All language subtitles for Flower of Evil E07 WEB-DL AppleTor - TVING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®VIU Flower of Evil - tvN 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:09,315 --> 00:00:12,835 "Endless Pleasures, tvN" 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,135 Lee Joon-Gi 5 00:00:26,667 --> 00:00:29,510 Moon Chae-Won 6 00:00:29,673 --> 00:00:31,321 Jang Hee-Jin, Seo Hyun-Woo 7 00:00:33,571 --> 00:00:38,844 FLOWER OF EVIL 8 00:00:43,117 --> 00:00:48,815 SUMMER OF 2005 9 00:03:03,956 --> 00:03:05,086 What is it? 10 00:03:11,896 --> 00:03:13,556 Catch him! Go catch him! 11 00:03:16,227 --> 00:03:19,637 FLOWER OF EVIL 12 00:04:45,957 --> 00:04:47,087 Why did you do that? 13 00:04:48,587 --> 00:04:50,256 Did you have to live that way? 14 00:04:51,426 --> 00:04:53,967 I bet you had no choice. That's what it was, right? 15 00:04:57,097 --> 00:04:59,366 All I want from you is just one thing. 16 00:05:03,207 --> 00:05:04,806 A reason to forgive you. 17 00:05:16,446 --> 00:05:17,616 What's the matter? 18 00:05:23,357 --> 00:05:24,527 I had a dream. 19 00:05:25,397 --> 00:05:26,457 What kind of dream? 20 00:05:27,967 --> 00:05:29,097 It was just a dream. 21 00:05:31,236 --> 00:05:34,337 Why did you get up so early? 22 00:05:34,907 --> 00:05:36,467 You slept in. 23 00:05:37,037 --> 00:05:38,176 What time is it? 24 00:05:38,907 --> 00:05:40,277 It's 8:55am. 25 00:05:41,607 --> 00:05:42,676 What? 26 00:05:44,017 --> 00:05:46,046 - I need to take Eun Ha to kinder... - I'll take her. 27 00:05:47,917 --> 00:05:49,816 But what's gotten into you? You never sleep in like this. 28 00:05:50,917 --> 00:05:54,126 Ever since I came home, I'm always sleepy. 29 00:05:56,056 --> 00:05:58,626 I guess it's because I feel relaxed now. 30 00:05:59,626 --> 00:06:01,126 A lot happened. 31 00:06:03,126 --> 00:06:04,936 It feels like nothing happened... 32 00:06:06,767 --> 00:06:08,436 because nothing's changed. 33 00:06:18,376 --> 00:06:20,616 By the way, I have something to give you. 34 00:06:20,616 --> 00:06:21,886 I forgot to give it to you yesterday. 35 00:06:23,816 --> 00:06:25,186 Here's a gift to congratulate your hospital discharge. 36 00:06:26,686 --> 00:06:27,827 What is it? 37 00:06:29,056 --> 00:06:30,727 We couldn't find your watch. 38 00:06:31,097 --> 00:06:33,426 I asked Forensics, but they couldn't find it either. 39 00:06:34,397 --> 00:06:36,926 It's not as good as the one you had before, 40 00:06:37,097 --> 00:06:38,767 but I hope you like it. 41 00:06:41,207 --> 00:06:42,667 I love it. 42 00:06:44,876 --> 00:06:46,277 Don't lose this. 43 00:06:48,147 --> 00:06:50,946 Now, here's a little change. 44 00:06:54,546 --> 00:06:56,217 EPISODE 7 45 00:07:02,087 --> 00:07:04,056 Wait. Drink this before you go. 46 00:07:05,796 --> 00:07:08,196 There. Here you go. 47 00:07:09,467 --> 00:07:11,837 - Eun Ha, you should sit down. - Okay. 48 00:07:14,006 --> 00:07:16,207 - Is it yummy? - Yes, it's yummy. 49 00:07:19,006 --> 00:07:22,306 By the way, the lock to the basement in my workshop... 50 00:07:23,147 --> 00:07:24,246 is broken. 51 00:07:26,746 --> 00:07:28,017 I broke it. 52 00:07:29,816 --> 00:07:31,017 Didn't I tell you? 53 00:07:31,816 --> 00:07:33,787 No, you didn't. 54 00:07:35,357 --> 00:07:36,727 You know my friend, Sun Mi, right? 55 00:07:37,126 --> 00:07:38,727 She was trying to find a baby walker. 56 00:07:39,196 --> 00:07:40,796 And I remembered that Eun Ha used to have one. 57 00:07:41,267 --> 00:07:43,126 But you were at the hospital, 58 00:07:43,796 --> 00:07:45,597 and I couldn't find the key. 59 00:07:51,506 --> 00:07:53,676 Wasn't the basement dirty? 60 00:07:55,676 --> 00:07:57,417 It was spotlessly clean. 61 00:08:00,746 --> 00:08:03,087 - Eun Ha, did you finish your drink? - Yes. 62 00:08:03,686 --> 00:08:04,756 Let's go. 63 00:08:04,957 --> 00:08:06,087 I'll see you later. 64 00:08:08,256 --> 00:08:09,886 - See you later, Eun Ha. - Okay. 65 00:08:24,207 --> 00:08:26,277 I'd like my husband's family register. 66 00:08:26,277 --> 00:08:27,477 Just one copy? 67 00:08:29,506 --> 00:08:31,477 I got a tip-off saying there was an accomplice... 68 00:08:31,477 --> 00:08:33,446 for the Yeonju City serial murder case. 69 00:08:34,087 --> 00:08:36,946 And today, I'm going to let you hear... 70 00:08:37,217 --> 00:08:39,116 the voice of the accomplice. 71 00:08:39,116 --> 00:08:40,386 - My gosh. - My goodness. 72 00:08:40,787 --> 00:08:43,756 We got 1.5 million views in less than a day. 73 00:08:45,556 --> 00:08:48,066 There are over 2,000 articles related to this issue already. 74 00:08:48,066 --> 00:08:49,167 My goodness. 75 00:08:49,866 --> 00:08:52,696 Gosh, what did I tell you? I told you it'd be huge. 76 00:08:54,136 --> 00:08:57,167 Gosh, the day just started, but my phone is burning already. 77 00:08:57,506 --> 00:08:58,636 Hello? 78 00:08:59,477 --> 00:09:00,707 Hello, this is Kim Moo Jin. 79 00:09:01,906 --> 00:09:04,616 Oh, yes. Thank you. 80 00:09:05,016 --> 00:09:06,077 FAMILY REGISTER, BAEK HEE SEONG 81 00:09:06,077 --> 00:09:07,847 FATHER: BAEK MAN WOO, MOTHER: GONG MI JA 82 00:09:09,187 --> 00:09:12,256 Do Hyun Su lived as Baek Hee Seong for at least 14 years. 83 00:09:13,087 --> 00:09:15,857 And Baek Hee Seong's parents actively cooperated with him. 84 00:09:17,386 --> 00:09:18,526 But why? 85 00:09:19,697 --> 00:09:23,797 My gosh, is this the voice of Do Min Seok, the serial killer? 86 00:09:23,996 --> 00:09:27,567 No, it's the voice of his accomplice. 87 00:09:27,937 --> 00:09:29,036 His accomplice? 88 00:09:29,567 --> 00:09:30,707 There was an accomplice? 89 00:09:30,736 --> 00:09:33,776 Yes, but no one knew there was an accomplice until now. 90 00:09:34,077 --> 00:09:35,447 Isn't it so creepy? 91 00:09:35,607 --> 00:09:36,677 Let's hear it again. 92 00:09:37,776 --> 00:09:38,847 REPORTER KIM MOO JIN REVEALS THE VOICE OF THE ACCOMPLICE... 93 00:09:38,847 --> 00:09:39,916 WHO TOOK PART IN THE SERIAL MURDERS IN YEONJU CITY 94 00:09:42,847 --> 00:09:46,256 Lady. Don't stick your nose in where it doesn't belong. 95 00:09:47,286 --> 00:09:49,256 You're not the only one who saw me. 96 00:09:49,656 --> 00:09:51,256 I saw you too. 97 00:09:52,256 --> 00:09:54,327 You drive a red compact car. 98 00:10:07,847 --> 00:10:13,077 2:30AM, MAY 12, 2002 99 00:10:17,756 --> 00:10:18,886 Excuse me. 100 00:10:25,996 --> 00:10:27,156 I'm sorry. 101 00:10:27,996 --> 00:10:29,526 It was totally my fault. 102 00:10:31,866 --> 00:10:35,236 I heard the witness doesn't remember the culprit's face. 103 00:10:35,567 --> 00:10:37,107 It was very late at night. 104 00:10:37,266 --> 00:10:40,307 And his face was covered with his hat, 105 00:10:40,307 --> 00:10:42,276 so it was hard to see what he looked like. 106 00:10:43,406 --> 00:10:45,177 I think I scratched your car a little. 