 00:09:48,213 [Vic] Really? 154 00:09:48,380 --> 00:09:50,382 And her brother was named after a soap opera. 155 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 [Vic] Really? Which one? 156 00:09:51,717 --> 00:09:53,468 Days of Our Lives. Alex Marshall. 157 00:09:53,635 --> 00:09:54,886 Your boyfriend's gonna be in the show? 158 00:09:55,053 --> 00:09:56,597 [woman] Her boyfriend sings like Elvis. 159 00:09:56,763 --> 00:09:59,141 Well, is he gonna help you out in the talent show? 160 00:09:59,308 --> 00:10:03,061 Uh, I'm gonna see him at the concert. 161 00:10:03,228 --> 00:10:05,564 I don't know. I think you need a new boyfriend. 162 00:10:05,731 --> 00:10:07,107 - [Vic laughs] - [woman chuckles] 163 00:10:07,274 --> 00:10:08,442 [woman] I don't know about that. 164 00:10:13,363 --> 00:10:16,199 - [Ben] How you doing today? - [Michelle] I'm doing good. 165 00:10:16,867 --> 00:10:18,410 How you doing? 166 00:10:18,577 --> 00:10:20,621 - Can't complain. - [Michelle chuckles] 167 00:10:20,787 --> 00:10:23,040 So, uh, you're a big Elvis fan? 168 00:10:23,206 --> 00:10:27,085 - Yeah. And Michael Jackson. - Yeah... 169 00:10:27,252 --> 00:10:28,754 [Vic] It's gonna be out front with you, Michelle, Okay? 170 00:10:28,920 --> 00:10:29,796 Okay. 171 00:10:29,963 --> 00:10:31,465 [woman] Put your seat belt on. 172 00:10:31,632 --> 00:10:33,175 I hate Elvis. 173 00:10:34,676 --> 00:10:36,720 I went to Graceland. 174 00:10:36,887 --> 00:10:38,680 [Ben] You know what I hate more than Elvis though? 175 00:10:38,847 --> 00:10:41,224 - [Michelle] Hmm? - [Ben] Impersonators. 176 00:10:41,391 --> 00:10:43,810 Why do they spend their whole life trying to be Elvis 177 00:10:43,977 --> 00:10:46,521 - when...they can't? - I don't know. 178 00:10:48,649 --> 00:10:50,484 Yeah, I really just, 179 00:10:50,651 --> 00:10:52,944 I just don't like his music and all. 180 00:10:53,111 --> 00:10:55,405 Then you got these people who dress like him, 181 00:10:55,572 --> 00:10:56,698 try to sound like him. 182 00:10:56,865 --> 00:10:59,201 They devote their whole life to being Elvis. 183 00:10:59,368 --> 00:11:01,453 [Michelle] I just listen to his music. 184 00:11:01,620 --> 00:11:02,954 [Ben] I just don't like the guy. 185 00:11:03,121 --> 00:11:05,165 To listen to Elvis, he just doesn't do it for me. 186 00:11:05,332 --> 00:11:08,877 In high school, there was this guy that looked like Cliff Clavin. 187 00:11:09,044 --> 00:11:12,631 And I let him know every day that he looked like Cliff Clavin, 188 00:11:12,798 --> 00:11:15,008 and he called me an asshole. 189 00:11:15,175 --> 00:11:18,095 - His dad looks like Cliff Clavin too. - [tires screeching] 190 00:11:19,429 --> 00:11:22,599 Yeah, my fishes and I go way back. 191 00:11:22,766 --> 00:11:25,769 I came here one time, and I was in a fit of rage, 192 00:11:25,936 --> 00:11:27,479 and I had-- I just had to eat it. 193 00:11:27,646 --> 00:11:29,064 - You're comin' to pick me up, aren't you? - No. 194 00:11:29,231 --> 00:11:31,233 How am I gonna get home? I don't have any rides left. 195 00:11:31,400 --> 00:11:32,818 [Vic] Dude, I don't know. I'm gonna be at work all day. 196 00:11:32,984 --> 00:11:34,945 You gotta pick me up, all right? I have no way to get home. 197 00:11:35,112 --> 00:11:37,072 Just give me a call later today and we'll see what happens. 198 00:11:37,239 --> 00:11:38,990 - Make sure you come get me, man. - [Michelle] ♪ One o'clock... ♪ 199 00:11:39,157 --> 00:11:41,284 Give me a call later and we'll work something out. 200 00:11:41,451 --> 00:11:44,746 [Michelle continues singing "Rock Around the Clock"] 201 00:11:51,545 --> 00:11:54,381 - ♪ Gonna rock around the clock tonight ♪ - [Vic] Be there in 10 minutes. 202 00:11:54,548 --> 00:11:56,967 [Michelle continues singing] 203 00:11:59,511 --> 00:12:00,929 [metallic rattling] 204 00:12:01,096 --> 00:12:02,347 Vic, are we gonna be late? 205 00:12:04,433 --> 00:12:05,809 [Vic] Yeah, I'm-- I'm on my way. 206 00:12:05,976 --> 00:12:08,145 Just give me another ten minutes and I'll be there shortly. 207 00:12:08,311 --> 00:12:10,355 Are we gonna be late for the talent show? 208 00:12:11,398 --> 00:12:13,900 Vic, I can't miss the talent show. 209 00:12:14,067 --> 00:12:15,026 [tires screeching] 210 00:12:15,193 --> 00:12:16,403 I can't miss it. 211 00:12:19,698 --> 00:12:20,782 You guys are still here? 212 00:12:20,949 --> 00:12:23,660 [in Russian] The van never came. I called it in. 213 00:12:23,827 --> 00:12:27,330 She's all alone there. Who will bury her? Call them! Call them! 214 00:12:27,497 --> 00:12:29,624 I don't know. They should be here any minute. 215 00:12:29,791 --> 00:12:32,002 She's at the cemetery all by herself! 216 00:12:32,169 --> 00:12:33,754 LILYA- #702 - FUNERAL - TODAY 217 00:12:33,920 --> 00:12:35,839 [woman in Russian] We're better off getting there on foot. 218 00:12:36,006 --> 00:12:37,716 [Anna] They'll bury us with her if we do. 219 00:12:42,804 --> 00:12:45,223 - What floor? - [old man speaks Russian] 220 00:12:45,390 --> 00:12:46,683 [in English] Seven-oh-two. 221 00:12:46,850 --> 00:12:48,059 [beeps] 222 00:12:48,226 --> 00:12:49,186 Lilya. 223 00:12:51,104 --> 00:12:54,900 - You going to the funeral? - Funeral? What funeral? 224 00:12:55,650 --> 00:12:56,902 Lilya's funeral. 225 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 My aunt, 702? Lilya? 226 00:12:59,988 --> 00:13:02,073 Lilya? Man, what funeral? 227 00:13:02,240 --> 00:13:04,534 Yeah, she died like a couple days ago. 228 00:13:05,786 --> 00:13:08,371 But how? We talked like three days ago. 229 00:13:09,498 --> 00:13:11,208 - On the phone. - I'm sorry. 230 00:13:11,374 --> 00:13:13,919 - What happened, man? - I don't know. I'm sorry. 231 00:13:14,085 --> 00:13:15,629 [female electronic voice] Floor six. 232 00:13:15,796 --> 00:13:17,255 But Lilya's my aunt. 233 00:13:17,422 --> 00:13:22,344 [clamoring in Russian] 234 00:13:22,511 --> 00:13:24,679 [in English] You know you're not supposed to be cooking by yourself, right? 235 00:13:24,846 --> 00:13:26,973 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - [Dima in English] I got him. 236 00:13:27,140 --> 00:13:30,727 [old woman in Russian] He came asking for salt, and got himself locked out. 237 00:13:30,894 --> 00:13:33,522 - Do you still need salt? - [Vic responds in Russian] 238 00:13:33,688 --> 00:13:36,817 [in English] How many times did I tell you? You cannot cook without me home. 239 00:13:36,983 --> 00:13:38,151 Look what you did! 240 00:13:38,318 --> 00:13:39,653 [people clamoring, coughing] 241 00:13:39,820 --> 00:13:42,113 They're gonna get you evicted over this. Where are we gonna live? 242 00:13:42,280 --> 00:13:44,074 [woman singing indistinctly] 243 00:13:44,241 --> 00:13:46,868 [woman in Russian] They should evict him before he burns us all down. 244 00:13:47,869 --> 00:13:49,621 [speaking Russian] 245 00:13:49,788 --> 00:13:53,041 [people clamoring] 246 00:13:53,208 --> 00:13:55,126 [Grandpa in Russian] It's a little bit burnt, right? 247 00:13:56,336 --> 00:13:59,172 - A little burnt, right? - Smells good, Grandpa! 248 00:13:59,339 --> 00:14:02,050 [Grandpa] It's hot in here. 249 00:14:04,678 --> 00:14:07,055 I need to finish the chicken. 250 00:14:07,222 --> 00:14:09,724 Trust me, it's finished, Grandpa. 251 00:14:09,891 --> 00:14:11,935 [Grandpa] The USSR circus in action! 252 00:14:14,688 --> 00:14:17,607 - [Grandpa] Let me show you my set. - [phone ringing] 253 00:14:17,774 --> 00:14:22,028 One! Two! Ten times. 254 00:14:22,195 --> 00:14:23,572 And like this... 255 00:14:23,738 --> 00:14:25,657 [Dima] Show me this one. 256 00:14:25,824 --> 00:14:30,036 Punch me in the head, come on! Straight in the face! 257 00:14:32,414 --> 00:14:33,790 The face! 258 00:14:38,545 --> 00:14:42,007 - Good job! You're the best! - You ain't seen nothing yet! 259 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 [Grandpa groans] 260 00:14:43,800 --> 00:14:45,176 Watch. 261 00:14:45,343 --> 00:14:47,554 [Vic] Grandpa, what did you burn? 262 00:14:47,721 --> 00:14:49,472 [Grandpa] Whatever... 263 00:14:49,639 --> 00:14:52,058 - [Vic] Which pair? - [Grandpa] This one. 264 00:14:52,225 --> 00:14:54,895 - [Dima] Cajun style! - [Grandpa] Yoga! 265 00:14:55,061 --> 00:14:58,023 I sit like this, and not a single care about anything. 266 00:14:59,524 --> 00:15:02,736 - [in English] Put your pants on, Grandpa. - [Grandpa chuckles] 267 00:15:06,239 --> 00:15:08,992 [Vic in English] Grandpa, come on, get dressed, we got to go. 268 00:15:10,619 --> 00:15:14,789 - [Vic] Grandpa, the shirt... - Got a side dish for the chicken? 269 00:15:14,956 --> 00:15:18,251 [Dima] Sauerkraut! Awesome! Damn, you sealed it, Grandpa. 270 00:15:18,418 --> 00:15:20,420 [Grandpa] You ain't seen nothing yet. 271 00:15:20,587 --> 00:15:23,632 - You're some guy, Grandpa. - [Vic mutters] 272 00:15:23,798 --> 00:15:26,426 - [Grandpa] You ain't seen nothing yet! - [in English] One, two, three. 273 00:15:26,593 --> 00:15:28,428 [Grandpa] My pants are falling down. 274 00:15:29,554 --> 00:15:31,765 [in English] What is this? Baseball bat? 275 00:15:31,932 --> 00:15:33,308 I thought it must be big. You know? 276 00:15:33,475 --> 00:15:36,603 [Vic in English] That's his meat tenderizer slash nut cracker. 277 00:15:36,770 --> 00:15:39,564 [Dima] Never in my life, understood this fucking game. 278 00:15:39,731 --> 00:15:41,399 - Pitcher. - [Grandpa] Huh? 279 00:15:43,610 --> 00:15:44,903 [Dima in English] Whoo! Throw it. 280 00:15:45,070 --> 00:15:46,571 [Vic in Russian] Up in the air... 281 00:15:46,738 --> 00:15:49,407 - Whoo! - [Grandpa and Dima laugh] 282 00:15:49,574 --> 00:15:51,493 [Vic] My jacket! 283 00:15:54,329 --> 00:15:56,915 - [Grandpa] The flowers... - [Dima in English] So cool. 284 00:15:59,084 --> 00:16:01,670 [Dima] Nice apartment. You both live here? 285 00:16:01,836 --> 00:16:03,672 [Grandpa mutters] My poems... 286 00:16:03,838 --> 00:16:08,259 - [Vic] The flowers. Let's go. - [phone ringing] 287 00:16:12,472 --> 00:16:14,766 [Dima] You son of a... 288 00:16:25,068 --> 00:16:27,821 [people singing in Russian] 289 00:16:29,948 --> 00:16:32,158 I got to go to work, okay? 290 00:16:33,326 --> 00:16:34,911 [Anna in Russian] Vic? Vic? 291 00:16:35,078 --> 00:16:38,623 Vic, please help us. 292 00:16:38,790 --> 00:16:40,583 She's all alone there, poor thing. 293 00:16:40,750 --> 00:16:42,085 I can't, I'm already late for work. I got clients. 294 00:16:42,252 --> 00:16:46,506 It's a two-minute ride. It'll take no time at all. 295 00:16:46,673 --> 00:16:48,216 Like I said, I got clients waiting, I'm already late for work. 296 00:16:48,383 --> 00:16:51,636 It's only five, ten minutes. 297 00:16:51,803 --> 00:16:55,932 It's a good deed before God, it's a mitzvah. 298 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Let's call a cab. 299 00:16:57,434 --> 00:16:59,978 Are you crazy? You see how many of us there are? 300 00:17:00,145 --> 00:17:01,980 Cabs are cheap here! 301 00:17:02,147 --> 00:17:03,898 Be a mensch, Vic! 302 00:17:04,065 --> 00:17:05,942 We have to bury my auntie, man. 303 00:17:06,109 --> 00:17:08,737 We are all she has. 304 00:17:10,113 --> 00:17:11,614 [Anna] David, talk to your grandson. 305 00:17:11,781 --> 00:17:13,324 [Grandpa] Victor, you've got to help. 306 00:17:13,491 --> 00:17:15,118 Do it. 307 00:17:15,285 --> 00:17:18,913 [Anna] Do it the Russian way, the good way. 308 00:17:23,877 --> 00:17:25,962 - [all clamoring] - [van rattles and thumps] 309 00:17:27,338 --> 00:17:30,133 [Dima] "What Russian doesn't like fast driving?" 310 00:17:30,884 --> 00:17:32,635 [all respond in Russian] 311 00:17:32,802 --> 00:17:34,637 [Dima repeats phrase] 312 00:17:35,638 --> 00:17:38,141 - Are you coming with us? - Yep. 313 00:17:38,308 --> 00:17:42,187 - And who are you? - I'm Lilya's nephew. 314 00:17:42,353 --> 00:17:44,022 Lilya had a nephew? 315 00:17:44,189 --> 00:17:46,691 - You don't see the resemblance? - No, we don't. 316 00:17:46,858 --> 00:17:49,778 It's 'cause they had different dads. 317 00:17:49,944 --> 00:17:52,530 A nephew? That's news. 318 00:17:53,490 --> 00:17:55,241 We thought she had no family. 319 00:17:55,408 --> 00:17:58,703 Big age difference, my dad and Aunt Lilya. 320 00:17:58,870 --> 00:18:02,040 Different dads, same mother. 321 00:18:02,207 --> 00:18:06,669 Revolutions, wars, you know how it goes. 322 00:18:06,836 --> 00:18:08,922 My name's Dima, from Brooklyn. 323 00:18:10,090 --> 00:18:13,593 - And what are you doing here? - Lilya, my aunt. 324 00:18:16,304 --> 00:18:18,723 - So you're coming with us then? - Yep. 325 00:18:20,558 --> 00:18:23,103 Yeah, I know. I'm on my way. Ten minutes, tops. I'll be right there. 326 00:18:23,269 --> 00:18:25,146 [dispatcher] You're 30 minutes late. How much longer? 327 00:18:25,313 --> 00:18:26,397 I'm on my way. I'll be there in ten minutes. 328 00:18:26,564 --> 00:18:28,733 [man] There were shootings here just last night. 329 00:18:28,900 --> 00:18:31,069 They were setting things on fire, rioting. 330 00:18:31,236 --> 00:18:32,403 [Dima in English] What happened here, man? 331 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 [Anna] This is a black part of town. 332 00:18:34,656 --> 00:18:36,241 [Dima in English] How people can live here? 333 00:18:36,407 --> 00:18:38,952 [Anna] They manage to get by somehow. 334 00:18:39,119 --> 00:18:45,041 - It was on the news-- riots. - [Dima in English] Oh, that sucks. 335 00:18:46,000 --> 00:18:47,919 [Anna] A very bad part of town. 336 00:18:49,170 --> 00:18:51,005 [Anna] Let's get out of here. 337 00:18:53,716 --> 00:18:56,136 [Anna] We won't ever bury her moving at this pace. 338 00:18:56,302 --> 00:18:58,346 [officer] Hey, hold it right there. 339 00:18:59,848 --> 00:19:01,057 [officer] What the hell are you doing? 340 00:19:01,224 --> 00:19:02,392 - What's going on? - [Anna] What does he want? 341 00:19:02,559 --> 00:19:04,394 [officer] The road is blocked. There's a protest. 342 00:19:04,561 --> 00:19:06,646 You can't go this way. You're gonna have to go all the way around. 343 00:19:06,813 --> 00:19:09,941 Why are they protesting? What do they want? 344 00:19:10,108 --> 00:19:12,110 There's a protest for a shooting. 345 00:19:12,277 --> 00:19:13,695 [Dima] There were shootings. 346 00:19:15,321 --> 00:19:18,366 [Anna] Let's get the hell out of here! 347 00:19:19,117 --> 00:19:21,536 [all clamoring] 348 00:19:24,205 --> 00:19:27,208 - [in Russian] Bro, I need to take a leak. - Bad timing. 349 00:19:27,375 --> 00:19:28,418 [in English] Thank you! 350 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 [Dima] You've got some dope driving skills. 351 00:19:34,924 --> 00:19:36,259 [Dima] Step on it, step on it! 352 00:19:38,136 --> 00:19:39,554 - Fuck. - [tires screeching] 353 00:19:39,721 --> 00:19:41,848 - [Dima in English] Oh, man. - [Vic] Fuck! 354 00:19:42,015 --> 00:19:43,183 [Dispatch] Where the fuck are you? 355 00:19:44,726 --> 00:19:46,811 [Dispatch unintelligible] 356 00:19:46,978 --> 00:19:48,396 [Dispatch] What you trying to do to me? 357 00:19:48,563 --> 00:19:51,774 I'm on my way. I'm-- I'm driving. 358 00:19:51,941 --> 00:19:54,694 I'll be there soon. Ten minutes, five minutes? 359 00:19:54,861 --> 00:19:57,780 - I'm not sure, but soon! - [Anna] Vic, how much longer? 360 00:19:59,824 --> 00:20:01,701 Two hours of cruising... 361 00:20:01,868 --> 00:20:03,494 [in English] Roads like in Russia! 362 00:20:03,661 --> 00:20:04,621 [Dima laughs] 363 00:20:05,955 --> 00:20:08,416 We're elderly people. We're tired. 364 00:20:10,793 --> 00:20:12,795 [Vic in English] Oh, no, I can't fuckin' pull over right now. 365 00:20:12,962 --> 00:20:16,299 The roads are blocked off. Please, come on, I don't need you on my ass. 366 00:20:16,466 --> 00:20:19,260 Just give me ten minutes. Ten minutes tops. 367 00:20:19,427 --> 00:20:20,929 [tires screeching] 368 00:20:25,683 --> 00:20:28,102 [Anna] Where did you find this road? 369 00:20:28,269 --> 00:20:29,812 [woman] Attaboy. 370 00:20:29,979 --> 00:20:32,440 [Dispatch] Dammit. I'm sick and tired of calling you. Where are you? 371 00:20:32,607 --> 00:20:34,025 [Vic] The roads are blocked off. 372 00:20:34,192 --> 00:20:36,361 [Dispatch, unintelligible] 373 00:20:36,527 --> 00:20:38,446 [Vic] What do you want me to do? I'm doing my best here. 374 00:20:38,613 --> 00:20:40,198 [Dispatch] I can't cover your back all the time. 375 00:20:40,990 --> 00:20:41,991 [Vic] I know! 376 00:20:43,117 --> 00:20:44,035 [tires screech] 377 00:20:50,959 --> 00:20:52,669 Ms. Holmes? 378 00:20:52,835 --> 00:20:53,836 Tracy Holmes? 379 00:20:54,003 --> 00:20:55,630 [Tracy's grandma] I'll get her mom. Okay. 380 00:20:55,797 --> 00:20:57,632 [Tracy's mom] Get it in. I'm tryin' to get it in. My leg. 381 00:20:57,799 --> 00:20:58,591 Tracy Holmes? 382 00:20:58,758 --> 00:21:00,093 - Yes? - Your ride's outside. 383 00:21:00,260 --> 00:21:02,303 - [Tracy] You're an hour late. - The roads are blocked off. 384 00:21:02,470 --> 00:21:03,763 People are protesting. 385 00:21:03,930 --> 00:21:05,390 Are you ready to go? I got people in the van. 386 00:21:05,556 --> 00:21:07,433 [Tracy] Of course I'm ready to go, but look what this-- 387 00:21:07,600 --> 00:21:09,227 Mom, let me go. Come on, now. 388 00:21:09,394 --> 00:21:10,853 - [Tracy] Clayton! Driver! - [Tracy's mom] Boys? Push! 389 00:21:11,020 --> 00:21:13,189 - [Tracy] Clayton! - [Tracy's mom] Just push, okay? 390 00:21:13,356 --> 00:21:14,565 [Tracy's mom] Come on! 391 00:21:14,732 --> 00:21:16,150 [Tracy] Driver, I'm an hour late. 392 00:21:16,317 --> 00:21:18,528 - [Tracy's mom] Damn it! Damn it! - [Tracy] Stop yelling! 