Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,244 --> 00:01:17,244
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:39,433 --> 00:01:41,810
[water dripping]
3
00:01:58,410 --> 00:02:00,954
[wind whistles]
4
00:02:00,996 --> 00:02:03,123
[wings fluttering]
5
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
[girl gasps]
6
00:02:20,766 --> 00:02:24,603
[distant thumping]
7
00:02:24,645 --> 00:02:25,687
[gasps]
8
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
[woman] Don't be scared.
9
00:02:44,498 --> 00:02:45,832
Do not worry.
10
00:02:51,755 --> 00:02:53,298
Who are you?
11
00:02:53,340 --> 00:02:54,800
[woman] I am the angel of peace.
12
00:02:55,592 --> 00:02:57,511
The angel of Portugal.
13
00:03:09,898 --> 00:03:10,899
Look.
14
00:03:21,368 --> 00:03:24,162
[airplane engine roaring]
15
00:03:25,581 --> 00:03:28,584
- [explosions, gunfire]
- [men shouting]
16
00:03:31,712 --> 00:03:34,214
[sirens wailing]
17
00:03:39,261 --> 00:03:41,847
[woman] And they don't seem
to want to stop.
18
00:03:41,889 --> 00:03:44,183
[gunfire continues]
19
00:03:45,601 --> 00:03:47,853
- [explosions continue]
- [shouting continues]
20
00:03:52,900 --> 00:03:53,942
Manuel!
21
00:03:56,236 --> 00:03:57,362
Manuel!
22
00:03:58,989 --> 00:04:00,908
[gunfire continues]
23
00:04:05,245 --> 00:04:06,705
[breathing heavily]
24
00:04:12,794 --> 00:04:14,087
[woman] We should pray.
25
00:04:21,220 --> 00:04:22,221
I believe.
26
00:04:22,596 --> 00:04:24,056
I believe.
27
00:04:24,097 --> 00:04:25,224
I have hope.
28
00:04:25,265 --> 00:04:26,391
I have hope.
29
00:04:26,433 --> 00:04:27,768
And I love God.
30
00:04:27,809 --> 00:04:29,436
I love God.
31
00:04:30,145 --> 00:04:31,438
I love God.
32
00:04:32,105 --> 00:04:33,899
Pray for peace.
33
00:05:43,177 --> 00:05:45,220
[chattering]
34
00:05:52,686 --> 00:05:56,523
[church bell tolling]
35
00:05:58,609 --> 00:05:59,860
Thank you.
36
00:06:06,742 --> 00:06:08,160
Professor Nichols.
37
00:06:08,202 --> 00:06:09,369
- Yes.
- Welcome.
38
00:06:18,128 --> 00:06:21,131
Please have a seat.
She will join us soon.
39
00:06:21,840 --> 00:06:22,966
Thank you.
40
00:06:48,534 --> 00:06:51,745
Good morning, Sister Lucia.
41
00:06:51,787 --> 00:06:56,083
Of Jesus
and of the Immaculate Heart.
42
00:06:56,124 --> 00:06:57,417
Yes.
43
00:06:59,586 --> 00:07:02,297
Thank you for taking the time
to meet me today.
44
00:07:02,339 --> 00:07:03,757
I really appreciate it.
45
00:07:05,133 --> 00:07:08,470
[sighs] I couldn't imagine my book
completed without you.
46
00:07:08,512 --> 00:07:12,808
I just read and very much appreciated
your last work.
47
00:07:12,850 --> 00:07:14,142
- Thank you.
- Although...
48
00:07:15,519 --> 00:07:17,980
I don't share most of your views.
49
00:07:18,021 --> 00:07:20,315
No, I suppose you do not.
50
00:07:20,357 --> 00:07:25,654
In your last paper, you wrote,
"All seers are de facto unstable."
51
00:07:25,696 --> 00:07:27,739
I didn't mean to offend you.
52
00:07:27,781 --> 00:07:31,368
On the contrary,
I've always been fascinated
53
00:07:31,410 --> 00:07:35,122
by opinions opposed to my own.
54
00:07:35,163 --> 00:07:37,082
Well, then we do have
something in common.
55
00:07:39,168 --> 00:07:41,712
I have so many questions,
Sister Lucia.
56
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
But let me start
with the most obvious one.
57
00:07:45,507 --> 00:07:48,135
If someone were to say to you now
58
00:07:48,844 --> 00:07:51,680
why what happened
all those years ago
59
00:07:51,722 --> 00:07:54,183
had to have happened to you
of all people...
60
00:07:55,225 --> 00:07:56,810
how would you respond?
61
00:07:57,978 --> 00:08:00,147
Because it was necessary.
62
00:08:01,690 --> 00:08:02,941
Necessary?
63
00:08:02,983 --> 00:08:05,110
To spread her message.
64
00:08:06,987 --> 00:08:09,031
At the time, naturally,
65
00:08:09,948 --> 00:08:14,494
I could not have imagined
its importance
66
00:08:14,536 --> 00:08:16,163
nor the consequences.
67
00:08:20,584 --> 00:08:21,877
I was a child.
68
00:08:26,423 --> 00:08:28,008
And do you have any regrets?
69
00:08:31,803 --> 00:08:36,015
Does it look like the world
has heard the message of heavenly peace?
70
00:08:36,558 --> 00:08:37,808
Hmm.
71
00:08:39,645 --> 00:08:41,355
This is my only regret.
72
00:08:42,688 --> 00:08:45,359
That I haven't done enough
to please my mother.
73
00:08:47,027 --> 00:08:48,195
Which mother?
74
00:08:49,988 --> 00:08:51,156
The Holy Mother?
75
00:08:53,992 --> 00:08:56,662
[drums beating]
76
00:09:03,961 --> 00:09:05,420
[church bell tolling]
77
00:09:19,351 --> 00:09:21,270
[man] Almeido, Julio.
78
00:09:21,854 --> 00:09:23,605
22nd Battalion.
79
00:09:24,439 --> 00:09:25,899
Deceased.
80
00:09:25,941 --> 00:09:27,568
[crying]
81
00:09:27,609 --> 00:09:31,238
Auch, Eduardo. 22nd Battalion.
82
00:09:32,239 --> 00:09:33,991
- Deceased.
- [crying]
83
00:09:34,950 --> 00:09:37,077
Corsht, Francisco.
84
00:09:38,245 --> 00:09:39,913
34th Battalion.
85
00:09:40,664 --> 00:09:41,748
Deceased.
86
00:09:43,208 --> 00:09:45,419
Fernandos, Domingos.
87
00:09:45,460 --> 00:09:47,129
34th Battalion.
88
00:09:48,255 --> 00:09:50,090
- Deceased.
- [crying continues]
89
00:09:53,802 --> 00:09:56,763
[echoing] Gomes, Alberto...
90
00:09:58,015 --> 00:10:00,934
7th Battalion, deceased.
91
00:10:03,020 --> 00:10:07,691
Goncalves, Mario, 7th Battalion.
92
00:10:07,733 --> 00:10:08,775
Deceased.
93
00:10:10,152 --> 00:10:11,445
[woman crying] Oh, no.
94
00:10:12,321 --> 00:10:13,405
Oh, no.
95
00:10:13,447 --> 00:10:16,200
- [man] ...34th Battalion. Deceased.
- No. [sobbing]
96
00:10:18,285 --> 00:10:20,037
Oh, no.
97
00:10:20,078 --> 00:10:24,249
- [man] Lopez, Alfredo.
- [crying continues]
98
00:10:24,291 --> 00:10:26,126
34th Battalion.
99
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
Deceased.
100
00:10:31,340 --> 00:10:35,636
- [crying continues]
- [man] Martinez, Fernando.
101
00:10:37,304 --> 00:10:38,889
22nd Battalion.
102
00:10:40,140 --> 00:10:42,726
Holy Virgin Mary,
Mother of all Mothers.
103
00:10:43,852 --> 00:10:45,646
- Please don't let him say his name.
- [man continues announcing names]
104
00:10:47,064 --> 00:10:51,443
I promise I will work
much harder for the church
105
00:10:52,319 --> 00:10:53,612
and to spread faith.
106
00:10:54,863 --> 00:10:55,989
As a family...
107
00:10:57,824 --> 00:10:59,993
we are to carry out many penances.
108
00:11:00,827 --> 00:11:03,664
Our home will be an example
for the church.
109
00:11:04,665 --> 00:11:07,125
- We will do this for God.
- [man] 22nd Battalion.
110
00:11:07,167 --> 00:11:09,294
- [woman] But please...
- [man] Missing.
111
00:11:09,336 --> 00:11:12,172
...let Manuel come home safe.
112
00:11:13,757 --> 00:11:16,343
[man] 7th Battalion. Deceased.
113
00:11:18,595 --> 00:11:22,641
Rodrigues, Luis. 34th Battalion.
114
00:11:23,308 --> 00:11:24,351
Deceased.
115
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Please, God.
116
00:11:34,528 --> 00:11:37,489
- Silva, José.
- [inhales]
117
00:11:37,531 --> 00:11:40,367
34th Battalion. Deceased.
118
00:11:40,409 --> 00:11:42,369
They didn't call out Santos.
119
00:11:43,453 --> 00:11:45,372
Sousa, Augusto.
120
00:11:46,498 --> 00:11:48,208
22nd Battalion.
121
00:11:49,209 --> 00:11:50,544
Missing in action.
122
00:12:04,600 --> 00:12:07,060
[church bell tolling]
123
00:12:07,895 --> 00:12:09,354
Well, hello, sweethearts.
124
00:12:10,814 --> 00:12:12,566
What are you doing here?
125
00:12:14,151 --> 00:12:16,361
I told him to go
with Father Ferreira.
126
00:12:16,403 --> 00:12:17,863
Ah. Good girl.
127
00:12:18,488 --> 00:12:19,615
I will go.
128
00:12:21,200 --> 00:12:23,911
- Oh, beautiful.
- Thank you, Mama.
129
00:12:23,952 --> 00:12:25,704
Fernanda, look.
130
00:12:25,746 --> 00:12:27,039
Thank you. So nice.
131
00:12:27,080 --> 00:12:28,290
It's nice, isn't it?
132
00:12:28,332 --> 00:12:30,083
[laughter]
133
00:12:33,170 --> 00:12:35,088
[car horn honking]
134
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
[children shouting]
135
00:12:59,738 --> 00:13:02,115
[bystanders murmuring]
136
00:13:02,616 --> 00:13:03,742
My son!
137
00:13:04,660 --> 00:13:06,286
- [weeping]
- Ma.
138
00:13:12,876 --> 00:13:14,920
We must be proud of them.
139
00:13:14,962 --> 00:13:18,632
These young men are fighting
to keep our country's honor high.
140
00:13:19,716 --> 00:13:22,052
But they also defend our republic.
141
00:13:22,094 --> 00:13:24,096
They defend our progressive ideas
142
00:13:24,137 --> 00:13:26,223
that will free our country
from a feudal past
143
00:13:26,265 --> 00:13:28,934
created by ignorance
and religious superstitions.
144
00:13:30,978 --> 00:13:35,107
We must all follow the example
of Nuno and Ernesto.
145
00:13:39,361 --> 00:13:42,906
Your Lenten fast is over, isn't it?
Let us make a toast to their honor.
146
00:13:42,948 --> 00:13:45,367
Joaquim, I'm buying a round of drinks
for everyone. Música!
147
00:13:45,409 --> 00:13:47,452
[lively music playing]
148
00:13:51,999 --> 00:13:53,292
Francisco!
149
00:13:53,333 --> 00:13:55,210
[women singing in Portuguese]
150
00:14:06,763 --> 00:14:09,308
- Lucia, come with me.
- Why?
151
00:14:09,349 --> 00:14:13,312
I told you this morning.
It's time we pray and ask for forgiveness.
152
00:14:14,146 --> 00:14:15,480
She was only dancing.
153
00:14:15,522 --> 00:14:18,233
We promised the Holy Virgin,
for Manuel.
154
00:14:19,526 --> 00:14:21,737
I don't think either God
or the Holy Virgin
155
00:14:21,778 --> 00:14:25,073
will be upset
if a young girl is dancing.
156
00:14:26,450 --> 00:14:29,995
I promised we'd be sacrificing ourselves
to get him home.
157
00:14:36,376 --> 00:14:37,461
Yeah.
158
00:14:46,386 --> 00:14:48,889
Francisco. Come and dance. Come.
159
00:14:53,519 --> 00:14:56,522
- [music ends]
- [cheering, applause fades]
160
00:15:06,365 --> 00:15:08,408
- [goats bleating]
- [cows mooing]
161
00:15:17,501 --> 00:15:19,253
[Lucia sighs]
162
00:15:46,655 --> 00:15:48,991
Lucia! Lucia!
163
00:15:50,284 --> 00:15:52,286
We brought you a treat!
164
00:15:52,327 --> 00:15:54,955
I was hoping you'd come.