107 00:10:46,317 --> 00:10:49,187 But I'd really appreciate it if you agreed to settle. 108 00:10:49,687 --> 00:10:52,817 The witness was driving under the influence, 109 00:10:53,057 --> 00:10:55,886 so she didn't want to call the insurance company. 110 00:10:56,457 --> 00:10:58,227 And because of the accident, 111 00:10:58,227 --> 00:11:00,427 the culprit asked the witness for her number. 112 00:11:02,297 --> 00:11:04,266 JANG YOUNG HEE 113 00:11:27,317 --> 00:11:30,927 "Honey, why did you drink so much?" 114 00:11:31,126 --> 00:11:32,526 That's what the culprit said... 115 00:11:32,756 --> 00:11:35,766 as he took her back to his car. 116 00:11:39,496 --> 00:11:42,337 And that woman was Jung Mi Sook, right? 117 00:11:42,467 --> 00:11:43,666 Yes, that's right. 118 00:11:47,906 --> 00:11:49,776 GYEONGGI 58, GA3194 119 00:11:49,776 --> 00:11:53,217 After that, the witness goes to the nearby police station... 120 00:11:53,217 --> 00:11:54,347 and files a report. 121 00:11:54,516 --> 00:11:56,646 The police checked the license plate number... 122 00:11:56,646 --> 00:11:58,016 and investigated Do Min Seok. 123 00:11:58,116 --> 00:12:00,486 And that's when they checked Do Min Seok's alibi. 124 00:12:00,927 --> 00:12:04,857 That's where Do Hyun Su, his son, comes into the picture. 125 00:12:05,957 --> 00:12:08,227 He stated he was watching a late-night movie... 126 00:12:08,227 --> 00:12:09,827 with his father at the time of the incident. 127 00:12:10,166 --> 00:12:13,067 And he handed in two movie tickets as evidence. 128 00:12:13,166 --> 00:12:15,807 On the other hand, the witness' statement lost credibility... 129 00:12:15,807 --> 00:12:17,636 due to the fact that she was drunk that night. 130 00:12:17,636 --> 00:12:19,876 And funnily enough, the police report... 131 00:12:19,977 --> 00:12:22,876 eventually led to the witness getting her license revoked. 132 00:12:23,506 --> 00:12:25,447 But in just two weeks, 133 00:12:25,447 --> 00:12:27,376 - something unexpected happens. - Yes, that's right. 134 00:12:27,577 --> 00:12:30,547 Do Min Seok unexpectedly commits suicide. 135 00:12:30,746 --> 00:12:32,286 And during the investigation, 136 00:12:32,857 --> 00:12:36,827 the police find the victims' thumbnails and belongings... 137 00:12:36,827 --> 00:12:40,297 including Jung Mi Sook's inside Do Min Seok's workshop. 138 00:12:41,496 --> 00:12:43,697 And just like that, 139 00:12:43,697 --> 00:12:45,636 the Yeonju City serial murder case became a closed case... 140 00:12:46,097 --> 00:12:48,636 as soon as it got exposed to the world. 141 00:12:49,266 --> 00:12:51,636 And right after that, Do Hyun Su ran away... 142 00:12:51,636 --> 00:12:54,577 after having murdered the village foreman. 143 00:12:55,276 --> 00:12:58,547 What if the police took into consideration... 144 00:12:59,016 --> 00:13:02,416 that Do Hyun Su could've been Do Min Seok's accomplice... 145 00:13:02,646 --> 00:13:04,416 when Jung Mi Sook got kidnapped? 146 00:13:04,916 --> 00:13:06,357 And what's even more disappointing is... 147 00:13:06,616 --> 00:13:08,957 that the police didn't do much until Do Hyun Su became... 148 00:13:09,026 --> 00:13:10,727 the suspect of a murder case. 149 00:13:10,727 --> 00:13:13,656 Only then, did the police keep going to see the witness. 150 00:13:14,467 --> 00:13:15,666 However, by then... 151 00:13:15,666 --> 00:13:18,297 She was being threatened by the accomplice. 152 00:13:18,467 --> 00:13:19,467 That's correct. 153 00:13:19,837 --> 00:13:22,906 The witness retracted all of her statements. 154 00:13:23,866 --> 00:13:25,536 The police were in a pickle. 155 00:13:25,876 --> 00:13:27,977 Rather than admit negligence during the investigation, 156 00:13:28,077 --> 00:13:29,847 they choose to bury it. 157 00:13:30,347 --> 00:13:34,317 Let's listen to the culprit's voice one more time. 158 00:13:34,317 --> 00:13:36,516 Please listen carefully. 159 00:13:37,957 --> 00:13:39,256 Lady. 160 00:13:39,986 --> 00:13:41,756 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 161 00:13:42,687 --> 00:13:44,857 You're not the only one who saw me. 162 00:13:45,396 --> 00:13:47,327 I saw you too. 163 00:13:48,766 --> 00:13:50,827 You drive a red compact car, 164 00:13:52,496 --> 00:13:54,666 and I also know where you live and work. 165 00:13:56,607 --> 00:13:59,177 You have kids. You should be more careful. 166 00:14:00,607 --> 00:14:02,406 Do you know... 167 00:14:02,406 --> 00:14:04,746 about the Gakyeongri village foreman murder? 168 00:14:06,776 --> 00:14:08,746 Do you know why he died? 169 00:14:11,187 --> 00:14:12,786 Because he got nosy. 170 00:14:13,886 --> 00:14:17,156 That good-for-nothing old man didn't know his place. 171 00:14:19,597 --> 00:14:23,067 It's obvious. The son was the accomplice. Right? 172 00:14:23,067 --> 00:14:26,166 Okay, we'll stop here. Thank you. 173 00:14:36,207 --> 00:14:38,177 I'm sorry. 174 00:15:05,607 --> 00:15:06,876 I changed the lock. 175 00:15:07,107 --> 00:15:09,347 I'd like to leave it unlocked, but I was worried because of Eun Ha. 176 00:15:10,246 --> 00:15:11,577 The stairs are too steep. 177 00:15:14,246 --> 00:15:16,587 Kim Moo Jin released an exclusive. 178 00:15:17,547 --> 00:15:20,087 The case was closed due to a lack of authority to indict. 179 00:15:20,187 --> 00:15:22,457 Immediately thereafter, Do Hyun Su... 180 00:15:22,457 --> 00:15:25,526 murders the village foreman and flees in the dark of night. 181 00:15:26,427 --> 00:15:29,797 If the police had investigated him when Jung Mi Sook was abducted... 182 00:15:29,827 --> 00:15:31,766 Kim Moo Jin is successful. 183 00:15:31,996 --> 00:15:33,197 He's even on TV. 184 00:15:33,766 --> 00:15:36,437 They say the Yeonju City serial killer had an accomplice. 185 00:15:37,607 --> 00:15:38,977 Did you hear the voice? 186 00:15:40,177 --> 00:15:42,246 The people are going crazy online. 187 00:15:44,406 --> 00:15:46,217 The accomplice's voice? 188 00:15:47,577 --> 00:15:48,717 Want to hear it? 189 00:15:50,947 --> 00:15:54,286 No. It would only make me squeamish. 190 00:15:56,227 --> 00:15:57,587 May I change the channel? 191 00:16:06,337 --> 00:16:08,266 - Sweetie. - Yes? 192 00:16:09,207 --> 00:16:10,366 What are you doing tomorrow? 193 00:16:12,036 --> 00:16:14,036 It's always the same old for me. 194 00:16:14,807 --> 00:16:16,847 Then make time for me in the afternoon. 