393 00:21:18,695 --> 00:21:21,239 [Tracy] Sis, don't start with me today. Clayton! 394 00:21:21,406 --> 00:21:23,366 [Tracy] Not right now. Clayton! 395 00:21:23,533 --> 00:21:24,367 You ready to go? 396 00:21:24,534 --> 00:21:27,120 Yes, of course I'm ready to go. Does it look like I can go? 397 00:21:27,287 --> 00:21:30,415 [Tracy] Clayton, get your ass down here and help with this mattress! 398 00:21:30,581 --> 00:21:32,709 - [Clayton] What? - Get down here and help Mom with this. 399 00:21:32,875 --> 00:21:35,169 [Clayton] I've been workin' all night. Tell Lonnie to do it! 400 00:21:35,336 --> 00:21:37,088 - [Tracy] You don't have a job. - [Tracy's sister] I'm not doing nothing! 401 00:21:37,255 --> 00:21:39,549 - I've been working all night, man! - [Tracy] You don't have a job. 402 00:21:39,716 --> 00:21:41,301 Ask Lonnie! Ask Lonnie! 403 00:21:41,467 --> 00:21:43,594 - [sister] Lonnie isn't doing anything. - [Clayton] What you mean? 404 00:21:43,761 --> 00:21:45,805 You don't do nothing all day! Come help Mom! 405 00:21:45,972 --> 00:21:48,057 What a fucking distraction, man. 406 00:21:48,224 --> 00:21:49,726 I got it, Ma. I got it. 407 00:21:49,892 --> 00:21:51,978 I'm sorry for my language. I'm sorry. 408 00:21:52,145 --> 00:21:55,398 - [Tracy's mom] Driver, go ahead, get it. - [Clayton] Ma, no. Ma, move. 409 00:21:55,565 --> 00:21:58,401 - [Clayton] Come on. Come on. - What-- What the hell is this? 410 00:21:58,568 --> 00:22:01,446 - I don't want that mattress in my house. - [Tracy's mom] Ma! 411 00:22:01,612 --> 00:22:03,823 - Oh, no! - [Tracy's mom] It has plastic on it. 412 00:22:03,990 --> 00:22:05,074 No, I don't care. 413 00:22:05,241 --> 00:22:08,745 I don't want that dirty, filthy mattress in my house. 414 00:22:08,911 --> 00:22:10,955 - [mom] I'm sleepin' on that mattress. - [grandma] It's filthy. 415 00:22:11,122 --> 00:22:13,583 - [Tracy's sister] Ma, help him. - That man was bumpin' and grindin'... 416 00:22:13,750 --> 00:22:16,336 - ...with that naked woman. - [mom] That's why I'm keepin' it, Ma. 417 00:22:16,502 --> 00:22:19,088 I don't have time for y'all. Y'all gettin' on my last nerve. 418 00:22:19,255 --> 00:22:22,008 - [Tracy's grandma] Wait. Wait. - Hey, hey, hey. What about you on mine? 419 00:22:22,175 --> 00:22:23,885 I got to go, man. I'm sorry. 420 00:22:24,052 --> 00:22:26,012 - Lonnie, get up. You not doin' nothin'. - [Tracy's sister] No! 421 00:22:26,179 --> 00:22:28,765 - [sis] You don't do nothin' no other time! - [Clayton] Come on, come on. 422 00:22:28,931 --> 00:22:30,308 [Clayton] Ma, can you help me? 423 00:22:30,475 --> 00:22:32,060 [accordion playing "When Israel was in Egypt Land"] 424 00:22:32,226 --> 00:22:33,728 [speaks Russian] 425 00:22:33,895 --> 00:22:38,524 [all singing in English] ♪ When Israel was in Egypt land ♪ 426 00:22:38,691 --> 00:22:42,528 ♪ Let my people go ♪ 427 00:22:42,695 --> 00:22:47,075 ♪ Oppressed so hard they could not stand ♪ 428 00:22:47,241 --> 00:22:51,287 ♪ Let my people go ♪ 429 00:22:51,454 --> 00:22:55,958 ♪ Go down, Moses ♪ 430 00:22:56,125 --> 00:23:00,671 ♪ Way down in Egypt land ♪ 431 00:23:00,838 --> 00:23:04,467 ♪ Tell old pharaoh to ♪ 432 00:23:04,634 --> 00:23:07,261 ♪ Let my people go ♪ 433 00:23:07,428 --> 00:23:08,679 Good job! 434 00:23:08,846 --> 00:23:11,599 - What was it? - An American song. 435 00:23:11,766 --> 00:23:13,226 - Paul Robeson. - Biblical. 436 00:23:13,393 --> 00:23:17,146 About Moses leading his people out of Egypt. 437 00:23:17,313 --> 00:23:20,525 He wanted his people to be free. 438 00:23:22,402 --> 00:23:27,532 Always relevant for the black people and us alike. 439 00:23:27,698 --> 00:23:30,118 It took 40 years, but everyone got out. 440 00:23:31,244 --> 00:23:34,247 ♪ We're gonna rock around a clock tonight ♪ 441 00:23:34,414 --> 00:23:37,083 ♪ Wanna rock, rock, rock till the bowl a night ♪ 442 00:23:37,250 --> 00:23:41,796 ♪ Wanna rock, gone around gonna run the clock tonight ♪ 443 00:23:43,172 --> 00:23:45,925 ♪ Gonna rock by two three and four ♪ 444 00:23:46,092 --> 00:23:48,761 - ♪ But try for da we'll yell for more ♪ - [back van door opens] 445 00:23:48,928 --> 00:23:51,514 ♪ We're gonna rock around a clock tonight ♪ 446 00:23:51,681 --> 00:23:54,058 ♪ Wanna rock, rock rock till ♪ 447 00:23:54,225 --> 00:23:56,727 - [Vic] Let me give you a little push. - No, no. No, no, no. 448 00:23:56,894 --> 00:23:57,979 - What do you mean, "no"? - You're gonna make it worse. 449 00:23:58,146 --> 00:24:00,189 It's already bad enough that it's not working. 450 00:24:00,356 --> 00:24:02,942 I just gotta like reset the joystick and I should be fine. 451 00:24:03,109 --> 00:24:05,820 - Okay, fine. Sure. - [sliding van door opens] 452 00:24:14,245 --> 00:24:16,747 [Vic] Fuck. I need you guys to get off for a minute. 453 00:24:16,914 --> 00:24:19,375 - We don't understand. - [responds in Russian] 454 00:24:19,542 --> 00:24:21,419 [in English] I gotta get 'em off for one second. 455 00:24:21,586 --> 00:24:22,795 [Vic speaks Russian] 456 00:24:22,962 --> 00:24:25,631 Have you any idea what part of town this is? 457 00:24:25,798 --> 00:24:27,967 [Vic speaks Russian] 458 00:24:29,802 --> 00:24:31,387 What are you doing? What's going on? 459 00:24:31,554 --> 00:24:34,056 Uh, I just gotta drop 'em off real quick on the way to The Eisenhower. 460 00:24:34,223 --> 00:24:35,975 - Drop them off? - Yeah. 461 00:24:36,142 --> 00:24:37,310 You're dropping them off first? 462 00:24:37,477 --> 00:24:40,563 It's only gonna take five, ten minutes tops. I promise. 463 00:24:40,730 --> 00:24:42,857 Really, it's only gonna take a minute. 464 00:24:44,484 --> 00:24:47,487 - [Anna] Will we get to the cemetery? - [Vic] We will. I promise. 465 00:24:49,780 --> 00:24:51,032 [Tracy] Damn it. Ah. 466 00:24:51,199 --> 00:24:53,701 - What? - The sword. The sword! The-- The-- 467 00:24:53,868 --> 00:24:55,244 What are you talking about? What sword? 468 00:24:55,411 --> 00:24:57,038 The gift. It's a gift I have to take. 469 00:24:57,205 --> 00:25:00,333 I need you to go inside, tell my mom that I need the gift, the sword. 470 00:25:00,500 --> 00:25:01,417 - Are you serious? - Yes. 471 00:25:01,584 --> 00:25:02,585 All you need to say is "the sword", 472 00:25:02,752 --> 00:25:04,670 she'll know exactly what you're talking about. 473 00:25:04,837 --> 00:25:06,255 [Tracy] Oh, Vic, thanks! 474 00:25:09,509 --> 00:25:10,676 The sword. 475 00:25:14,305 --> 00:25:15,973 Okay. There it is. 476 00:25:16,766 --> 00:25:18,226 All right, thank you. 477 00:25:29,153 --> 00:25:30,613 - Okay. We good? - Yes, thank you. 478 00:25:30,780 --> 00:25:31,906 All right, great. 479 00:25:38,955 --> 00:25:41,165 I got to get them off the bus, and then get you off the bus, 480 00:25:41,332 --> 00:25:43,334 and then get 'em back on, it's gonna kill too much time. 481 00:25:43,501 --> 00:25:45,461 - I have people waiting. - [accordion playing] 482 00:25:45,628 --> 00:25:47,255 But are they supposed to be on this van? 483 00:25:47,421 --> 00:25:49,382 Nobody. Just gonna drop 'em off real quick, 484 00:25:49,549 --> 00:25:51,133 and we're gonna head over to The Eisenhower. 485 00:25:51,300 --> 00:25:53,177 But are they supposed to be on this van? 486 00:25:56,931 --> 00:25:59,684 Hi, I'm calling to report a situation. 487 00:25:59,850 --> 00:26:02,812 [all singing in Russian] 488 00:26:05,940 --> 00:26:08,568 He's got a whole bunch of people on this van right now. 489 00:26:08,734 --> 00:26:10,444 It's fuckin' insane. 490 00:26:10,611 --> 00:26:13,573 And then he had the nerve to say that he droppin' them off first. 491 00:26:13,739 --> 00:26:15,825 I'm not bullshitting you. She made me drag her mattress 492 00:26:15,992 --> 00:26:18,077 in and out of the house to get her out. 493 00:26:20,121 --> 00:26:22,290 - Ten minutes tops. - [dispatch] Get your shit together. 494 00:26:22,456 --> 00:26:24,542 [Vic] Why the fuck did you do that? 495 00:26:24,709 --> 00:26:28,087 Hey! Hey, what the fuck? What'd you do that for? 496 00:26:28,254 --> 00:26:29,922 What, are you deaf? 497 00:26:30,089 --> 00:26:33,175 I'm asking you, why the fuck did you do that? 498 00:26:33,342 --> 00:26:34,844 You know I might lose my job for this. 499 00:26:35,011 --> 00:26:36,637 - Where the hell you goin'? - It's barricaded. 500 00:26:36,804 --> 00:26:38,472 Your whole damn neighborhood is barricaded. 501 00:26:38,639 --> 00:26:41,100 - My damn neighborhood? - Yeah, your damn neighborhood. 502 00:26:41,267 --> 00:26:43,436 - What's that supposed to mean? - Your damn neighborhood! 503 00:26:43,603 --> 00:26:44,895 Why do you think I was late? 504 00:26:45,062 --> 00:26:47,023 [Tracy] Fuckin' sorry-ass, white-ass excuse. 505 00:26:47,189 --> 00:26:48,816 [scoffs] Oh, yeah, the race card. 506 00:26:48,983 --> 00:26:50,318 The fuckin' race card. I was waitin' for that one. 507 00:26:50,484 --> 00:26:52,528 I ain't got no fuckin' race card. 508 00:26:52,695 --> 00:26:54,030 You just need to get me to work. 509 00:26:54,196 --> 00:26:55,823 Do you have any idea how many people depend on me? 510 00:26:55,990 --> 00:26:57,450 You know how many people depend on me? 511 00:26:57,617 --> 00:27:01,037 I depend on you. I depend on you. 512 00:27:01,203 --> 00:27:02,413 So just make a left. 513 00:27:05,583 --> 00:27:07,793 - [Dima] Whoa! - [Anna in English] Why? 514 00:27:07,960 --> 00:27:10,838 - [tires screeching] - [van crashing into side of car] 515 00:27:11,005 --> 00:27:12,840 - [people clamoring] - [pills rattle] 516 00:27:13,007 --> 00:27:16,177 [Anna] Now we've done it. 517 00:27:16,344 --> 00:27:17,928 [man] Bye-bye, Lilya. 518 00:27:18,095 --> 00:27:19,805 Victor, thank you! From Lilya! From all of us! 519 00:27:20,181 --> 00:27:21,766 [man] There. Over there. Thank you. 520 00:27:23,934 --> 00:27:26,604 [people clamoring] 521 00:27:26,771 --> 00:27:28,939 - [Vic] See what you made me do? - [Tracy] Me? 522 00:27:29,106 --> 00:27:30,941 Yeah? You're gonna get me fired now. 523 00:27:31,108 --> 00:27:33,277 - Who the fuck is gonna drive you? - That's not my problem. 524 00:27:33,444 --> 00:27:34,737 I can find somebody else to drive me. 525 00:27:34,904 --> 00:27:36,781 [Vic] Fucking damn mattress all day and that's the thanks? 526 00:27:36,947 --> 00:27:37,865 [Tracy] You're crazy! 527 00:27:38,032 --> 00:27:39,033 - [speaking Russian] - [arguing continues] 528 00:27:39,200 --> 00:27:40,910 What the fuck? You just hit my fuckin' car. 529 00:27:41,077 --> 00:27:43,245 I know, I know. My company's got-- My company has insurance. 530 00:27:43,412 --> 00:27:45,831 - They'll take care of it. - Fuck that. You got to pay me $500. 531 00:27:45,998 --> 00:27:47,458 - I got to call it in. I got to call it in. - Put the mic down. 532 00:27:47,625 --> 00:27:49,293 - [Anna shouting in Russian] - Put the phone down. 533 00:27:49,460 --> 00:27:51,212 - Put the phone down. - [Dima] Hey, how's it going, man? 534 00:27:51,379 --> 00:27:53,089 [man] I'm not talking to you. I'm talking to him. 535 00:27:53,255 --> 00:27:55,091 - [Dima] Oh! Relax, man! - [man] I'm talkin' to him. 536 00:27:55,257 --> 00:27:57,218 - No big deal! - Dima, sit down! 537 00:27:57,385 --> 00:27:59,512 - I have a little bit of cash. - [Dima] Don't give him wallet! 538 00:27:59,679 --> 00:28:04,225 [all arguing] 539 00:28:04,392 --> 00:28:06,227 - [Vic] Sit the fuck down. - This all you got? 540 00:28:06,394 --> 00:28:08,104 - Yeah, I don't have that much money. - How much on there? 541 00:28:08,270 --> 00:28:09,939 They're all maxed out. 542 00:28:10,106 --> 00:28:11,899 What the fuck, you buyin' drugs or something? 543 00:28:12,066 --> 00:28:13,442 Naw, no drugs. Music. 544 00:28:13,609 --> 00:28:15,778 - Music? - Yeah, vinyls. 545 00:28:15,945 --> 00:28:17,822 - Like records? - Yeah. 546 00:28:17,988 --> 00:28:19,699 Man, my old man got plenty of this shit. 547 00:28:19,865 --> 00:28:22,159 I could-- I could-- I could connect you to this. 548 00:28:23,619 --> 00:28:25,329 - Let's go. - Where? 549 00:28:25,496 --> 00:28:26,997 We're going to the time machine. Let's go. 550 00:28:27,164 --> 00:28:29,417 - [grabs door handle] - [Dima] Oh, relax, man. It's not big deal. 551 00:28:29,583 --> 00:28:31,877 - [Dima] Here's chicken. Have a bite. - I don't want no damn chicken. 552 00:28:32,044 --> 00:28:34,338 You don't fuckin' understand. Relax, I'll take care of this. 553 00:28:34,505 --> 00:28:36,465 - It's between me and-- Let's go. - [Vic] Listen, listen. Listen, listen. 554 00:28:36,632 --> 00:28:38,384 There's no money in them, and I can't leave this van. 555 00:28:38,551 --> 00:28:39,802 These people, they depend on me, all right? 556 00:28:39,969 --> 00:28:42,012 - The ATM machine is right there. - Listen, my insurance company... 557 00:28:42,179 --> 00:28:44,306 - they'll take care of it. - The ATM machine's right there. 558 00:28:44,473 --> 00:28:45,850 - No. No, there's no money on it. - [Tracy] Bruh. Bruh. 559 00:28:46,016 --> 00:28:48,144 Now you told on us, bruh. Let it go. I'm tellin' you. 560 00:28:48,310 --> 00:28:50,896 I just got fucked in the insurance. I ain't tryin' to hear that. 561 00:28:51,063 --> 00:28:53,107 [Tracy] Please, I'm telling you. Just let it go, bruh. 562 00:28:53,274 --> 00:28:54,900 - I'm telling you. - [man] No, fuck-- Fuck that. 563 00:28:55,067 --> 00:28:57,570 - Insurance fucked me already. - [Tracy] Yeah, well, you're not listening. 564 00:28:57,737 --> 00:28:58,779 Yo, yo, shut up! 565 00:28:58,946 --> 00:29:00,823 Shut up! Let it go! 566 00:29:00,990 --> 00:29:02,825 What did I tell you? Let it go. 567 00:29:02,992 --> 00:29:04,994 They got insurance. You'll be a'ight. 568 00:29:05,161 --> 00:29:07,163 You start this shit, it's gonna be a problem. 569 00:29:07,329 --> 00:29:09,206 Insurance ain't gonna pay for my fuckin' car. 570 00:29:09,373 --> 00:29:11,876 You already know what's going on in the neighborhood? What the fuck, man? 571 00:29:12,042 --> 00:29:14,503 - You better calm down. - [man] I need-- I need my money. 572 00:29:14,670 --> 00:29:16,338 - Back up. - I want my car fixed today. 573 00:29:16,505 --> 00:29:18,424 Fuck that. My car need to be paid for right now. 574 00:29:18,591 --> 00:29:21,010 We got to get to where the fuck we got to go, so you got to back up. 575 00:29:21,177 --> 00:29:23,220 Leave us the alone so we can get the fuck up out of here! 576 00:29:23,387 --> 00:29:25,181 I need my car fixed. I need $500 right now. 577 00:29:25,347 --> 00:29:27,641 You keep talkin' that shit, you gonna be ridin' in this van 578 00:29:27,808 --> 00:29:29,602 - with me, for life. - [man] Come on, let's go, we gotta go. 579 00:29:29,769 --> 00:29:31,270 Listen, there's no money on those cards either way. 580 00:29:31,437 --> 00:29:34,899 - [Tracy] Leave us alone! - [Dima] And you will know I am the Lord, 581 00:29:35,065 --> 00:29:37,985 when I lay my vengeance upon them! 582 00:29:38,152 --> 00:29:40,446 Sister, cools! Tops! Respect! 583 00:29:40,613 --> 00:29:41,822 [laughs] 584 00:29:41,989 --> 00:29:44,158 - [in Russian] Eat it, loser! - [Tracy] Back up and let us go! 585 00:29:44,325 --> 00:29:46,202 - [man] Let's go. - [Dima] Whoa! Whoa! 586 00:29:46,368 --> 00:29:49,538 - [Dima] He paid you, man. - [Vic] What the fuck? Sit the fuck down. 587 00:29:49,705 --> 00:29:52,416 - [Vic] All right! - Drive! Drive! 588 00:29:52,583 --> 00:29:53,918 - [Tracy] Drive! - [Grandpa yells in Russian] 589 00:29:54,084 --> 00:29:56,170 - Drive! Drive! - Get the fuck out of the car! 590 00:29:56,337 --> 00:29:58,005 You wrecked my car! 591 00:30:05,888 --> 00:30:09,058 [in English] Strong woman. Respect. 592 00:30:09,225 --> 00:30:10,935 Tops. 593 00:30:11,852 --> 00:30:13,771 [man speaks Russian] 594 00:30:13,938 --> 00:30:17,107 [accordion playing] 595 00:30:17,274 --> 00:30:19,318 [dispatcher over radio] What are you doin'? Did you ever drop 'em off here? 596 00:30:19,485 --> 00:30:20,986 I'm driving. I'm on my way to The Eisenhower. 597 00:30:21,153 --> 00:30:23,656 - [dispatcher] How much longer? - I should be there in 10. 598 00:30:23,823 --> 00:30:26,325 [dispatcher] Hurry up and get your ass here. 599 00:30:26,492 --> 00:30:29,286 [woman in Russian] She is having a diabetic attack! 600 00:30:29,453 --> 00:30:30,955 Give her something sweet! 601 00:30:31,121 --> 00:30:33,290 - There's candy in her purse! - She can't find it! 602 00:30:33,457 --> 00:30:36,377 - In her purse! - She lost it! 603 00:30:36,544 --> 00:30:38,879 She's fading! 604 00:30:39,046 --> 00:30:41,257 Vic, stop! She needs her candy. 605 00:30:41,423 --> 00:30:42,424 - [Tracy in English] Driver! - [Vic] What? 606 00:30:42,591 --> 00:30:43,843 [Tracy] I'm two hours late! We got to go! 607 00:30:44,009 --> 00:30:45,052 [Vic] What am I supposed to do with them? 608 00:30:45,219 --> 00:30:46,595 [Tracy] Not my problem. These people, 609 00:30:46,762 --> 00:30:48,013 that's why my client is two hours late. 610 00:30:48,180 --> 00:30:50,516 - They'll bury her without us! - Vic, she's fading. 611 00:30:50,683 --> 00:30:53,060 [Tracy] I didn't ask for them to be here! Where did they even come from? 612 00:30:53,227 --> 00:30:55,896 [Anna in Russian] Stop this damn march! She's not well! 613 00:30:56,063 --> 00:30:59,108 [Tracy and Anna yelling indistinctly] 614 00:30:59,275 --> 00:31:02,361 [Anna] Give her something sweet! 615 00:31:02,528 --> 00:31:04,697 [Vic] I know, Steve, I know. I know. 616 00:31:11,662 --> 00:31:13,831 [in English] Hello. How are you? 617 00:31:15,583 --> 00:31:19,169 - [Tracy] So what's going on now? - An emergency. I need to get them off. 618 00:31:19,336 --> 00:31:20,421 [Tracy] What's going on now? 619 00:31:20,588 --> 00:31:22,464 [Vic] She's not feeling well, so... 620 00:31:22,631 --> 00:31:24,300 [Tracy] So all of 'em got to get off? 621 00:31:24,466 --> 00:31:25,676 [Vic] Come on. 622 00:31:25,843 --> 00:31:28,220 [Tracy] Michelle, boo, I'm gonna see you later, okay, girl? 623 00:31:28,387 --> 00:31:31,223 Sorry about this morning. Who knew this was gonna happen? 