I'm starving.
165
00:15:55,622 --> 00:15:59,501
But... my mother says
a little hunger is good for the soul.
166
00:15:59,543 --> 00:16:00,961
Especially now.
167
00:16:01,003 --> 00:16:02,963
Is Auntie still angry with you?
168
00:16:03,964 --> 00:16:06,758
You did nothing wrong.
You were only dancing.
169
00:16:06,800 --> 00:16:08,468
Yes, I know that.
170
00:16:08,510 --> 00:16:11,138
But Mama is scared for Manuel.
171
00:16:11,180 --> 00:16:13,182
What does that
have to do with you?
172
00:16:14,516 --> 00:16:17,269
Mama says I must atone
to make him come home.
173
00:16:21,106 --> 00:16:22,816
[Francisco] Come on, let's go.
174
00:16:23,317 --> 00:16:25,861
Let's pray like we did last time!
175
00:16:28,113 --> 00:16:30,240
[all laughing]
176
00:16:37,164 --> 00:16:39,166
Ave!
177
00:16:40,334 --> 00:16:42,336
[echoing]
178
00:16:42,377 --> 00:16:46,340
- Maria!
- Maria!
179
00:16:46,381 --> 00:16:48,467
[echoing]
180
00:16:49,635 --> 00:16:50,928
How many did you hear?
181
00:16:51,678 --> 00:16:53,013
I don't know. Maybe three.
182
00:16:55,724 --> 00:16:58,852
[echoing] Ave!
183
00:16:59,311 --> 00:17:02,314
- Maria!
- Maria!
184
00:17:03,690 --> 00:17:06,609
- [loud thunderclap]
- Did you see that?
185
00:17:06,652 --> 00:17:07,819
- What?
- Was it lightning?
186
00:17:07,861 --> 00:17:09,530
We must go. It's going to rain.
187
00:17:10,196 --> 00:17:11,823
But the sun is shining.
188
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
- Help me gather the sheep.
- But I didn't see any lightning.
189
00:17:14,451 --> 00:17:16,453
[thunder rumbling]
190
00:17:18,163 --> 00:17:19,580
[laughing]
191
00:17:25,002 --> 00:17:26,713
[laughter continues]
192
00:17:27,256 --> 00:17:28,966
[sheep bleating]
193
00:17:29,007 --> 00:17:30,968
Come on.
[Portuguese]
194
00:17:31,009 --> 00:17:33,178
Come on! Come on!
We have to go home!
195
00:17:33,220 --> 00:17:35,305
- Come on. Let's go.
- Let's go home.
196
00:17:35,347 --> 00:17:36,723
Come on, let's go home.
197
00:17:36,765 --> 00:17:37,891
- Let's go!
- We need to go!
198
00:17:37,933 --> 00:17:40,435
- [thunder continues rumbling]
- Another one.
199
00:17:44,147 --> 00:17:46,233
[insects buzzing]
200
00:17:47,734 --> 00:17:49,486
[thunder subsides]
201
00:18:07,671 --> 00:18:09,423
[wind howling]
202
00:18:20,642 --> 00:18:21,810
[grunts]
203
00:18:26,231 --> 00:18:27,232
Look.
204
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
[gasps]
205
00:18:46,793 --> 00:18:49,796
Who are you?
Where do you come from?
206
00:18:50,964 --> 00:18:52,299
Who are you talking to?
207
00:18:52,341 --> 00:18:54,843
- [girl] Can't you see her?
- [Francisco] No.
208
00:18:55,260 --> 00:18:57,095
- Enough of this joke.
- Shh!
209
00:19:00,182 --> 00:19:01,642
I come from heaven.
210
00:19:06,063 --> 00:19:08,148
Are you seriously from heaven?
211
00:19:08,190 --> 00:19:09,816
Will I go to heaven?
212
00:19:13,737 --> 00:19:15,322
I can see her now.
213
00:19:16,990 --> 00:19:18,283
What about Jacinta?
214
00:19:19,201 --> 00:19:20,327
[woman] Also.
215
00:19:21,703 --> 00:19:23,956
- [Lucia] And Francisco?
- What?
216
00:19:23,997 --> 00:19:25,165
[woman] Same. But...
217
00:19:25,749 --> 00:19:27,417
[no audible dialogue]
218
00:19:30,337 --> 00:19:31,630
What did she say?
219
00:19:34,800 --> 00:19:36,343
I'll tell you later.
220
00:19:39,137 --> 00:19:41,557
Our friend, Maria Das Neves.
221
00:19:42,808 --> 00:19:44,059
She's in heaven.
222
00:19:51,650 --> 00:19:55,028
Why did you come?
What do you want from us?
223
00:19:57,698 --> 00:19:59,825
You must come back here,
224
00:20:00,701 --> 00:20:03,704
every month at this time,
225
00:20:03,745 --> 00:20:06,123
for the next six months.
226
00:20:13,547 --> 00:20:16,300
Pray the rosary every day...
227
00:20:17,384 --> 00:20:19,803
to bring peace to the world...
228
00:20:21,221 --> 00:20:23,182
and to end the war.
229
00:20:25,726 --> 00:20:28,228
The world needs peace.
230
00:20:43,243 --> 00:20:45,537
I want to know
what she said about me.
231
00:21:09,645 --> 00:21:11,563
[bleating]
232
00:21:21,615 --> 00:21:23,825
Did you tell her
about the rosary?
233
00:21:23,867 --> 00:21:25,160
No.
234
00:21:25,202 --> 00:21:28,372
So, she said
I need to pray the rosary more.
235
00:21:28,413 --> 00:21:32,584
She knows everything,
even our most personal things.
236
00:21:32,626 --> 00:21:34,461
Are you sure
she's not angry at me?
237
00:21:34,503 --> 00:21:38,006
I told you not to throw stones
at the boys from Boleiros.
238
00:21:38,048 --> 00:21:40,676
Do you think that's the reason
why I couldn't hear her?
239
00:21:40,717 --> 00:21:42,594
- Sure it is.
- But they beat me up.
240
00:21:42,636 --> 00:21:44,638
- I try to run away...
- Stop it.
241
00:21:47,391 --> 00:21:49,977
So, what do we do now?
242
00:21:51,019 --> 00:21:53,105
She said we have to suffer.
243
00:21:53,814 --> 00:21:54,815
Why?
244
00:21:55,649 --> 00:21:58,193
I didn't quite understand.
245
00:21:58,610 --> 00:22:00,696
What are we doing wrong?
246
00:22:05,117 --> 00:22:07,744
I can't wait
to tell Mama and Papa.
247
00:22:07,786 --> 00:22:09,204
- We can't tell anyone!
- We can't tell anyone!
248
00:22:09,997 --> 00:22:12,416
But she said
we were her messengers.
249
00:22:12,457 --> 00:22:16,670
She came to us.
It's our secret.
250
00:22:18,964 --> 00:22:20,841
[bleating]
251
00:22:26,972 --> 00:22:29,933
It is a sin
to use God's name in vain.
252
00:22:29,975 --> 00:22:32,144
Do I need to say
making lies up?
253
00:22:32,186 --> 00:22:34,521
- Give her time to explain.
- Forgive me.
254
00:22:35,063 --> 00:22:38,025
I didn't mean to tell them, but...
255
00:22:38,066 --> 00:22:39,151
But it's true, Mama.
256
00:22:40,777 --> 00:22:42,321
She was so beautiful.
257
00:22:43,322 --> 00:22:45,032
And as real as you are.
258
00:22:46,241 --> 00:22:48,327
She was sad about the war.
259
00:22:49,328 --> 00:22:51,830
But she said
she loves us so much.
260
00:22:51,872 --> 00:22:55,042
And she'll be back every month
around midday.
261
00:22:56,043 --> 00:22:58,962
It wasn't just me who saw her.
We all did.
262
00:23:00,172 --> 00:23:02,966
Yes, but I couldn't hear her though.
263
00:23:03,008 --> 00:23:05,052
What if they are telling the truth?
264
00:23:08,472 --> 00:23:09,556
The truth?
265
00:23:10,724 --> 00:23:12,476
How can you be so sure?
266
00:23:13,477 --> 00:23:16,188
A few days ago,
Lucy said she'd seen an angel,
267
00:23:16,230 --> 00:23:17,689
and Manuel wounded.
268
00:23:17,731 --> 00:23:19,650
Auntie, it is the truth.
269
00:23:20,400 --> 00:23:21,735
We saw her.
270
00:23:22,528 --> 00:23:24,530
And we didn't imagine it.
271
00:23:26,615 --> 00:23:30,494
Hmm. Did she say
she was the Holy Virgin?
272
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
She came from heaven.
273
00:23:33,372 --> 00:23:34,831
- Did she say that?
- [Lucia] No.
274
00:23:34,873 --> 00:23:36,625
She did not say who she was.
275
00:23:37,584 --> 00:23:39,670
- It could have been someone else.
- It was her.
276
00:23:39,711 --> 00:23:43,090
Why would the Mother of God
choose you of all people?
277
00:23:44,049 --> 00:23:46,218
- What's so special about you?
- [man] Maria.
278
00:23:46,260 --> 00:23:47,970
How can she be
so full of herself?
279
00:23:48,804 --> 00:23:52,015
António, you don't understand.
At first, it was an angel.
280
00:23:52,057 --> 00:23:54,726
And then Manuel.
Now it's the Mother of God.
281
00:23:57,104 --> 00:23:59,189
She must stop lying
just to get our attention.
282
00:23:59,231 --> 00:24:00,691
I'm not lying!
283
00:24:01,608 --> 00:24:04,903
[thunder rumbling, faint]
284
00:24:12,077 --> 00:24:14,162
But maybe...
285
00:24:18,083 --> 00:24:19,126
I don't know.
286
00:24:19,168 --> 00:24:20,460
She was real.
287
00:24:22,171 --> 00:24:23,755
Lucia. Lucia!
288
00:24:23,797 --> 00:24:25,048
Wait, wait, wait.
289
00:24:25,090 --> 00:24:28,969
- [door opens]
- [hinge creaks]
290
00:24:29,011 --> 00:24:31,638
It's getting late. We better go.
291
00:24:32,723 --> 00:24:34,558
It's all my fault.
I shouldn't have read
292
00:24:34,600 --> 00:24:37,519
The Virgin's Appearance
to the Little Shepherds of Salette.
293
00:24:38,645 --> 00:24:39,813
[António] Good night.
294
00:24:39,855 --> 00:24:41,398
[children] Good night.
295
00:24:41,440 --> 00:24:44,026
[thunder continues rumbling]
296
00:24:44,067 --> 00:24:45,194
Jacinta, wait.
297
00:24:50,991 --> 00:24:52,826
- Good night.
- Good night.
298
00:25:05,506 --> 00:25:07,132
[Maria] Francisco, Jacinta.
299
00:25:15,265 --> 00:25:17,434
[Lucia] Jacinta, who is younger than me...
300
00:25:18,352 --> 00:25:19,895
was much braver.
301
00:25:20,729 --> 00:25:23,649
Please forgive me. I was scared.
302
00:25:25,025 --> 00:25:27,027
I really want to see you again.
303
00:25:33,116 --> 00:25:35,786
Lucia, is everything all right?
304
00:26:00,102 --> 00:26:01,353
Do you believe them?
305
00:26:06,900 --> 00:26:08,110
I wouldn't know.
306
00:26:10,863 --> 00:26:12,197
[sighs]
307
00:26:14,032 --> 00:26:15,534
They've never told lies.
308
00:26:27,963 --> 00:26:29,715
[door opens]
309
00:26:30,424 --> 00:26:32,467
Thank you. Oh, Father.
310
00:26:32,509 --> 00:26:35,053
Thank you so much
for getting in touch with me.
311
00:26:35,095 --> 00:26:37,097
Lucia told me everything.
312
00:26:38,891 --> 00:26:42,936
Forgive me, Father.
I don't know what happened to Lucia.
313
00:26:42,978 --> 00:26:47,357
She's always had a bright imagination,
but she seems to have gone too far.
314
00:26:47,399 --> 00:26:49,985
And I've already told you,
it is a sin to tell lies.
315
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
It goes against God.
316
00:26:52,196 --> 00:26:54,281
Now tell the truth
and ask for forgiveness.
317
00:26:54,323 --> 00:26:57,576
It is no lie. We saw her.
318
00:26:57,618 --> 00:26:59,912
And she told us to come back
to see her again.
319
00:26:59,953 --> 00:27:02,581
When is this going to end?
I'm sorry.
320
00:27:03,457 --> 00:27:04,958
Why don't we agree for now
321
00:27:05,000 --> 00:27:08,337
and accept that what you are saying
is the truth?
322
00:27:09,630 --> 00:27:13,425
How can you be so sure
that the lady you saw was the Virgin Mary?
323
00:27:16,261 --> 00:27:17,930
I just do.