195 00:16:19,477 --> 00:16:21,347 Why? To go on a date? 196 00:16:21,947 --> 00:16:23,146 Something like that. 197 00:16:23,916 --> 00:16:25,286 That's good for me. 198 00:16:27,217 --> 00:16:28,756 I'm going to bed. 199 00:16:29,256 --> 00:16:30,357 Okay. 200 00:16:56,817 --> 00:16:57,986 Lady. 201 00:16:58,656 --> 00:17:00,457 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 202 00:17:01,227 --> 00:17:03,357 You're not the only one who saw me. 203 00:17:03,756 --> 00:17:05,156 I saw you too. 204 00:17:05,156 --> 00:17:06,827 Kim Moo Jin! 205 00:17:06,827 --> 00:17:09,827 I love you! 206 00:17:10,227 --> 00:17:11,597 Kim Moo Jin! 207 00:17:12,467 --> 00:17:13,666 Kim Moo Jin! 208 00:17:19,736 --> 00:17:22,906 The real, real, real, real, real thing 209 00:17:23,307 --> 00:17:25,677 You're the real thing 210 00:17:26,317 --> 00:17:29,947 The real thing is here The real thing 211 00:17:32,257 --> 00:17:35,426 The real, real, real, real, real thing 212 00:17:35,686 --> 00:17:38,857 You're the real thing 213 00:17:39,196 --> 00:17:43,126 I'll love you for real 214 00:17:45,097 --> 00:17:49,537 I'll love you, love you, love you, love you, love you 215 00:17:49,567 --> 00:17:52,876 I'll love you for real 216 00:17:58,247 --> 00:18:01,317 Kim Moo Jin! 217 00:18:01,317 --> 00:18:04,116 Kim Moo Jin! 218 00:18:04,116 --> 00:18:06,317 Kim Moo Jin! 219 00:18:06,317 --> 00:18:08,226 Attention! Everyone. 220 00:18:08,656 --> 00:18:10,156 I have an important announcement. 221 00:18:10,987 --> 00:18:14,126 The number of Kim Moo Jin's followers on social media... 222 00:18:14,126 --> 00:18:16,226 broke 200,000! 223 00:18:18,997 --> 00:18:21,507 - You did great! - 200,000! 224 00:18:21,737 --> 00:18:24,777 - 200,000! - Stop! 225 00:18:24,777 --> 00:18:27,406 Hold on! 226 00:18:27,636 --> 00:18:28,976 Hold on. 227 00:18:29,906 --> 00:18:31,946 What? Why? What? 228 00:18:32,676 --> 00:18:36,347 You implied Do Hyun Su was the accomplice on the news. 229 00:18:37,847 --> 00:18:40,656 It's a reasonable suspicion. What about it? 230 00:18:41,686 --> 00:18:42,886 Switch angles. 231 00:18:43,357 --> 00:18:45,997 If Do Hyun Su's and the witness' statements are all true, 232 00:18:46,196 --> 00:18:47,696 there may be a third party... 233 00:18:47,696 --> 00:18:49,666 Who are you to order me around? 234 00:18:50,626 --> 00:18:53,696 I'm not your servant, punk! 235 00:18:55,067 --> 00:18:57,807 Stop telling me what to do! 236 00:18:59,607 --> 00:19:01,446 Get it together and listen to me. 237 00:19:05,416 --> 00:19:08,247 I listened to the accomplice's voice over and over, 238 00:19:08,347 --> 00:19:09,946 and something bothers me. 239 00:19:09,946 --> 00:19:12,017 No. You listen to me. 240 00:19:12,817 --> 00:19:14,857 You listen to me. 241 00:19:15,956 --> 00:19:17,057 Go ahead. 242 00:19:18,797 --> 00:19:22,366 From now on, this case isn't your life, 243 00:19:23,097 --> 00:19:24,567 it's my life. 244 00:19:25,966 --> 00:19:27,196 I'll help you. 245 00:19:28,966 --> 00:19:30,337 Don't make me laugh. 246 00:19:31,807 --> 00:19:35,847 You know, you are the prime suspect. 247 00:19:44,857 --> 00:19:45,987 Hey, Moo Jin. 248 00:19:47,557 --> 00:19:51,087 You have to believe me. 249 00:19:51,497 --> 00:19:55,196 Why? Because you know my weakness? 250 00:19:56,126 --> 00:19:58,966 Or what? Will you lock me up in the basement... 251 00:19:58,966 --> 00:20:00,696 and threaten me again? 252 00:20:01,166 --> 00:20:03,636 Hey. Do as you wish. 253 00:20:04,737 --> 00:20:06,676 Let's fight head-on. 254 00:20:06,976 --> 00:20:08,277 Let's see who dies first. 255 00:20:11,176 --> 00:20:14,517 I can't trust you. 256 00:20:26,327 --> 00:20:28,166 GANGSU POLICE STATION 257 00:20:28,166 --> 00:20:29,896 As anyone who knows, knows, 258 00:20:29,896 --> 00:20:33,267 HQ was already reinvestigating because of Park Kyung Choon. 259 00:20:33,366 --> 00:20:36,107 They'll probably rush more because of that recording from yesterday. 260 00:20:36,466 --> 00:20:37,966 Which team should take it? 261 00:20:38,476 --> 00:20:41,206 Teams 1 and 2 are swamped right now with the voice phishing case... 262 00:20:41,206 --> 00:20:42,946 and the arson case. 263 00:20:45,176 --> 00:20:47,817 Woo Chul. What are you guys working on right now? 264 00:20:48,747 --> 00:20:51,916 These are the photos from the lettuce theft in Bangjung-dong. 265 00:20:52,287 --> 00:20:56,027 And these are photos from this week's pepper theif. 266 00:20:57,027 --> 00:21:00,226 Given the similarities, it looks like the same thief... 267 00:21:01,226 --> 00:21:02,597 is responsible. 268 00:21:11,807 --> 00:21:12,876 Chief. 269 00:21:13,136 --> 00:21:14,706 Hello, Chief. 270 00:21:17,347 --> 00:21:18,577 Why you... 271 00:21:20,476 --> 00:21:22,386 We have to solve the lettuce theft case. 272 00:21:22,386 --> 00:21:23,847 It has been two weeks already. 273 00:21:24,146 --> 00:21:25,616 Ho Joon. 274 00:21:26,287 --> 00:21:28,686 - Do you know what I think? - Yes? 275 00:21:32,656 --> 00:21:36,327 Seriously, I don't care one bit. What do I do? 276 00:21:36,327 --> 00:21:37,396 What? 277 00:21:39,067 --> 00:21:40,696 - Yes. - What? 278 00:21:41,136 --> 00:21:42,436 Did something come to you? 279 00:21:43,067 --> 00:21:44,976 How about a lettuce wrap for lunch? 280 00:21:45,737 --> 00:21:48,607 I'm getting hungry. Ji Won, what do you say to lettuce... 281 00:21:49,906 --> 00:21:51,077 Where did she go? 282 00:21:51,676 --> 00:21:54,476 COUNSELING ROOM 283 00:21:54,476 --> 00:21:58,116 This is the Counseling Center. I found the material you requested. 284 00:22:07,097 --> 00:22:11,797 PATIENT: DO HYUN SU, NOTES: DEPRESSED AND AGGRESSIVE 285 00:22:16,007 --> 00:22:17,337 Hyun Su. 286 00:22:18,837 --> 00:22:21,206 Did you really throw the neighbor's dog... 287 00:22:21,406 --> 00:22:22,777 into the well? 288 00:22:31,087 --> 00:22:32,116 Yes. 289 00:22:51,166 --> 00:22:53,206 What do you think "credibility" means? 290 00:22:55,847 --> 00:22:57,876 Credibility is keeping promises. 291 00:22:58,777 --> 00:23:02,047 Even if that promise seems inefficient and irrational, 292 00:23:02,047 --> 00:23:03,686 you keep it. 293 00:23:04,347 --> 00:23:06,017 That's credibility. 294 00:23:12,396 --> 00:23:14,966 I thought you'd be pleased that I took care of Park Kyung Choon... 295 00:23:15,797 --> 00:23:17,067 without killing him. 296 00:23:19,297 --> 00:23:20,337 However, 297 00:23:22,166 --> 00:23:23,366 you're angry with me. 298 00:23:23,366 --> 00:23:24,507 That's... 299 00:23:26,507 --> 00:23:27,876 a different matter. 300 00:23:37,847 --> 00:23:39,216 Lady. 301 00:23:39,656 --> 00:23:41,317 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 302 00:23:43,787 --> 00:23:45,827 You're not the only one who saw me. 303 00:23:47,797 --> 00:23:49,567 I saw you too. 304 00:23:50,426 --> 00:23:52,396 You drive a red compact car, 305 00:23:52,396 --> 00:23:53,837 and I also know where you live and work. 306 00:23:55,636 --> 00:23:56,737 Is this you? 307 00:23:58,206 --> 00:24:00,077 Tell me. Is it you? 308 00:24:07,116 --> 00:24:08,916 - No. - That's too bad... 309 00:24:10,686 --> 00:24:12,357 because I don't believe you. 310 00:24:16,156 --> 00:24:19,196 This is the consequence you face for not keeping your promise. 