624 00:31:31,390 --> 00:31:35,144 I love how the accordion got off this van before I did, 625 00:31:35,311 --> 00:31:37,646 knowing that I'm supposed to be getting off here. 626 00:31:37,813 --> 00:31:39,815 But that's cute. That's real cute. 627 00:31:39,982 --> 00:31:41,692 - Sorry, Steve. - [Vic] Two minutes. 628 00:31:41,859 --> 00:31:43,903 I didn't know this was going to happen. 629 00:31:44,069 --> 00:31:45,654 I didn't know. 630 00:31:45,821 --> 00:31:47,072 I didn't mean it. 631 00:31:48,782 --> 00:31:51,035 We scheduled this without these people. 632 00:31:51,201 --> 00:31:53,329 Have you ever seen these people on the van before? 633 00:31:53,495 --> 00:31:54,997 Please know that I still have to get off here. 634 00:31:55,164 --> 00:31:56,957 Cool beans. Don't even. 635 00:31:57,124 --> 00:31:59,376 As long as I get off of this van, it's all that matters. 636 00:31:59,543 --> 00:32:01,337 Go ahead. I hope you guys have a good day. 637 00:32:01,503 --> 00:32:03,797 They get to go wherever they want to go. We're late. 638 00:32:03,964 --> 00:32:06,425 - [door whirring closed] - [Tracy clapping] 639 00:32:06,592 --> 00:32:07,968 My main man Steve. 640 00:32:08,135 --> 00:32:11,305 Finally the driver does something right today. 641 00:32:11,472 --> 00:32:14,183 Yeah, Steve. Careful, don't-- 642 00:32:14,350 --> 00:32:15,976 - [Steve groaning] - Careful, don't rush Steve. 643 00:32:16,143 --> 00:32:17,603 Hey, Steve. 644 00:32:17,770 --> 00:32:20,481 - [Steve groans] - Oh, I know. I know. 645 00:32:20,648 --> 00:32:21,607 - [vocalizing] - I know. 646 00:32:21,774 --> 00:32:23,108 Two hours late, I know. 647 00:32:23,275 --> 00:32:25,527 Don't be mad at me. Don't blame me. 648 00:32:25,694 --> 00:32:27,696 - [grunts] - Okay. 649 00:32:27,863 --> 00:32:30,532 But I have a job interview for you today 650 00:32:30,699 --> 00:32:32,242 that I'm gonna take you on, all right? 651 00:32:32,409 --> 00:32:34,578 And I have paperwork for you to fill out. 652 00:32:35,245 --> 00:32:37,247 Right in here. 653 00:32:37,414 --> 00:32:40,709 But because I do have to go inside for a little bit, 654 00:32:40,876 --> 00:32:42,795 we can fill this out when we get back, all right? 655 00:32:42,962 --> 00:32:44,380 - Does that work for you? - [grunts] 656 00:32:44,546 --> 00:32:45,673 - Okay, cool. - [door slams] 657 00:32:45,839 --> 00:32:47,800 - [vocalizing] - What the...? Wait. 658 00:32:47,967 --> 00:32:50,260 Driver! Driver! 659 00:32:50,427 --> 00:32:51,387 [Tracy scoffs] 660 00:32:52,554 --> 00:32:55,391 Okay. All right. 661 00:32:55,557 --> 00:32:56,642 I'm not gonna get mad. 662 00:32:56,809 --> 00:32:57,893 [small grunt] 663 00:33:03,524 --> 00:33:05,818 Hi, this is Tracy Holmes. 664 00:33:05,985 --> 00:33:09,029 I'm calling because I need to request for a new driver right now. 665 00:33:11,115 --> 00:33:13,659 Well, right now I'm stuck on 43rd and Woolworth. 666 00:33:17,246 --> 00:33:19,456 Okay, so how long is that gonna take? 667 00:33:21,709 --> 00:33:23,127 45 minutes? 668 00:33:25,087 --> 00:33:28,090 - No, that's ridiculous. - [Steve grunts in agreement] 669 00:33:29,508 --> 00:33:30,509 Ah! 670 00:33:31,343 --> 00:33:33,262 Okay, um... 671 00:33:33,429 --> 00:33:36,265 - [vocalizes] - [harmonica playing] 672 00:33:36,432 --> 00:33:38,267 [whimpers] 673 00:33:38,434 --> 00:33:40,728 Steve! [Tracy grunts in frustration] 674 00:33:40,894 --> 00:33:43,022 [harmonica music continues] 675 00:34:02,833 --> 00:34:05,294 ♪ Can't you see I love you? ♪ 676 00:34:05,461 --> 00:34:08,547 ♪ Please don't break my heart in two ♪ 677 00:34:08,714 --> 00:34:10,758 ♪ That's not hard to do ♪ 678 00:34:10,924 --> 00:34:15,095 ♪ 'Cause I don't have a wooden heart ♪ 679 00:34:15,262 --> 00:34:18,348 ♪ And if you say good-bye ♪ 680 00:34:18,515 --> 00:34:21,310 ♪ Then I know that I would cry ♪ 681 00:34:21,477 --> 00:34:23,353 ♪ Maybe I would die ♪ 682 00:34:23,520 --> 00:34:28,650 ♪ 'Cause I don't have a wooden heart ♪ 683 00:34:30,110 --> 00:34:32,613 [applause] 684 00:34:36,658 --> 00:34:37,826 [female emcee] And now at this time, 685 00:34:37,993 --> 00:34:39,787 we're gonna have Michelle come up. 686 00:34:41,413 --> 00:34:43,457 [emcee] Everyone give Michelle a hand as she comes. 687 00:34:43,624 --> 00:34:46,460 [applause] 688 00:34:50,506 --> 00:34:52,382 Michelle's gonna do "Rock Around the Clock." 689 00:34:52,549 --> 00:34:54,468 - Big hand for Michelle. - [applause] 690 00:34:54,635 --> 00:34:57,304 Yeah, everyone give Michelle a hand as she comes. 691 00:35:00,557 --> 00:35:02,643 [man] These are dog treats. She speak English? 692 00:35:02,810 --> 00:35:04,144 [speaking Russian] 693 00:35:04,311 --> 00:35:06,188 We have dog treats, but people can eat them. 694 00:35:06,355 --> 00:35:07,981 Okay, they're Ike Bites. 695 00:35:08,148 --> 00:35:09,566 Ike Bites. We make them here. 696 00:35:09,733 --> 00:35:11,735 Yeah, you want one, too? They're very good. 697 00:35:11,902 --> 00:35:13,320 Here you go. 698 00:35:13,487 --> 00:35:16,073 - [woman] And... - [piano playing "Rock Around the Clock"] 699 00:35:16,240 --> 00:35:17,533 [mumbling lyrics] 700 00:35:17,699 --> 00:35:20,744 ♪ Five, six... eight o'clock rock ♪ 701 00:35:20,911 --> 00:35:23,747 ♪ Nine, ten, eleven o'clock twelve o'clock rock ♪ 702 00:35:23,914 --> 00:35:26,834 ♪ We're gonna rock around the class tonight ♪ 703 00:35:27,000 --> 00:35:29,795 [continues mumbling] 704 00:35:29,962 --> 00:35:32,965 [audience clapping along] 705 00:35:33,132 --> 00:35:34,049 I have somebody waiting in the van. We have to leave now. 706 00:35:34,216 --> 00:35:36,510 Give her at least three minutes to rest. 707 00:35:36,677 --> 00:35:38,637 Okay, we're still missing people. Where's Zenovi? 708 00:35:38,804 --> 00:35:40,848 - [woman speaks Russian] - [Michelle] ♪ Gonna rock tonight ♪ 709 00:35:41,014 --> 00:35:42,349 ♪ Gonna rock, rock, rock ♪ 710 00:35:42,516 --> 00:35:45,644 I know, I promise I'll be there, I'll be there. Dima! 711 00:35:45,811 --> 00:35:49,022 Ma, I know. Dima! Dima! Let's go! 712 00:35:49,189 --> 00:35:50,607 - [speaks Russian] - What do you mean? 713 00:35:50,774 --> 00:35:52,067 I have somebody waiting in the van. 714 00:35:52,234 --> 00:35:53,277 Get Zenovi! 715 00:35:53,443 --> 00:35:55,445 ♪ ...that's fun and show for you ♪ 716 00:35:55,612 --> 00:35:58,031 ♪ Gonna rock around a clock tonight ♪ 717 00:35:58,198 --> 00:36:01,118 Yeah, I know, I know, I know. I promise I'll be there. Where is everybody? 718 00:36:01,285 --> 00:36:04,371 Two hours in the van. They got needs. 719 00:36:04,538 --> 00:36:06,707 - Where's grandpa? - [Anna responds in Russian] 720 00:36:08,417 --> 00:36:10,460 ♪ Born in the USA ♪ 721 00:36:10,627 --> 00:36:12,421 ["Born in the USA" playing over speakers] 722 00:36:12,588 --> 00:36:14,715 [audience clapping along] 723 00:36:18,844 --> 00:36:20,179 - [in English] Sit down, okay? - [in English] Okay. 724 00:36:20,345 --> 00:36:21,847 Yeah. Stay here, okay? Please, stay here. 725 00:36:25,475 --> 00:36:28,687 [in English] We have to leave. You have to go over there 726 00:36:28,854 --> 00:36:30,772 and sit down and wait for me, okay? 727 00:36:30,939 --> 00:36:33,317 - Just please, okay? - Yes. Yes. 728 00:36:33,483 --> 00:36:35,819 [music, clapping continues in distance] 729 00:36:39,198 --> 00:36:41,950 - [in Russian] He is an artist. - I know, I know. 730 00:36:42,117 --> 00:36:44,411 [Anna] He's gifted. Beautiful stuff. 731 00:36:52,794 --> 00:36:54,504 [Tracy] Yes, I'm outside right now. 732 00:36:54,671 --> 00:36:56,340 No, like, come outside right now. 733 00:36:57,591 --> 00:36:58,550 Yeah, I'm outside. 734 00:36:58,717 --> 00:37:01,428 [people whooping] 735 00:37:03,764 --> 00:37:05,098 - [applause, laughter] - [man] All right! 736 00:37:05,265 --> 00:37:07,142 [woman] Look at him. 737 00:37:16,068 --> 00:37:19,446 [applause, cheering] 738 00:37:19,613 --> 00:37:22,574 There you are. I see you walking out. Bye. [laughs] 739 00:37:24,284 --> 00:37:26,119 - Baby... - Thank God. 740 00:37:26,286 --> 00:37:27,746 [laughs] 741 00:37:27,913 --> 00:37:29,414 Baby. 742 00:37:29,581 --> 00:37:31,583 - Baby, what are you doing here? - Thank God! 743 00:37:31,750 --> 00:37:33,293 [Brandon] Baby. 744 00:37:33,460 --> 00:37:36,088 I got to take Steve to his job interview, but I'm locked back here. 745 00:37:36,255 --> 00:37:37,506 I need you to help us out, all right? 746 00:37:37,673 --> 00:37:39,383 - So go to the passenger door. - Are you locked up? 747 00:37:39,549 --> 00:37:40,801 Go to the passenger door. It's unlocked. 748 00:37:40,968 --> 00:37:42,719 - Okay. All right. - Okay. Thank you. 749 00:37:42,886 --> 00:37:44,638 - [Steve gurgles] - [Tracy laughs] 750 00:37:44,805 --> 00:37:46,640 Oh, thank God, Steve, we got somebody. 751 00:37:46,807 --> 00:37:48,892 [Brandon] Baby, I don't think I can open these. 752 00:37:49,059 --> 00:37:50,644 Keep trying. Keep trying. 753 00:37:50,811 --> 00:37:52,688 Look up. Happy birthday! 754 00:37:52,854 --> 00:37:54,022 [Tracy laughs] 755 00:37:54,189 --> 00:37:56,149 Oh my-- You should not have. 756 00:37:56,316 --> 00:37:58,902 [Tracy] Of course. What do you mean? 757 00:37:59,069 --> 00:38:01,029 [whispers] Look what I got him. 758 00:38:01,196 --> 00:38:03,824 [Brandon] Oh, wow. I-- 759 00:38:05,867 --> 00:38:07,119 I love it. 760 00:38:07,286 --> 00:38:09,329 This is a lion too? This is my favorite animal. 761 00:38:09,496 --> 00:38:11,665 Well, you know, you're my lion. 762 00:38:11,832 --> 00:38:13,125 [laughs] 763 00:38:13,292 --> 00:38:15,168 I was trying to surprise you, but, you know, 764 00:38:15,335 --> 00:38:16,795 the driver messed that up. 765 00:38:16,962 --> 00:38:20,090 Okay, so before we forget, I have this box. 766 00:38:20,257 --> 00:38:21,883 I need to take it to your place. 767 00:38:22,050 --> 00:38:23,427 Okay, sure. Why, what's going on? 768 00:38:23,593 --> 00:38:25,804 'Cause of my aunt. She's gonna be moving into my room 769 00:38:25,971 --> 00:38:27,472 when I move in with you, so... 770 00:38:28,724 --> 00:38:30,350 - Why is your aunt moving? - Who knows? 771 00:38:30,517 --> 00:38:32,602 She's always got some personal problems going on. 772 00:38:32,769 --> 00:38:34,604 I ain't got time for her right now. 773 00:38:34,771 --> 00:38:37,858 So I need you to take this, um, and hold it for me, all right? 774 00:38:38,025 --> 00:38:40,360 Hey, can you hold onto this please? 775 00:38:40,527 --> 00:38:41,903 I can't bring it inside. 776 00:38:43,405 --> 00:38:45,240 - Yeah, I mean... - I can't bring it back inside. 777 00:38:45,407 --> 00:38:46,950 - Oh, okay. - Okay. 778 00:38:47,117 --> 00:38:49,661 All right, Steve, be careful, I'm gonna tuck it right here. 779 00:38:49,828 --> 00:38:50,746 [Steve vocalizes] 780 00:38:50,912 --> 00:38:53,206 Okay, be careful 'cause it's sharp. 781 00:38:53,373 --> 00:38:55,083 [laughing] I don't want you to get hurt. 782 00:38:55,250 --> 00:38:56,835 [grunts] 783 00:38:57,002 --> 00:38:58,879 [laughing] Oh, gosh, Steve. 784 00:38:59,046 --> 00:39:01,173 - [Brandon] What box, this one? - Yeah, this one right here. 785 00:39:01,340 --> 00:39:03,467 [Tracy] I need you to grab that and take that to your car. 786 00:39:03,633 --> 00:39:04,885 Can we do this later tonight? 787 00:39:05,052 --> 00:39:07,554 - Later? - Yeah. Yeah. 788 00:39:07,721 --> 00:39:10,349 I mean, am I gonna see you tonight? 789 00:39:10,515 --> 00:39:12,434 I'm gonna be at that pizza party. 790 00:39:12,601 --> 00:39:14,061 Oh, yeah, that's right. Okay. 791 00:39:14,227 --> 00:39:15,729 Well, how long you gonna be there? 792 00:39:15,896 --> 00:39:18,148 I don't know. I don't know. I'm gonna go get the driver. 793 00:39:18,315 --> 00:39:19,983 - What do you mean you don't know? - I'll be right back. 794 00:39:20,150 --> 00:39:23,695 - I need you to take the box. Babe! - What's up? 795 00:39:23,862 --> 00:39:26,198 - Are you all right? - Yeah, everything's fine. 796 00:39:26,365 --> 00:39:28,408 - Everything's fine. - Okay. 797 00:39:29,868 --> 00:39:31,995 I'm gonna go get the driver. I'll be back. 798 00:39:32,162 --> 00:39:33,955 All right. Thank you. 799 00:39:35,665 --> 00:39:37,209 [dispatcher over radio] Vic, pick up the radio. 800 00:39:37,376 --> 00:39:39,169 Answer me. Where are you? 801 00:39:39,336 --> 00:39:41,129 Vic, where are you? 802 00:39:41,296 --> 00:39:42,589 Vic, what the hell is going on? 803 00:39:42,756 --> 00:39:44,883 - Something ain't right. - [Steve groans] 804 00:39:45,050 --> 00:39:46,051 [dispatcher] Vic... 805 00:39:46,218 --> 00:39:47,511 [Tracy] He was being weird, right, Steve? 806 00:39:47,677 --> 00:39:48,887 - That wasn't just me? - Vic? Vic? 807 00:39:49,054 --> 00:39:51,306 [Vic in English] We're going back to the van. Turning. 808 00:39:51,473 --> 00:39:53,433 - Turning. Turning. - [shouting in Russian] 809 00:39:53,600 --> 00:39:55,936 We got Dima. Don't have time for Dima. Come on, we're making our way-- 810 00:39:56,103 --> 00:39:58,522 It's not important. Come on, we're making our way to the van. 811 00:39:58,688 --> 00:39:59,981 Come on, guys. Come on. 812 00:40:00,148 --> 00:40:02,150 Come on. Come on, keep moving. 813 00:40:02,317 --> 00:40:03,944 Come on! 814 00:40:04,111 --> 00:40:06,363 Moving, moving, moving, guys! 815 00:40:07,447 --> 00:40:08,782 To the van, to the van! 816 00:40:08,949 --> 00:40:10,325 [Dima] Good job! With your head! 817 00:40:10,492 --> 00:40:12,994 - [Dima] Yes! - [Vic] Come on, come on. Keep going. 818 00:40:13,161 --> 00:40:15,580 - [Vic] Keep going. - [Dima] Come on, come on! 819 00:40:15,747 --> 00:40:17,249 [Vic] Don't stop, guys. Come on. 820 00:40:17,416 --> 00:40:19,668 [Dima] Yes! Whoo! 821 00:40:19,835 --> 00:40:22,712 [shouting continues] 822 00:40:22,879 --> 00:40:25,424 [Vic] Come on, guys, come on. 823 00:40:25,590 --> 00:40:27,092 [Dima and others yelling and cheering] 824 00:40:27,259 --> 00:40:30,137 [Vic] Okay, just keep going, then left! 825 00:40:32,222 --> 00:40:34,641 [laughing] Yeah! Yeah! 826 00:40:34,808 --> 00:40:37,727 [vocalizing with punches] 827 00:40:41,398 --> 00:40:43,108 [man] Whoo! 828 00:40:43,275 --> 00:40:45,402 Float like a butterfly, sting like a bee! 829 00:40:45,569 --> 00:40:47,446 The hand can't hit what the eyes can't see! 830 00:40:47,612 --> 00:40:48,655 [Dima vocalizes punches] 831 00:40:48,822 --> 00:40:50,365 Face! See that? 832 00:40:50,532 --> 00:40:52,200 Yes! Head! Yes! 833 00:40:52,367 --> 00:40:53,743 Head! Head! Yes! Yes! 834 00:40:53,910 --> 00:40:55,745 Yeah! This is my school, this is my guy. 835 00:40:55,912 --> 00:40:58,665 I'm so mean, I make medicine sick. 836 00:40:58,832 --> 00:41:00,083 [vocalizes punches] 837 00:41:00,250 --> 00:41:01,793 Oh! You're kidding me. 838 00:41:01,960 --> 00:41:03,837 Get up! Get up! 839 00:41:04,004 --> 00:41:05,255 [woman] Oh! 840 00:41:05,422 --> 00:41:06,465 Fuck! 841 00:41:06,631 --> 00:41:09,259 I know disabled. I was disabled. 842 00:41:09,426 --> 00:41:10,719 I'm disabled, too. 843 00:41:10,886 --> 00:41:12,471 [Tracy] Yeah, right. You were disabled? 844 00:41:12,637 --> 00:41:14,598 - Absolutely. - Mm-hmm. 845 00:41:14,764 --> 00:41:16,933 See this? 846 00:41:17,100 --> 00:41:18,435 See? 847 00:41:18,602 --> 00:41:20,729 I born sick. Dead baby. 848 00:41:21,646 --> 00:41:22,731 Disabled. 849 00:41:22,898 --> 00:41:25,066 My grandma go to church. 850 00:41:25,233 --> 00:41:26,610 In church, go and pray. 851 00:41:26,776 --> 00:41:29,779 Pray, pray, pray. Every day, she pray. 852 00:41:30,822 --> 00:41:33,909 And him, this guy, St. Pantaleon, 853 00:41:34,075 --> 00:41:36,369 he believe Jesus. 854 00:41:36,536 --> 00:41:38,955 Bad guy want kill him, but no kill. 855 00:41:39,122 --> 00:41:40,957 They try all things-- 856 00:41:41,124 --> 00:41:43,001 fire, water, 857 00:41:43,168 --> 00:41:45,587 booze, guns, knife, 858 00:41:45,754 --> 00:41:47,506 put him in boiling-- 859 00:41:47,672 --> 00:41:49,007 [speaks Russian] 860 00:41:49,174 --> 00:41:50,258 - Lead. - Lead. 861 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 Put him in boiling lead. 862 00:41:52,385 --> 00:41:53,428 But nothing. 863 00:41:53,595 --> 00:41:55,430 They try cut his head. 864 00:41:55,597 --> 00:41:57,557 - Sword breaks. - [Tracy] Because of Jesus? 865 00:41:59,559 --> 00:42:02,103 Because he believe Jesus. 866 00:42:03,271 --> 00:42:04,314 [Tracy] In Jesus. 867 00:42:04,481 --> 00:42:06,107 Not important what believe. 868 00:42:07,317 --> 00:42:10,111 Important believe. Really believe. Strong. 869 00:42:10,278 --> 00:42:11,947 You know what I mean? You understand? 870 00:42:13,907 --> 00:42:15,116 [Tracy] So what happened? 871 00:42:16,117 --> 00:42:17,869 I live, what happened. 872 00:42:18,036 --> 00:42:19,788 This is really cool deal. 873 00:42:19,955 --> 00:42:21,540 This is great deal. I live. 874 00:42:22,707 --> 00:42:25,544 After I live, my grandma 875 00:42:25,710 --> 00:42:28,588 come back in church and say thanks to him. 876 00:42:28,755 --> 00:42:30,715 She pray, pray, pray, pray. 877 00:42:30,882 --> 00:42:33,426 In end, Pantaleon says, 878 00:42:34,135 --> 00:42:35,804 "Brothers and sisters, 879 00:42:35,971 --> 00:42:37,472 I'll show you miracle. 880 00:42:37,639 --> 00:42:39,933 Now I'm fucking tired. 881 00:42:40,100 --> 00:42:43,144 Basta. I want-- I want to relax." 