324
00:27:18,931 --> 00:27:24,019
[sighs] You know, Lucia, someone may
have wanted to play a trick on you.
325
00:27:25,646 --> 00:27:28,607
Or worse.
It could have been the devil.
326
00:27:29,149 --> 00:27:32,903
Sometimes the devil likes to tempt
young souls like yours.
327
00:27:32,945 --> 00:27:34,780
He often disguises himself,
328
00:27:34,821 --> 00:27:37,616
at times even through
reassuring shapes,
329
00:27:37,658 --> 00:27:39,326
as a way to hide his evil.
330
00:27:41,662 --> 00:27:43,205
Thank you, Father.
331
00:27:43,247 --> 00:27:44,331
Excuse me.
332
00:27:45,666 --> 00:27:48,085
It would be wise
to forbid Lucia and her cousins
333
00:27:48,126 --> 00:27:49,545
to return to that place.
334
00:27:50,754 --> 00:27:52,881
Do you really think
she had a vision of the devil?
335
00:27:53,841 --> 00:27:56,343
Even if it was a figment
of her imagination...
336
00:27:57,344 --> 00:27:59,972
if word gets out,
considering the time we live in,
337
00:28:00,013 --> 00:28:01,849
it could be dangerous.
338
00:28:01,890 --> 00:28:05,102
Anything related to religion
is ill-received by many.
339
00:28:06,019 --> 00:28:07,020
[Maria] Thank you, Father.
340
00:28:07,646 --> 00:28:09,690
Come on. Let's go home.
341
00:28:14,987 --> 00:28:16,363
[door hinge creaking]
342
00:28:28,292 --> 00:28:30,377
[faint whispering]
343
00:28:38,844 --> 00:28:40,721
[whispering continues]
344
00:28:40,762 --> 00:28:42,764
[rapid breathing]
345
00:28:46,226 --> 00:28:47,853
[distant scream]
346
00:28:47,895 --> 00:28:49,396
[gasps]
347
00:29:02,492 --> 00:29:03,952
[female voice] Lucia.
348
00:29:10,083 --> 00:29:11,293
Is it you?
349
00:29:12,461 --> 00:29:14,087
[female voice] Come here.
350
00:29:33,106 --> 00:29:35,567
[rattling]
351
00:29:35,609 --> 00:29:37,986
- [hisses]
- [gasps]
352
00:30:24,449 --> 00:30:27,494
[female voice] Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
353
00:30:27,536 --> 00:30:29,955
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
354
00:30:38,547 --> 00:30:39,840
Hail Mary, full of grace.
355
00:30:39,882 --> 00:30:43,427
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
356
00:30:43,468 --> 00:30:45,304
Blessed art thou amongst women,
357
00:30:45,345 --> 00:30:47,681
and blessed is the fruit
of thy womb, O Jesus.
358
00:30:48,348 --> 00:30:49,850
Hail Mary, full of grace.
359
00:30:49,892 --> 00:30:52,728
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
360
00:30:53,520 --> 00:30:56,899
now and in the hour of our death. Amen.
361
00:30:57,858 --> 00:31:00,444
- [dog barking]
- [sheep bleating]
362
00:31:04,323 --> 00:31:08,035
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
363
00:31:12,623 --> 00:31:15,626
[bell tolling]
364
00:31:24,593 --> 00:31:26,637
[Nichols] Have you ever asked yourself
365
00:31:26,678 --> 00:31:29,556
why do the divinities
who appear in apparitions
366
00:31:29,598 --> 00:31:34,144
always match the traditional iconography
of the culture in which they appear?
367
00:31:36,897 --> 00:31:39,024
This is certainly true in your case,
368
00:31:39,066 --> 00:31:41,860
as it has been
for nearly all religious apparitions.
369
00:31:41,902 --> 00:31:43,570
Doesn't that seem strange to you?
370
00:31:45,280 --> 00:31:46,281
[Lucia] No.
371
00:31:49,868 --> 00:31:52,746
If I follow your logic,
there are multiple divinities.
372
00:31:53,580 --> 00:31:58,961
Or it is the unconscious that translates
each person's desire to meet the divine
373
00:31:59,002 --> 00:32:01,421
in images that belong
to their particular culture.
374
00:32:02,840 --> 00:32:05,551
You call it the unconscious.
375
00:32:06,927 --> 00:32:08,220
I call Him God.
376
00:32:08,887 --> 00:32:11,056
Who, in His infinite wisdom,
377
00:32:11,098 --> 00:32:16,395
manifests Himself
in a form that we expect,
378
00:32:16,436 --> 00:32:20,357
in order to help us
understand better.
379
00:32:20,399 --> 00:32:23,569
So you believe that it is God
that chose the wrong position
380
00:32:23,610 --> 00:32:27,197
for the appearance of stigmata
on people's palms,
381
00:32:27,239 --> 00:32:30,242
rather than the suggestion
from classic iconography,
382
00:32:30,284 --> 00:32:32,327
such as paintings and sculptures,
what have you?
383
00:32:33,954 --> 00:32:36,164
Because we know
at the time of Christ,
384
00:32:36,206 --> 00:32:39,626
Romans used to nail
people's wrists to the cross,
385
00:32:40,544 --> 00:32:42,129
and not their palms.
386
00:32:46,633 --> 00:32:47,676
Professor...
387
00:32:49,803 --> 00:32:52,306
I can only give you my testimony.
388
00:32:54,141 --> 00:32:56,185
I don't have answers for everything.
389
00:33:02,357 --> 00:33:05,360
[chattering, shouting]
390
00:33:10,365 --> 00:33:13,327
What did I tell you?
You can pick one.
391
00:33:17,623 --> 00:33:18,999
Would you like some bread?
392
00:33:19,708 --> 00:33:22,294
Did you hear about
the Virgin's appearance to Lucia?
393
00:33:25,589 --> 00:33:27,257
- [man] Mayor.
- [woman] Good morning, Mayor.
394
00:33:27,299 --> 00:33:28,967
[chattering continues]
395
00:33:30,677 --> 00:33:31,845
Good morning.
396
00:33:32,888 --> 00:33:34,973
- Good morning, Maria.
- [Maria] Good morning, sir.
397
00:33:35,015 --> 00:33:36,808
- Children.
- [girl] Good morning.
398
00:33:36,850 --> 00:33:39,144
I see you've produced
quite a bit of wool this year.
399
00:33:39,186 --> 00:33:43,148
Yes. With the flock and the crops,
thank God we aren't lacking any food.
400
00:33:43,190 --> 00:33:45,984
Or you could say thanks to you
and your husband's hard work.
401
00:33:50,113 --> 00:33:54,660
You are one of the few
educated citizens in this village,
402
00:33:54,701 --> 00:33:59,414
and I know how well-respected you are
for your help with the poor and the sick.
403
00:33:59,456 --> 00:34:04,753
That's why the rumors I've heard
about your daughter's daydreams
404
00:34:04,795 --> 00:34:07,714
are, to say the least, odd.
405
00:34:10,884 --> 00:34:12,219
Go finish that
over there, please.
406
00:34:17,056 --> 00:34:20,853
They might as well be harmful
to the village and to your family.
407
00:34:22,437 --> 00:34:25,274
They're just children's games.
Nothing too important.
408
00:34:26,567 --> 00:34:28,193
I will be more careful
if needed.
409
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
Mayor, you have my word.
410
00:34:32,114 --> 00:34:33,699
Please give your husband
my regards.
411
00:34:33,739 --> 00:34:34,908
I will.
412
00:34:39,913 --> 00:34:44,710
[Maria] So, if it wasn't you,
nor Francisco or Jacinta...
413
00:34:46,253 --> 00:34:47,545
who was it?
414
00:34:47,588 --> 00:34:48,672
[girl] Hello, Papa.
415
00:34:49,422 --> 00:34:50,716
Father Ferreira, perhaps?
416
00:34:50,757 --> 00:34:51,800
I don't know.
417
00:34:51,842 --> 00:34:53,677
What's going on?
418
00:34:53,719 --> 00:34:54,719
Ask your daughter.
419
00:34:56,638 --> 00:34:57,931
Tell me what happened.
420
00:34:58,765 --> 00:35:01,310
At the market,
the mayor said it would be wise
421
00:35:01,351 --> 00:35:04,855
to keep an eye on our daughter
and all of this rambling nonsense,
422
00:35:04,897 --> 00:35:06,899
or else we'll be in trouble.
423
00:35:11,111 --> 00:35:12,487
We've done no wrong.
424
00:35:16,116 --> 00:35:17,618
You really shouldn't
worry so much.
425
00:35:19,620 --> 00:35:21,788
If you want, I can go
and have a talk with him.
426
00:35:22,623 --> 00:35:23,916
I already have.
427
00:35:24,374 --> 00:35:26,627
I told him
it was a children's game.
428
00:35:27,211 --> 00:35:28,462
[knocking]
429
00:35:40,516 --> 00:35:41,975
- Good evening.
- Good evening.
430
00:35:42,017 --> 00:35:44,019
- Maria.
- Just a minute.
431
00:35:50,442 --> 00:35:51,693
Here.
432
00:35:52,945 --> 00:35:54,029
Take this.
433
00:35:54,071 --> 00:35:57,533
- May God bless you.
- Oh, no, no. Thank you, madam.
434
00:35:59,701 --> 00:36:01,161
Is this the Santos home?
435
00:36:02,246 --> 00:36:03,288
Yes.
436
00:36:04,831 --> 00:36:06,375
I've come for the seers.
437
00:36:08,836 --> 00:36:10,879
No, we don't have
any seers here.
438
00:36:16,301 --> 00:36:19,346
Sorry. We were told
she lives here.
439
00:36:20,639 --> 00:36:21,849
Well, they've told you a lie.
440
00:36:21,890 --> 00:36:25,018
If you like, I can give you a cup of broth
and a place to stay.
441
00:36:25,060 --> 00:36:26,228
But I'm sorry to tell you
442
00:36:27,062 --> 00:36:28,480
there are no seers here.
443
00:36:31,149 --> 00:36:32,860
[woman] Thank you. Good night.
444
00:36:32,901 --> 00:36:34,403
- [António] Good night.
- [Maria] Good night.
445
00:36:38,699 --> 00:36:40,450
Go to your room.
446
00:36:52,546 --> 00:36:55,215
So, do you still think
there's nothing to worry about?
447
00:37:14,651 --> 00:37:17,029
[chattering]
448
00:37:17,070 --> 00:37:18,488
[Maria] Lucia, we have to go.
449
00:37:21,033 --> 00:37:23,911
See what you've done?
You deceived everyone.
450
00:37:25,037 --> 00:37:27,039
May God forgive us.
Let's use the back door.
451
00:37:28,624 --> 00:37:31,627
[chattering continues]
452
00:37:33,629 --> 00:37:35,631
[drum beating]
453
00:37:56,068 --> 00:37:59,446
[mayor] Marques, Alberto.
7th Battalion.
454
00:38:00,447 --> 00:38:01,448
Deceased.
455
00:38:02,783 --> 00:38:04,326
Martin...
456
00:38:05,369 --> 00:38:07,496
Well, I was told
she lives here.
457
00:38:07,538 --> 00:38:09,581
[woman] Ah, there they are.
458
00:38:13,210 --> 00:38:16,964
- Lucia! Lucia! It's time!
- It's time!
459
00:38:17,631 --> 00:38:18,632
What was she like?
460
00:38:19,299 --> 00:38:20,759
Did she speak to you?
461
00:38:20,801 --> 00:38:24,179
- [chattering]
- Please pray for us. Please. Please.
462
00:38:24,555 --> 00:38:27,599
- Ask her to forgive my son.
- I'll ask her.
463
00:38:27,641 --> 00:38:29,852
[woman] Please pray for us.
Please pray for us.
464
00:38:29,893 --> 00:38:32,896
Will you stop? They are only kids!
465
00:38:33,730 --> 00:38:35,858
[woman] Please wait! I beg you!
466
00:38:35,899 --> 00:38:37,776
Let's take the way
through the woods.
467
00:38:38,902 --> 00:38:40,445
- [bell tolling]
- ...Serafin.
468
00:38:40,487 --> 00:38:41,697
Come.
469
00:38:41,738 --> 00:38:44,449
[mayor]
2nd Battalion. Missing.
470
00:38:44,491 --> 00:38:48,328
We must go to church
to thank the Blessed Virgin
471
00:38:48,370 --> 00:38:51,206
for having protected your brother
once again.
472
00:38:51,248 --> 00:38:54,626
I can't come to church.
I promised the lady I would go back.
473
00:38:54,668 --> 00:38:56,962
Will you stop
disrespecting your mother?
474
00:38:57,379 --> 00:38:58,881
And the Holy Mother?
475
00:38:58,922 --> 00:39:00,382
- Let's go.
- I have to go.
476
00:39:14,188 --> 00:39:15,647
What shall we do?