311 00:24:19,926 --> 00:24:22,497 How am I supposed to trust you? 312 00:24:23,327 --> 00:24:26,696 I don't trust you. 313 00:24:30,567 --> 00:24:31,706 Hyun Su. 314 00:24:32,906 --> 00:24:34,636 I want to trust you, you know. 315 00:24:45,087 --> 00:24:48,287 I honestly thought you'd be pleased... 316 00:24:49,857 --> 00:24:51,357 by the fact that I didn't kill him. 317 00:24:52,527 --> 00:24:53,726 With that in mind, 318 00:24:55,497 --> 00:24:58,866 I'd like for us to make another promise. 319 00:25:03,607 --> 00:25:06,706 If it comes close to your identity... 320 00:25:06,706 --> 00:25:08,847 being exposed again, 321 00:25:10,577 --> 00:25:11,747 you will leave. 322 00:25:13,646 --> 00:25:15,787 Go where no one can find you. 323 00:25:17,817 --> 00:25:19,186 For everybody's sake. 324 00:25:21,216 --> 00:25:22,886 If you do that, 325 00:25:23,686 --> 00:25:26,597 I'll take care of your wife and daughter forever. 326 00:25:27,797 --> 00:25:30,297 This is to avoid the worst possible outcome. 327 00:25:31,396 --> 00:25:33,636 I'm sure you're aware of what that is. 328 00:25:38,007 --> 00:25:39,136 I hear you. 329 00:25:41,337 --> 00:25:42,406 Good. 330 00:25:43,946 --> 00:25:45,216 I'm putting my trust in you. 331 00:25:59,551 --> 00:26:01,591 Moo Jin, get up. 332 00:26:02,690 --> 00:26:04,391 This isn't the time for a nap! 333 00:26:05,021 --> 00:26:07,660 Get lost, will you? I earned this darn nap. 334 00:26:08,730 --> 00:26:09,930 Are you kidding me? 335 00:26:10,131 --> 00:26:12,131 You're being asked for again. 336 00:26:12,131 --> 00:26:14,230 She won't do the interview unless it's with you. 337 00:26:14,230 --> 00:26:16,470 Who on earth is it this time? 338 00:26:16,841 --> 00:26:18,271 Unbelievable. 339 00:26:20,910 --> 00:26:23,081 Look. Over there. 340 00:26:28,720 --> 00:26:30,220 It's Do Hae Su! 341 00:26:33,851 --> 00:26:36,990 Could we have been struck by any more luck? 342 00:26:40,230 --> 00:26:41,331 What is it? 343 00:26:44,361 --> 00:26:47,000 How do I seem to you right now? 344 00:26:49,541 --> 00:26:50,700 You look awful. 345 00:26:55,710 --> 00:26:58,081 Ms. Kang, I'm sorry to ask, 346 00:26:58,611 --> 00:27:01,250 but can you buy me a dress shirt and wet wipes? 347 00:27:01,650 --> 00:27:02,781 What are you saying? 348 00:27:03,220 --> 00:27:04,420 Unbelievable. 349 00:27:05,051 --> 00:27:07,920 It's just that Hae Su and I were... 350 00:27:08,660 --> 00:27:10,460 You know. 351 00:27:10,891 --> 00:27:12,091 What do you mean? 352 00:27:13,331 --> 00:27:14,960 - She's... - Yes? 353 00:27:16,831 --> 00:27:18,131 She's my first love. 354 00:27:21,331 --> 00:27:22,541 Really? 355 00:27:22,871 --> 00:27:24,940 I can't let her see me like this. 356 00:27:25,271 --> 00:27:27,470 How long has it been since you last saw her? 357 00:27:28,010 --> 00:27:29,141 17 years. 358 00:27:33,950 --> 00:27:37,180 My gosh, this is worse than awful. 359 00:27:37,551 --> 00:27:38,720 Just hideous. 360 00:27:39,920 --> 00:27:41,291 Save a man, Ms. Kang. 361 00:27:42,891 --> 00:27:45,121 It's all right. You can tell me. 362 00:27:50,400 --> 00:27:53,831 Who I wanted to eliminate was Kim, the dog's owner. 363 00:27:54,230 --> 00:27:55,601 He's nasty and rude. 364 00:27:56,771 --> 00:27:58,541 But I couldn't kill a person. 365 00:27:59,440 --> 00:28:01,210 The body is harder to get rid of. 366 00:28:05,581 --> 00:28:06,680 Hyun Su. 367 00:28:13,291 --> 00:28:14,591 Take a look at this drawing. 368 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 How do you think this child feels? 369 00:28:20,831 --> 00:28:22,131 Why do you think he's crying? 370 00:28:25,571 --> 00:28:26,730 I don't know. 371 00:28:32,841 --> 00:28:35,341 - How old was he back then? - 13. 372 00:28:37,141 --> 00:28:38,750 Is it safe to say... 373 00:28:40,450 --> 00:28:41,680 that Do Hyun Su... 374 00:28:42,551 --> 00:28:45,220 was born with antisocial personality disorder? 375 00:28:47,121 --> 00:28:49,720 Would you like to see this recording too? 376 00:28:54,561 --> 00:28:55,861 Go ahead and draw. 377 00:29:02,641 --> 00:29:04,500 Do you see the cassette player? 378 00:29:06,341 --> 00:29:07,410 Yes. 379 00:29:10,010 --> 00:29:11,281 - Hyun Su! - Let go! 380 00:29:11,281 --> 00:29:12,450 Please calm down. 381 00:29:12,581 --> 00:29:13,851 Doctor! 382 00:29:14,510 --> 00:29:16,021 - Hyun Su... - Let go! 383 00:29:16,121 --> 00:29:18,051 He's usually quiet and keeps to himself, 384 00:29:18,420 --> 00:29:22,220 but becomes manic whenever that cassette player is involved. 385 00:29:24,791 --> 00:29:26,190 Why is he so attached to it? 386 00:29:26,490 --> 00:29:28,230 No one knows. 387 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 Not even his family. 388 00:30:03,000 --> 00:30:04,101 Ji Won. 389 00:30:04,430 --> 00:30:06,170 The stolen lettuce... 390 00:30:06,170 --> 00:30:08,170 - was found in the trash. - Ho Joon, later. 391 00:30:10,101 --> 00:30:11,170 But... 392 00:30:16,510 --> 00:30:20,450 Chief, why do you think the thief tossed the lettuce he stole? 393 00:30:20,710 --> 00:30:21,980 There will soon be a meeting... 394 00:30:22,180 --> 00:30:24,720 to discuss the reinvestigation of the Yeonju City serial murder case. 395 00:30:25,081 --> 00:30:27,420 - And it'll take place here? - So maybe later. 396 00:30:28,990 --> 00:30:30,091 But... 397 00:30:32,430 --> 00:30:33,690 So no one has the time for me? 398 00:30:33,990 --> 00:30:35,061 Jeez. 399 00:30:56,420 --> 00:30:59,150 - This is Cha Ji Won. - Hello, Detective. 400 00:30:59,690 --> 00:31:01,950 When you handed me Do Hyun Su's bag... 401 00:31:02,521 --> 00:31:04,091 I can't hear you clearly. 402 00:31:04,521 --> 00:31:06,160 When you handed me the bag, 403 00:31:06,831 --> 00:31:08,861 you said that your husband thought... 404 00:31:08,861 --> 00:31:11,260 that Do Hyun Su would come back for it. 405 00:31:12,900 --> 00:31:14,000 Why? 406 00:31:14,200 --> 00:31:16,500 The cassette player in the bag... 407 00:31:17,170 --> 00:31:20,041 is something Do Hyun Su obsessed over. 408 00:31:21,611 --> 00:31:24,041 You're breaking up, and I can't hear you. 409 00:31:25,010 --> 00:31:28,150 I'm here at the temple for my late husband's... 410 00:31:28,551 --> 00:31:30,521 - spiritual ritual. - Hello? 411 00:31:30,750 --> 00:31:31,881 Ms. Lee? 412 00:31:47,131 --> 00:31:48,771 Have you been living in Seoul this whole time? 413 00:31:50,271 --> 00:31:52,740 It's weird how we never crossed paths. 414 00:31:53,071 --> 00:31:54,611 It's a city with 10 million residents. 