882 00:42:43,311 --> 00:42:45,272 And he say, "You can kill me. 883 00:42:45,438 --> 00:42:47,440 I don't scare. Go cut my head." 884 00:42:48,483 --> 00:42:50,986 And they cut his head. 885 00:42:51,152 --> 00:42:53,238 Just... [whistles] 886 00:42:53,405 --> 00:42:54,406 Phew! 887 00:42:55,574 --> 00:42:57,534 You have beautiful eyes. 888 00:42:58,785 --> 00:43:00,954 - You have beautiful face. You... - Shut up. 889 00:43:01,121 --> 00:43:03,498 [Dima laughs] You smile, I see you. 890 00:43:03,665 --> 00:43:05,250 You smile. Hollywood smile. 891 00:43:05,417 --> 00:43:07,335 [Anna] We've got to be with Lilya. 892 00:43:07,502 --> 00:43:08,420 [in English] You don't know that. 893 00:43:08,587 --> 00:43:11,131 She's all alone at the cemetery. 894 00:43:11,298 --> 00:43:14,926 - I'm going as fast as I can. - [Anna] They'll bury her without us! 895 00:43:15,093 --> 00:43:17,012 [Vic in English] I said I'm doing my best! 896 00:43:17,178 --> 00:43:18,805 We need to be with her! 897 00:43:18,972 --> 00:43:22,892 Her life was an endless trial, and no break in death either. 898 00:43:23,059 --> 00:43:25,395 They're the only way that we can get to where we have to go. 899 00:43:25,562 --> 00:43:28,440 He just messed up your appointment because of these people back here. 900 00:43:28,607 --> 00:43:30,275 They're not even supposed to be here. 901 00:43:30,442 --> 00:43:32,736 I know, I know. I go off a lot of times, 902 00:43:32,902 --> 00:43:35,947 but it's only because I know the kind of position we're in. 903 00:43:36,114 --> 00:43:40,201 - We need to be with her, you understand? - [Vic] I know! 904 00:43:40,368 --> 00:43:42,871 [Anna] Okay, enough! Listen up! 905 00:43:43,830 --> 00:43:45,206 He made me mess up my whole day. 906 00:43:45,373 --> 00:43:49,169 [in Russian] ♪ Unbridle the horses, lads ♪ 907 00:43:50,462 --> 00:43:52,714 This is good. This is Russian people. 908 00:43:52,881 --> 00:43:55,675 With love! We're friends! International! 909 00:43:55,842 --> 00:43:58,637 - Dima, my name. How are you? - Tracy. 910 00:43:58,803 --> 00:44:00,430 My father take me boxing. 911 00:44:00,597 --> 00:44:02,140 Mike Tyson was my hero. Mike Tyson. 912 00:44:02,307 --> 00:44:04,976 I love black people. Steve, do you like Tyson? 913 00:44:05,143 --> 00:44:06,811 You like boxing? You boxing? Yes? 914 00:44:06,978 --> 00:44:09,314 - Fight man? You fight man? - [Vic] I have to get back to work now. 915 00:44:09,481 --> 00:44:12,108 I cannot be on the phone while I'm behind the wheel. 916 00:44:12,275 --> 00:44:14,653 [singing in Russian] 917 00:44:17,656 --> 00:44:19,574 [Vic] I can't just get up in the middle of the day 918 00:44:19,741 --> 00:44:21,201 and leave work, all right? I just can't do it. 919 00:44:21,368 --> 00:44:23,953 [singing continues] 920 00:44:27,707 --> 00:44:29,250 I'm gonna have to get you off real quick. 921 00:44:29,417 --> 00:44:31,169 [Tracy] Get me off? For what? 922 00:44:31,336 --> 00:44:32,921 [stammers] They're here for the funeral. 923 00:44:33,088 --> 00:44:35,507 I really got to get you off in order to get them off the bus. 924 00:44:35,674 --> 00:44:37,300 Absolutely not. Not happening. 925 00:44:37,467 --> 00:44:41,721 [Vic] Please, come on. You'd be doing me and them a huge favor. 926 00:44:41,888 --> 00:44:43,390 - No. - Please, I'm begging you. 927 00:44:43,556 --> 00:44:45,183 They-- They can't miss this funeral. 928 00:44:45,350 --> 00:44:47,102 - We're already here. - [all] Please! 929 00:44:47,268 --> 00:44:49,771 [Dima] Please. You die only once. 930 00:44:49,938 --> 00:44:51,398 [Dima] Come on, come on, come on, my darling. 931 00:44:51,564 --> 00:44:53,191 - [Vic] They're begging you. Please. - [Dima] Come on. 932 00:44:53,358 --> 00:44:55,402 Okay, fine, fine, fine. Okay, everybody back up. 933 00:44:55,568 --> 00:44:56,861 - Back up. Back up. - [Vic] Thank you. 934 00:44:57,028 --> 00:44:58,947 - [Tracy] Leave me alone. - [woman] Please. 935 00:44:59,114 --> 00:45:00,657 This is ridiculous. 936 00:45:00,824 --> 00:45:02,158 [woman] Thank you. 937 00:45:02,325 --> 00:45:04,953 [Tracy] I don't want to hear any more excuses after this shit. 938 00:45:05,120 --> 00:45:06,287 Come on. 939 00:45:06,454 --> 00:45:08,873 Okay, okay. Little bit, little bit. 940 00:45:09,040 --> 00:45:10,667 - [Tracy] Nope, nope. Nope. - [Dima] Nope, nope. 941 00:45:10,834 --> 00:45:12,335 - [Dima] Okay, back. - [Vic] Lift up here. 942 00:45:12,502 --> 00:45:14,879 - [Vic] Ready, one, two, three. - [Dima] Oppa! 943 00:45:15,046 --> 00:45:16,464 [Dima] We cool? 944 00:45:16,631 --> 00:45:18,174 - [Tracy] Sorry. - [Dima] Thank you. 945 00:45:18,341 --> 00:45:20,927 - Yeah, sure. Sure. - [door whirring] 946 00:45:21,094 --> 00:45:23,513 - You can drive? - Where is Steve? 947 00:45:23,680 --> 00:45:25,390 - Steve? - [Tracy] Where's Steve? 948 00:45:25,557 --> 00:45:27,434 Down, down, down. Okay. 949 00:45:27,600 --> 00:45:29,519 Up. Up, up, up, up, up. 950 00:45:29,686 --> 00:45:32,355 [overlapping dialogue] 951 00:45:32,522 --> 00:45:35,275 [Dima] Up, up. Okay. Be careful, man. 952 00:45:35,442 --> 00:45:36,401 Oppa. 953 00:45:36,568 --> 00:45:38,236 - [Tracy] What's goin' on? - [Dima] Oppa. 954 00:45:38,403 --> 00:45:41,030 [Dima] Come on, Tracy, come on. Oppa. 955 00:45:41,197 --> 00:45:42,615 - [Tracy] Where we goin'? - [Dima] We're going-- 956 00:45:42,782 --> 00:45:45,577 [Tracy] Steve? Steve, where you goin'? 957 00:45:45,744 --> 00:45:47,370 - [Dima] Let's go. - [Tracy] Steve! 958 00:45:47,537 --> 00:45:49,622 - [Tracy] Oh, my God. - [Dima] Oh, my God. 959 00:45:49,789 --> 00:45:51,750 Chair can't even take this terrain. 960 00:45:53,710 --> 00:45:54,836 Oh. Oh. 961 00:45:55,003 --> 00:45:56,296 [gasps] Damn it. 962 00:45:56,463 --> 00:45:58,173 - [joystick clicking] - Oh, no. 963 00:45:58,339 --> 00:46:00,842 [people chattering in Russian] 964 00:46:07,807 --> 00:46:11,060 [Anna] Look, they buried her without us! 965 00:46:13,229 --> 00:46:15,023 We knew this would happen! 966 00:46:16,399 --> 00:46:18,943 [Dima] Why? You didn't-- 967 00:46:19,110 --> 00:46:20,570 [Dima] What the fuck? 968 00:46:21,654 --> 00:46:24,657 [woman] Alone she lived, alone she died. 969 00:46:24,824 --> 00:46:26,159 Can't expect us to wait all day. 970 00:46:26,326 --> 00:46:28,578 [Anna] They buried her! 971 00:46:28,745 --> 00:46:31,289 [all speaking in Russian] 972 00:46:33,875 --> 00:46:35,543 [man 1] No, you keep that. 973 00:46:35,710 --> 00:46:37,545 [Anna] Set the flowers down, everyone. 974 00:46:37,712 --> 00:46:39,297 Take it, come on. 975 00:46:40,882 --> 00:46:42,509 [Tracy] Excuse me! 976 00:46:42,675 --> 00:46:44,761 [Anna] Clear a place for the accordion. 977 00:46:44,928 --> 00:46:46,596 [Tracy] Excuse me! 978 00:46:46,763 --> 00:46:49,390 Excuse me! Hello! 979 00:46:49,557 --> 00:46:52,227 [Tracy] I'm stuck. My chair just broke. 980 00:46:54,270 --> 00:46:56,731 - Oh, what happened? - My chair is broken. 981 00:46:56,898 --> 00:46:59,275 It's not moving. No, my chair broke. 982 00:46:59,442 --> 00:47:00,735 Stop, you're gonna make it worse. 983 00:47:00,902 --> 00:47:02,028 What are you doing? 984 00:47:02,195 --> 00:47:04,447 - Stop touching my chair. - Quickly, quickly. 985 00:47:04,614 --> 00:47:06,407 What are you talking about? What are you doing? 986 00:47:06,574 --> 00:47:08,535 What are you doing? Oh, my gosh. 987 00:47:08,701 --> 00:47:11,162 - Hell no. - Lilya was a good woman. 988 00:47:11,329 --> 00:47:13,456 - Hell no. - Quickly. Quickly. 989 00:47:13,623 --> 00:47:15,792 - Are you kidding me? - Come on. 990 00:47:15,959 --> 00:47:17,377 Oh. 991 00:47:17,544 --> 00:47:18,753 [Dima] Lilya await us. 992 00:47:18,920 --> 00:47:20,421 [Tracy] I don't even know-- What is a Lilya? 993 00:47:20,588 --> 00:47:23,216 [speaking Russian] 994 00:47:30,431 --> 00:47:34,519 [in Russian] Lilya was born in the western part of Belarus. 995 00:47:34,686 --> 00:47:39,148 Her small town had Belarusians, Ukrainians and Jews, 996 00:47:39,315 --> 00:47:42,652 and they all lived in peace with each other... 997 00:47:42,819 --> 00:47:47,991 [in Russian] We're freezing. Enough! Some other time. 998 00:47:48,157 --> 00:47:53,830 Let's remember Lilya with her favorite song-- 999 00:47:53,997 --> 00:47:57,625 a Belarusian resistance song. 1000 00:47:57,792 --> 00:48:00,670 She's a war child from Belarus. This is her song. 1001 00:48:00,837 --> 00:48:04,257 [woman] I will not sing it! 1002 00:48:04,424 --> 00:48:07,552 She loved Russian songs! 1003 00:48:07,719 --> 00:48:10,471 [Anna] Nonsense! 1004 00:48:10,638 --> 00:48:13,850 [in Russian] Why can't it be a nice Jewish song? 1005 00:48:14,017 --> 00:48:17,395 [woman in Russian] Quiet, everyone! 1006 00:48:17,562 --> 00:48:19,647 Let's not yell. 1007 00:48:19,814 --> 00:48:22,108 [all arguing in Russian] 1008 00:48:22,275 --> 00:48:24,485 [Anna] I said Belarusian! Period! 1009 00:48:24,652 --> 00:48:26,613 [accordion playing] 1010 00:48:35,997 --> 00:48:40,043 [all singing in Russian] 1011 00:49:38,393 --> 00:49:40,478 [Anna] What is this? 1012 00:49:44,023 --> 00:49:45,566 [Anna] Where's Lilya? 1013 00:49:46,901 --> 00:49:48,987 [man 2] That Lilya? 1014 00:49:49,153 --> 00:49:51,990 - [Vic] Did you dig any other graves today? - [Dima] Where's my aunt, guys? 1015 00:49:52,156 --> 00:49:53,408 [man 1] We buried one other person right there. 1016 00:49:53,574 --> 00:49:56,160 [man 2] Over here, about 30 minutes ago, and this one here. 1017 00:49:56,327 --> 00:49:57,954 [Anna] Everyone, pick up your flowers and let's move! 1018 00:49:58,121 --> 00:49:59,038 [Dima] What the hell, guys? 1019 00:49:59,205 --> 00:50:01,040 [Anna] This is not Lilya's grave! The next one! 1020 00:50:01,207 --> 00:50:02,333 [Dima in English] Where? Here? 1021 00:50:02,500 --> 00:50:05,420 - [woman] I'm not going anywhere! - [man 2] Right over there. 1022 00:50:05,586 --> 00:50:08,923 [woman] My legs are in pain! I'm freezing! 1023 00:50:10,508 --> 00:50:12,802 - [Dima] One more time for my sweet Lilya! - What are you doing? 1024 00:50:12,969 --> 00:50:14,220 [Dima in English] This is my aunt. 1025 00:50:14,387 --> 00:50:17,640 [woman] Everyone, we're moving to that grave! 1026 00:50:17,807 --> 00:50:20,226 [Anna] Everyone, come back! 1027 00:50:20,393 --> 00:50:24,272 [Dima] Here's the grave! Let's do it! 1028 00:50:27,358 --> 00:50:30,987 [Dima] Let's do one more song for Aunt Lilya! 1029 00:50:31,154 --> 00:50:33,781 [Grandpa] Should I read again? 1030 00:50:33,948 --> 00:50:35,742 [Anna] Yes, absolutely! Go! 1031 00:50:35,908 --> 00:50:38,411 [Grandpa speaking in Russian] 1032 00:50:47,795 --> 00:50:48,838 [Anna speaks Russian] 1033 00:50:49,005 --> 00:50:51,966 I won't sing it! She loved... 1034 00:50:52,133 --> 00:50:55,845 [all singing in Russian] 1035 00:51:15,615 --> 00:51:18,618 [man 1 in English] You know, folks around here froze like a motherfucker. 1036 00:51:18,785 --> 00:51:20,161 Yes, indeed. 1037 00:51:20,328 --> 00:51:21,829 Fuckin' Siberia. 1038 00:51:21,996 --> 00:51:24,082 - [Vic] My grandfather's girlfriend. - [man 1] Oh, wow. 1039 00:51:24,248 --> 00:51:25,416 - [Vic] Oh, thank you. - [man 1 laughs] 1040 00:51:25,583 --> 00:51:26,709 [man 1] Well, at least Grandpa still had it. 1041 00:51:26,876 --> 00:51:29,378 You better not blow that in my face. 1042 00:51:29,545 --> 00:51:33,174 - [Dima] Help me, please. - We apologize for the inconvenience. 1043 00:51:33,341 --> 00:51:35,551 - What, man? - We apologize for the inconvenience. 1044 00:51:35,718 --> 00:51:38,096 I am too, man. Cool. 1045 00:51:38,262 --> 00:51:40,139 - Good luck, guys! - [Vic] All right, thanks, guys. 1046 00:51:40,306 --> 00:51:41,432 [Dima] Nice job! 1047 00:51:41,599 --> 00:51:43,392 Ooh, fucking Siberia. 1048 00:51:43,559 --> 00:51:45,353 Fuckin' Wisconsin. 1049 00:51:45,520 --> 00:51:47,105 Ooh. This is cold. 1050 00:51:48,356 --> 00:51:49,524 Oh, gosh. 1051 00:51:49,690 --> 00:51:51,818 Help me, please. Give me cigarette. 1052 00:51:51,984 --> 00:51:54,153 - Cigarette? I can't-- - [Vic] I got it. 1053 00:51:54,320 --> 00:51:56,155 Ooh. 1054 00:51:56,322 --> 00:51:58,074 [Dima] Fucking Siberia. 1055 00:51:58,241 --> 00:52:01,119 [Dima] Why Wisconsin? America very big. 1056 00:52:01,285 --> 00:52:02,411 [Tracy] Oh, boy. 1057 00:52:02,578 --> 00:52:04,330 [Grandpa] She spoke and sang in Yiddish. 1058 00:52:04,497 --> 00:52:11,379 Belarusians, Russians, Jews, and Poles lived in harmony. 1059 00:52:11,546 --> 00:52:14,966 Everyone was friends in that conflict-free zone. 1060 00:52:15,133 --> 00:52:17,969 - [Vic] Now we're getting evicted. - [in English] What is it? 1061 00:52:18,136 --> 00:52:20,346 Let's go to Lilya's apartment. Lilya's! 1062 00:52:20,513 --> 00:52:24,308 It would've made her happy. 1063 00:52:30,773 --> 00:52:31,941 [knocking] 1064 00:52:32,108 --> 00:52:35,027 Hello? How are you? 1065 00:52:37,613 --> 00:52:39,365 How can I help you? 1066 00:52:39,532 --> 00:52:42,076 Uh, Dima. 702. 1067 00:52:42,243 --> 00:52:44,036 Lilya died. 1068 00:52:44,203 --> 00:52:45,955 Buried, you know. Um... 1069 00:52:46,122 --> 00:52:47,582 We want to sit at table. 1070 00:52:47,748 --> 00:52:49,542 Drink, eat, uh, 1071 00:52:49,709 --> 00:52:52,461 talk about Lilya after funeral, you know. 1072 00:52:52,628 --> 00:52:54,797 In her apartment, her place. 1073 00:52:54,964 --> 00:52:56,174 How can I help you? 1074 00:52:56,340 --> 00:52:58,134 We have key, and he's going past place, 1075 00:52:58,301 --> 00:53:00,636 - but lock on door, you know. - [Vic] Yeah, my grandpa burnt... 1076 00:53:00,803 --> 00:53:03,097 - the chicken today. - This is no fire. Just chicken. 1077 00:53:03,264 --> 00:53:04,682 [Dima] Chicken, smoke. This is not fire. 1078 00:53:04,849 --> 00:53:06,893 - How can I help you? - Can you open the door, please? 1079 00:53:07,059 --> 00:53:09,812 No, I cannot open the door. How can I help you? 1080 00:53:09,979 --> 00:53:12,190 Ah, whoa, whoa, whoa. Lilya, my aunt, died. 1081 00:53:12,356 --> 00:53:14,692 I'm nephew. You can open the door, please? 1082 00:53:14,859 --> 00:53:16,402 - In your apartment? - No, I cannot. 1083 00:53:16,569 --> 00:53:19,113 You'll have to call the manager's office. 1084 00:53:19,280 --> 00:53:21,782 What? Whoa, whoa, whoa. I-I come from Russia. 1085 00:53:21,949 --> 00:53:24,327 This is real far. To be with my aunt. 1086 00:53:24,493 --> 00:53:25,453 She died. 1087 00:53:26,954 --> 00:53:28,289 My only relative. 1088 00:53:28,956 --> 00:53:30,708 I orphan. 1089 00:53:30,875 --> 00:53:34,253 I'm sorry about your aunt, but I cannot help you. 1090 00:53:34,420 --> 00:53:36,964 You'll have to call the manager's office on Monday. 1091 00:53:39,217 --> 00:53:40,301 Okay, I understand. 1092 00:53:40,468 --> 00:53:43,262 Rules. Rules are rules, I understand. 1093 00:53:47,225 --> 00:53:48,392 [Dima] I understand. 1094 00:53:50,561 --> 00:53:51,812 You have nice tat. 1095 00:53:53,940 --> 00:53:55,441 - Thanks. - I have too. 1096 00:53:57,485 --> 00:53:58,444 [guard chuckles] 1097 00:53:59,570 --> 00:54:00,529 Nice. 1098 00:54:00,696 --> 00:54:02,865 Like it? That's my girlfriend. 1099 00:54:03,032 --> 00:54:04,784 She break my heart. My first love. 1100 00:54:04,951 --> 00:54:06,619 She cheated me, my friend. 1101 00:54:08,162 --> 00:54:10,248 Yeah. Best. 1102 00:54:11,832 --> 00:54:12,917 What I do now? 1103 00:54:13,084 --> 00:54:15,461 Tattoo have. Girlfriend, no. 1104 00:54:15,628 --> 00:54:17,088 I have different tat. 1105 00:54:19,006 --> 00:54:21,968 - Another girlfriend? - Worse. Same girlfriend. 1106 00:54:23,678 --> 00:54:27,139 [laughter] 1107 00:54:27,306 --> 00:54:28,349 Cool. Thank God. 1108 00:54:28,516 --> 00:54:29,892 I cannot open the door. 1109 00:54:30,059 --> 00:54:32,812 You will have to wait until Monday when the manager's office open. 1110 00:54:34,105 --> 00:54:36,649 [guard] Yes, rules are rules. 1111 00:54:36,816 --> 00:54:39,694 My best friend, here, walking, night, 1112 00:54:39,860 --> 00:54:42,780 his wife, and hooligan attack. 1113 00:54:42,947 --> 00:54:44,115 He defended his wife. 1114 00:54:44,282 --> 00:54:45,616 And knife, like this. 1115 00:54:45,783 --> 00:54:47,785 And here, boom, right here. 1116 00:54:47,952 --> 00:54:49,495 Yeah. And here, you know. 1117 00:54:49,662 --> 00:54:52,707 That's what you guys do in y'all country? Definitely don't want to go there. 1118 00:54:52,873 --> 00:54:54,583 I show you mine, you show me yours? 1119 00:54:54,750 --> 00:54:55,835 [guard] I don't think so. 1120 00:54:56,002 --> 00:54:57,336 [Dima laughs] Come on, show me yours. 1121 00:54:57,503 --> 00:54:58,629 - I don't think so. - Why not? 1122 00:54:58,796 --> 00:55:00,673 - Get off my desk. - Oh, sorry, sorry, sorry. 1123 00:55:00,840 --> 00:55:02,383 I have one beautiful tat on my leg. 1124 00:55:02,550 --> 00:55:04,176 - [guard] No. Uh, hey, hey. - [Vic] Come on, Dima-- 1125 00:55:04,343 --> 00:55:06,470 - [Dima] Relax, man. - Keep your pants on. 1126 00:55:07,930 --> 00:55:09,181 And get out of here. 1127 00:55:09,348 --> 00:55:11,475 [Dima] Show me your tat, please. 1128 00:55:15,771 --> 00:55:17,398 Mom, I'll take the couch out before the recital. 1129 00:55:17,565 --> 00:55:19,775 I'm getting a second line. They need me at the office? 1130 00:55:19,942 --> 00:55:21,027 What, they want me to come in now? 1131 00:55:21,193 --> 00:55:22,903 - [Dima] Who is "A"? - [guard] Aaron. 1132 00:55:23,070 --> 00:55:24,613 - Who is this Aaron? - My boyfriend. 1133 00:55:24,780 --> 00:55:27,033 You have boyfriend? You together, you happy? 1134 00:55:27,199 --> 00:55:30,036 You... Cool life, yeah? [hits table] 1135 00:55:30,202 --> 00:55:32,830 - [guard] No. - What happened? 