477
00:39:16,398 --> 00:39:17,691
They're all there.
478
00:39:29,912 --> 00:39:31,205
[man] There she is.
479
00:39:31,246 --> 00:39:33,207
- Look!
- Let's go!
480
00:39:34,750 --> 00:39:36,710
Here they are, the seers.
481
00:39:38,212 --> 00:39:40,631
[Jacinta] I was worried
you weren't going to come.
482
00:39:40,672 --> 00:39:43,300
Please. My son, Diogo.
483
00:39:43,342 --> 00:39:46,345
- Can you ask the Virgin Mary to heal him?
- Can you help my wife?
484
00:39:49,723 --> 00:39:51,767
- Can you ask her to heal him?
- [man] Please.
485
00:39:51,808 --> 00:39:55,020
- [woman] I can't see her.
- Diogo cannot walk. Please.
486
00:39:55,062 --> 00:39:57,147
- [woman] I can't see her.
- [man] Lift her.
487
00:39:58,398 --> 00:40:00,651
- [woman] There she is.
- [man] I can see her.
488
00:40:29,721 --> 00:40:31,139
[chuckles]
489
00:40:33,100 --> 00:40:35,894
That's good. Very good, girl.
490
00:40:41,733 --> 00:40:42,860
Papa?
491
00:40:44,862 --> 00:40:46,113
Pray for us.
492
00:40:48,740 --> 00:40:50,158
Father Ferreira was right.
493
00:40:50,701 --> 00:40:53,912
I just saw the devil.
He hides among the good.
494
00:40:54,830 --> 00:40:55,831
Lucia.
495
00:40:59,251 --> 00:41:00,502
We have to pray.
496
00:41:50,010 --> 00:41:53,680
It pleases me
that you have been praying for me.
497
00:41:55,682 --> 00:41:58,185
You must keep on
praying the rosary.
498
00:41:59,978 --> 00:42:01,813
You should also learn to read.
499
00:42:03,065 --> 00:42:04,816
It is very important.
500
00:42:05,567 --> 00:42:06,777
We will.
501
00:42:06,818 --> 00:42:08,362
[whispers]
We should learn to read.
502
00:42:12,366 --> 00:42:14,159
Diogo is here
with his mother.
503
00:42:14,743 --> 00:42:16,203
He can't walk.
504
00:42:23,043 --> 00:42:25,629
He will heal if he starts believing.
505
00:42:27,256 --> 00:42:28,715
Mother, thank you.
506
00:42:29,299 --> 00:42:31,593
She says God will heal Diogo.
507
00:42:32,636 --> 00:42:35,556
He will heal
if he starts believing.
508
00:42:37,099 --> 00:42:38,433
[woman] What does that mean?
509
00:42:38,475 --> 00:42:40,894
My son is already a believer.
510
00:42:40,936 --> 00:42:42,855
He will be healed, but when?
511
00:42:42,896 --> 00:42:44,231
[man] Wait, Benedetta.
512
00:43:12,926 --> 00:43:13,927
I'm sorry, Mother.
513
00:43:19,474 --> 00:43:21,435
We want to go
to heaven with you.
514
00:43:23,645 --> 00:43:27,316
Francisco and Jacinta
will join me soon.
515
00:43:29,109 --> 00:43:30,152
But...
516
00:43:30,194 --> 00:43:32,029
[whispering]
She said we're going to heaven soon.
517
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
But you have to stay.
518
00:43:34,907 --> 00:43:36,992
Jesus has chosen you.
519
00:43:38,911 --> 00:43:43,916
You are going to be the messenger of faith
in Mary's Immaculate Heart.
520
00:43:43,957 --> 00:43:46,668
Why does it have to be them
and not me?
521
00:43:51,507 --> 00:43:52,674
One day...
522
00:43:54,510 --> 00:43:56,970
a long time from now...
523
00:43:58,889 --> 00:44:00,807
I will come for you.
524
00:44:03,143 --> 00:44:05,479
I will never leave you alone.
525
00:44:26,416 --> 00:44:27,709
She is gone.
526
00:44:31,880 --> 00:44:33,882
[people murmuring]
527
00:44:44,810 --> 00:44:46,353
Lucia. Lucia!
528
00:44:50,649 --> 00:44:51,733
Jacinta!
529
00:44:53,277 --> 00:44:55,195
[Diogo] Wait, Papa.
Put me down.
530
00:44:56,154 --> 00:44:57,322
Put me down.
531
00:45:00,951 --> 00:45:02,202
Diogo.
532
00:45:03,871 --> 00:45:05,747
[sobbing] Diogo.
533
00:45:07,499 --> 00:45:09,042
You are walking.
534
00:45:10,335 --> 00:45:12,254
[parents gasping]
535
00:45:55,339 --> 00:45:57,966
[women sobbing]
536
00:46:08,018 --> 00:46:10,562
[heavy breathing]
537
00:46:17,903 --> 00:46:19,404
[man] There is one other thing.
538
00:46:20,948 --> 00:46:22,616
There was also a healing.
539
00:46:23,242 --> 00:46:24,618
Who was it?
Did you question them?
540
00:46:24,660 --> 00:46:27,120
No. He's just a boy.
541
00:46:27,162 --> 00:46:28,914
Diogo Lima.
542
00:46:28,956 --> 00:46:30,916
I know him.
When I was a child,
543
00:46:30,958 --> 00:46:32,793
his father and I
were good friends.
544
00:46:32,835 --> 00:46:35,254
He was paralyzed. Then, suddenly,
545
00:46:35,295 --> 00:46:38,423
for no reason,
he's able to move slightly.
546
00:46:39,091 --> 00:46:40,676
Some are calling it a miracle.
547
00:46:40,717 --> 00:46:44,263
A miracle? When Diogo Lima fell
from the barn's roof,
548
00:46:44,304 --> 00:46:47,015
I was the one who took him
to the hospital in Leiria.
549
00:46:47,057 --> 00:46:49,351
The doctors told me
he'd start to walk again
550
00:46:49,393 --> 00:46:53,438
if he really committed to it
and made a great effort in doing so.
551
00:46:53,480 --> 00:46:56,733
So, the appearances,
the miracle, the seers...
552
00:46:56,775 --> 00:46:58,443
it's all rubbish.
553
00:46:58,819 --> 00:47:00,988
But I believe
that's what people want,
554
00:47:01,029 --> 00:47:04,241
nothing else than tales
and a divine providence.
555
00:47:04,283 --> 00:47:05,325
[sighs]
556
00:47:06,076 --> 00:47:07,953
We need to stop
the word from spreading.
557
00:47:07,995 --> 00:47:09,288
Absolutely, sir.
558
00:47:10,122 --> 00:47:11,206
But it won't be easy.
559
00:47:12,374 --> 00:47:13,709
Thank you, Captain.
560
00:47:15,002 --> 00:47:16,211
Good evening, Senhora Adelina.
561
00:47:17,087 --> 00:47:18,172
Mayor.
562
00:47:21,925 --> 00:47:22,968
[door opens]
563
00:47:23,010 --> 00:47:25,470
What harm can three little children
possibly do?
564
00:47:25,512 --> 00:47:26,555
[door closes]
565
00:47:26,597 --> 00:47:27,681
More than you think.
566
00:47:29,808 --> 00:47:32,686
They are roughly the same age
as Victor and Republica.
567
00:47:33,687 --> 00:47:35,564
Can you see our children
heading up an insurrection?
568
00:47:35,606 --> 00:47:38,442
Adelina, what is dangerous
is what they represent.
569
00:47:38,483 --> 00:47:39,693
More dangerous than weapons.
570
00:47:40,861 --> 00:47:43,822
What could be dangerous
about meeting the Holy Virgin?
571
00:47:43,864 --> 00:47:45,407
It is a beautiful thing.
572
00:47:46,366 --> 00:47:48,869
And it's wonderful
that it happened right here.
573
00:47:50,871 --> 00:47:54,499
You and I, we're so different.
574
00:47:55,292 --> 00:47:58,212
Yet we're good together. Right?
575
00:47:58,879 --> 00:48:00,380
Yes, of course, but...
576
00:48:01,381 --> 00:48:03,592
this has nothing to do with us.
577
00:48:03,634 --> 00:48:07,095
My rivals will use this tale
to attack me.
578
00:48:07,137 --> 00:48:12,184
I won't risk my position, my ideas,
everything I've built from scratch,
579
00:48:12,226 --> 00:48:13,852
for the imaginings
of three little children
580
00:48:13,894 --> 00:48:15,521
and some stupid superstition.
581
00:48:15,562 --> 00:48:17,397
Some stupid superstitions?
582
00:48:19,024 --> 00:48:21,360
So you've married
a stupid, superstitious woman.
583
00:48:21,401 --> 00:48:22,444
I didn't say that.
584
00:48:22,486 --> 00:48:25,614
All I'm saying is that there was
no miracle or appearance today.
585
00:48:27,574 --> 00:48:29,034
Let's just say that...
586
00:48:30,410 --> 00:48:32,913
it wasn't the Virgin Mary
who healed Diogo.
587
00:48:34,581 --> 00:48:38,001
But if he found the strength
to walk today, of all days,
588
00:48:38,043 --> 00:48:40,212
and in this specific place,
589
00:48:40,254 --> 00:48:42,256
then it's all down to his faith.
590
00:48:47,761 --> 00:48:49,304
[squawking]
591
00:48:58,438 --> 00:49:00,357
- [bleating]
- [bells clanking]
592
00:49:07,614 --> 00:49:09,199
- Mom?
- Yes?
593
00:49:09,241 --> 00:49:11,577
I want to learn
how to read and write.
594
00:49:11,618 --> 00:49:13,287
Oh, finally.
595
00:49:13,328 --> 00:49:16,415
I've told you so many times
how important it is.
596
00:49:16,456 --> 00:49:18,709
Because the lady says so.
597
00:49:18,750 --> 00:49:19,835
Of course.
598
00:49:20,377 --> 00:49:22,296
Now that the lady says so.
599
00:49:44,610 --> 00:49:45,611
Let's go.
600
00:50:01,960 --> 00:50:03,629
[chattering]
601
00:50:06,048 --> 00:50:08,842
I lost my son,
and the Holy Mother did nothing.
602
00:50:12,179 --> 00:50:14,890
She let him die, like a dog,
603
00:50:15,599 --> 00:50:17,017
far from home.
604
00:50:18,352 --> 00:50:21,063
Although I prayed
day and night!
605
00:50:21,104 --> 00:50:22,940
I don't believe you anymore!
606
00:50:22,981 --> 00:50:24,525
I don't believe anything!
607
00:50:25,526 --> 00:50:26,693
Just go away!
608
00:50:27,611 --> 00:50:29,321
[man] Come with me.
Come on.
609
00:50:29,363 --> 00:50:30,614
[sobbing]
610
00:50:31,698 --> 00:50:34,535
It's best you go home
and stop spreading lies.
611
00:50:35,202 --> 00:50:38,205
You should be ashamed
of having a daughter like her.
612
00:50:39,039 --> 00:50:42,167
You of all people,
who preaches faith and devotion.
613
00:50:42,209 --> 00:50:45,087
If she's crazy,
she should be shut away in a convent.
614
00:50:46,213 --> 00:50:48,882
Do you see what happens
when you make things up?
615
00:50:50,217 --> 00:50:52,219
Confess now, before everyone.
616
00:50:54,179 --> 00:50:56,390
And let us get all done with this.
617
00:51:03,730 --> 00:51:06,817
It's true, Mama. I saw the lady.
618
00:51:07,734 --> 00:51:09,194
And I'm not crazy.
619
00:51:22,416 --> 00:51:25,127
It takes courage
to vent your anger on a child.
620
00:51:27,004 --> 00:51:29,423
You have no children.
621
00:51:30,465 --> 00:51:34,553
And yours are but babies
who live in the warmth of your sound roof.
622
00:51:35,846 --> 00:51:38,765
I cannot hate you,
because that would be a sin.
623
00:51:46,481 --> 00:51:48,984
[door opens, closes]
624
00:51:52,321 --> 00:51:53,363
Ah!
625
00:51:57,284 --> 00:51:58,785
[clattering]
626
00:52:06,168 --> 00:52:07,211
[grunts]
627
00:52:10,214 --> 00:52:11,465
[grunts]
628
00:52:12,132 --> 00:52:14,134
[sobbing]
629
00:52:52,631 --> 00:52:54,299
[dog barking]
630
00:52:54,341 --> 00:52:55,843
[Maria] "As the Father has loved me,
631
00:52:56,677 --> 00:52:58,053
so have I loved you.
632
00:52:59,555 --> 00:53:01,348
Now remain in my love.
633
00:53:01,390 --> 00:53:02,474
[silverware clatters]
634
00:53:02,516 --> 00:53:04,685
If you keep my commands,
635
00:53:04,726 --> 00:53:06,353
you will remain in my love,
636
00:53:07,020 --> 00:53:09,731
just as I have kept
my Father's commands,
637
00:53:09,773 --> 00:53:11,859
and remain in His love."