415 00:31:55,470 --> 00:31:56,611 Right. 416 00:31:57,111 --> 00:31:59,650 Seoul is a metropolis even by global standards. 417 00:32:00,381 --> 00:32:01,480 I'm proud of that. 418 00:32:08,821 --> 00:32:11,391 Anyway, it looks like you've changed a lot. 419 00:32:12,730 --> 00:32:14,131 - Really? - Yes. 420 00:32:14,791 --> 00:32:17,500 In the past, you were always surrounded by friends, 421 00:32:17,700 --> 00:32:20,101 and you laughed at even the smallest stuff. 422 00:32:22,301 --> 00:32:23,801 You were like... 423 00:32:23,801 --> 00:32:25,641 a really popular idol star. 424 00:32:27,771 --> 00:32:29,881 I couldn't keep living like a popular idol star... 425 00:32:30,210 --> 00:32:32,141 after I found out my dad killed seven people. 426 00:32:35,480 --> 00:32:36,551 Right. 427 00:32:37,551 --> 00:32:38,680 I know what you mean. 428 00:32:40,521 --> 00:32:43,061 By the way, how's your job? 429 00:32:43,791 --> 00:32:44,990 I heard you're a prosthetic makeup artist. 430 00:32:45,460 --> 00:32:48,291 I don't know much about it, but it seems really fun. 431 00:32:49,960 --> 00:32:51,061 I got fired. 432 00:32:52,430 --> 00:32:53,601 I see. 433 00:32:55,670 --> 00:32:58,670 Moo Jin, I think we should go. 434 00:32:59,611 --> 00:33:02,041 You want to leave already? Are you busy? 435 00:33:02,041 --> 00:33:03,341 No, it's not that. 436 00:33:04,581 --> 00:33:07,851 Do you see the guy who's reading behind me? 437 00:33:08,381 --> 00:33:09,821 Don't make it obvious that we're talking about him. 438 00:33:16,960 --> 00:33:19,561 Yes, I see him. Who is he? 439 00:33:19,891 --> 00:33:23,361 He's a reporter, and he thinks I'm helping Hyun Su hide somewhere. 440 00:33:23,660 --> 00:33:25,131 I keep running into him these days. 441 00:33:25,500 --> 00:33:26,900 Is he stalking you? 442 00:33:26,900 --> 00:33:28,230 I don't want to cause a scene... 443 00:33:28,230 --> 00:33:30,101 and give him something to write about. Let's leave. 444 00:33:30,200 --> 00:33:32,311 We can't just let him keep following you around. 445 00:33:33,710 --> 00:33:35,880 I want to be with you in private. 446 00:33:36,110 --> 00:33:37,340 It's about something important. 447 00:33:38,380 --> 00:33:40,880 You want to be with me in private? 448 00:33:43,651 --> 00:33:45,320 Anyway, lady, 449 00:33:45,791 --> 00:33:48,121 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 450 00:33:49,561 --> 00:33:51,521 Do you know why he died? 451 00:33:53,590 --> 00:33:55,331 Because he got nosy. 452 00:33:56,260 --> 00:33:59,470 That good-for-nothing old man didn't know his place. 453 00:34:02,130 --> 00:34:04,070 Do you know why he died? 454 00:34:06,171 --> 00:34:07,871 Because he got nosy. 455 00:34:08,840 --> 00:34:10,110 That good-for-nothing old man... 456 00:34:15,481 --> 00:34:17,421 Do you know why he died? 457 00:34:19,490 --> 00:34:21,151 Because he got nosy. 458 00:34:22,151 --> 00:34:25,360 That good-for-nothing old man didn't know his place. 459 00:34:28,590 --> 00:34:30,930 By any chance, do you remember this? 460 00:34:33,300 --> 00:34:34,401 This... 461 00:34:35,171 --> 00:34:36,871 It used to belong to Do Hyun Su. 462 00:34:36,871 --> 00:34:38,070 Yes, that's right. 463 00:34:39,171 --> 00:34:41,641 I heard he was very obsessed with it. 464 00:34:42,481 --> 00:34:44,441 There's a recorded tape inside. 465 00:34:45,711 --> 00:34:46,851 Do you know what it's about? 466 00:34:52,391 --> 00:34:53,490 Hyun Su. 467 00:34:54,891 --> 00:34:57,720 What are you doing here? Come and have a drink. 468 00:35:02,601 --> 00:35:05,200 What are you always listening to? 469 00:35:08,771 --> 00:35:09,871 Let me hear what it is. 470 00:35:12,141 --> 00:35:13,910 Hey, let me go! 471 00:35:14,771 --> 00:35:16,041 You let go first. 472 00:35:16,680 --> 00:35:17,711 Hey. 473 00:35:21,550 --> 00:35:22,921 Gosh, you crazy punk. 474 00:35:23,921 --> 00:35:27,351 If you ever touch this again, I'll really break your arm. 475 00:35:29,360 --> 00:35:31,260 I wanted to fire him, 476 00:35:31,291 --> 00:35:33,930 but he worked so well for just 300 dollars. 477 00:35:37,430 --> 00:35:40,871 Anyway, every time he was listening to this tape player, 478 00:35:41,871 --> 00:35:44,070 he had this strange look in his eyes... 479 00:35:44,070 --> 00:35:46,211 as if he was possessed or something. 480 00:35:46,541 --> 00:35:50,340 He becomes manic whenever that cassette player is involved. 481 00:35:53,280 --> 00:35:54,351 Sir. 482 00:35:55,780 --> 00:35:58,320 I came to ask you for a favor. 483 00:36:02,021 --> 00:36:03,121 Welcome... 484 00:36:03,961 --> 00:36:06,430 Eun Ha, promise me that you'll be a good girl. 485 00:36:06,430 --> 00:36:07,530 Okay. 486 00:36:08,831 --> 00:36:11,130 What do you think you're doing? 487 00:36:11,360 --> 00:36:14,030 I'm busy with something. Take care of Eun Ha for me. 488 00:36:15,200 --> 00:36:17,740 - No. - Make sure she eats dinner. 489 00:36:17,740 --> 00:36:19,311 I'll come for her at 8pm. 490 00:36:20,240 --> 00:36:21,340 Bye then. 491 00:36:22,041 --> 00:36:25,311 I appreciate your help with babysitting our granddaughter. 492 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 Hey, wait. 493 00:36:30,720 --> 00:36:33,021 My goodness, what a rude... 494 00:36:36,320 --> 00:36:37,791 What does she want me to do? 495 00:36:38,090 --> 00:36:41,160 Grandma told me that you're naturally drawn... 496 00:36:41,160 --> 00:36:42,760 to your family... 497 00:36:42,760 --> 00:36:45,561 and that you'll eventually get drawn to me too. 498 00:36:46,300 --> 00:36:49,171 - What? - I'll be studying. 499 00:36:49,171 --> 00:36:50,240 You can focus on work. 500 00:37:03,851 --> 00:37:06,791 ELEMENTARY SCHOOL MATHEMATICS GRADE 3, 2ND SEMESTER 501 00:37:07,820 --> 00:37:08,990 What is this? 502 00:37:10,021 --> 00:37:12,990 This isn't for you. You're way too ahead of your grade. 503 00:37:13,231 --> 00:37:14,990 But I can do it. 504 00:37:15,260 --> 00:37:16,601 Did your mother make you study this? 505 00:37:17,030 --> 00:37:20,130 Does she punish you if you don't? Does she hit you? 506 00:37:20,871 --> 00:37:22,501 No, I just do it because I can. 507 00:37:23,941 --> 00:37:25,240 Don't do this. 508 00:37:25,501 --> 00:37:27,410 This makes you go crazy. 509 00:37:27,711 --> 00:37:30,581 It'll kill you and your mother. 510 00:37:33,351 --> 00:37:35,410 Grandma, you're scaring me. 511 00:37:35,410 --> 00:37:37,251 I want to go home. 512 00:37:37,251 --> 00:37:40,151 Don't cry. I'm doing this for you. 513 00:37:46,630 --> 00:37:48,260 Please stop crying. 514 00:37:49,530 --> 00:37:52,200 What do you want? What do I need to do? 515 00:37:53,130 --> 00:37:56,371 I... I want... I want a tart. 516 00:37:56,871 --> 00:37:57,941 What? 517 00:37:58,671 --> 00:38:01,740 Buy me an egg tart. 518 00:38:06,151 --> 00:38:08,050 Do you know why he died? 519 00:38:10,021 --> 00:38:11,550 Because he got nosy. 520 00:38:12,891 --> 00:38:16,160 That good-for-nothing old man didn't know his place. 