1136 00:55:32,997 --> 00:55:34,832 He was a creep. 1137 00:55:34,999 --> 00:55:38,169 [Dima] I know you. You and me, we're the same. 1138 00:55:38,336 --> 00:55:39,670 I think I feel you. 1139 00:55:39,837 --> 00:55:41,797 You're like me, you know? I really feel you. 1140 00:55:41,964 --> 00:55:44,050 - I know you. - Mm-hmm. 1141 00:55:47,219 --> 00:55:48,429 Thank you. 1142 00:55:48,596 --> 00:55:50,806 - [bell ringing] - [woman speaking in Russian] 1143 00:55:50,973 --> 00:55:52,808 I know you. 1144 00:55:52,975 --> 00:55:56,228 - [singing Russian folk song] - [accordion playing] 1145 00:56:00,649 --> 00:56:03,069 [singing continues] 1146 00:57:01,710 --> 00:57:03,879 [singing continues] 1147 00:57:06,215 --> 00:57:10,177 [James] The first day I laid my eyes on her, I knew I loved her. I knew it. 1148 00:57:10,344 --> 00:57:12,471 And she felt the same way. 1149 00:57:12,638 --> 00:57:15,141 I fell in love at first sight. 1150 00:57:15,307 --> 00:57:18,102 I've been trying to get in touch with her, 1151 00:57:18,269 --> 00:57:19,895 I've been trying my best 1152 00:57:20,062 --> 00:57:22,523 to try to just, just hear her voice 1153 00:57:22,690 --> 00:57:23,774 to talk to her... 1154 00:57:23,941 --> 00:57:25,568 I still love her. 1155 00:57:25,734 --> 00:57:26,819 I loved her, man. 1156 00:57:26,986 --> 00:57:30,281 Love is blind sometimes, okay. 1157 00:57:30,448 --> 00:57:32,825 So what made her so special? 1158 00:57:32,992 --> 00:57:34,869 It's the way she treated me, 1159 00:57:35,035 --> 00:57:36,745 and it's the way she loved me, 1160 00:57:36,912 --> 00:57:40,916 and it's the way she took-- the way she cared for me. 1161 00:57:41,083 --> 00:57:44,336 And I haven't met a woman since, until now. 1162 00:57:45,629 --> 00:57:47,548 Yeah, you still want this cigarette? 1163 00:57:47,715 --> 00:57:49,258 Yeah. Thank you. 1164 00:57:49,425 --> 00:57:50,759 You got it, man. 1165 00:57:56,015 --> 00:57:59,393 ♪ Your life'll never be the same ♪ 1166 00:57:59,560 --> 00:58:01,562 [Vic] So you "sing" sing, but you don't "sing" sing? 1167 00:58:01,729 --> 00:58:03,397 [Tracy] No. I'm-- You know... 1168 00:58:03,564 --> 00:58:05,024 I'm not really, you know. 1169 00:58:05,191 --> 00:58:07,359 - I don't really "sing" sing. - [Vic] Oh, oh, oh, okay. 1170 00:58:07,526 --> 00:58:10,696 Kinda like how, you know, I don't really "walk" walk. 1171 00:58:10,863 --> 00:58:14,450 - You know? - [Vic and Tracy laugh] 1172 00:58:14,617 --> 00:58:16,118 [Vic] Just like I don't "drive" drive. 1173 00:58:16,285 --> 00:58:17,536 - Right, exactly. - [laughter] 1174 00:58:17,703 --> 00:58:19,580 Kinda like how you're, like, not on time. 1175 00:58:19,747 --> 00:58:21,248 - [Vic] Yeah, yeah, yeah. - Exactly. 1176 00:58:21,415 --> 00:58:22,791 - [Tracy laughs] - [Vic] Yeah, Ma. 1177 00:58:22,958 --> 00:58:25,669 [Vic] I told you I'm on the way. All right, I'll see you later. 1178 00:58:25,836 --> 00:58:28,547 Ma, I can't talk. Can't talk. I gotta go. I gotta go. 1179 00:58:28,714 --> 00:58:32,384 Hey, you remember what you were sayin' to that guy? 1180 00:58:32,551 --> 00:58:35,137 Somethin' about, like, the records? 1181 00:58:35,304 --> 00:58:37,389 Were you makin' that up? 1182 00:58:37,556 --> 00:58:41,143 - No, not at all. - You know you can download for free. 1183 00:58:41,310 --> 00:58:42,853 I'm well aware that, thank you, 1184 00:58:43,020 --> 00:58:46,857 but it's just, it's something about vinyls, you know. 1185 00:58:47,024 --> 00:58:49,109 A certain type of quality. 1186 00:58:49,276 --> 00:58:51,529 People nowadays, they don't, they don't hear it. 1187 00:58:51,695 --> 00:58:54,573 - It's almost like their deaf. - Vinyl? That's like your thing? 1188 00:58:54,740 --> 00:58:56,825 That's like what you're into and stuff? 1189 00:58:56,992 --> 00:58:59,787 I mean, clearly, 'cause you got a whole box of it just sittin' here. 1190 00:58:59,954 --> 00:59:01,372 My sister was just holding onto them. 1191 00:59:01,539 --> 00:59:03,582 She's moving right now, and, uh... 1192 00:59:03,749 --> 00:59:05,292 You know, I'm movin' out. 1193 00:59:05,459 --> 00:59:07,211 [Vic] Really? 1194 00:59:07,378 --> 00:59:08,879 Yeah. 1195 00:59:09,046 --> 00:59:10,673 I'm movin' in with my boyfriend. 1196 00:59:10,839 --> 00:59:11,757 That's pretty cool. 1197 00:59:11,924 --> 00:59:14,009 [laughs] This chair is broken. 1198 00:59:14,176 --> 00:59:16,512 I can't even move around. I ain't movin' no-damn-where. 1199 00:59:16,679 --> 00:59:18,222 - I'm sorry about that. - I can't get around my house. 1200 00:59:18,389 --> 00:59:19,890 [dispatcher over radio] You need to bring the van back to base, now. 1201 00:59:20,057 --> 00:59:21,809 They want the van here on the lot. 1202 00:59:21,976 --> 00:59:24,061 - Do you copy that? - All right, all right, I'm on my way. 1203 00:59:24,228 --> 00:59:26,188 They're gonna call the police and report the van stolen 1204 00:59:26,355 --> 00:59:27,648 if it's not here in the next 20 minutes. 1205 00:59:27,815 --> 00:59:30,234 Okay, okay. Let me just drop 'em off and I'll be right there. 1206 00:59:30,401 --> 00:59:32,069 You need to hurry up and get that van here, 1207 00:59:32,236 --> 00:59:33,487 'cause they will report the van stolen. 1208 00:59:33,654 --> 00:59:36,198 - [groans] - [Tracy] Damn, man, what's goin' on? 1209 00:59:37,491 --> 00:59:40,536 Just some bullshit at work. Fuck it. 1210 00:59:40,703 --> 00:59:42,037 Fuck it. 1211 00:59:42,204 --> 00:59:43,747 It's fine. Fuck it. 1212 00:59:43,914 --> 00:59:44,999 - [laughs] - "Fuck it", right, Steve? 1213 00:59:45,165 --> 00:59:47,001 - [Steve vocalizes] - [Vic and Tracy laugh] 1214 00:59:47,167 --> 00:59:48,043 Fuck it. 1215 00:59:48,210 --> 00:59:50,170 Fuck it, fuck it, fuck it. 1216 00:59:50,337 --> 00:59:51,922 [Martin] They need to go to the grocery store, you. 1217 00:59:52,089 --> 00:59:53,549 They have to go to dialysis, you. 1218 00:59:53,716 --> 00:59:55,092 They have to get home, it's you. 1219 00:59:55,259 --> 00:59:57,303 But if you're 30, 40 fuckin' minutes late, 1220 00:59:57,469 --> 00:59:59,680 I can't have that. They can't do what you can do. 1221 00:59:59,847 --> 01:00:01,181 That's why you're doing what you're doing. 1222 01:00:01,348 --> 01:00:03,100 That's why you have that job. 1223 01:00:03,267 --> 01:00:05,978 I give you chance after chance, and all you give me is your ass. 1224 01:00:06,145 --> 01:00:07,146 - How you doin'? - Good, good. 1225 01:00:07,313 --> 01:00:09,481 - You seen Martin? - Yeah, he's in the break room. 1226 01:00:09,648 --> 01:00:11,525 Looks like you fucked up big time this time. 1227 01:00:11,692 --> 01:00:13,485 I did everything I could to help you. 1228 01:00:13,652 --> 01:00:14,653 - All right. - All right. 1229 01:00:14,820 --> 01:00:16,322 [Vic] I really need this job. 1230 01:00:16,488 --> 01:00:18,866 I got way too much bullshit on my mind. I got a grandfather at home-- 1231 01:00:19,033 --> 01:00:20,618 [Martin] Nobody gives a shit about your grandfather. 1232 01:00:20,784 --> 01:00:23,203 Your grandfather's not my problem. That's your problem. 1233 01:00:23,370 --> 01:00:25,414 You're supposed to take care of your grandfather. 1234 01:00:25,581 --> 01:00:27,541 I don't think you give a fuck about nobody but yourself. 1235 01:00:27,708 --> 01:00:28,751 You care about yourself. 1236 01:00:28,917 --> 01:00:32,046 - That's absolutely not true. - Give me my fucking key. 1237 01:00:37,176 --> 01:00:39,011 Okay, so when you run late-- 1238 01:00:40,721 --> 01:00:42,514 - Quinton! - Yes? 1239 01:00:43,891 --> 01:00:45,351 He has to take up your slack. 1240 01:00:45,517 --> 01:00:46,769 [Quinton] Vic has a lot going on with his grandfather. 1241 01:00:46,935 --> 01:00:50,522 And I got a lot going on, too. When that phone rings, 1242 01:00:50,689 --> 01:00:52,900 I have to take up your slack. 1243 01:00:54,693 --> 01:00:58,238 How can I take up your slack when you're out fucking off? 1244 01:00:58,405 --> 01:01:00,032 My problem is to run this company. 1245 01:01:00,199 --> 01:01:02,242 My problem is to make sure that you have a job. 1246 01:01:02,409 --> 01:01:03,744 [metal rattling] 1247 01:01:03,911 --> 01:01:05,954 If you can't give me what I want, how can I give you what you want? 1248 01:01:06,121 --> 01:01:08,874 [rattling continues] 1249 01:01:09,041 --> 01:01:12,086 - [rattling] - [inaudible] 1250 01:01:12,252 --> 01:01:15,297 [woman] We are four drivers short for the disco party pickup. 1251 01:01:15,464 --> 01:01:17,091 Would you like me to cancel it? 1252 01:01:17,257 --> 01:01:18,926 [Martin] We'll take care of it. Vic! 1253 01:01:19,093 --> 01:01:21,553 [Ben]...grilled feta cheese omelet. Then they brought me soup. 1254 01:01:21,720 --> 01:01:24,181 - Then they brought me a cheese steak... - [Martin] It's your lucky break. 1255 01:01:24,348 --> 01:01:26,475 ...with fries and onion rings. 1256 01:01:26,642 --> 01:01:28,310 Then they brought me, like, some more soup. 1257 01:01:28,477 --> 01:01:30,688 Some chicken dumplings. Chicken noodle soup. 1258 01:01:30,854 --> 01:01:33,440 They just kept feeding me. What the fuck took you so long? 1259 01:01:33,607 --> 01:01:34,733 They kept bringing me food. 1260 01:01:34,900 --> 01:01:36,485 Apple pie, man, with ice cream on it. 1261 01:01:36,652 --> 01:01:37,778 What do you expect's gonna happen? 1262 01:01:37,945 --> 01:01:39,321 I'm never gonna lose weight that way. 1263 01:01:39,488 --> 01:01:41,573 But then you leave me in my favorite restaurant. 1264 01:01:41,740 --> 01:01:46,161 Six fucking hours. I got a girl, man. You know that? 1265 01:01:46,328 --> 01:01:48,789 She's absolutely beautiful. 1266 01:01:48,956 --> 01:01:51,625 - How the hell do you know? - Touched her lips, man. 1267 01:01:51,792 --> 01:01:55,629 Touched her lips. That's how I see in this world. 1268 01:01:55,796 --> 01:01:58,048 She changed my luck, man. 1269 01:01:58,215 --> 01:02:00,134 Shit, the other day, 1270 01:02:00,300 --> 01:02:03,220 she got me to fucking dance and I can barely stand up. 1271 01:02:03,387 --> 01:02:05,973 You know, I've been going through so much shit, man, 1272 01:02:06,140 --> 01:02:07,891 since my dad died. 1273 01:02:08,058 --> 01:02:10,561 - What is this? What're you doin'? - It's ours, man. 1274 01:02:10,728 --> 01:02:12,521 What do you mean, ours? What's ours? 1275 01:02:12,688 --> 01:02:14,440 - Try open. - Open what? 1276 01:02:14,606 --> 01:02:16,233 - What is this? - [Dima] It's ours. 1277 01:02:16,400 --> 01:02:18,026 Where'd you get this? 1278 01:02:18,193 --> 01:02:19,069 It's ours. 1279 01:02:19,236 --> 01:02:20,362 I want to know where you got it. 1280 01:02:20,529 --> 01:02:22,072 My aunt, my money. Open the cabbage. 1281 01:02:22,239 --> 01:02:24,116 - What do you mean? - Try to open the cabbage, man. 1282 01:02:24,283 --> 01:02:26,493 - This? - [Dima] Open. Try it. 1283 01:02:27,703 --> 01:02:28,912 Try it. Try it! 1284 01:02:30,456 --> 01:02:33,292 - More, try it. - [Vic speaking Russian] 1285 01:02:34,418 --> 01:02:36,545 Get up. Get up. Get up. 1286 01:02:36,712 --> 01:02:38,714 - No, no. - No what? 1287 01:02:38,881 --> 01:02:41,425 - What are you doing? - Under the bed. 1288 01:02:41,592 --> 01:02:43,469 Up, lift it, lift it! Come on! 1289 01:02:43,635 --> 01:02:45,846 What the fuck are you looking for? 1290 01:02:46,013 --> 01:02:48,182 No, other side. Come on. 1291 01:02:48,348 --> 01:02:50,100 Lift it. 1292 01:02:50,267 --> 01:02:52,269 She's gonna fall. 1293 01:02:52,436 --> 01:02:53,479 Higher! 1294 01:02:53,645 --> 01:02:55,230 [in English] What the fuck are you doing? 1295 01:02:55,397 --> 01:02:57,107 Keep it up! 1296 01:02:58,025 --> 01:02:59,860 - Fucking hurry up! - [laughs] 1297 01:03:00,027 --> 01:03:01,528 [Dima] Oppa, we got it, man. 1298 01:03:03,155 --> 01:03:05,699 [Vic] Come on. Get dressed. I've got to go to work. 1299 01:03:07,618 --> 01:03:09,244 Oh, sorry, sorry. 1300 01:03:10,704 --> 01:03:13,040 It's my money. My aunt, my money. 1301 01:03:14,249 --> 01:03:17,419 It's my money. My aunt, my money. 1302 01:03:17,586 --> 01:03:19,087 I only relative, you know? 1303 01:03:19,254 --> 01:03:20,756 I don't get it, who get it? 1304 01:03:20,923 --> 01:03:23,091 - [Vic] Come on. Let's go. - [Dima] Who get it? 1305 01:03:23,258 --> 01:03:24,593 - [Vic] I'm running late for work already. - [Dima] Managers. 1306 01:03:27,346 --> 01:03:29,681 - Let's go. - I give you share, man. 1307 01:03:29,848 --> 01:03:32,476 - Share of what? - We split. 1308 01:03:32,643 --> 01:03:35,312 - [Grandpa speaks Russian] - [Vic] No. 1309 01:03:35,479 --> 01:03:36,522 [Dima] Hello, my darling. 1310 01:03:36,688 --> 01:03:38,732 What do you need from the kitchen? 1311 01:03:38,899 --> 01:03:40,317 What? Come on, Grandpa. What? 1312 01:03:40,484 --> 01:03:42,069 - [Vic] Grandpa, come on... - [Dima in Russian] Good, good. 1313 01:03:42,236 --> 01:03:43,654 [in Russian] All right, let's go. Last one. 1314 01:03:43,821 --> 01:03:45,405 - [Dima] Through the... Go. - [Vic] Chicken, really? 1315 01:03:45,572 --> 01:03:46,990 [Vic speaking Russian] 1316 01:03:47,157 --> 01:03:48,283 [Vic] Yeah, give me-- Give me the chicken. 1317 01:03:48,450 --> 01:03:50,285 - [Vic speaks Russian] - [Dima] Mwah. 1318 01:03:50,452 --> 01:03:52,621 - So, no luck in love. - [Vic] Let's get out of here. 1319 01:03:52,788 --> 01:03:53,956 - [Vic] Come on. - [Dima] Okay. 1320 01:03:54,122 --> 01:03:55,290 [guard] Y'all not supposed to be in here. 1321 01:03:55,457 --> 01:03:57,042 No luck in love today. 1322 01:03:57,209 --> 01:03:58,544 Today, no luck in love. 1323 01:03:58,710 --> 01:03:59,962 [guard] You guys are not supposed to be here. 1324 01:04:00,128 --> 01:04:02,339 - Get the hell out of here. - [door closes] 1325 01:04:02,506 --> 01:04:05,759 [guard] Oh, yeah, you're weak today, motherfucker. 1326 01:04:11,348 --> 01:04:12,766 [laughs] 1327 01:04:15,644 --> 01:04:16,603 [door closes] 1328 01:04:17,855 --> 01:04:20,148 [piano playing classical music] 1329 01:04:20,315 --> 01:04:21,817 You're really killing me right now, okay? 1330 01:04:21,984 --> 01:04:24,069 You just, you have no patience. 1331 01:04:24,236 --> 01:04:26,613 You with this-- You with this damn couch, Ma. 1332 01:04:26,780 --> 01:04:29,157 Give me ten minutes and I'll be right there, okay? 1333 01:04:29,324 --> 01:04:31,159 You can't be pressuring me like this... 1334 01:04:31,326 --> 01:04:33,996 [piano playing] 1335 01:04:35,289 --> 01:04:37,583 [no audible dialogue] 1336 01:04:39,710 --> 01:04:43,547 [woman singing in Italian] 1337 01:04:46,508 --> 01:04:48,427 [speaks Russian] 1338 01:04:55,142 --> 01:04:56,143 Dima. 1339 01:05:04,026 --> 01:05:05,485 [Vic's mother] What's going on? 1340 01:05:05,652 --> 01:05:07,029 [music stops] 1341 01:05:07,195 --> 01:05:10,908 [in Russian] What are you doing? 1342 01:05:11,992 --> 01:05:13,660 - [Vic] Dima. Dima. - [Vic's mother] Dima. 1343 01:05:13,827 --> 01:05:17,414 Always chicken. It's an obsession. 1344 01:05:18,624 --> 01:05:21,084 - Oh, smoked fish! - Vic, sit down. Eat something. 1345 01:05:21,251 --> 01:05:24,755 I have a recital today. At least stay for the rehearsal. 1346 01:05:24,922 --> 01:05:28,550 Talk to me. I never see you. 1347 01:05:28,717 --> 01:05:34,681 All I know is that you drive all the time. 1348 01:05:34,848 --> 01:05:40,228 We came to America 25 years ago. We did it for our children. 1349 01:05:40,395 --> 01:05:43,774 My husband died here. His dad. 1350 01:05:43,941 --> 01:05:46,318 There are two of them, him and his sister. 1351 01:05:46,485 --> 01:05:49,112 [Dima] A daughter? How old is she? Married? 1352 01:05:49,279 --> 01:05:53,158 She's a young widow. 1353 01:05:53,325 --> 01:05:56,453 We've been through so much. 1354 01:05:56,620 --> 01:05:59,456 Dima, love, have a positive influence on him. 1355 01:05:59,623 --> 01:06:02,000 He's 25 and look at what he does. 1356 01:06:02,167 --> 01:06:06,171 His grandpa was a scientist, his dad a famous conductor. 1357 01:06:06,338 --> 01:06:08,966 We arrived, with zero English, nada. 1358 01:06:09,132 --> 01:06:11,093 Everything is on me. 1359 01:06:11,259 --> 01:06:13,971 I've been saving up to help him. 1360 01:06:14,137 --> 01:06:15,973 All by myself. 1361 01:06:16,139 --> 01:06:20,852 We sacrificed everything-- our apartment, our friends, our culture. 1362 01:06:21,019 --> 01:06:24,815 What did we do all that for? That was done for his sake. 1363 01:06:24,982 --> 01:06:27,609 I never asked you to do anything. I don't know why you did it. 1364 01:06:27,776 --> 01:06:30,988 [vocalizing] 1365 01:06:31,154 --> 01:06:34,324 - Be nice to your mother. - We got to take the couch. 1366 01:06:34,491 --> 01:06:37,202 Sit down and spend quality time with your mother. 1367 01:06:37,369 --> 01:06:40,872 We just ate at the wake! Come on, go, go get the couch. 1368 01:06:41,039 --> 01:06:42,791 [Vic's mother] Wait! 1369 01:06:42,958 --> 01:06:45,585 - [crashes] - [mother screams] 1370 01:06:45,752 --> 01:06:47,462 [Grandpa] Oy! 1371 01:06:48,880 --> 01:06:52,009 - [Grandpa speaks Russian] - Mom, I... 1372 01:06:52,175 --> 01:06:54,302 When we were in Prague, my husband bought it. 1373 01:06:54,469 --> 01:06:55,387 I'm so sorry. 1374 01:06:55,554 --> 01:06:59,558 We were close to concert. 1375 01:06:59,725 --> 01:07:01,601 [in Russian] Must be very expensive. 1376 01:07:01,768 --> 01:07:04,813 [in Russian] Like the shards of my life! 1377 01:07:04,980 --> 01:07:08,734 It was such a wonderful concert. 1378 01:07:08,900 --> 01:07:12,070 We took a long walk after the concert. 1379 01:07:12,237 --> 01:07:15,449 Right around Kafka's home. 1380 01:07:15,615 --> 01:07:18,035 Such a precious memento. 