638
00:53:11,900 --> 00:53:16,154
So Jesus said, "In truth I tell you,
639
00:53:16,196 --> 00:53:20,534
may my joy dwell in you,
and may your joy be full.
640
00:53:21,326 --> 00:53:26,832
My command is this:
love each other as I have loved you.
641
00:53:26,874 --> 00:53:27,958
Greater love..."
642
00:53:28,000 --> 00:53:29,209
What are you waiting for?
643
00:53:29,251 --> 00:53:30,669
- Manuel!
- Come here.
644
00:53:30,711 --> 00:53:34,256
"...to lay down one's life
for one's friends."
645
00:53:34,965 --> 00:53:36,717
[laughter]
646
00:53:43,140 --> 00:53:45,058
[accordion playing notes]
647
00:53:46,226 --> 00:53:48,395
[accordion playing melody]
648
00:53:58,530 --> 00:54:00,407
I don't want to go back
to the front.
649
00:54:02,910 --> 00:54:03,952
Let me stay.
650
00:54:05,996 --> 00:54:07,706
Forget her, I beg you.
651
00:54:08,916 --> 00:54:11,335
Don't go there ever again.
652
00:54:11,376 --> 00:54:12,628
I can't just...
653
00:54:12,669 --> 00:54:14,046
Father Ferreira is right.
654
00:54:15,464 --> 00:54:17,633
- The lady is the devil's daughter.
- That is not true!
655
00:54:24,056 --> 00:54:25,307
I don't want to die.
656
00:54:27,226 --> 00:54:29,102
I beg you, don't go back to her.
657
00:54:30,604 --> 00:54:32,940
Then everything will be
as it used to.
658
00:54:37,236 --> 00:54:39,655
Manuel, come.
659
00:54:56,338 --> 00:54:58,799
[airplanes flying overhead]
660
00:55:08,058 --> 00:55:09,351
Shh, shh, shh.
661
00:55:10,602 --> 00:55:11,812
You can't sleep?
662
00:55:12,312 --> 00:55:13,313
No.
663
00:55:13,355 --> 00:55:14,940
Neither can I.
664
00:55:17,359 --> 00:55:18,777
- Papa.
- Mmm?
665
00:55:20,654 --> 00:55:21,905
Do you believe me?
666
00:55:24,825 --> 00:55:25,993
I don't know.
667
00:55:30,789 --> 00:55:32,499
I know I'll never leave you.
668
00:55:36,211 --> 00:55:39,047
But I thought
it was such a beautiful thing.
669
00:55:39,089 --> 00:55:40,883
Yes, it is beautiful.
670
00:55:42,384 --> 00:55:45,345
Then why does it seem
like I'm hurting everyone?
671
00:55:48,557 --> 00:55:53,854
At times, our special gifts
can lead to trouble.
672
00:55:55,689 --> 00:55:57,232
People can get jealous.
673
00:55:58,817 --> 00:56:00,485
Others might not understand.
674
00:56:18,545 --> 00:56:20,547
[birds chirping]
675
00:56:23,884 --> 00:56:25,886
Come on.
676
00:56:46,114 --> 00:56:47,491
Whenever.
677
00:56:47,533 --> 00:56:49,576
[faint murmuring]
Please, Father.
678
00:57:10,514 --> 00:57:12,558
[mutters, faint]
679
00:57:28,699 --> 00:57:29,825
Get out.
680
00:57:31,785 --> 00:57:34,413
Get out! This is my field!
681
00:57:34,454 --> 00:57:35,956
[chattering]
682
00:58:02,191 --> 00:58:04,109
[woman] We didn't know
where to settle down.
683
00:58:04,818 --> 00:58:06,486
We're here for the Virgin.
684
00:58:07,237 --> 00:58:09,239
We've all come
from far away.
685
00:58:09,281 --> 00:58:10,449
You've...
686
00:58:11,241 --> 00:58:12,242
[sighs]
687
00:58:13,285 --> 00:58:16,622
You've destroyed...
This is our crop.
688
00:58:18,165 --> 00:58:19,166
This is...
689
00:58:21,043 --> 00:58:22,377
[woman] I'm sorry.
690
00:58:23,128 --> 00:58:25,339
We are going to leave
after the appearance.
691
00:58:35,015 --> 00:58:36,433
Bless us, O Lord, and these gifts...
692
00:58:36,475 --> 00:58:38,810
[all] Bless us, O Lord, and these gifts...
693
00:58:38,852 --> 00:58:41,647
...which we're about to receive
from Thy bounty...
694
00:58:41,688 --> 00:58:43,941
...which we're about to receive
from Thy bounty...
695
00:58:43,982 --> 00:58:46,777
- ...through Christ our Lord.
- ...through Christ our Lord.
696
00:58:47,444 --> 00:58:51,114
- Thanks be to God. Amen.
- Thanks be to God. Amen.
697
00:58:53,200 --> 00:58:54,284
Amen.
698
00:58:56,370 --> 00:58:57,579
Give me the wine.
699
00:59:02,543 --> 00:59:04,878
Papa is worried,
and it's all your fault.
700
00:59:04,920 --> 00:59:06,505
This coming winter,
we won't have anything to eat...
701
00:59:06,547 --> 00:59:09,049
Stop it. Don't insist.
702
00:59:14,680 --> 00:59:15,764
[António] Serve yourself.
703
00:59:26,900 --> 00:59:29,027
At the market the other day,
704
00:59:29,903 --> 00:59:31,196
I saw Dona Clara.
705
00:59:33,699 --> 00:59:35,075
Are you listening, António?
706
00:59:35,701 --> 00:59:36,785
Yes.
707
00:59:37,452 --> 00:59:38,954
Can you help me here,
please?
708
00:59:41,248 --> 00:59:44,585
She said she was looking for someone
to help her around the house.
709
00:59:45,544 --> 00:59:48,213
- And she asked about Carolina.
- No.
710
00:59:48,255 --> 00:59:49,631
But the Gomezes
are good people.
711
00:59:54,595 --> 00:59:58,098
Do you think I like the idea
of sending our daughter off to work?
712
01:00:19,536 --> 01:00:20,746
I didn't mean to.
713
01:00:28,003 --> 01:00:30,797
I have the feeling
we are losing everything we love...
714
01:00:33,133 --> 01:00:34,927
and have built so far.
715
01:00:39,056 --> 01:00:40,557
I feel useless.
716
01:01:00,911 --> 01:01:02,663
I don't want you to go.
717
01:01:04,122 --> 01:01:05,332
I won't.
718
01:01:08,293 --> 01:01:10,295
[bleating]
719
01:01:44,872 --> 01:01:46,248
I beg you!
720
01:01:51,920 --> 01:01:54,131
I don't want other people suffering!
721
01:02:05,893 --> 01:02:08,395
I do this for the sinners!
722
01:02:08,437 --> 01:02:09,771
As you asked!
723
01:02:13,525 --> 01:02:15,027
Where are you?
724
01:02:17,321 --> 01:02:18,363
Where are you?
725
01:02:22,409 --> 01:02:23,911
Where are you?
726
01:02:35,839 --> 01:02:39,968
[Nichols] But how did you,
Francisco and Jacinta endure it all?
727
01:02:40,010 --> 01:02:41,803
You were only ten years old.
728
01:02:41,845 --> 01:02:43,472
But what strikes me even more
729
01:02:43,514 --> 01:02:46,975
is the message you claim
the Virgin charged you with,
730
01:02:47,017 --> 01:02:49,895
a message of suffering
and atonement.
731
01:02:49,937 --> 01:02:52,397
Why would she choose you,
a child, of all people?
732
01:02:53,732 --> 01:02:55,859
There was just one moment
733
01:02:56,568 --> 01:02:58,612
when I couldn't understand.
734
01:02:59,947 --> 01:03:03,242
But we were willing
to put up with it all.
735
01:03:05,244 --> 01:03:09,373
I know. It's hard to understand
for someone who's not a believer.
736
01:03:09,414 --> 01:03:10,457
I understand.
737
01:03:11,291 --> 01:03:16,088
Innocent messengers make the message
all the more sacred and unassailable.
738
01:03:16,129 --> 01:03:17,464
But at what cost?
739
01:03:18,048 --> 01:03:19,883
Do you really think
that's what your God wants?
740
01:03:19,925 --> 01:03:22,928
It seems contrary
to all logic to me
741
01:03:22,970 --> 01:03:26,265
to ask little children...
seven, eight, ten-year-olds...
742
01:03:26,306 --> 01:03:30,269
to suffer and make sacrifices
the way you three did.
743
01:03:31,311 --> 01:03:33,981
Sure, you could tell me
that Christ sacrificed himself.
744
01:03:34,022 --> 01:03:37,025
But he did it for his beliefs,
his ideas.
745
01:03:38,485 --> 01:03:39,778
But he was a grown man.
746
01:03:43,073 --> 01:03:46,577
Faith begins
at the edges of understanding.
747
01:03:46,618 --> 01:03:50,455
But it's there where scientific research
for the truth should begin.
748
01:03:50,497 --> 01:03:55,961
But then what is faith
if not the search for truth?
749
01:03:56,003 --> 01:03:58,463
An inexplicable truth
750
01:03:58,505 --> 01:04:00,674
which breeds irrational hope.
751
01:04:10,100 --> 01:04:13,187
[chattering]
752
01:04:26,283 --> 01:04:28,493
[woman] Mama,
it is far too hot for you here.
753
01:04:28,535 --> 01:04:29,995
No, I'm fine.
754
01:04:33,123 --> 01:04:34,750
Greetings, Mayor.
755
01:04:35,709 --> 01:04:36,710
The men are ready.
756
01:04:37,336 --> 01:04:39,046
I can give them the order
to have it cleared.
757
01:04:42,382 --> 01:04:45,010
No, there is no point.
There are too many people.
758
01:05:03,195 --> 01:05:06,281
[no audible dialogue]
759
01:05:06,573 --> 01:05:09,284
They're not talking to anyone.
760
01:05:09,785 --> 01:05:11,870
[Lucia] And nobody believes me.
761
01:05:13,914 --> 01:05:15,249
Can I ask you for a miracle
762
01:05:15,290 --> 01:05:17,918
so that everyone will know
you appeared to us?
763
01:05:21,088 --> 01:05:25,175
Soon she will perform a miracle
for everyone to see,
764
01:05:25,217 --> 01:05:27,928
so you can believe it is true.
765
01:05:27,970 --> 01:05:30,097
So, why doesn't she
do it now then?
766
01:05:30,138 --> 01:05:31,723
- He's right.
- [crowd chattering, murmuring]
767
01:05:31,765 --> 01:05:33,559
[woman] Because it is all a lie.
768
01:05:33,600 --> 01:05:35,269
- There is no appearance happening.
- [António] Shh.
769
01:05:37,521 --> 01:05:39,773
You must pray often...
770
01:05:41,441 --> 01:05:43,277
and suffer greatly.
771
01:05:44,611 --> 01:05:47,030
Sacrifice yourself for sinners.
772
01:05:48,115 --> 01:05:51,118
Do not hurt yourselves
with ropes.
773
01:05:54,830 --> 01:05:56,790
And repeat this prayer.
774
01:06:01,670 --> 01:06:02,921
O Jesus.
775
01:06:03,922 --> 01:06:05,757
[children] O Jesus.
776
01:06:05,799 --> 01:06:07,968
[all] O Jesus.
777
01:06:10,470 --> 01:06:12,890
[Virgin Mary] I'm offering you this...
778
01:06:12,931 --> 01:06:14,808
[children] I'm offering you this...
779
01:06:15,475 --> 01:06:17,895
[all] I'm offering you this...
780
01:06:17,936 --> 01:06:20,272
...in exchange for your love.
781
01:06:20,314 --> 01:06:22,149
[children]
...in exchange for your love.
782
01:06:23,400 --> 01:06:25,652
[all] ...in exchange for your love.
783
01:06:26,236 --> 01:06:28,447
[children]
For the conversion of sinners...
784
01:06:28,488 --> 01:06:32,075
[all] For the conversion of sinners...
785
01:06:32,117 --> 01:06:35,120
[children]
...and to amend sins committed against
786
01:06:35,162 --> 01:06:37,664
the Immaculate Heart of Mary.
787
01:06:37,706 --> 01:06:43,670
[all] ...and to amend sins committed
against the Immaculate Heart of Mary.
788
01:07:01,897 --> 01:07:04,191
[people screaming]
789
01:07:04,233 --> 01:07:05,859
[crashing]
790
01:07:07,861 --> 01:07:09,696
[screaming continues]
791
01:07:12,574 --> 01:07:14,826
[people shrieking]
792
01:07:24,545 --> 01:07:26,505
What was that?