521 00:38:39,481 --> 00:38:41,311 Do you know why he died? 522 00:38:41,311 --> 00:38:43,320 THE CULPRIT'S VOICE AT THE TIME OF THE INCIDENT 523 00:38:43,320 --> 00:38:44,851 Because he got nosy. 524 00:38:46,121 --> 00:38:49,490 That good-for-nothing old man didn't know his place. 525 00:38:56,860 --> 00:38:57,860 Hey, you're here. 526 00:38:59,800 --> 00:39:01,371 Sit down. I need to talk to you. 527 00:39:15,610 --> 00:39:16,680 Sit down. 528 00:39:18,720 --> 00:39:19,891 Okay. 529 00:39:28,760 --> 00:39:29,860 What's this bag? 530 00:39:31,860 --> 00:39:32,970 It's Do Hyun Su's bag. 531 00:39:35,800 --> 00:39:38,001 Nam Soon Kil kept it with him before he died. 532 00:39:38,700 --> 00:39:40,371 I got lucky. It fell into my hands. 533 00:39:43,380 --> 00:39:46,651 What does that have anything to do with you? 534 00:39:47,151 --> 00:39:49,780 I'm going to try and catch Do Hyun Su. 535 00:39:57,820 --> 00:39:58,860 All by yourself? 536 00:39:58,860 --> 00:40:01,860 Yes, it doesn't fall under our jurisdiction. 537 00:40:07,101 --> 00:40:10,470 How are you going to catch him with nothing but a bag? 538 00:40:11,840 --> 00:40:13,771 That's why I need your help. 539 00:40:35,990 --> 00:40:37,061 Take a look. 540 00:40:57,180 --> 00:40:58,851 I can be like you too. 541 00:41:01,691 --> 00:41:05,021 I can lie to you without even blinking. 542 00:41:07,461 --> 00:41:10,430 I think Do Hyun Su might still be doing metalwork. 543 00:41:11,430 --> 00:41:13,300 Back when he worked at the Chinese restaurant, 544 00:41:13,300 --> 00:41:16,001 he told the owner that he's going to save up and open his own workshop. 545 00:41:16,700 --> 00:41:19,711 He sometimes even made stuff so he wouldn't lose his touch. 546 00:41:20,840 --> 00:41:23,610 Even people who didn't know much could easily tell he had talent. 547 00:41:25,481 --> 00:41:27,510 If you ask the association for help, 548 00:41:27,510 --> 00:41:29,151 we might be able to find a list of people... 549 00:41:29,151 --> 00:41:31,050 who tend to make the same kind of designs. 550 00:41:40,860 --> 00:41:41,930 That won't be possible. 551 00:41:43,200 --> 00:41:46,630 I need to see his actual work. It's hard to know his style... 552 00:41:47,070 --> 00:41:48,771 just by looking at sketches. 553 00:41:50,300 --> 00:41:53,871 I can't tell if he makes big things or small accessories. 554 00:41:54,371 --> 00:41:56,280 It's hard to know his habits. 555 00:41:57,780 --> 00:42:00,251 And I don't even know what kind of material he uses. 556 00:42:03,521 --> 00:42:04,851 So I've been thinking. 557 00:42:05,621 --> 00:42:07,950 Can you come with me to Do Min Seok's workshop? 558 00:42:15,090 --> 00:42:16,200 What? 559 00:42:16,501 --> 00:42:19,030 They said Do Hyun Su stayed cooped up in the workshop often. 560 00:42:19,030 --> 00:42:20,401 He skipped school often too. 561 00:42:21,871 --> 00:42:23,871 From what I saw on the news, 562 00:42:23,871 --> 00:42:25,901 there were handicrafts all over the workshop. 563 00:42:33,711 --> 00:42:35,110 You set aside time this afternoon, right? 564 00:42:36,421 --> 00:42:37,521 I did. 565 00:42:38,550 --> 00:42:40,820 Go with me. It can double as a date. 566 00:42:42,521 --> 00:42:43,590 Sure. 567 00:42:44,320 --> 00:42:46,791 I'll get the car. Come out when you're ready. 568 00:43:24,530 --> 00:43:27,001 Eat quickly. I have to get back to the pharmacy. 569 00:43:27,800 --> 00:43:28,871 Okay. 570 00:43:36,481 --> 00:43:39,180 No. Eat slowly. You'll get sick. 571 00:43:39,950 --> 00:43:41,081 Okay. 572 00:43:44,380 --> 00:43:47,990 When I ripped up your workbook earlier... 573 00:43:47,990 --> 00:43:49,391 I won't tell. 574 00:43:49,590 --> 00:43:52,720 I don't want Daddy to yell at you. 575 00:43:53,860 --> 00:43:55,191 Who yells at whom? 576 00:44:30,360 --> 00:44:31,731 Why are you working so hard? 577 00:44:32,760 --> 00:44:33,800 What? 578 00:44:34,871 --> 00:44:35,970 Do Hyun Su. 579 00:44:38,070 --> 00:44:39,501 Everyone's talking about it. 580 00:44:39,501 --> 00:44:41,910 They say he's the Yeonju City serial killer's accomplice. 581 00:44:43,740 --> 00:44:45,641 I'll get a special promotion if I catch him, 582 00:44:45,740 --> 00:44:48,010 and my career on the force will be set for life. 583 00:44:50,121 --> 00:44:53,590 I'm surprised. I didn't think you had ambitions like that. 584 00:44:56,090 --> 00:44:57,860 Who doesn't have ambitions? 585 00:44:58,521 --> 00:45:00,191 I have to grab the opportunity while I can. 586 00:45:11,671 --> 00:45:13,010 Come in. 587 00:45:17,610 --> 00:45:18,680 You can wear these. 588 00:45:19,910 --> 00:45:20,981 Come in. 589 00:45:21,851 --> 00:45:25,320 My apartment was the only place I could think of... 590 00:45:25,780 --> 00:45:27,090 where we could talk alone. 591 00:45:27,450 --> 00:45:29,050 Okay. It's fine. 592 00:45:31,260 --> 00:45:34,630 Why don't you sit here? Here. 593 00:45:36,030 --> 00:45:37,231 Make yourself comfortable. 594 00:45:43,570 --> 00:45:44,771 You must be hungry. 595 00:45:44,840 --> 00:45:47,070 - It's almost dinner time. - I'm not hungry. 596 00:45:47,171 --> 00:45:48,371 I won't take long. 597 00:45:48,510 --> 00:45:49,880 How do you feel about pasta? 598 00:45:49,880 --> 00:45:52,280 - Moo Jin, I'm not hungry... - I got this wine as a gift. 599 00:45:52,880 --> 00:45:55,711 My uncle has a big winery... 600 00:45:55,711 --> 00:45:57,380 in Argentina. 601 00:45:57,921 --> 00:46:01,621 So he sends me wine every so often. 602 00:46:01,621 --> 00:46:04,090 Argentinian wines... 603 00:46:04,090 --> 00:46:06,930 have a subtle bitterness... 604 00:46:07,760 --> 00:46:08,891 and sweetness. 605 00:46:09,260 --> 00:46:10,831 You're doing well. 606 00:46:11,961 --> 00:46:14,800 - I'm glad. - I should buy my uncle dinner. 607 00:46:20,010 --> 00:46:21,570 Here, drink this. 608 00:46:22,271 --> 00:46:23,711 Okay, thanks. 609 00:46:24,041 --> 00:46:25,141 I'll cook quickly. 610 00:46:25,541 --> 00:46:26,880 Should I play some music? 611 00:46:47,430 --> 00:46:48,901 To be honest, 612 00:46:51,700 --> 00:46:52,840 every once in a while... 613 00:46:53,840 --> 00:46:56,010 No, I thought about you often. 614 00:46:59,581 --> 00:47:04,180 So... So... I think you're the biggest victim. 615 00:47:04,921 --> 00:47:07,490 Because of your father and Hyun Su, you... 616 00:47:09,291 --> 00:47:11,421 You're a very normal person. 617 00:47:12,121 --> 00:47:14,561 I have no prejudice toward you. 618 00:47:15,260 --> 00:47:19,061 I didn't mean what I said a long time ago when we broke up. 619 00:47:34,050 --> 00:47:35,410 That isn't Hyun Su's voice. 