1381 01:07:18,201 --> 01:07:21,580 This is a nightmare! 1382 01:07:21,747 --> 01:07:23,331 Sit down, Dima. 1383 01:07:23,498 --> 01:07:25,792 - Driving this van... - Your daughter, where is she? 1384 01:07:25,959 --> 01:07:30,505 [Vic's mother] She's a nurse. In the black part of town. 1385 01:07:30,672 --> 01:07:34,217 Her hands are like his-- musician's hands. 1386 01:07:34,384 --> 01:07:38,013 Your hands are perfect for cello. 1387 01:07:42,059 --> 01:07:44,978 [Dima] I was torn between cello and boxing! 1388 01:07:45,145 --> 01:07:50,484 I'm kidding-- 37 fights, I dreamed of the Olympics. I also wanted to box. 1389 01:07:50,650 --> 01:07:52,944 [Vic's mother] Yeah, right, some boxer you'd make. 1390 01:07:53,111 --> 01:07:57,449 He should've been a musician-- it was in his blood. 1391 01:07:57,616 --> 01:08:00,619 - [mother] Touch my hand. You see? - [Vic] What happened? 1392 01:08:00,786 --> 01:08:04,456 - [mother] Damaged from too much playing. - [Vic] Yeah. 1393 01:08:04,623 --> 01:08:08,251 It hurts terribly when I play. I need surgery. 1394 01:08:08,418 --> 01:08:11,755 I've been saving money for you. What money, Mom? 1395 01:08:11,922 --> 01:08:14,925 I want you to go to school. 1396 01:08:15,092 --> 01:08:17,260 Mom, I'm not going to school. I'm fine, and I don't need your money. 1397 01:08:17,427 --> 01:08:19,679 I never asked you to save any money for me. Please. I'm begging you. 1398 01:08:19,846 --> 01:08:22,307 - I've saved up enough already. - You shouldn't do that. 1399 01:08:22,474 --> 01:08:26,353 All these savings-- What's the point of it? 1400 01:08:26,520 --> 01:08:29,648 You have no future! 1401 01:08:29,815 --> 01:08:31,691 This is a nightmare! 1402 01:08:31,858 --> 01:08:35,112 - This damn recital tonight... - Mom, I'm done with this! 1403 01:08:35,278 --> 01:08:37,072 Leave me alone, please! I'm begging you! 1404 01:08:37,239 --> 01:08:38,615 Push it! 1405 01:08:38,782 --> 01:08:43,078 I want the very best for you. I want you to be happy! 1406 01:08:43,245 --> 01:08:44,037 I'm happy! 1407 01:08:44,204 --> 01:08:48,083 I'm begging you, stop driving that van. 1408 01:08:48,250 --> 01:08:51,086 These poor hands... I'm doing this all for you. 1409 01:08:51,253 --> 01:08:55,674 I just want you to be happy! 1410 01:08:55,841 --> 01:09:01,263 [continues in Russian] 1411 01:09:01,429 --> 01:09:03,431 [Sasha] Mom, why is he doing this? 1412 01:09:03,598 --> 01:09:06,601 [mother] I have a recital tonight, I need space. 1413 01:09:06,768 --> 01:09:09,729 He's not a mover. 1414 01:09:09,896 --> 01:09:12,524 You're crazy carrying this. You're five months pregnant. 1415 01:09:12,691 --> 01:09:15,193 - [Sasha] Three months. - Even worse. You're crazy. 1416 01:09:15,360 --> 01:09:16,570 Dima, what the fuck? 1417 01:09:16,736 --> 01:09:19,489 - And where am I going to sleep? - [mother] With me, in my bed. 1418 01:09:19,656 --> 01:09:20,866 [Sasha laughs] 1419 01:09:21,032 --> 01:09:24,578 [woman in English] Eva! Eva, please. Eva, please! 1420 01:09:30,333 --> 01:09:32,502 [in English] Where is my glasses? My glasses. 1421 01:09:32,669 --> 01:09:35,255 Oh, again, I don't know. Where is my glasses? 1422 01:09:35,422 --> 01:09:37,591 My, God. My glasses, my glasses. 1423 01:09:37,757 --> 01:09:40,135 [singing in Italian] 1424 01:09:57,819 --> 01:09:59,362 [no audible dialogue] 1425 01:10:11,166 --> 01:10:12,959 [piano playing classical music] 1426 01:10:15,295 --> 01:10:17,088 Do you have any salt? 1427 01:10:17,255 --> 01:10:18,632 [Vic] Salt? 1428 01:10:22,844 --> 01:10:24,471 [Sasha speaks Russian] 1429 01:10:51,665 --> 01:10:52,666 [grunts] 1430 01:11:01,091 --> 01:11:03,009 Let me, let me, let me, let me. 1431 01:11:20,235 --> 01:11:22,779 [Sasha] So sorry. [laughs] So sorry. 1432 01:11:22,946 --> 01:11:24,614 I'm such a fool. 1433 01:11:24,781 --> 01:11:26,491 [sniffs, coughs] 1434 01:11:27,367 --> 01:11:29,494 Salt cabbage. 1435 01:11:29,661 --> 01:11:32,622 [piano continues playing] 1436 01:11:35,333 --> 01:11:36,918 Take off your clothes. 1437 01:11:58,356 --> 01:11:59,482 Try it on. 1438 01:12:10,493 --> 01:12:12,370 [laughing] 1439 01:12:14,039 --> 01:12:15,540 Oh, my God. 1440 01:12:19,461 --> 01:12:20,795 [Sasha] You look great. 1441 01:12:21,713 --> 01:12:23,757 [Sasha in Russian] So cool. 1442 01:13:23,942 --> 01:13:25,652 Wait, what are you doing? 1443 01:13:26,778 --> 01:13:28,863 - Dima. - [Dima speaks Russian] 1444 01:13:29,030 --> 01:13:31,074 - Dima, where you going? - [in English] Mama. 1445 01:13:31,241 --> 01:13:32,617 Mama? You can't leave the couch like this. 1446 01:13:32,784 --> 01:13:34,828 - This is normal. - I can't-- 1447 01:13:34,994 --> 01:13:37,163 People sit down, eats, eats, drink beer, this is cool. 1448 01:13:37,330 --> 01:13:38,415 Not in America. It's not normal. 1449 01:13:38,581 --> 01:13:40,959 Pick up the couch. Don't go inside. Come here. 1450 01:13:43,962 --> 01:13:45,422 Where? 1451 01:13:45,588 --> 01:13:47,507 Just keep going. I'll tell you. 1452 01:13:53,596 --> 01:13:54,889 [Vic] Left. Left. 1453 01:13:55,432 --> 01:13:57,642 Left! Left! 1454 01:14:00,562 --> 01:14:01,980 - [Dima] How long? - [Vic] 10 miles. 1455 01:14:02,147 --> 01:14:03,314 [Dima] Fuck you. 1456 01:14:03,481 --> 01:14:05,984 - [in Russian] Let's leave it here. Enough. - Keep going! 1457 01:14:06,151 --> 01:14:08,111 [in Russian] It's a good couch. Why get rid of it? 1458 01:14:11,614 --> 01:14:14,701 [in English] Is this real true, husband to your sister die? 1459 01:14:16,077 --> 01:14:17,078 Yeah. 1460 01:14:19,581 --> 01:14:20,540 Left. 1461 01:14:22,041 --> 01:14:23,001 When? 1462 01:14:25,295 --> 01:14:26,588 Two months ago. 1463 01:14:30,884 --> 01:14:32,719 - Why? - Heart attack. 1464 01:14:35,972 --> 01:14:37,515 [in Russian] "We are the champions." 1465 01:14:40,393 --> 01:14:42,854 [John Lee Hooker's "Serves You Right" playing] 1466 01:14:45,356 --> 01:14:46,858 America. [speaks Russian] 1467 01:14:51,696 --> 01:14:53,740 [Martin] Hey, your got your sugar mama yet? 1468 01:14:53,907 --> 01:14:54,949 [Vic] What's up? 1469 01:14:55,116 --> 01:14:57,202 - [Martin] Don't you be late now. - [Vic laughs] 1470 01:14:57,368 --> 01:14:58,286 [Vic] I owe you one. 1471 01:14:58,453 --> 01:15:00,163 [Martin] You bet your ass you do. 1472 01:15:08,129 --> 01:15:09,631 [James] Talk to me. 1473 01:15:09,797 --> 01:15:12,091 That's what I'm here for. 1474 01:15:12,258 --> 01:15:14,594 You're just like my son. 1475 01:15:14,761 --> 01:15:18,056 I'm talking to you like I would talk to my son. 1476 01:15:18,223 --> 01:15:19,891 'Cause I love you, son. 1477 01:15:20,058 --> 01:15:21,643 And you're not even my son. 1478 01:15:21,809 --> 01:15:25,104 What, you're one of the nicest kids I ever met. 1479 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 You're respectful, 1480 01:15:26,981 --> 01:15:28,274 you're honest, 1481 01:15:28,441 --> 01:15:29,734 and you're dependable. 1482 01:15:29,901 --> 01:15:32,612 And anything you need to know, you ask me. 1483 01:15:32,779 --> 01:15:37,116 And if I don't know, I'll be damned if I don't find out. 1484 01:15:37,283 --> 01:15:41,371 To tell you. That's what fathers are for. 1485 01:15:43,081 --> 01:15:44,874 When I was your age, 1486 01:15:45,041 --> 01:15:48,002 I had plenty of ambition. 1487 01:15:48,169 --> 01:15:50,046 Why don't you have any? 1488 01:15:50,213 --> 01:15:53,383 Not once have you told me, 1489 01:15:53,550 --> 01:15:55,218 "I want to do this." 1490 01:15:55,385 --> 01:15:58,179 "I want to do that." "I wanted to be this." 1491 01:15:58,346 --> 01:16:01,349 "I wanted to be that." Why? 1492 01:16:01,516 --> 01:16:04,602 I'm just asking you a question, man-to-man. 1493 01:16:04,769 --> 01:16:07,605 Or father to son. 1494 01:16:08,523 --> 01:16:10,483 Like I do my own son. 1495 01:16:11,484 --> 01:16:13,194 Can you answer that for me? 1496 01:16:13,361 --> 01:16:15,738 I don't know yet. Uh... 1497 01:16:17,740 --> 01:16:19,325 I guess I didn't find my purpose yet. 1498 01:16:19,492 --> 01:16:22,287 You know, some things you just can't explain. 1499 01:16:22,453 --> 01:16:24,581 It just happens. 1500 01:16:24,747 --> 01:16:27,959 And when good things happens, you got to grab it 1501 01:16:28,126 --> 01:16:33,089 with all you got and try to keep it the best way you can. 1502 01:16:33,256 --> 01:16:36,801 I'm telling you the facts, not fiction. 1503 01:16:36,968 --> 01:16:38,469 What I know. 1504 01:16:40,847 --> 01:16:42,765 I know you're young. 1505 01:16:42,932 --> 01:16:45,310 - But you're not dumb. - [laughs] 1506 01:16:45,476 --> 01:16:46,686 Be yourself. 1507 01:16:46,853 --> 01:16:49,063 The most important part about life 1508 01:16:49,230 --> 01:16:52,108 is livin'-- That's what you know how. 1509 01:16:52,275 --> 01:16:53,651 You got the rest of your life 1510 01:16:53,818 --> 01:16:56,404 until you die to be something. 1511 01:16:56,571 --> 01:16:58,114 'Cause at the end, 1512 01:16:58,281 --> 01:17:01,534 it's gonna wind up and something, or nothing? 1513 01:17:01,701 --> 01:17:03,494 What do you want out of life? 1514 01:17:03,661 --> 01:17:04,579 Man-to-man? 1515 01:17:04,746 --> 01:17:06,039 [knocking on door] 1516 01:17:06,205 --> 01:17:08,082 Something or nothing? 1517 01:17:08,249 --> 01:17:09,542 [Clayton] Oh, look who it is? 1518 01:17:09,709 --> 01:17:10,710 The runaway! 1519 01:17:10,877 --> 01:17:13,254 - [Vic] Yeah, sorry about that. - [Clayton laughs] 1520 01:17:13,421 --> 01:17:14,631 - [Clayton] Ran away, huh? - Can I come in for a second? 1521 01:17:14,797 --> 01:17:16,633 - [Clayton] I guess you need Trace, huh? - [Vic] Yeah. 1522 01:17:16,799 --> 01:17:18,092 - [laughter] - [Vic] You can have a sleepover. 1523 01:17:18,259 --> 01:17:19,344 [Clayton] Look-- Look what you did. 1524 01:17:19,510 --> 01:17:21,304 - Yeah, man, sorry about that. - Just ran away on me. 1525 01:17:21,471 --> 01:17:22,430 I was really in a rush this morning. 1526 01:17:22,597 --> 01:17:24,641 - [Clayton] Yeah, okay. - [Tracy's mom] Hey! 1527 01:17:24,807 --> 01:17:26,392 - [Vic] Hi, how are you? - How are you? 1528 01:17:26,559 --> 01:17:28,353 - Sorry to kind of barge in... - [Clayton] Trace! 1529 01:17:28,519 --> 01:17:29,812 - ...and intrude in on your dinner. - Oh, hi. 1530 01:17:29,979 --> 01:17:31,397 - I just have... - [Clayton] Trace! 1531 01:17:31,564 --> 01:17:33,358 - I need Tracy for a minute. - [Clayton] Your ride is here! 1532 01:17:33,524 --> 01:17:34,776 - Okay. - I kind of have a surprise for her. 1533 01:17:34,942 --> 01:17:36,319 - [Clayton] Your ride! - [sister] How about you come join us? 1534 01:17:36,486 --> 01:17:38,529 What? I can't, I'm with my grandfather right now. 1535 01:17:38,696 --> 01:17:40,281 - Wait. Come here. - I only want to stop by for a moment. 1536 01:17:40,448 --> 01:17:42,200 - Bring your grandpa in. - Just put the mattress here. 1537 01:17:42,367 --> 01:17:43,785 I'd like to meet him. 1538 01:17:43,951 --> 01:17:45,745 [Vic] Thank you, guys, for having us. 1539 01:17:45,912 --> 01:17:46,829 - It is enough. - That's enough? 1540 01:17:46,996 --> 01:17:48,539 - Enough, yeah. - All right. 1541 01:17:48,706 --> 01:17:50,583 [Vic] Sorry about earlier, man, I didn't mean to leave you hangin' like that. 1542 01:17:50,750 --> 01:17:52,835 [Clayton] Man, it's all, it's all right. 1543 01:17:53,002 --> 01:17:55,505 - It's just the thing. - [Vic] For a first start, it's good. 1544 01:17:55,672 --> 01:17:57,715 What's going on with the protest? 1545 01:17:57,882 --> 01:17:59,676 [Vic] Yeah, yeah, yeah. 1546 01:17:59,842 --> 01:18:02,595 [Tracy's mom] Oh, hey, there's the girl! 1547 01:18:02,762 --> 01:18:04,222 - [Tracy] Hey, Mama. - [Vic] Hey. 1548 01:18:04,389 --> 01:18:06,808 - [aunt] They're destroying the city. - [Tracy's mom] Hi, honey. 1549 01:18:06,974 --> 01:18:08,184 [Tracy's mom] Why don't you come on in? 1550 01:18:08,351 --> 01:18:09,435 - [Vic] Hey. - [Tracy] Hey. 1551 01:18:09,602 --> 01:18:11,771 Actually, I have a little present for you, 1552 01:18:11,938 --> 01:18:14,023 I guess, for my fuck up today. 1553 01:18:14,190 --> 01:18:16,234 - [Tracy laughs] - I borrowed it from a friend, temporarily. 1554 01:18:16,401 --> 01:18:18,027 At least until you get yours fixed. 1555 01:18:18,194 --> 01:18:21,030 So at least we can go to the disco tonight. 1556 01:18:21,197 --> 01:18:23,366 - Okay. Well, I mean, I guess that works. - Cool? 1557 01:18:23,533 --> 01:18:25,368 - Yeah. [laughs] - Cool. All right. 1558 01:18:25,535 --> 01:18:28,663 - Um, okay. - Here, let me help you get to the chair. 1559 01:18:30,915 --> 01:18:34,252 All right. Okay. 1560 01:18:34,419 --> 01:18:36,713 [Clayton] Y'all gonna force-- Now you're gonna force me to eat? 1561 01:18:36,879 --> 01:18:40,591 [Clayton] You don't want to partake-- You don't want to participate in my life, 1562 01:18:40,758 --> 01:18:42,051 but you want to force me to eat. 1563 01:18:42,218 --> 01:18:43,428 This plate is clean? 1564 01:18:43,594 --> 01:18:45,430 [Clayton] What's up, man? Get out here. 1565 01:18:47,181 --> 01:18:48,933 [Tracy] Where you goin'? 1566 01:18:49,100 --> 01:18:51,102 Um... Buckley. 1567 01:18:51,269 --> 01:18:52,729 [Tracy] Uh...no, you're not. 1568 01:18:52,895 --> 01:18:53,980 [Tracy] Where you goin'? 1569 01:18:54,147 --> 01:18:55,773 Now you want to sound interested in my life? 1570 01:18:55,940 --> 01:18:58,025 I'm just sayin', there's a lot of shit goin' on in the neighborhood. 1571 01:18:58,192 --> 01:18:59,861 Why y'all goin' out at this time of night? 1572 01:19:00,027 --> 01:19:03,114 I'm going to the studio, I told you that! Monday through Friday, I go to the studio! 1573 01:19:03,281 --> 01:19:04,866 [Tracy] Since when is the studio a job? 1574 01:19:05,032 --> 01:19:06,325 That is my job. That is my career. 1575 01:19:06,492 --> 01:19:08,411 - That is my focus. - [aunt] Lay off my nephew. 1576 01:19:08,578 --> 01:19:10,663 [Tracy] How is it your career, if you ain't makin' no money? 1577 01:19:10,830 --> 01:19:12,832 I am not makin' no money, I'm puttin' money. 1578 01:19:12,999 --> 01:19:14,542 - I'm investing. - [Tracy's sister] Be a star. 1579 01:19:14,709 --> 01:19:17,128 - That ain't no job. - What do you mean, it's not no job? 1580 01:19:17,295 --> 01:19:19,505 - It's not a job. - [grandma] Tracy, believe in him. 1581 01:19:19,672 --> 01:19:23,509 It's your career, but he's not making any money off of it. 1582 01:19:23,676 --> 01:19:26,345 - So how is it a career? - [Tracy's mom] That's not work. 1583 01:19:26,512 --> 01:19:28,931 [Clayton] It's like this-- I don't have support from y'all. 1584 01:19:29,098 --> 01:19:30,600 - [Clayton] Right? Nope. - [aunt] I support you, Nephew. 1585 01:19:30,767 --> 01:19:32,560 Oh, you don't have support? No, no, no, no, no, no. 1586 01:19:32,727 --> 01:19:35,271 You don't have support, but yet I pay all the bills in here, 1587 01:19:35,438 --> 01:19:37,148 and you live under this roof. 1588 01:19:37,315 --> 01:19:39,066 So you have all the support, son. 1589 01:19:39,233 --> 01:19:41,235 [Clayton] So you have the right to tell me that-- 1590 01:19:41,402 --> 01:19:43,446 - Absolutely. Absolutely. - [Clayton] I-- What you mean? 1591 01:19:43,613 --> 01:19:47,575 As long as you live under this roof and I'm paying these bills, absolutely. 1592 01:19:47,742 --> 01:19:48,868 - [Clayton] Straight like that? - [Tracy] Yes. 1593 01:19:49,035 --> 01:19:50,703 I thought you would be the one who would feel me though. 1594 01:19:50,870 --> 01:19:52,830 [Tracy] It's too late for y'all to be goin' out. 1595 01:19:52,997 --> 01:19:55,249 KP, where y'all goin'? Where y'all goin' tonight? 1596 01:19:55,416 --> 01:19:57,460 And you better keep it 100 with me, you know better. 1597 01:19:57,627 --> 01:19:58,878 You know when he with me, 1598 01:19:59,045 --> 01:20:00,588 you ain't got to worry about nothing negative. 1599 01:20:00,755 --> 01:20:03,007 We out here sellin' our CDs and just doing some positive. 1600 01:20:03,174 --> 01:20:05,510 - We came up with somethin' good. - Y'all tryin' to do something good? 1601 01:20:05,676 --> 01:20:06,844 [KP] Makin' money the fast way. 1602 01:20:07,011 --> 01:20:09,722 The fast way? Of course y'all makin' money the fast way. 1603 01:20:09,889 --> 01:20:11,849 Put me on front like that, in front of the family. 1604 01:20:12,016 --> 01:20:14,185 Y'all better show me somethin' or else Clay ain't goin' nowhere. 1605 01:20:14,352 --> 01:20:15,770 - [Clayton] We could show you right now. - Okay, well, then do it. 1606 01:20:15,937 --> 01:20:18,356 - [Tracy's sister] Superstars. - [Clayton] Okay. They want to test me. 1607 01:20:18,523 --> 01:20:22,151 [slow hip-hop beat with heels to ground and vocalizing] 1608 01:20:24,654 --> 01:20:26,781 [KP] ♪ One, two, three, uh, nigga ♪ 1609 01:20:26,948 --> 01:20:29,033 - ♪ Playa, you know who I be ♪ - ♪ Who I be ♪ 1610 01:20:29,200 --> 01:20:31,494 - ♪ Fast money, get it In the streets ♪ - ♪ In the streets ♪ 1611 01:20:31,661 --> 01:20:34,121 - ♪ In the studio, studio with P ♪ - ♪ P ♪ 1612 01:20:34,288 --> 01:20:35,623 ♪ But when I pull up notice me ♪ 1613 01:20:35,790 --> 01:20:37,250 - [both] ♪ Notice me ♪ - [KP] Oh! 1614 01:20:37,416 --> 01:20:39,210 [Clayton] Yeah, there you-- There you go! 1615 01:20:39,377 --> 01:20:42,380 [boys celebrating, laughing] 1616 01:20:50,304 --> 01:20:53,641 See, I told you what kind of music you was gonna me makin'. 1617 01:20:53,808 --> 01:20:55,184 Ma, I'm 18. I'm not 17 no more. 1618 01:20:55,351 --> 01:20:56,394 Y'all can go, 'cause y'all makin' too much noise. 1619 01:20:56,561 --> 01:20:57,520 A'ight, we out of here. Peace. 