793
01:07:26,547 --> 01:07:28,131
[Virgin Mary] That was hell.
794
01:07:29,132 --> 01:07:31,885
Where the sinners' poor souls go.
795
01:07:35,305 --> 01:07:37,975
If we do not stop insulting God...
796
01:07:39,101 --> 01:07:42,604
there will be a war
worse than this one.
797
01:07:57,286 --> 01:07:59,413
[machine gun fire]
798
01:08:12,259 --> 01:08:14,303
[sirens wailing]
799
01:08:20,184 --> 01:08:22,810
[airplanes flying overhead]
800
01:08:40,370 --> 01:08:42,872
[bomb whistling]
801
01:08:44,166 --> 01:08:46,627
[airplane flying overhead]
802
01:08:52,090 --> 01:08:53,926
[groans]
803
01:08:53,966 --> 01:08:56,011
[men screaming]
804
01:09:01,517 --> 01:09:06,020
This is what will happen
if sinners do not convert.
805
01:09:09,942 --> 01:09:13,819
Do not tell anyone
what you have seen
806
01:09:13,862 --> 01:09:15,322
until I tell you to.
807
01:09:15,948 --> 01:09:17,616
[gasping]
808
01:09:26,082 --> 01:09:27,376
[woman] Why is she crying?
809
01:09:27,417 --> 01:09:29,502
[crowd murmuring]
810
01:09:34,049 --> 01:09:35,634
Tell Papa what happened.
811
01:09:36,510 --> 01:09:38,636
The lady told me
not to tell anyone.
812
01:09:40,596 --> 01:09:43,850
She said we had to pray
and repent for our sins.
813
01:09:44,852 --> 01:09:47,062
- We need to pray.
- She's right.
814
01:09:47,104 --> 01:09:50,064
[woman] The seer is saying we must ask
for forgiveness for our sins.
815
01:10:21,513 --> 01:10:23,307
As I told you before,
816
01:10:23,348 --> 01:10:26,560
you can't keep a secret
from a priest.
817
01:10:28,812 --> 01:10:32,399
Father Ferreira is right.
He's a man of God.
818
01:10:32,441 --> 01:10:34,693
Father, I told her,
but it's useless.
819
01:10:34,735 --> 01:10:37,279
[people shouting]
820
01:10:43,452 --> 01:10:44,912
Stay back! Stay back!
821
01:10:46,163 --> 01:10:48,665
This is a house of peace.
Please take your guards away.
822
01:10:48,707 --> 01:10:51,210
Rallies are illegal.
I did warn you.
823
01:10:52,336 --> 01:10:54,213
Remove all these people
from the church.
824
01:10:54,254 --> 01:10:57,466
They have to go back
to wherever they came from. Go.
825
01:10:57,508 --> 01:11:00,427
- [whimpering]
- Stop! Will you stop, please?
826
01:11:00,469 --> 01:11:03,972
There's no need for violence.
I will exit with all my faithful.
827
01:11:05,557 --> 01:11:07,559
Let the priest guide them out.
828
01:11:16,360 --> 01:11:19,738
Artur, stop.
How can you do this?
829
01:11:19,780 --> 01:11:20,822
This is absurd.
830
01:11:20,864 --> 01:11:22,241
I'm doing this for you.
831
01:11:22,574 --> 01:11:24,868
Would you like people to talk
about a priest in Fátima
832
01:11:24,910 --> 01:11:27,579
who's being fooled
by three lying children?
833
01:11:28,622 --> 01:11:31,750
This is not faith.
This is superstition, and we both know it.
834
01:11:31,792 --> 01:11:34,211
No. So your answer to this
835
01:11:34,253 --> 01:11:37,172
is pushing out all the faithful
who came here for confession
836
01:11:37,214 --> 01:11:38,799
and bolt the church?
837
01:11:38,841 --> 01:11:40,217
[hammering]
838
01:11:40,259 --> 01:11:43,554
Your mother used to come here often,
and she would bring you with her.
839
01:11:43,595 --> 01:11:46,932
My mother was illiterate.
Unfortunately for you, I'm not.
840
01:11:46,974 --> 01:11:49,434
- I'm different.
- Knowledge means tolerance.
841
01:11:51,061 --> 01:11:54,147
Until order is restored,
the church stays closed.
842
01:12:00,904 --> 01:12:03,198
He had them
shut down the church.
843
01:12:03,240 --> 01:12:04,950
- That's never happened here.
- Adelina, enough!
844
01:12:04,992 --> 01:12:06,618
These issues
do not concern you.
845
01:12:06,660 --> 01:12:08,161
Yes, they do.
846
01:12:12,332 --> 01:12:13,375
Read this.
847
01:12:14,334 --> 01:12:15,794
It's from Lisbon,
848
01:12:15,836 --> 01:12:18,797
requesting an explanation
and instructing me to restore order.
849
01:12:20,424 --> 01:12:24,178
This is not an easy time for me, Adelina.
Please try to understand that.
850
01:12:24,720 --> 01:12:26,680
And don't make things
even more difficult for me
851
01:12:26,722 --> 01:12:28,223
like you did today.
852
01:12:50,370 --> 01:12:54,082
So, the Virgin
has revealed some secrets to you.
853
01:12:56,084 --> 01:12:58,712
[coughing]
854
01:13:01,632 --> 01:13:05,469
Apparently, she told you
not to say anything
855
01:13:05,511 --> 01:13:09,014
about these secrets,
not even to your bishop.
856
01:13:09,723 --> 01:13:10,891
Yes, Excellency.
857
01:13:12,559 --> 01:13:15,729
But I thought you said
you could not hear her.
858
01:13:16,146 --> 01:13:17,272
Is that right?
859
01:13:18,607 --> 01:13:19,858
[Lucia] We told him.
860
01:13:19,900 --> 01:13:22,819
We tell him
everything the Virgin says.
861
01:13:22,861 --> 01:13:24,863
I am not talking to you now.
862
01:13:27,574 --> 01:13:30,702
So, you said
you cannot hear her
863
01:13:30,744 --> 01:13:33,747
because you haven't prayed
the rosary enough.
864
01:13:34,790 --> 01:13:37,876
I... I don't know.
865
01:13:37,918 --> 01:13:41,088
But the Virgin
did not explain why,
866
01:13:41,129 --> 01:13:43,882
of all people
she might have appeared to,
867
01:13:43,924 --> 01:13:46,385
she chose a boy
who doesn't pray enough.
868
01:13:47,845 --> 01:13:49,847
How long is this torture
going to last?
869
01:13:50,764 --> 01:13:54,518
Father, he's been asking the same question
for the last two hours.
870
01:13:54,560 --> 01:13:57,938
As long as the monsignor
deems necessary.
871
01:14:00,190 --> 01:14:01,441
Jacinta.
872
01:14:02,693 --> 01:14:03,944
Tell me the truth.
873
01:14:07,447 --> 01:14:09,825
[monsignor]
Whatever the truth may be,
874
01:14:09,867 --> 01:14:12,828
it won't only be
the parish who will pay,
875
01:14:12,870 --> 01:14:15,581
but all the Church of Portugal.
876
01:14:30,804 --> 01:14:33,974
[bystanders chattering]
877
01:14:34,975 --> 01:14:36,643
I'm going to see Tio Anastacio.
878
01:14:37,853 --> 01:14:40,647
[chattering continues]
879
01:14:50,490 --> 01:14:53,410
Can you please go?
That's enough.
880
01:14:53,827 --> 01:14:56,496
- Can you go back? Just go back.
- Please. Please.
881
01:14:56,872 --> 01:14:58,665
Freire, Eduardo.
882
01:14:59,166 --> 01:15:02,002
19th Battalion. Deceased.
883
01:15:03,337 --> 01:15:07,716
Filipe, Paulo. 19th Battalion.
884
01:15:08,342 --> 01:15:10,302
- Good morning.
- Good morning.
885
01:15:10,344 --> 01:15:12,179
[Artur continues reading]
886
01:15:12,221 --> 01:15:16,725
The last time I heard from my eldest son
was two months ago.
887
01:15:18,227 --> 01:15:19,937
[Artur] Gavinho, Eduardo.
888
01:15:19,978 --> 01:15:23,607
- 19th Battalion. Deceased.
- [sobbing]
889
01:15:25,484 --> 01:15:27,778
- [Artur continues reading]
- [sobbing continues]
890
01:15:27,819 --> 01:15:29,196
[coughing]
891
01:15:29,238 --> 01:15:31,782
Mama, are you all right?
892
01:15:31,823 --> 01:15:32,866
Yes.
893
01:15:33,534 --> 01:15:36,245
Sales, Francisco.
894
01:15:36,286 --> 01:15:39,373
11th Battalion. Deceased.
895
01:15:42,918 --> 01:15:45,087
Santos, Manuel.
896
01:15:46,547 --> 01:15:49,341
[church bell tolls]
897
01:15:49,383 --> 01:15:50,717
4th Battalion.
898
01:15:51,969 --> 01:15:53,428
Missing in battle.
899
01:15:57,057 --> 01:15:58,350
[Artur] That's it.
900
01:16:00,978 --> 01:16:04,565
Every time I read the name
of one of our boys who lost his life
901
01:16:04,606 --> 01:16:06,942
- defending the ideals of our republic...
- Mama.
902
01:16:06,984 --> 01:16:09,027
- ...I have great admiration for them.
- Mama.
903
01:16:09,570 --> 01:16:12,573
But also immense pain.
904
01:16:12,614 --> 01:16:13,615
Mama.
905
01:16:14,908 --> 01:16:18,036
- Please.
- [Artur] But today I ask you...
906
01:16:19,037 --> 01:16:20,205
Mama.
907
01:16:20,956 --> 01:16:23,959
[Artur] ...if the Virgin has appeared
for real in Fátima,
908
01:16:24,001 --> 01:16:28,755
then why on earth didn't she protect
these poor young men
909
01:16:28,797 --> 01:16:31,300
and spare their families this awful pain?
910
01:16:59,161 --> 01:17:00,787
[sobbing]
911
01:17:14,968 --> 01:17:18,555
The mayor said he's lost,
not dead.
912
01:17:19,348 --> 01:17:21,016
- The lady will help us.
- Oh!
913
01:17:21,433 --> 01:17:23,602
You mustn't say her name
in my presence!
914
01:17:23,644 --> 01:17:24,686
But it is true, Mama.
915
01:17:24,728 --> 01:17:25,729
[gasps]
916
01:17:29,608 --> 01:17:32,819
- For the sinners...
- Oh, stop making fun of me!
917
01:17:33,779 --> 01:17:36,782
Do you hear me?
Don't make fun of me!
918
01:17:36,823 --> 01:17:40,994
If Manuel doesn't come back,
it's all your fault.
919
01:18:17,114 --> 01:18:20,117
[sobbing]
920
01:19:06,622 --> 01:19:09,166
- [dogs barking]
- [sheep bleating]
921
01:19:09,208 --> 01:19:10,417
Papa.
922
01:19:23,430 --> 01:19:24,806
I'm going to sell the herd.
923
01:19:27,100 --> 01:19:29,770
There's no need for you
to go to Cova da Iria anymore.
924
01:19:57,256 --> 01:20:01,260
[monsignor] I understand you are no longer
so sure of what you have said.
925
01:20:02,803 --> 01:20:05,180
- [Francisco] Yes, she is.
- Tell him.
926
01:20:05,222 --> 01:20:07,641
- Let her speak.
- Jacinta. Shh.
927
01:20:08,392 --> 01:20:12,145
[monsignor] You heard your mother.
Say what you must.
928
01:21:00,444 --> 01:21:03,697
You caused the church
to be shut down.
929
01:21:04,531 --> 01:21:07,743
Do you understand
how serious that is?
930
01:21:11,038 --> 01:21:15,042
All you need to say now is,
"I made everything up."
931
01:21:15,083 --> 01:21:17,419
And everything will be solved.
932
01:21:25,719 --> 01:21:26,929
[whispers] Thank you.
933
01:21:36,855 --> 01:21:40,108
I don't know anymore. Please.
934
01:21:42,319 --> 01:21:43,403
So?
935
01:21:44,905 --> 01:21:50,244
Lucia, you don't have to worry anymore
about what you told me yesterday.
936
01:21:51,036 --> 01:21:52,621
Sometimes we lose ourselves.
937
01:21:53,914 --> 01:21:55,165
What I need to hear...
938
01:21:56,416 --> 01:21:59,878
is what you are feeling
deep down. Hmm?
939
01:22:03,298 --> 01:22:04,424
[chuckles softly]
940
01:22:07,970 --> 01:22:10,097
I will speak to the Curia.
941
01:22:10,931 --> 01:22:13,433
Your behavior is ridiculous.
942
01:22:14,101 --> 01:22:17,104
- [woman 1] Excellency. Excellency.
- [woman 2] Please pray for me.