620 00:47:37,320 --> 00:47:39,450 - What? - That accomplice's voice. 621 00:47:40,851 --> 00:47:42,021 It isn't Hyun Su's. 622 00:47:57,441 --> 00:47:59,340 Do you still want to protect him? 623 00:48:01,671 --> 00:48:05,141 Do you think he'd be grateful to you? 624 00:48:06,311 --> 00:48:07,351 No. 625 00:48:08,581 --> 00:48:11,450 Your brother doesn't care one iota about you, 626 00:48:11,450 --> 00:48:13,151 and is living a good life. 627 00:48:15,391 --> 00:48:17,260 Hyun Su couldn't have said that. 628 00:48:19,360 --> 00:48:20,490 Said what? 629 00:48:29,731 --> 00:48:30,840 Because... 630 00:48:37,441 --> 00:48:38,711 I killed him. 631 00:48:42,050 --> 00:48:43,151 What? 632 00:48:43,421 --> 00:48:45,680 The person who really killed the Gakyeongri village foreman... 633 00:48:50,720 --> 00:48:51,891 was me. 634 00:49:42,626 --> 00:49:44,595 I feel like once I go in there, 635 00:49:45,796 --> 00:49:47,296 I'll never come out. 636 00:50:11,215 --> 00:50:14,155 Hurry up. Come on. 637 00:50:15,226 --> 00:50:17,655 Seriously. Stand here. 638 00:50:23,635 --> 00:50:26,035 Once you get this tall, I'll find Mom for you. 639 00:50:26,396 --> 00:50:27,506 Look. 640 00:50:29,535 --> 00:50:31,305 How will you grow to be this tall? 641 00:50:31,305 --> 00:50:32,606 You have to eat well, right? 642 00:50:33,135 --> 00:50:35,976 If you don't eat because Mom's gone, will you or will you not grow? 643 00:50:36,376 --> 00:50:37,476 You won't, right? 644 00:50:38,445 --> 00:50:39,546 Do you understand? 645 00:50:40,646 --> 00:50:43,885 Hae Su, why are you getting angry at me? 646 00:50:45,115 --> 00:50:47,086 I'm not angry, I'm worried. 647 00:50:47,086 --> 00:50:49,626 Hyun Su. 648 00:50:56,496 --> 00:51:00,566 GAKYEONGRI 649 00:51:04,606 --> 00:51:07,776 Whatever Dad says, just respond, "Okay." 650 00:51:08,175 --> 00:51:09,706 Or he'll make you copy... 651 00:51:09,706 --> 00:51:10,945 the "Myeongsim Bogam" in the basement. 652 00:51:11,575 --> 00:51:12,646 Got it? 653 00:51:13,046 --> 00:51:14,146 Let's go. 654 00:51:26,195 --> 00:51:27,396 Aren't you coming? 655 00:51:29,825 --> 00:51:30,896 Right. 656 00:52:15,146 --> 00:52:16,876 It's locked. We can't enter... 657 00:52:28,026 --> 00:52:29,155 This way. 658 00:52:59,456 --> 00:53:01,425 Could Do Hyun Su have made this? 659 00:53:02,856 --> 00:53:05,256 Is this enough to learn about his aesthetic? 660 00:53:12,465 --> 00:53:13,635 It's amateur-hour. 661 00:53:16,465 --> 00:53:18,506 It seems exquisite to me. 662 00:53:18,836 --> 00:53:20,276 This is wax carving. 663 00:53:20,706 --> 00:53:22,646 It wasn't the metal that was engraved. 664 00:53:23,075 --> 00:53:26,246 A template was made with soft wax... 665 00:53:26,246 --> 00:53:28,885 to make a plaster mold for the item. 666 00:53:31,015 --> 00:53:33,456 Do you see these fine lines here? 667 00:53:33,756 --> 00:53:34,956 They're from a file. 668 00:53:35,256 --> 00:53:37,726 And here, you can see that it's asymmetrical. 669 00:53:39,396 --> 00:53:41,695 This is because the maker can't use a file properly. 670 00:53:42,496 --> 00:53:44,365 He tried to show off a little though. 671 00:53:46,066 --> 00:53:48,465 You know what? This must be what distinguishes him. 672 00:53:49,235 --> 00:53:50,936 His lousy work with a file. 673 00:53:52,936 --> 00:53:54,405 These aren't merchantable. 674 00:53:56,075 --> 00:53:57,715 He was young back then. 675 00:53:57,916 --> 00:53:59,776 His work could've gotten better. 676 00:54:01,215 --> 00:54:02,285 Well... 677 00:54:03,916 --> 00:54:05,485 No one can know that, right? 678 00:54:12,055 --> 00:54:13,226 This is too bad. 679 00:54:14,166 --> 00:54:16,325 We came all the way here for nothing. 680 00:54:22,305 --> 00:54:24,876 Actually, where I wish to go is someplace else. 681 00:54:29,106 --> 00:54:30,316 The crime scene. 682 00:54:33,485 --> 00:54:34,515 The basement. 683 00:54:40,256 --> 00:54:41,385 What for? 684 00:54:42,086 --> 00:54:44,055 If it's too much for you, wait for me in the car. 685 00:54:44,226 --> 00:54:45,496 I'll take a look on my own. 686 00:54:46,356 --> 00:54:47,365 It's okay. 687 00:54:50,996 --> 00:54:51,996 Let's go. 688 00:56:04,135 --> 00:56:05,336 It's the stench of blood. 689 00:56:06,106 --> 00:56:08,746 The smell stays unless the blood is cleaned with hydrogen peroxide. 690 00:57:10,336 --> 00:57:12,006 How does this voice sound to you? 691 00:57:12,675 --> 00:57:14,376 To me, it sounds sad. 692 00:57:15,706 --> 00:57:17,646 It almost sounds like she's in tears. 693 00:57:28,086 --> 00:57:29,086 What's this? 694 00:57:30,155 --> 00:57:31,896 It was in Do Hyun Su's bag. 695 00:57:36,695 --> 00:57:38,765 Why are you playing it though? 696 00:57:39,765 --> 00:57:41,265 Because it's what triggers Do Hyun Su. 697 00:57:42,635 --> 00:57:44,876 The usually calm and quiet Do Hyun Su... 698 00:57:45,405 --> 00:57:47,345 would get violent and have manic episodes... 699 00:57:47,345 --> 00:57:49,106 whenever he heard this tape. 700 00:57:50,916 --> 00:57:53,785 But how he came into possession of it... 701 00:57:54,715 --> 00:57:57,715 or what this humming is about is a mystery to everyone. 702 00:58:00,586 --> 00:58:02,856 It was recorded though at the place... 703 00:58:04,256 --> 00:58:06,626 where the unthinkable happened. 704 00:58:11,095 --> 00:58:12,896 My guess is that this is the place. 705 00:58:16,765 --> 00:58:17,905 Really? 706 00:58:30,715 --> 00:58:33,825 When Do Min Seok began his killings... 707 00:58:35,485 --> 00:58:36,885 still baffles me. 708 00:58:39,396 --> 00:58:40,666 You never know. 709 00:58:41,566 --> 00:58:44,095 He could've made his young son... 710 00:58:44,566 --> 00:58:47,936 deliver food and water to his prisoners down here. 711 00:59:00,686 --> 00:59:04,186 I'd like to leave, Ji Won. 712 00:59:05,356 --> 00:59:07,385 While listening to this voice, 713 00:59:07,385 --> 00:59:09,785 Do Hyun Su would've relived what he did... 714 00:59:09,925 --> 00:59:11,396 as if it happened yesterday. 715 00:59:14,465 --> 00:59:16,925 It would've been a sweet moment for him. 716 00:59:18,135 --> 00:59:20,535 That's why he lost it whenever he was interrupted. 717 00:59:22,305 --> 00:59:23,465 I want to leave. 718 00:59:26,805 --> 00:59:29,046 That's odd. He should be here by now. 719 00:59:33,816 --> 00:59:34,845 Is someone meeting us here? 720 00:59:36,086 --> 00:59:37,115 Yes. 721 00:59:37,816 --> 00:59:39,956 The owner of the Chinese restaurant Do Hyun Su worked at. 722 00:59:42,985 --> 00:59:45,856 He still had a few of the artwork that Do Hyun Su made... 723 00:59:46,796 --> 00:59:49,095 and offered to bring them here. 724 00:59:51,735 --> 00:59:53,635 I'd like you to take a look at them. 725 00:59:54,635 --> 00:59:57,876 Do Hyun Su made them three years after making that one upstairs, 726 00:59:58,776 --> 01:00:01,175 so they'll be closer to his current artwork. 