1620 01:20:57,687 --> 01:20:58,771 - Bye. - Nice meetin' you. 1621 01:20:58,938 --> 01:21:00,857 [all saying good-byes] 1622 01:21:01,023 --> 01:21:04,235 [Tracy's sister] So mine says, "He who hurries cannot walk with dignity." 1623 01:21:04,402 --> 01:21:06,112 - [Tracy] That's a good one. - [Vic] Mm-hmm. 1624 01:21:06,279 --> 01:21:07,738 [Tracy] So mine says, 1625 01:21:07,905 --> 01:21:10,950 "The one good thing about repeating your mistakes 1626 01:21:11,117 --> 01:21:13,369 is that you know when to cringe." 1627 01:21:14,745 --> 01:21:16,205 I think that makes sense, right? 1628 01:21:16,372 --> 01:21:18,416 It does. Somebody ought to know. 1629 01:21:18,583 --> 01:21:19,750 [laughter] 1630 01:21:19,917 --> 01:21:22,461 [Tracy's sister] "Wisdom comes from experience." 1631 01:21:22,628 --> 01:21:24,171 Hey, hey, hey! 1632 01:21:24,338 --> 01:21:26,257 - [Tracy's grandma] Really. - [Tracy's mom] It sure does. 1633 01:21:26,424 --> 01:21:28,426 I asked you to keep on sittin' down 1634 01:21:28,593 --> 01:21:30,595 'cause I want, I want to tell you a story, okay? 1635 01:21:30,761 --> 01:21:33,347 My kids, they don't know how I am. 1636 01:21:33,514 --> 01:21:34,557 They don't understand 1637 01:21:34,724 --> 01:21:37,184 why I'm like I am in life. 1638 01:21:37,351 --> 01:21:38,269 They don't. 1639 01:21:38,436 --> 01:21:40,605 And, you know, 1640 01:21:40,771 --> 01:21:43,649 they knew of their father, 1641 01:21:43,816 --> 01:21:45,776 but not long enough, 1642 01:21:45,943 --> 01:21:48,613 and the thing is, is with their dad, 1643 01:21:48,779 --> 01:21:51,574 he... he... 1644 01:21:51,741 --> 01:21:53,868 He-he-- He was, um... 1645 01:21:54,035 --> 01:21:56,245 He was a gambler. 1646 01:21:56,412 --> 01:22:00,124 And then after I found out that he was a gambler... 1647 01:22:04,503 --> 01:22:05,588 They don't know. 1648 01:22:05,755 --> 01:22:08,132 [sobbing] And I don't know. Oh, can I tell him? 1649 01:22:08,299 --> 01:22:09,884 Should I tell him? 1650 01:22:11,719 --> 01:22:13,888 [Tracy's mom weeping] I was embarrassed. 1651 01:22:14,055 --> 01:22:15,640 I was so embarrassed. 1652 01:22:15,806 --> 01:22:19,352 I didn't think they would love me no more. 1653 01:22:19,518 --> 01:22:20,728 My God... 1654 01:22:20,895 --> 01:22:22,563 I'm so sorry. 1655 01:22:38,287 --> 01:22:39,872 [Tracy's aunt] You know we love you. 1656 01:22:47,129 --> 01:22:52,051 "The sure way to predict the future is to invent it." 1657 01:22:52,218 --> 01:22:53,636 That is the truth. 1658 01:22:53,803 --> 01:22:55,805 [continues sobbing] 1659 01:22:55,972 --> 01:22:58,015 [Tracy's aunt] Oh, Sis, we love you. 1660 01:23:01,852 --> 01:23:04,146 - Roll the paper... - [Tracy] Mm-hmm. 1661 01:23:04,313 --> 01:23:06,107 [paper crinkling] 1662 01:23:06,273 --> 01:23:08,609 And just grab it right there. 1663 01:23:08,776 --> 01:23:10,111 - Grab some tape... - [Tracy] Mm-hmm. 1664 01:23:10,277 --> 01:23:11,362 On point of tape, and... 1665 01:23:21,205 --> 01:23:22,164 [Vic] Yeah. 1666 01:23:23,416 --> 01:23:26,168 So all you have to do is kind of spin it, 1667 01:23:26,335 --> 01:23:28,295 and I'll try to catch the track. 1668 01:23:28,462 --> 01:23:29,714 - [Tracy] Okay. - So... 1669 01:23:29,880 --> 01:23:32,008 Just spin it like this? 1670 01:23:32,174 --> 01:23:33,092 Yeah. 1671 01:23:33,259 --> 01:23:35,011 So let's try to get it goin'. 1672 01:23:36,137 --> 01:23:38,347 [scratchy music plays] 1673 01:23:38,514 --> 01:23:39,932 Whoops. 1674 01:23:40,099 --> 01:23:41,392 Keep it goin', come on. 1675 01:23:41,559 --> 01:23:44,228 [scratchy music playing with vocals] 1676 01:23:47,481 --> 01:23:50,109 - Didn't we just fuck up the record? - [Vic] Totally. 1677 01:23:50,276 --> 01:23:53,446 - [both laugh] - All kinds of fuckin' up. 1678 01:23:53,612 --> 01:23:55,031 Oh, wait, now my hand in the way. 1679 01:23:55,197 --> 01:23:56,657 Okay, here we go. 1680 01:23:56,824 --> 01:23:59,994 - Here, hold my hand right there. - [warped music playing intermittently] 1681 01:24:01,037 --> 01:24:04,373 [Bon Iver's "Holocene" playing] 1682 01:24:07,001 --> 01:24:10,129 [both vocalizing to music] 1683 01:24:10,296 --> 01:24:12,006 [laughs] 1684 01:24:15,134 --> 01:24:17,428 [Vic] Hey, so, uh, what's up with the sword? 1685 01:24:17,595 --> 01:24:19,513 [Tracy] It's a gift for my boyfriend. 1686 01:24:19,680 --> 01:24:22,224 [Vic sniffs] Why a sword? 1687 01:24:22,391 --> 01:24:23,768 [Tracy, dopey voice] I don't know. 1688 01:24:23,934 --> 01:24:26,312 [both laughing] 1689 01:24:26,479 --> 01:24:27,897 [Vic] Nice. Very nice. 1690 01:24:29,565 --> 01:24:32,526 [Tracy] No. Uh, he collects them, so... 1691 01:24:33,819 --> 01:24:35,863 [Vic] Oh, yeah? He's got a big collection? 1692 01:24:36,030 --> 01:24:39,116 [Tracy] Hmm? This is his first one, so... 1693 01:24:39,283 --> 01:24:41,368 [both laugh] 1694 01:24:41,535 --> 01:24:43,120 [Vic] Does he know he collects them? 1695 01:24:43,287 --> 01:24:45,873 [Tracy laughs] 1696 01:24:46,040 --> 01:24:47,833 Shit, he does now! 1697 01:24:48,000 --> 01:24:49,794 [both laugh] 1698 01:24:49,960 --> 01:24:51,962 - [food sizzling] - [Grandpa speaking Russian] 1699 01:24:52,129 --> 01:24:53,255 - [Tracy's grandma] Oh! - [Grandpa] Da! 1700 01:24:53,422 --> 01:24:55,424 [Tracy's grandma] Well, my family cooks chicken. 1701 01:24:55,591 --> 01:24:56,842 [Grandpa continues speaking Russian] 1702 01:24:57,009 --> 01:24:59,011 - I'll help. - [Grandpa speaks Russian] 1703 01:24:59,178 --> 01:25:02,556 [Tracy's grandma] Plus, I learned to cook chicken with my grandma, 1704 01:25:02,723 --> 01:25:04,892 - but not like that. - [Grandpa in English] Yes, you're right. 1705 01:25:05,059 --> 01:25:09,271 No. You're taking me back to my childhood. 1706 01:25:09,438 --> 01:25:11,565 It smells like fried chicken. 1707 01:25:11,732 --> 01:25:13,984 [Tracy's grandma] I wish the children of today 1708 01:25:14,151 --> 01:25:17,279 had learned to cook with their parents, 1709 01:25:17,446 --> 01:25:18,906 - their grandparents, and-- - [Grandpa] Yes. Yes. 1710 01:25:19,073 --> 01:25:21,575 - [Grandpa speaks Russian] - [Tracy's grandma] Yes. Heh. 1711 01:25:21,742 --> 01:25:23,869 [Tracy's grandma] They know nothing about cooking. 1712 01:25:24,036 --> 01:25:25,788 [yelling in Russian] 1713 01:25:28,707 --> 01:25:30,793 - [Tracy's grandma] Children and food. - [Grandpa giggling] 1714 01:25:30,960 --> 01:25:33,921 Children and food, that's what we need. 1715 01:25:34,088 --> 01:25:37,133 - Yes. Yes. - [Grandpa] Oh... 1716 01:25:37,299 --> 01:25:39,802 [techno music playing over speakers] 1717 01:26:04,702 --> 01:26:07,413 [Tracy] We can't move in together because you want to try something new? 1718 01:26:07,580 --> 01:26:09,039 I already got boxes packed. 1719 01:26:09,206 --> 01:26:11,083 My family knows I'm movin' in with you. 1720 01:26:11,250 --> 01:26:13,002 So what are you talkin' about right now? 1721 01:26:13,169 --> 01:26:15,254 - They're not gonna kick you out. - I can't go back there. 1722 01:26:15,421 --> 01:26:19,341 Don't you understand that? Look at me. 1723 01:26:19,508 --> 01:26:20,676 Look at me. 1724 01:26:24,180 --> 01:26:25,347 What do you see? 1725 01:26:29,810 --> 01:26:31,270 You can't be playin' with people like this! 1726 01:26:31,437 --> 01:26:32,646 I want to try something new. I want to get out. 1727 01:26:32,813 --> 01:26:34,899 This whole thing doesn't even make sense to me right now! 1728 01:26:35,065 --> 01:26:36,275 What are you...? 1729 01:26:36,442 --> 01:26:38,319 [argument fades] 1730 01:26:48,078 --> 01:26:50,247 [Tracy] You are a grown-ass man. 1731 01:26:50,414 --> 01:26:53,167 [techno music continues playing] 1732 01:26:55,169 --> 01:26:57,213 [Michelle] You're on fire! 1733 01:26:57,379 --> 01:26:59,381 [Michelle continues indistinctly] 1734 01:27:43,259 --> 01:27:46,887 [Tracy] Vic? Vic, can you take me home? 1735 01:27:47,054 --> 01:27:48,722 Can you take me home? 1736 01:27:49,723 --> 01:27:50,849 [metallic rattling] 1737 01:27:51,016 --> 01:27:53,352 [Tracy] I don't understand anything that you're saying. 1738 01:27:53,519 --> 01:27:56,230 Mom, calm down. Mom, calm down. 1739 01:27:56,397 --> 01:27:59,149 Please. Please. Calm down. 1740 01:27:59,316 --> 01:28:02,027 Okay. I'm on my-- I'm on my way home. 1741 01:28:02,194 --> 01:28:04,446 I'm on my way home. Bye. 1742 01:28:04,613 --> 01:28:05,781 [Tracy's mom] Stop! 1743 01:28:05,948 --> 01:28:07,449 Stop, driver! Stop! 1744 01:28:07,616 --> 01:28:08,993 - [Vic] Calm down. - Mom, calm down. Step back. 1745 01:28:09,159 --> 01:28:10,327 - Mom, step back! - [Tracy's mom] Get him out! 1746 01:28:10,494 --> 01:28:11,578 [Tracy] Get who out? 1747 01:28:11,745 --> 01:28:15,291 [stammers] Get-- Get-- Clayton's been locked up. 1748 01:28:15,457 --> 01:28:16,875 Why you springin' this up on me? 1749 01:28:17,042 --> 01:28:18,961 You're bringin' up somethin' on me. What is this? 1750 01:28:19,128 --> 01:28:21,463 I ain't always bringing jack up on you. 1751 01:28:21,630 --> 01:28:23,674 He was out there with his friends, protesting. 1752 01:28:23,841 --> 01:28:25,551 [Tracy's mom] It's a thousand dollars. It's on you. 1753 01:28:25,718 --> 01:28:27,761 [Tracy] Why do I have to go get him? I don't have no thousand dollars! 1754 01:28:27,928 --> 01:28:29,305 - I don't either. - That's on you! 1755 01:28:29,471 --> 01:28:32,433 - Why don't you go get him? - Miss Whoop-Dee-Do that's got her money, 1756 01:28:32,599 --> 01:28:34,685 that's gonna be leavin' her family... 1757 01:28:34,852 --> 01:28:37,521 - ...that's gonna be leaving us. - Mom, step back so I can talk to you. 1758 01:28:37,688 --> 01:28:38,856 'Cause you're not makin' no sense right now. 1759 01:28:39,023 --> 01:28:40,858 You have got to go and get your brother. 1760 01:28:41,025 --> 01:28:43,110 And that's that. 1761 01:28:43,277 --> 01:28:46,238 - Why? - Because I'm cold. 1762 01:28:46,405 --> 01:28:48,032 What the fuck? Come back over here. 1763 01:28:48,198 --> 01:28:50,784 I'm cold and I'm motherfuckin' sick and tired. 1764 01:28:50,951 --> 01:28:52,911 [door whirring] 1765 01:28:53,078 --> 01:28:55,539 Mom. Mom. Mom. Mom. 1766 01:28:55,706 --> 01:28:56,790 [door clangs, slides closed] 1767 01:28:56,957 --> 01:28:59,293 [metallic rattling] 1768 01:29:04,131 --> 01:29:07,968 [singing in Italian] 1769 01:29:19,480 --> 01:29:23,067 - [applause] - Ma. Ma. 1770 01:29:25,110 --> 01:29:28,781 Ma. Ma. Ma. [speaks Russian] 1771 01:29:31,492 --> 01:29:33,535 [whispering in English] I have a friend who's in trouble, Mom. 1772 01:29:33,702 --> 01:29:34,787 That's all you need to know right now. 1773 01:29:34,953 --> 01:29:36,872 You need to find $5,000. Can you do that for me? 1774 01:29:37,039 --> 01:29:39,124 - [in English] I will do but tell me... - Can you do that? 1775 01:29:39,291 --> 01:29:42,503 - ...what happened? And for whom? - Mom, I just have a friend in trouble. 1776 01:29:42,669 --> 01:29:44,755 I save it for you. 1777 01:29:44,922 --> 01:29:46,423 I just need to help somebody, okay? 1778 01:29:46,590 --> 01:29:48,759 And you need to help me right now. Can you do that for me? 1779 01:29:48,926 --> 01:29:51,095 Mom, please. Please do that for me. 1780 01:29:51,261 --> 01:29:52,471 Please, Mom. Will you just go? 1781 01:29:52,638 --> 01:29:55,432 - Fine, fine. Please. - But it's a concert. What can we do? 1782 01:29:55,599 --> 01:29:57,184 [scoffs] Mom, I really need your help tonight. 1783 01:29:57,351 --> 01:29:58,852 - [Vic's mom speaking Russian] - [Vic] Mom, it's for a friend. 1784 01:29:59,019 --> 01:30:00,604 [Vic] Just listen to me. Just trust me. Please. 1785 01:30:00,771 --> 01:30:02,106 Please, I need it right now. 1786 01:30:02,272 --> 01:30:03,816 [speaks Russian] 1787 01:30:03,982 --> 01:30:06,568 I need it. Really, I have a friend who's in trouble. I need-- 1788 01:30:06,735 --> 01:30:08,237 - [both speak Russian] - [Vic] It's okay. 1789 01:30:08,404 --> 01:30:09,947 It's okay. It's an emergency. 1790 01:30:13,200 --> 01:30:15,869 [in Russian] Sasha, please help. 1791 01:30:16,036 --> 01:30:18,997 - What is it? - Can you do the accompaniment? 1792 01:30:19,164 --> 01:30:21,125 - I don't want to. - Please. 1793 01:30:21,291 --> 01:30:23,669 We had this conversation before. I won't play. 1794 01:30:23,836 --> 01:30:24,920 Please. 1795 01:30:25,087 --> 01:30:26,088 [in English] I won't play, Mom. 1796 01:30:26,255 --> 01:30:30,342 "Nel Cor Piu Non Mi Sento." 1797 01:30:30,509 --> 01:30:31,635 Grazie. 1798 01:30:32,928 --> 01:30:34,471 [clears throat] 1799 01:30:36,765 --> 01:30:38,267 [sighs] 1800 01:30:55,117 --> 01:30:59,329 [playing "Nel Cor Piu Non Mi Sento" on piano] 1801 01:31:16,847 --> 01:31:21,310 [singing in Italian] 1802 01:31:51,131 --> 01:31:52,716 [in English] Where's the money? 1803 01:31:54,801 --> 01:31:57,763 - Mom, where is it? - [in English] I think where I put it. 1804 01:32:01,558 --> 01:32:03,101 [door squeaks] 1805 01:32:05,020 --> 01:32:06,980 Where's the money, Mom? 1806 01:32:07,147 --> 01:32:09,399 [in English] I put it in couch. 1807 01:32:10,817 --> 01:32:12,444 - What? - [Dima] What's up? 1808 01:32:13,570 --> 01:32:14,905 Mom, where's the money? 1809 01:32:15,072 --> 01:32:16,490 [in English] He wants the money. 1810 01:32:16,657 --> 01:32:20,702 I want to give him, but we put in the sofa. 1811 01:32:22,829 --> 01:32:24,373 What's up? 1812 01:32:24,540 --> 01:32:25,582 The money's in the fucking-- 1813 01:32:25,749 --> 01:32:28,418 - The money's in the couch. - In the sofa. 1814 01:32:28,585 --> 01:32:31,129 [laughter] 1815 01:32:31,296 --> 01:32:33,215 Dima, Dima, Dima, Dima. 1816 01:32:34,341 --> 01:32:35,384 - [Dima] Whoo! - [Vic] Dima... 1817 01:32:35,551 --> 01:32:37,427 - [Dima laughs] - [Vic] Dima. Dima. 1818 01:32:37,594 --> 01:32:39,555 - [Dima speaks Russian] - [Vic] Dima, listen. 1819 01:32:39,721 --> 01:32:40,889 - Couch, money. - [Vic] Listen to me. 1820 01:32:41,056 --> 01:32:43,100 - What money? - Tracy's brother is in trouble. 1821 01:32:43,267 --> 01:32:44,768 He needs the money. Can you help me? 1822 01:32:44,935 --> 01:32:47,604 - [door creaks] - [Dima laughing] 1823 01:33:06,540 --> 01:33:08,542 - [Vic] Do you have any money? - [Dima] Of course. 1824 01:33:08,709 --> 01:33:09,751 How much you got? 1825 01:33:09,918 --> 01:33:11,420 - How much you need? - 5K. 1826 01:33:11,587 --> 01:33:12,671 [Dima blows raspberry] 1827 01:33:12,838 --> 01:33:14,172 [Dima in Russian] No problem, man. 1828 01:33:14,339 --> 01:33:16,174 [Dima laughing] 1829 01:33:17,718 --> 01:33:19,386 [applause in apartment] 1830 01:33:20,512 --> 01:33:21,638 [Sasha] Vic... 1831 01:33:23,682 --> 01:33:25,017 [in English] Where you going? 1832 01:33:26,059 --> 01:33:27,185 Vic... 1833 01:33:32,107 --> 01:33:34,109 [Dima in Russian] Is 1K enough? 1834 01:33:34,276 --> 01:33:35,861 [Vic in English] I hope so. 1835 01:33:36,570 --> 01:33:37,571 [Dima laughs] 1836 01:33:37,738 --> 01:33:39,990 I drive there every day. Nothing's gonna happen. 1837 01:33:40,157 --> 01:33:41,366 [Sasha] I work there. 1838 01:33:41,533 --> 01:33:43,577 Nothing's gonna happen, I'm telling you. 1839 01:33:50,167 --> 01:33:52,628 - What are you doing? - I'm coming with you. 1840 01:33:52,794 --> 01:33:55,672 - No, you're not. - You know I am. 1841 01:33:57,758 --> 01:33:58,717 Fine, suit yourself. 1842 01:33:58,884 --> 01:34:01,094 Vic, we got to go to the station, please. 1843 01:34:01,261 --> 01:34:02,387 We're going. 1844 01:34:11,313 --> 01:34:12,898 [door opens] [Dima] Oppa! 1845 01:34:13,065 --> 01:34:15,067 All my favorite people! 1846 01:34:15,233 --> 01:34:17,277 Ladies and gentlemen! 1847 01:34:17,444 --> 01:34:19,404 Rumble in the jungle! 1848 01:34:19,571 --> 01:34:22,908 [laughs] In red corner, Tracy-- 1849 01:34:23,075 --> 01:34:26,328 How your last name? Oh, easy. Easy, partner. 1850 01:34:26,495 --> 01:34:28,580 [speaks Russian] Funny guy, yeah? 1851 01:34:28,747 --> 01:34:30,582 - How your last name? - Holmes. 1852 01:34:30,749 --> 01:34:33,085 [Dima] In the red corner, lady... 1853 01:34:33,251 --> 01:34:34,753 [Dima] Tracy Holmes. 1854 01:34:34,920 --> 01:34:37,381 In the blue corner, Victor Funny Guy. 1855 01:34:37,547 --> 01:34:39,257 - [tires screeching] - It's show time. 1856 01:34:41,301 --> 01:34:43,804 [Dima] Ladies and gentlemen, let's go. 1857 01:34:43,970 --> 01:34:47,349 Fight! Whoo! Last, this is for you. 1858 01:34:47,516 --> 01:34:49,518 - You stole it from my mom? - No, just... 1859 01:34:49,685 --> 01:34:52,604 I borrowed the flowers. I'll give them back. 1860 01:34:52,771 --> 01:34:53,772 [Tracy] Those are nice flowers. 1861 01:34:53,939 --> 01:34:54,981 - You like it? - Yes. 1862 01:34:55,148 --> 01:34:57,359 - This is for you. - Oh, no, no, no. 1863 01:34:57,526 --> 01:34:59,069 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1864 01:34:59,236 --> 01:35:00,404 Take it. Take it. I show you. 1865 01:35:00,570 --> 01:35:03,323 One, two, three, four, five... 38. 1866 01:35:03,490 --> 01:35:06,451 I give you one. This is good. 1867 01:35:06,618 --> 01:35:08,829 This leaves 37. No? 1868 01:35:08,995 --> 01:35:12,124 It's a superstition, you know? An even number of flowers 1869 01:35:12,290 --> 01:35:14,626 in Russia is for the dead only. 1870 01:35:14,793 --> 01:35:18,130 - [Tracy] Oh... - Why are you so cheap? 1871 01:35:18,296 --> 01:35:20,716 - I cheap? - Yes, you're cheap. 1872 01:35:20,882 --> 01:35:22,843 - [Tracy laughs] No, no. - Yes. Yes. 1873 01:35:23,009 --> 01:35:25,137 - Thank you. - I not cheap. 1874 01:35:25,303 --> 01:35:27,806 I give you one present. This is for you, too. 1875 01:35:27,973 --> 01:35:31,017 - Come on. Oppa, oppa, oppa. - [Tracy] Oh, no. 1876 01:35:31,184 --> 01:35:33,687 - [laughs] - [Dima] Cool, cool. 1877 01:35:33,854 --> 01:35:35,105 [Dima] Today, present. 