943
01:22:17,604 --> 01:22:19,815
- [man] Please pray for me.
- [woman 3] Please bless us.
944
01:22:20,983 --> 01:22:22,776
[coughing]
945
01:22:26,238 --> 01:22:27,739
Can we pray with you?
946
01:22:47,134 --> 01:22:51,471
[all] Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
947
01:22:51,513 --> 01:22:52,890
Blessed art thou among women,
948
01:22:52,931 --> 01:22:55,767
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
949
01:22:56,768 --> 01:23:00,772
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
950
01:23:00,814 --> 01:23:03,025
now and at the hour of our death.
951
01:23:20,959 --> 01:23:23,670
[Nichols] Did you ever have doubts
about what you'd seen?
952
01:23:24,671 --> 01:23:28,467
Did you never once thought,
not even later on,
953
01:23:28,509 --> 01:23:31,553
that your imagination
might have been sparked by...
954
01:23:31,595 --> 01:23:34,306
influenced by circumstances?
955
01:23:34,348 --> 01:23:36,350
War, hunger, solitude.
956
01:23:38,852 --> 01:23:40,062
A lack of affection.
957
01:23:41,021 --> 01:23:42,022
Why would I have?
958
01:23:43,190 --> 01:23:46,985
The Virgin appeared
in order to save us
959
01:23:47,027 --> 01:23:48,987
from those circumstances.
960
01:23:49,029 --> 01:23:52,533
The Virgin appeared to save you from...
from your mother?
961
01:23:56,537 --> 01:23:57,704
Hmm.
962
01:23:58,580 --> 01:24:03,794
It appears that Jacinta
was the most mystic among you.
963
01:24:03,836 --> 01:24:04,878
[chuckles]
964
01:24:05,963 --> 01:24:07,297
Yes, she was.
965
01:24:08,465 --> 01:24:11,802
Maybe because she was younger.
She was only seven.
966
01:24:11,844 --> 01:24:15,264
Maybe because you two were older
and she was trying to outdo you.
967
01:24:15,305 --> 01:24:18,517
No. She was that way.
968
01:24:19,935 --> 01:24:21,812
She had a gift.
969
01:24:23,522 --> 01:24:27,943
Did you see her body
after she was exhumed?
970
01:24:27,985 --> 01:24:30,612
Yes, I saw it.
It was completely intact.
971
01:24:30,654 --> 01:24:33,073
And you naturally believe...
972
01:24:34,241 --> 01:24:36,577
it is just a coincidence?
973
01:24:37,411 --> 01:24:39,079
[laughs]
974
01:24:40,122 --> 01:24:41,498
No, it's different.
975
01:24:43,083 --> 01:24:45,836
I think it's incredible
and unexplainable.
976
01:24:45,878 --> 01:24:49,214
But not everything unexplainable
is necessarily transcendent.
977
01:24:50,257 --> 01:24:53,552
Sometimes
it's just that we are limited.
978
01:24:54,428 --> 01:25:00,017
Therefore, fortuitous,
unexplainable circumstances?
979
01:25:01,143 --> 01:25:02,394
[laughs]
980
01:25:03,187 --> 01:25:04,313
Sorry.
981
01:25:04,980 --> 01:25:06,190
[sighs]
982
01:25:06,899 --> 01:25:12,321
Sometimes I have to tease you.
Otherwise, I wouldn't be doing my job.
983
01:25:12,362 --> 01:25:15,866
Which one? Helping me with my book
or converting me?
984
01:25:18,327 --> 01:25:20,370
[boy] Do what the Virgin tells you to!
985
01:25:20,412 --> 01:25:21,622
Pray the rosary!
986
01:25:23,207 --> 01:25:26,043
Rosaries! Rosaries!
987
01:25:26,084 --> 01:25:27,586
Six cents!
988
01:25:27,628 --> 01:25:29,588
Would you like
the Virgin's rosary?
989
01:25:31,673 --> 01:25:34,218
Where are the seers?
It's almost midday.
990
01:25:34,259 --> 01:25:36,261
I don't know, madam.
Thank you.
991
01:25:36,303 --> 01:25:38,805
Rosaries! The Virgin's rosaries!
992
01:25:39,556 --> 01:25:42,976
- [church bell tolling]
- We came to see our children.
993
01:25:43,018 --> 01:25:44,603
We only take orders
from the captain.
994
01:25:45,020 --> 01:25:47,189
- Or the mayor.
- [António] The mayor fooled us.
995
01:25:47,231 --> 01:25:50,275
He told us he would have brought them
to Father Ferreira's house.
996
01:25:50,317 --> 01:25:52,152
To question them. And here he is.
997
01:25:52,194 --> 01:25:54,696
- Please, at least let me come in.
- [guard] No.
998
01:25:54,738 --> 01:25:57,366
You must let us in.
We need to speak to the mayor.
999
01:25:57,407 --> 01:25:59,076
That's impossible.
1000
01:25:59,117 --> 01:26:00,410
- I want to see our children!
- No.
1001
01:26:00,452 --> 01:26:02,579
- I want... My child is in there!
- António!
1002
01:26:02,621 --> 01:26:04,081
[shouting]
1003
01:26:04,122 --> 01:26:05,958
- My child is...
- António!
1004
01:26:05,999 --> 01:26:07,960
- Don't!
- No, no! Stand back.
1005
01:26:11,505 --> 01:26:13,006
[sighs]
1006
01:26:14,633 --> 01:26:17,177
[Artur] Go on, have some food.
Don't be afraid.
1007
01:26:27,229 --> 01:26:29,982
So, why are you doing this? Hmm?
1008
01:26:34,486 --> 01:26:35,821
Because I'm hungry.
1009
01:26:35,863 --> 01:26:36,989
[chuckles]
1010
01:26:39,032 --> 01:26:40,617
Not that.
1011
01:26:42,619 --> 01:26:46,248
When was the first time
you had the idea of seeing the lady?
1012
01:26:46,999 --> 01:26:48,500
Who is behind all of this?
1013
01:26:55,883 --> 01:26:57,050
[clears throat]
1014
01:26:57,092 --> 01:26:59,386
Your mother loved Manuel
very much.
1015
01:27:00,721 --> 01:27:02,389
Her only son.
1016
01:27:02,431 --> 01:27:05,392
I remember he was a smart boy.
Handsome too.
1017
01:27:06,018 --> 01:27:08,270
Your mother just wanted him
to come home.
1018
01:27:08,854 --> 01:27:11,732
For all that time,
it was as if you didn't even exist.
1019
01:27:13,901 --> 01:27:14,943
[clatters]
1020
01:27:14,985 --> 01:27:16,904
And now Manuel is dead.
1021
01:27:16,945 --> 01:27:19,823
And your mother blames you.
She's angry at you.
1022
01:27:22,576 --> 01:27:25,162
That must be very painful.
Isn't it?
1023
01:27:27,039 --> 01:27:28,415
Well, yes.
1024
01:27:30,083 --> 01:27:34,087
Yeah. I understand
what it means to, uh...
1025
01:27:34,963 --> 01:27:36,256
long for...
1026
01:27:38,133 --> 01:27:40,260
to wish for someone's love.
1027
01:27:42,054 --> 01:27:43,388
So, uh...
1028
01:27:44,598 --> 01:27:48,769
one day you were feeling
lonely and hurt.
1029
01:27:49,603 --> 01:27:52,481
And you imagined
another mother.
1030
01:27:53,440 --> 01:27:56,985
And I know you did tell your cousins,
"It's all just a game."
1031
01:27:57,027 --> 01:27:59,863
But little Jacinta, who worships you,
believes your game
1032
01:27:59,905 --> 01:28:02,199
- to the point it becomes real.
- That's not true!
1033
01:28:02,241 --> 01:28:03,617
I saw her.
1034
01:28:05,202 --> 01:28:08,247
But now, if you tell everyone
it was just a game,
1035
01:28:08,288 --> 01:28:11,375
you know they'll all be
disappointed and angry.
1036
01:28:11,416 --> 01:28:13,669
And you don't know
how to stop this game, do you?
1037
01:28:18,465 --> 01:28:20,133
I don't want to fool anyone.
1038
01:28:22,803 --> 01:28:24,972
I'm so sorry you couldn't see her.
1039
01:28:41,238 --> 01:28:43,657
- [door slams]
- [lock sets]
1040
01:29:02,593 --> 01:29:05,304
Thank you for coming all the way here
on such short notice.
1041
01:29:05,345 --> 01:29:08,056
The health authority
explained the urgency.
1042
01:29:08,098 --> 01:29:09,808
Your medical opinion
is very important to us,
1043
01:29:09,850 --> 01:29:12,186
and it will help us
resolve this matter.
1044
01:29:15,022 --> 01:29:18,650
[people praying]
1045
01:29:18,692 --> 01:29:20,110
[gasps]
1046
01:29:26,074 --> 01:29:27,367
[all] ...pray for us sinners,
1047
01:29:27,409 --> 01:29:30,871
now and at the hour of our death.
Amen.
1048
01:29:30,913 --> 01:29:34,499
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
1049
01:29:34,541 --> 01:29:36,502
Blessed art thou among women
1050
01:29:36,543 --> 01:29:39,171
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1051
01:29:39,213 --> 01:29:40,672
[praying continues]
1052
01:29:40,714 --> 01:29:42,674
Let me show you
where the children are.
1053
01:29:44,218 --> 01:29:47,513
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
1054
01:29:48,347 --> 01:29:50,224
Blessed art thou amongst women
1055
01:29:50,265 --> 01:29:52,559
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1056
01:29:53,477 --> 01:29:57,397
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.
1057
01:29:57,439 --> 01:30:00,776
Now and at the hour
of our death. Amen.
1058
01:30:01,777 --> 01:30:04,404
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
1059
01:30:05,364 --> 01:30:07,199
[Lucia, crowd]
Blessed art thou amongst women
1060
01:30:07,241 --> 01:30:10,035
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1061
01:30:10,077 --> 01:30:13,705
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.
1062
01:30:13,747 --> 01:30:16,917
Now and at the hour of our death. Amen.
1063
01:30:17,543 --> 01:30:21,004
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
1064
01:30:21,046 --> 01:30:22,881
Blessed art thou amongst women...
1065
01:30:32,641 --> 01:30:34,101
I asked you
for one thing only:
1066
01:30:34,142 --> 01:30:36,270
not to let yourself be seen
with those people.
1067
01:30:39,606 --> 01:30:40,774
Free the children.
1068
01:30:42,484 --> 01:30:43,527
Let them go.
1069
01:30:43,569 --> 01:30:45,737
Adelina, they're being seen
by the psychiatrist.
1070
01:30:45,779 --> 01:30:48,198
Please don't worry.
I know what I'm doing. Just go home.
1071
01:30:48,240 --> 01:30:49,575
Are you sure you're doing this
1072
01:30:49,616 --> 01:30:51,910
just because of the pressure
coming from Lisbon?
1073
01:30:53,495 --> 01:30:55,622
You should be worrying
about our children.
1074
01:30:56,290 --> 01:30:58,125
Now leave me
and let me do my job.
1075
01:31:02,504 --> 01:31:04,131
Answer my question.
1076
01:31:07,467 --> 01:31:08,468
[sighs]
1077
01:31:11,555 --> 01:31:13,098
Release those children, Artur.
1078
01:31:14,183 --> 01:31:15,976
- There's a limit to everything.
- Exactly.
1079
01:31:16,018 --> 01:31:17,311
So please go home
1080
01:31:17,352 --> 01:31:19,813
and don't let anyone see you
with those people ever again.
1081
01:31:19,855 --> 01:31:22,149
- And don't you force me to choose.
- [knocking]
1082
01:31:23,859 --> 01:31:25,027
Mayor.
1083
01:31:26,945 --> 01:31:28,280
The doctor's ready
to see you now.
1084
01:31:29,489 --> 01:31:31,116
Please send him in.
1085
01:31:31,158 --> 01:31:33,869
If you could escort my wife,
she was about to leave us.
1086
01:31:36,038 --> 01:31:38,415
[man] Yes, sir. What about them?
1087
01:31:39,875 --> 01:31:41,585
- What should we do?
- Let them pray.
1088
01:31:42,169 --> 01:31:44,338
I'm sure they'll get tired
of it eventually.
1089
01:31:48,884 --> 01:31:50,969
[crowd continues praying, murmuring]
1090
01:31:54,181 --> 01:31:55,807
[murmuring dies down]
1091
01:31:59,645 --> 01:32:00,646
I'm sorry.
1092
01:32:04,274 --> 01:32:06,276
I spoke to them in detail.
1093
01:32:06,985 --> 01:32:11,615
I didn't find any type of pathology,
neither physical nor mental,
1094
01:32:12,241 --> 01:32:14,993
that could justify
a forced hospitalization.
1095
01:32:15,994 --> 01:32:17,871
You could still give me
some kind of proof
1096
01:32:17,913 --> 01:32:21,667
or a tool
to prove their dishonesty.