727 01:00:12,215 --> 01:00:13,316 That must be him. 728 01:00:18,296 --> 01:00:19,595 Are you here? 729 01:00:21,396 --> 01:00:22,695 Detective Cha, 730 01:00:23,896 --> 01:00:27,436 I'll be there in about five minutes. I'm almost there. 731 01:00:27,666 --> 01:00:29,635 Near the entrance, you'll see my car. 732 01:00:29,635 --> 01:00:30,776 Okay. 733 01:00:38,515 --> 01:00:41,845 Do Hyun Su, show your real self. 734 01:00:46,155 --> 01:00:47,256 Make your choice. 735 01:00:51,055 --> 01:00:53,695 What you choose today will determine our future. 736 01:02:16,755 --> 01:02:18,525 What's wrong? What is it? 737 01:02:18,826 --> 01:02:20,226 I... I can't... 738 01:02:21,865 --> 01:02:23,226 I can't breathe. 739 01:02:27,836 --> 01:02:29,266 Let's get out of here. 740 01:02:30,365 --> 01:02:32,336 - Please. - Let's go. 741 01:02:42,115 --> 01:02:43,286 Let's go to a hospital. 742 01:02:44,516 --> 01:02:47,286 No, it's okay. Let's just go home. 743 01:02:49,925 --> 01:02:51,925 I think it was because of the smell. 744 01:02:53,095 --> 01:02:56,025 It was sickening, but I tried to cope with it. 745 01:03:02,336 --> 01:03:04,076 Was I too hard on him? 746 01:03:05,536 --> 01:03:09,505 No, he lied to me for 14 years. 747 01:03:10,746 --> 01:03:12,476 I can't let myself get weak. 748 01:03:14,945 --> 01:03:16,045 By the way, 749 01:03:18,456 --> 01:03:19,556 weren't you supposed to meet someone? 750 01:03:21,255 --> 01:03:23,025 THE LATE NAM SOON KIL 751 01:03:41,175 --> 01:03:42,306 Sir. 752 01:03:44,246 --> 01:03:45,445 What brings you here? 753 01:03:46,576 --> 01:03:50,786 I came to pray for Soon Kil. 754 01:03:53,385 --> 01:03:54,485 What about Detective Cha? 755 01:03:55,155 --> 01:03:57,826 Why are you looking for her here? 756 01:03:57,996 --> 01:04:01,065 What? We were supposed to meet here. 757 01:04:05,865 --> 01:04:09,036 Sir, my husband suddenly fell ill. 758 01:04:09,036 --> 01:04:10,606 So I'm on my way back to Seoul. 759 01:04:10,606 --> 01:04:13,376 My goodness, I hope he's okay. 760 01:04:13,376 --> 01:04:15,806 I'm driving right now. I'll call you back a little later. 761 01:04:23,416 --> 01:04:24,786 Ji Won, don't do it. 762 01:04:26,516 --> 01:04:27,626 Don't do what? 763 01:04:28,425 --> 01:04:29,525 Don't look for Do Hyun Su. 764 01:04:31,695 --> 01:04:32,826 Why? 765 01:04:35,065 --> 01:04:36,166 I don't want you looking for him. 766 01:04:37,065 --> 01:04:38,836 You told me he might be a serial killer. 767 01:04:39,996 --> 01:04:41,065 It's dangerous. 768 01:04:43,666 --> 01:04:45,175 That's why I want to catch him. 769 01:04:46,106 --> 01:04:48,246 I can't let someone that dangerous roam around and live freely. 770 01:05:14,036 --> 01:05:15,166 If... 771 01:05:16,036 --> 01:05:19,806 it comes close to your identity being exposed again, 772 01:05:21,175 --> 01:05:22,306 you will leave. 773 01:05:23,246 --> 01:05:25,345 Go where no one can find you. 774 01:05:27,345 --> 01:05:28,746 For everybody's sake. 775 01:06:23,806 --> 01:06:25,905 I know you were really hurt. 776 01:06:26,976 --> 01:06:28,706 You admired my family. 777 01:06:29,775 --> 01:06:32,476 You had a lot of respect for my dad. 778 01:06:33,476 --> 01:06:36,416 You were Hyun Su's only friend at school. 779 01:06:36,416 --> 01:06:37,545 And you were... 780 01:06:42,126 --> 01:06:45,956 the only person who liked me with no strings attached. 781 01:06:47,555 --> 01:06:48,695 That's enough. 782 01:06:50,525 --> 01:06:54,405 You were only 18, so I'm sure you were confused and hurt. 783 01:06:56,136 --> 01:06:58,305 But no one cared about you. 784 01:06:58,935 --> 01:07:00,905 No one apologized to you. 785 01:07:04,815 --> 01:07:06,376 I know it's too late, but I'd like to apologize. 786 01:07:08,145 --> 01:07:09,246 I'm sorry. 787 01:07:11,985 --> 01:07:13,115 But... 788 01:07:15,426 --> 01:07:17,695 you shouldn't be angry at Hyun Su. 789 01:07:18,956 --> 01:07:21,695 He did nothing wrong. I did it. 790 01:07:22,765 --> 01:07:24,126 I killed him. 791 01:07:25,935 --> 01:07:27,265 Isn't this an exclusive? 792 01:07:29,435 --> 01:07:32,006 - What? - So... 793 01:07:33,636 --> 01:07:35,105 please do me a favor... 794 01:07:36,046 --> 01:07:39,015 and stop harassing Hyun Su, you jerk. 795 01:07:59,536 --> 01:08:00,735 Who is it? 796 01:08:02,036 --> 01:08:03,105 Hey. 797 01:08:05,136 --> 01:08:07,846 What are you doing here at this hour? 798 01:08:09,475 --> 01:08:11,815 You told me not to call. That's why I came. 799 01:08:15,985 --> 01:08:18,615 Ji Won is driving me crazy. 800 01:08:19,315 --> 01:08:20,886 What are you talking about all of a sudden? 801 01:08:22,826 --> 01:08:24,926 Help me find my sister. I need to meet her. 802 01:08:26,456 --> 01:08:28,695 Your sister? Do Hae Su? 803 01:08:37,905 --> 01:08:39,105 I'm sorry about before. 804 01:08:39,676 --> 01:08:42,576 I'm sorry I used your weakness to threaten you. 805 01:08:53,756 --> 01:08:55,155 Why are you being like this all of a sudden? 806 01:08:55,155 --> 01:08:57,956 Does this settle things between us? Now, it's time for you to help me. 807 01:08:58,355 --> 01:08:59,496 You little... 808 01:09:01,926 --> 01:09:02,996 I need... 809 01:09:03,926 --> 01:09:06,096 to find that jerk no matter what. 810 01:09:31,086 --> 01:09:32,596 This doesn't come with a tracking device, 811 01:09:32,596 --> 01:09:33,725 but I inserted it. 812 01:09:34,096 --> 01:09:36,065 As for the tracking application, you just need to download it. 813 01:09:40,435 --> 01:09:42,036 I hope you like it. 814 01:09:43,765 --> 01:09:45,275 I love it. 815 01:10:21,445 --> 01:10:25,376 FLOWER OF EVIL 816 01:10:25,376 --> 01:10:28,315 The victims all disappeared, 817 01:10:28,315 --> 01:10:30,515 - but no one looked for them. - Except for Jung Mi Sook. 818 01:10:30,515 --> 01:10:34,155 Do Min Seok lent his car, and the accomplice met up with her. 819 01:10:34,485 --> 01:10:37,086 Jung Mi Sook packed up and left after she fought with her husband. 820 01:10:37,086 --> 01:10:39,555 But why did Park Kyung Choon report to the cops that she went missing? 821 01:10:39,756 --> 01:10:41,596 I was approached on purpose. 822 01:10:41,926 --> 01:10:44,836 I know for a fact that we'll be able to find the accomplice here. 823 01:10:44,836 --> 01:10:46,565 You're very enthusiastic about this. 824 01:10:46,735 --> 01:10:49,006 I really want to solve this case. 825 01:10:49,305 --> 01:10:52,235 Let's pretend to be clueless and say goodbye to each other... 826 01:10:52,336 --> 01:10:53,876 as Baek Hee Seong and Cha Ji Won. 58254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.