1878 01:35:35,272 --> 01:35:37,941 I give it, Pantaleon, I give it today. 1879 01:35:39,359 --> 01:35:40,485 Today, I give it. 1880 01:35:40,652 --> 01:35:42,070 I give it. 1881 01:35:42,237 --> 01:35:43,864 Flowers, Pantaleon, money. 1882 01:35:44,030 --> 01:35:46,158 I can give you my best shirt. 1883 01:35:47,075 --> 01:35:49,411 - Take it. - [Tracy] Why? 1884 01:35:49,578 --> 01:35:50,996 Because... 1885 01:35:52,664 --> 01:35:53,874 I met you. 1886 01:35:57,169 --> 01:35:59,129 Why you look at me like...? 1887 01:36:00,338 --> 01:36:01,965 You jealous? 1888 01:36:02,966 --> 01:36:04,009 Why would I be jealous? 1889 01:36:04,176 --> 01:36:06,511 - Vic, are you going the right way? - [Vic] Yeah. 1890 01:36:06,678 --> 01:36:09,014 - [Dima] Yes. I know you. - You do? 1891 01:36:09,181 --> 01:36:10,140 Yes. 1892 01:36:11,391 --> 01:36:12,726 I know you very well. 1893 01:36:13,727 --> 01:36:16,772 [chuckles] What do you know about me? 1894 01:36:16,938 --> 01:36:19,900 This is place, you know? Animal. 1895 01:36:20,066 --> 01:36:22,569 I feel you. Animal. Soul. 1896 01:36:22,736 --> 01:36:24,863 What, are you some type of mystic? 1897 01:36:25,030 --> 01:36:27,908 [Dima] No mystic. One guy. Very small guy. A wise guy. 1898 01:36:28,074 --> 01:36:30,535 He tell me one story. 1899 01:36:30,702 --> 01:36:33,079 This soul, my place, this is my stomach. 1900 01:36:33,246 --> 01:36:35,624 It's my soul. Your stomach. 1901 01:36:35,791 --> 01:36:37,584 Your soul. Your soul. 1902 01:36:37,751 --> 01:36:40,295 This is place, you know? 1903 01:36:40,462 --> 01:36:41,838 Animal. 1904 01:36:42,005 --> 01:36:46,635 I feel you. Animal, soul. You soul, you soul. 1905 01:36:46,802 --> 01:36:49,387 All people have. My stomach tell me. 1906 01:36:49,554 --> 01:36:51,556 Yes. Tell me. 1907 01:36:51,723 --> 01:36:54,518 What does your stomach tell you about me? 1908 01:36:54,684 --> 01:36:56,728 Uh... [speaks Russian] 1909 01:36:56,895 --> 01:36:58,772 [in English] All good, you know? 1910 01:37:02,400 --> 01:37:05,987 We good, too. All cool. All good. Yes. 1911 01:37:06,154 --> 01:37:08,406 Like what? Tell me something. 1912 01:37:08,573 --> 01:37:09,950 I like you. 1913 01:37:12,953 --> 01:37:14,788 - Right. - I know you. 1914 01:37:17,082 --> 01:37:20,710 I know you. And I know you. 1915 01:37:23,046 --> 01:37:26,424 I know you. I know you. I know you. 1916 01:37:28,009 --> 01:37:29,719 [Vic] And I know you, Dima. 1917 01:37:29,886 --> 01:37:30,846 What do you mean? 1918 01:37:31,012 --> 01:37:32,722 [Tracy] How long till we get to the station? 1919 01:37:32,889 --> 01:37:35,767 We're on our way. Dima, did you hear me? 1920 01:37:35,934 --> 01:37:38,353 I said I know you. Don't fuck with her. 1921 01:37:38,520 --> 01:37:40,397 She's been through enough. 1922 01:37:40,564 --> 01:37:41,773 Vic... 1923 01:37:41,940 --> 01:37:43,608 [Tracy] You know where you're going, right, Vic? 1924 01:37:43,775 --> 01:37:45,318 - Yeah. - What the fuck do you-- 1925 01:37:45,485 --> 01:37:47,362 Sash... [speaks Russian] [in English] I know him. 1926 01:37:47,529 --> 01:37:49,322 [Tracy] Vic, do you know where you're going? 1927 01:37:49,489 --> 01:37:51,157 Don't fuck with her. Yeah, I know. 1928 01:37:51,324 --> 01:37:53,410 [Dima] What-- What are you talking about? 1929 01:37:53,577 --> 01:37:55,412 I know exactly what I'm talking about. 1930 01:37:55,579 --> 01:37:57,539 [Tracy] Vic, just get us there. 1931 01:37:57,706 --> 01:37:59,624 [chuckles] 1932 01:37:59,791 --> 01:38:02,335 What happened with you, man? What the fuck-- 1933 01:38:02,502 --> 01:38:04,337 I know exactly who you are. 1934 01:38:06,006 --> 01:38:08,258 Tell me, how are you explaining to do that again? 1935 01:38:08,425 --> 01:38:10,510 What the fuck your problem, man? 1936 01:38:10,677 --> 01:38:11,803 [Vic] You are my problem. 1937 01:38:11,970 --> 01:38:13,096 [Tracy] Vic, up there, you got to make a right. 1938 01:38:13,263 --> 01:38:14,264 Just leave her alone, okay? 1939 01:38:14,431 --> 01:38:15,974 Who you talking to? Who do you think I am? 1940 01:38:16,141 --> 01:38:18,059 How are you even related to Lilya? 1941 01:38:18,226 --> 01:38:20,353 [in Russian] What's Lilya got to do with any of this? 1942 01:38:20,520 --> 01:38:21,897 [in Russian] Where'd you get the dough? 1943 01:38:22,063 --> 01:38:25,275 [Tracy] The station's up here. You got to make this turn. 1944 01:38:25,442 --> 01:38:27,360 Keep going. Keep going. Keep going. 1945 01:38:27,527 --> 01:38:28,737 Where'd you get the money from? 1946 01:38:28,904 --> 01:38:30,447 [in Russian] You're a fucking scam artist! 1947 01:38:34,993 --> 01:38:37,037 [Dima in English] I don't need this shit. 1948 01:38:37,203 --> 01:38:39,915 [Dima] Fucking take it. For you, motherfucker. 1949 01:38:41,207 --> 01:38:42,542 Fuck you. 1950 01:38:44,586 --> 01:38:45,754 [in Russian] Asshole. 1951 01:38:45,921 --> 01:38:47,505 [crowd chanting] 1952 01:38:49,257 --> 01:38:50,425 [Tracy] Station's up here. 1953 01:38:54,054 --> 01:38:55,680 [protestors banging on van] 1954 01:38:55,847 --> 01:38:57,390 [Dima] Whoa. 1955 01:38:57,557 --> 01:39:01,019 [crowd chanting] Work so hard! We must stand! Let our people go! 1956 01:39:01,186 --> 01:39:04,022 Work so hard! We must stand! Let our people go! 1957 01:39:04,189 --> 01:39:07,275 [Dima] Go home! Let me alone! 1958 01:39:08,693 --> 01:39:10,737 Get out of here! Go! 1959 01:39:10,904 --> 01:39:12,405 Stop! Go home! 1960 01:39:13,907 --> 01:39:15,742 - What the fuck's going on here? - [chanting continues] 1961 01:39:15,909 --> 01:39:17,911 [Dima] Get out of here! Leave them alone! 1962 01:39:18,078 --> 01:39:19,829 Get out of here! 1963 01:39:19,996 --> 01:39:23,291 Go home! Go home! 1964 01:39:23,458 --> 01:39:26,294 No, no, no, no! Enough! Enough! 1965 01:39:26,461 --> 01:39:29,005 [crowd] We must stand! Let our people go! 1966 01:39:29,172 --> 01:39:32,050 Work so hard! We must stand! Let our people go! 1967 01:39:32,217 --> 01:39:35,428 [Dima] Please. Please, go home. 1968 01:39:35,595 --> 01:39:39,641 Move, move. Go home. Move, move. 1969 01:39:39,808 --> 01:39:41,518 [crowd] Work so hard! We must stand! 1970 01:39:41,685 --> 01:39:43,979 - Let our people go! Work so hard! - [Tracy] Excuse me. 1971 01:39:44,145 --> 01:39:46,272 We must stand! Let our people go! 1972 01:39:46,439 --> 01:39:47,732 Work so hard! We must stand! 1973 01:39:47,899 --> 01:39:49,317 [Dima] Thank you. 1974 01:39:49,484 --> 01:39:53,196 [Dima] Whoa, whoa, whoa, whoa. Please. 1975 01:39:53,363 --> 01:39:55,532 [crowd] Work so hard! We must stand! Let our people go! 1976 01:39:55,699 --> 01:39:57,325 - [Dima whistles] - [Tracy] Excuse me. 1977 01:39:57,492 --> 01:40:00,578 [Tracy] Coming down, guys. Excuse me. 1978 01:40:00,745 --> 01:40:02,747 [Tracy] Excuse me, you guys. 1979 01:40:02,914 --> 01:40:05,125 Excuse me, you guys. 1980 01:40:05,291 --> 01:40:08,253 [Tracy] Officer! Officer, excuse me! 1981 01:40:08,420 --> 01:40:11,006 Officer, I need to get in there. My brother's in there. 1982 01:40:11,172 --> 01:40:13,174 - I need to get in there. - [officer] You can't come through here. 1983 01:40:13,341 --> 01:40:15,176 What do you mean I can't go through there? 1984 01:40:15,343 --> 01:40:19,222 I got to go in there. Officer. My brother's locked up in there. 1985 01:40:19,389 --> 01:40:21,016 I have his bail. I can go in there. 1986 01:40:21,182 --> 01:40:22,726 [officer] Can't you see what's going on out here? 1987 01:40:22,892 --> 01:40:25,061 I understand that, but I'm only here for my brother. 1988 01:40:25,228 --> 01:40:27,272 I promise you. Sir, I have to go in there. 1989 01:40:27,439 --> 01:40:28,898 - [officer] No can do. - I have his bail. 1990 01:40:29,065 --> 01:40:31,192 I have his bail. That is unconstitutional! 1991 01:40:31,359 --> 01:40:32,444 Now you're messing with my rights. 1992 01:40:32,610 --> 01:40:33,737 You can't come in the building. 1993 01:40:33,903 --> 01:40:35,363 I have every right to go in there. I have his bail. 1994 01:40:35,530 --> 01:40:37,949 I have a right to go in there. Do you understand? 1995 01:40:38,116 --> 01:40:40,035 [crowd chanting] Whose streets? Our streets! 1996 01:40:40,201 --> 01:40:41,828 Whose streets? Our streets! 1997 01:40:41,995 --> 01:40:43,663 Whose streets? Our streets! 1998 01:40:43,830 --> 01:40:45,081 Whose streets? Our streets! 1999 01:40:45,248 --> 01:40:46,499 Whose streets? Our streets! 2000 01:40:46,666 --> 01:40:48,126 Whose streets? Our streets! 2001 01:40:48,293 --> 01:40:49,502 Whose streets? Our streets! 2002 01:40:49,669 --> 01:40:51,546 Whose streets? Our streets! Whose streets? 2003 01:40:51,713 --> 01:40:54,174 - It is my right to go in there. - Please step back, okay? 2004 01:40:54,340 --> 01:40:56,801 What do you mean step back? Does it look like I can step back? 2005 01:40:56,968 --> 01:40:58,470 [officer] You can't get in the building. 2006 01:40:58,636 --> 01:41:00,513 [crowd continues chanting] 2007 01:41:00,680 --> 01:41:03,016 [Dima] Whoa, whoa. 2008 01:41:03,183 --> 01:41:04,559 Whoa, whoa, whoa. Whoa, guys. 2009 01:41:04,726 --> 01:41:06,728 You big like a mountain. Relax. 2010 01:41:06,895 --> 01:41:08,480 Ha, watch. Look. Look at me. 2011 01:41:08,646 --> 01:41:11,524 Fly like a butterfly, sting like a bee. 2012 01:41:11,691 --> 01:41:13,193 [crowd] Whose streets? Our streets! 2013 01:41:13,359 --> 01:41:14,652 Whose streets? Our streets! 2014 01:41:14,819 --> 01:41:17,489 Whose streets? Our streets! 2015 01:41:17,655 --> 01:41:20,742 You cannot hold him! I have his bail right here! 2016 01:41:20,909 --> 01:41:22,994 [officer] Lady, I'm sorry. 2017 01:41:23,161 --> 01:41:26,998 Stop telling me that you're sorry and let me in there! 2018 01:41:27,165 --> 01:41:29,167 [chanting continues] Whose streets? Our streets! 2019 01:41:29,334 --> 01:41:30,668 Whose streets? Our streets! 2020 01:41:30,835 --> 01:41:34,214 It's my right to go in there! I have his bail! 2021 01:41:34,380 --> 01:41:36,549 What else am I supposed to do? 2022 01:41:37,592 --> 01:41:39,385 Whose streets? Our streets! 2023 01:41:39,552 --> 01:41:42,806 - I'm not supposed to be here. - You think I want to be out here? 2024 01:41:42,972 --> 01:41:45,391 What do you want me to do? 2025 01:41:45,558 --> 01:41:47,310 You will not fuck up my brother's life! 2026 01:41:47,477 --> 01:41:48,728 [screams] 2027 01:41:49,938 --> 01:41:51,523 Whose streets? Our streets! 2028 01:41:51,689 --> 01:41:53,274 Whose streets? Our streets! 2029 01:41:53,441 --> 01:41:56,528 You will not fuck up my life! 2030 01:41:56,694 --> 01:41:59,197 - I need to get in there right now! - Whose streets? Our streets! 2031 01:41:59,364 --> 01:42:01,032 - [gunshots] - Right now! 2032 01:42:01,199 --> 01:42:02,909 [people clamoring and screaming] 2033 01:42:03,076 --> 01:42:06,037 [officer] Drop the gun now! Drop the gun! 2034 01:42:07,872 --> 01:42:08,915 Drop the gun! 2035 01:42:16,422 --> 01:42:19,217 - [Sasha] Vic! Vic! - [Tracy] Please stop! 2036 01:42:19,384 --> 01:42:21,761 - [Sasha] Stop this! - [Tracy] Vic! 2037 01:42:21,928 --> 01:42:24,389 [Sasha] Vic, Vic! Vic! 2038 01:42:24,556 --> 01:42:26,141 - [Sasha] No! - [Tracy] Vic! 2039 01:42:30,562 --> 01:42:31,938 Let me go! 2040 01:42:33,231 --> 01:42:34,816 Let me fuckin' go! 2041 01:42:40,488 --> 01:42:42,240 [officer on bullhorn] You will immediately disperse. 2042 01:42:42,407 --> 01:42:44,784 You may move to L Street East. 2043 01:42:44,951 --> 01:42:47,328 If you do not do so, you will be arrested. 2044 01:42:47,495 --> 01:42:50,331 If you refuse to move, chemical agents 2045 01:42:50,498 --> 01:42:51,916 and other weapons will be used. 2046 01:42:52,083 --> 01:42:53,334 [crowd chanting] Our streets! 2047 01:42:53,501 --> 01:42:55,295 Whose streets? Our streets! 2048 01:42:58,548 --> 01:43:01,259 Once again. You will immediately disperse. 2049 01:43:01,426 --> 01:43:04,137 If you do not do so, you will be arrested. 2050 01:43:04,304 --> 01:43:06,890 If you refuse to move, chemical agents 2051 01:43:07,056 --> 01:43:08,892 - and other weapons will be used. - [laughing] 2052 01:43:09,058 --> 01:43:10,935 Our streets! Whose streets? Our streets! 2053 01:43:11,102 --> 01:43:12,437 Whose streets? Our streets! 2054 01:43:12,604 --> 01:43:14,022 Whose streets? Our streets! 2055 01:43:14,189 --> 01:43:15,523 Whose streets? Our streets! 2056 01:43:15,690 --> 01:43:16,941 Whose streets? Our streets! 2057 01:43:17,108 --> 01:43:18,484 Whose streets? Our streets! 2058 01:43:18,651 --> 01:43:20,028 Whose streets? Our streets! 2059 01:43:20,195 --> 01:43:21,529 Whose streets? Our streets! 2060 01:43:21,696 --> 01:43:23,114 Whose streets? Our streets! 2061 01:43:23,281 --> 01:43:24,949 Yes! Our streets! 2062 01:43:25,116 --> 01:43:26,284 Whose streets? Our streets! 2063 01:43:26,451 --> 01:43:27,744 Whose streets? Our streets! 2064 01:43:27,911 --> 01:43:29,329 You must not interfere with... 2065 01:43:29,495 --> 01:43:30,955 [metallic rattling] 2066 01:43:41,299 --> 01:43:43,092 [Vic] How do you do this? 2067 01:43:44,594 --> 01:43:46,846 [Tracy] I mean, I just do. 2068 01:43:47,013 --> 01:43:50,350 I do what I do just like everybody else does. 2069 01:43:50,516 --> 01:43:52,518 I'm not sure even what you're asking. 2070 01:43:52,685 --> 01:43:55,980 I mean, what I do ain't different from anybody else. 2071 01:43:56,147 --> 01:43:59,025 I do what I want, that's for sure. 2072 01:44:00,652 --> 01:44:04,239 I mean, I can go wherever I want. 2073 01:44:04,405 --> 01:44:06,866 I can go to Chicago. 2074 01:44:07,033 --> 01:44:09,244 Got a bunch of folks in Chi-town, you know? 2075 01:44:09,410 --> 01:44:10,870 [Vic chuckles] 2076 01:44:11,037 --> 01:44:14,499 But I choose to stay here. 2077 01:44:14,666 --> 01:44:18,044 May not like it all the time, but it's my choice. 2078 01:44:19,504 --> 01:44:21,381 You know? 2079 01:44:21,547 --> 01:44:25,301 You know, my mom's a little rough around the edges and stuff, 2080 01:44:25,468 --> 01:44:28,972 but who else is gonna take care of her? 2081 01:44:29,138 --> 01:44:30,932 [warped music playing] 2082 01:44:31,099 --> 01:44:32,725 That's why I do what I do. 2083 01:44:34,644 --> 01:44:36,354 How do you do it? 2084 01:44:39,399 --> 01:44:41,484 [warped music continues] 2085 01:44:55,290 --> 01:44:58,293 [warped music playing] 2086 01:45:17,395 --> 01:45:18,646 [Vic and Tracy laugh] 2087 01:45:18,813 --> 01:45:21,774 [Bon Iver's "Holocene" playing] 2088 01:45:29,449 --> 01:45:31,367 [metallic rattling in van] 2089 01:45:46,215 --> 01:45:49,052 [James] God got a purpose for everything. 2090 01:45:49,218 --> 01:45:51,554 We might not know what it is, 2091 01:45:51,721 --> 01:45:56,184 but each and every day, there's a purpose for everything. 2092 01:45:57,560 --> 01:46:00,104 At least I think so. 2093 01:46:00,271 --> 01:46:01,731 That's just my opinion. 2094 01:46:03,483 --> 01:46:05,026 Everything is done for a reason. 2095 01:46:07,695 --> 01:46:09,655 Least that's what they say, so... 2096 01:46:11,574 --> 01:46:13,534 Who am I to question that, you know? 2097 01:46:13,701 --> 01:46:17,038 ♪ You fucked it friend It's on its head ♪ 2098 01:46:17,205 --> 01:46:19,540 ♪ It struck the street ♪ 2099 01:46:19,707 --> 01:46:21,667 [James] Just got to try to live your life 2100 01:46:21,834 --> 01:46:24,003 the best you know how. 2101 01:46:24,170 --> 01:46:27,507 ♪ You're in Milwaukee off your feet ♪ 2102 01:46:27,673 --> 01:46:29,092 You know? 2103 01:46:30,385 --> 01:46:32,345 And you'll be okay. 2104 01:46:32,512 --> 01:46:35,181 ♪ At once I knew ♪ 2105 01:46:35,348 --> 01:46:38,935 ♪ I was not magnificent ♪ 2106 01:46:44,232 --> 01:46:45,483 Anything else? 2107 01:46:48,569 --> 01:46:54,867 ♪ Strayed above the highway aisle ♪ 2108 01:47:03,251 --> 01:47:09,048 ♪ Jagged vacance thick with ice ♪ 2109 01:47:13,636 --> 01:47:17,557 ♪ And I could see for miles miles, miles ♪ 2110 01:47:21,936 --> 01:47:24,772 ♪ 3rd and Lake It burnt away ♪ 2111 01:47:24,939 --> 01:47:27,108 ♪ The hallway ♪ 2112 01:47:32,280 --> 01:47:35,950 ♪ Was where we learned to celebrate ♪ 2113 01:47:40,621 --> 01:47:43,666 ♪ Automatic bought the years ♪ 2114 01:47:43,833 --> 01:47:45,751 ♪ You'd talk for me ♪ 2115 01:47:50,965 --> 01:47:54,594 ♪ That night you played me 'Lip Parade' ♪ 2116 01:47:59,223 --> 01:48:02,268 ♪ Not the needle nor the thread ♪ 2117 01:48:02,435 --> 01:48:04,645 ♪ The lost decree ♪ 2118 01:48:09,317 --> 01:48:13,029 ♪ Saying nothing that's enough for me ♪ 2119 01:48:17,575 --> 01:48:20,578 ♪ And at once, I knew ♪ 2120 01:48:20,745 --> 01:48:23,748 ♪ I was not magnificent ♪ 2121 01:48:33,424 --> 01:48:39,347 ♪ Huddled far from the highway aisle ♪ 2122 01:48:47,855 --> 01:48:53,402 ♪ Jagged vacance thick with ice ♪ 2123 01:48:58,157 --> 01:49:01,702 ♪ And I could see for miles miles, miles ♪ 2124 01:49:09,627 --> 01:49:13,297 ♪ Christmas night It clutched the light ♪ 2125 01:49:14,465 --> 01:49:16,592 ♪ The hallow bright ♪ 2126 01:49:25,893 --> 01:49:31,190 ♪ Above my brother I and tangled spines ♪ 2127 01:49:32,316 --> 01:49:33,609 ♪ We smoked the screen ♪ 2128 01:49:33,776 --> 01:49:37,655 ♪ To make it what it was to be ♪ 2129 01:49:43,286 --> 01:49:46,831 ♪ Now to know it In my memory ♪ 2130 01:49:51,544 --> 01:49:54,755 ♪ And at once, I knew ♪ 2131 01:49:54,922 --> 01:49:59,010 ♪ I was not magnificent ♪ 2132 01:50:08,102 --> 01:50:14,609 ♪ Huddled far from the highway aisle ♪ 2133 01:50:24,493 --> 01:50:30,499 ♪ Jagged vacance thick with ice ♪ 2134 01:50:34,712 --> 01:50:39,175 ♪ And I could see for miles miles, miles ♪ 156412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.