1097
01:32:21,708 --> 01:32:23,877
I mean, this tale would collapse
in no time.
1098
01:32:24,837 --> 01:32:29,842
The only thing I can give you is this copy
I prepared for the authorities in Lisbon.
1099
01:32:32,094 --> 01:32:33,387
Thank you, Doctor.
1100
01:32:33,428 --> 01:32:35,222
[Father Ferreira]
Glory be to the Father...
1101
01:32:35,889 --> 01:32:38,559
and to the Son and to the Holy Spirit.
1102
01:32:39,184 --> 01:32:41,353
[all] Glory be to the Father,
1103
01:32:41,395 --> 01:32:44,481
and to the Son and to the Holy Spirit.
1104
01:32:45,065 --> 01:32:46,191
Over there, children.
1105
01:32:46,233 --> 01:32:48,068
- Mama! Mama!
- Lucia!
1106
01:32:49,903 --> 01:32:50,946
Lucia!
1107
01:32:53,866 --> 01:32:55,242
- Mama!
- Lucia!
1108
01:32:55,284 --> 01:32:56,326
Oh!
1109
01:32:56,952 --> 01:32:58,579
[laughter]
1110
01:32:59,288 --> 01:33:00,497
Are you all right?
1111
01:33:01,373 --> 01:33:04,084
- [Lucia] I missed you.
- Oh, thank you. Thank you.
1112
01:33:05,252 --> 01:33:06,420
[sobbing]
1113
01:33:08,839 --> 01:33:09,882
I love you.
1114
01:33:09,923 --> 01:33:11,800
[coughing]
1115
01:33:25,480 --> 01:33:27,274
[dog barking]
1116
01:33:30,611 --> 01:33:33,071
[Lucia murmuring]
1117
01:33:33,113 --> 01:33:35,407
- [man] Goodbye.
- [Maria] Thank you, Doctor.
1118
01:33:35,449 --> 01:33:37,201
[labored breathing]
1119
01:33:46,460 --> 01:33:48,128
She is very weak.
1120
01:33:49,838 --> 01:33:51,590
Just a moment, please.
1121
01:33:51,632 --> 01:33:53,300
Get her something to eat.
1122
01:33:53,342 --> 01:33:56,762
And make sure
she gets some rest.
1123
01:33:56,803 --> 01:33:58,430
Try some steam inhalation.
1124
01:34:00,015 --> 01:34:01,600
[António] Can you please wait, Doctor?
1125
01:34:07,648 --> 01:34:09,149
- Thank you.
- Goodbye.
1126
01:34:10,108 --> 01:34:11,360
Thank you, Doctor.
1127
01:34:13,820 --> 01:34:15,197
[door opens]
1128
01:34:17,866 --> 01:34:18,909
[door closes]
1129
01:34:19,576 --> 01:34:22,663
We're in dire need now.
So where is your lady?
1130
01:34:22,704 --> 01:34:24,289
- [Carolina] Leave her alone.
- [Maria] Stop it.
1131
01:34:28,460 --> 01:34:30,963
I want you all here by my side.
1132
01:34:31,004 --> 01:34:32,381
All of you.
1133
01:34:32,422 --> 01:34:33,507
[labored breathing]
1134
01:34:34,174 --> 01:34:35,676
You, too, Lucia.
1135
01:34:38,220 --> 01:34:39,555
[António] Lucia.
1136
01:34:40,681 --> 01:34:41,765
Come.
1137
01:34:52,025 --> 01:34:54,069
[Maria] God has given me the blessing.
1138
01:34:54,111 --> 01:34:56,613
[gasping]
1139
01:34:57,364 --> 01:34:58,824
He wants to take me to Manuel.
1140
01:34:58,866 --> 01:35:01,493
[António] That's enough.
Maria, please.
1141
01:35:01,535 --> 01:35:03,203
Enough of this nonsense.
1142
01:35:04,705 --> 01:35:06,874
The doctor did not say
you were passing.
1143
01:35:08,333 --> 01:35:11,545
[wheezing, coughing]
1144
01:35:15,090 --> 01:35:16,258
[Maria] Lucia.
1145
01:35:17,926 --> 01:35:19,386
Where is she going?
1146
01:35:31,398 --> 01:35:33,108
[gasping]
1147
01:36:32,167 --> 01:36:33,794
[muttering]
1148
01:36:55,816 --> 01:36:56,984
Lucia.
1149
01:36:58,527 --> 01:36:59,528
Lucia.
1150
01:37:04,283 --> 01:37:05,909
I think it's time to go.
1151
01:37:08,787 --> 01:37:11,164
I'm sure Mama
is feeling better now.
1152
01:37:31,185 --> 01:37:32,227
[António] Father.
1153
01:37:32,269 --> 01:37:34,354
[Father Ferreira] António, I came
because I have some good news.
1154
01:37:35,105 --> 01:37:39,526
It's from Manuel.
He's alive. He's alive.
1155
01:37:40,194 --> 01:37:42,362
[Father Ferreira]
The military chaplain wrote the letter.
1156
01:37:42,404 --> 01:37:45,657
He says he's wounded,
but not seriously wounded.
1157
01:37:45,699 --> 01:37:47,117
Thank God for that.
1158
01:37:47,951 --> 01:37:49,536
Thank you.
1159
01:37:49,578 --> 01:37:53,040
Lucia. Manuel is alive.
1160
01:37:53,665 --> 01:37:55,042
[António] Manuel is alive!
1161
01:37:55,918 --> 01:37:57,377
Manuel is alive.
1162
01:37:58,337 --> 01:38:00,464
He's... He's alive.
1163
01:38:00,506 --> 01:38:02,716
Oh, he's alive.
1164
01:38:03,800 --> 01:38:06,887
[Nichols] It appears your prayers
have been answered.
1165
01:38:06,929 --> 01:38:11,225
My mother always said
I was not good at convincing people.
1166
01:38:11,266 --> 01:38:14,561
I have never thought it possible
to convince you.
1167
01:38:14,603 --> 01:38:16,563
You haven't.
Don't be getting too confident.
1168
01:38:19,399 --> 01:38:23,529
I hope our meetings will be good
for the writing of your book.
1169
01:38:24,196 --> 01:38:25,864
Not only in that.
1170
01:38:25,906 --> 01:38:28,742
[woman] Professor Nichols,
your taxi is here.
1171
01:38:29,493 --> 01:38:31,036
[Nichols] Thank you.
I'll be right out.
1172
01:38:31,662 --> 01:38:33,247
Thank you, Sister.
1173
01:38:34,540 --> 01:38:37,042
[Nichols] If I remember correctly,
there was a great controversy
1174
01:38:37,084 --> 01:38:39,419
over the fact
that the Virgin claimed
1175
01:38:39,461 --> 01:38:42,005
the war would end
on the day of the miracle.
1176
01:38:42,047 --> 01:38:44,258
[Lucia] It is appropriate to remind you...
1177
01:38:44,883 --> 01:38:46,927
[thunder rumbling]
1178
01:38:53,433 --> 01:38:56,144
[thunder continues rumbling]
1179
01:39:12,995 --> 01:39:14,746
We don't want to wait.
1180
01:39:14,788 --> 01:39:16,415
[woman] We're tired.
1181
01:39:16,456 --> 01:39:18,166
Nobody asked you to come!
1182
01:39:24,131 --> 01:39:27,509
She won't come.
It's raining too much.
1183
01:39:38,937 --> 01:39:42,983
[people chattering]
1184
01:39:59,458 --> 01:40:03,337
Six cents! Rosaries!
1185
01:40:03,378 --> 01:40:04,963
[man]
Rosaries!
1186
01:40:05,005 --> 01:40:07,966
Rosaries! Rosaries, six cents!
1187
01:40:08,008 --> 01:40:10,969
Rosaries!
Blessed by the seers themselves!
1188
01:40:11,011 --> 01:40:12,679
Go, go, shout more.
1189
01:40:12,721 --> 01:40:14,264
- Rosaries!
- Rosaries!
1190
01:40:14,306 --> 01:40:16,808
- Blessed by the seers themselves!
- Rosaries!
1191
01:40:16,850 --> 01:40:17,935
Rosaries!
1192
01:40:17,976 --> 01:40:19,520
Thank you for coming, sir.
1193
01:40:19,561 --> 01:40:21,813
- Have I missed anything?
- No.
1194
01:40:21,855 --> 01:40:25,150
Nothing has happened yet.
Just rain and people praying.
1195
01:40:25,192 --> 01:40:26,735
You wouldn't want
someone like me
1196
01:40:26,777 --> 01:40:29,738
to miss out writing about
this possible miracle.
1197
01:40:29,780 --> 01:40:30,781
No.
1198
01:40:31,198 --> 01:40:33,617
It's the only topic
being discussed in Lisbon.
1199
01:40:34,535 --> 01:40:37,037
[thunder continues rumbling]
1200
01:40:50,717 --> 01:40:53,220
[people chattering]
1201
01:41:36,805 --> 01:41:39,391
Hello, my children.
1202
01:41:40,184 --> 01:41:43,020
Thank you for coming to see me.
1203
01:41:51,445 --> 01:41:54,823
Can you please tell us who you are?
These people want to know.
1204
01:41:54,865 --> 01:41:57,993
- There she is.
- [all murmuring]
1205
01:42:06,001 --> 01:42:08,295
I am the Lady of the Rosary.
1206
01:42:10,130 --> 01:42:13,133
I am going to lead them
to my son
1207
01:42:13,800 --> 01:42:15,677
through peace and love.
1208
01:42:19,306 --> 01:42:22,100
She says
she's the Lady of the Rosary!
1209
01:42:22,142 --> 01:42:23,602
[crowd murmuring]
1210
01:42:23,644 --> 01:42:26,063
Rosaries, now ten cents!
1211
01:42:26,104 --> 01:42:29,983
She will lead us to her son
through peace and love.
1212
01:42:30,901 --> 01:42:33,612
They must not insult the Lord,
1213
01:42:33,654 --> 01:42:35,989
who is already far too insulted.
1214
01:42:37,407 --> 01:42:38,951
You have to pray.
1215
01:42:41,036 --> 01:42:44,206
[Lucia] Pray the rosary every day!
1216
01:42:44,248 --> 01:42:46,917
And you mustn't insult the Lord.
1217
01:42:46,959 --> 01:42:49,253
He's already far too insulted.
1218
01:42:53,423 --> 01:42:55,551
[no audible dialogue]
1219
01:42:56,301 --> 01:42:57,511
[chuckles]
1220
01:42:58,011 --> 01:43:01,431
- The war will end soon!
- [crowd murmuring]
1221
01:43:01,473 --> 01:43:03,851
[chattering, laughter]
1222
01:43:08,605 --> 01:43:11,817
And our soldiers are to return home
to their families.
1223
01:43:22,870 --> 01:43:24,329
Look at them.
1224
01:43:24,371 --> 01:43:27,040
A huge crowd of people
hanging on to every word
1225
01:43:27,082 --> 01:43:30,586
a little lying, stubborn
and ignorant girl is saying.
1226
01:43:33,714 --> 01:43:37,092
Some people
are never going to believe.
1227
01:43:39,386 --> 01:43:42,723
Even when standing
before the face of God.
1228
01:43:44,057 --> 01:43:45,058
Look.
1229
01:43:46,393 --> 01:43:47,394
The sun!
1230
01:43:48,604 --> 01:43:50,898
[all murmuring]
1231
01:43:59,156 --> 01:44:01,575
[gasps]
1232
01:44:17,758 --> 01:44:20,761
[whirring]
1233
01:44:48,830 --> 01:44:51,917
[all screaming]
1234
01:44:56,797 --> 01:44:58,841
[man] The sun is falling!
1235
01:45:02,469 --> 01:45:04,179
[screaming continues]
1236
01:45:04,221 --> 01:45:06,139
Move out of the way!
Move out of the way!
1237
01:45:06,765 --> 01:45:08,350
Victor! Republica!
1238
01:45:24,825 --> 01:45:26,201
[screaming stops]
1239
01:45:26,243 --> 01:45:28,161
[crowd murmuring]
1240
01:45:51,894 --> 01:45:53,187
Thank you.
1241
01:46:06,867 --> 01:46:07,868
Go.
1242
01:46:29,806 --> 01:46:32,434
- [woman] Lucia.
- [people chattering]
1243
01:46:33,435 --> 01:46:35,562
- [man] Please help.
- [woman] Lucia, we love you.
1244
01:46:37,731 --> 01:46:39,024
We'd better go.
1245
01:48:06,862 --> 01:48:09,865
[choir singing in Latin]
1246
01:48:30,844 --> 01:48:36,225
[man] ♪ Hail Mary ♪
1247
01:48:36,266 --> 01:48:40,187
♪ Full of grace ♪
1248
01:48:40,229 --> 01:48:42,523
♪ The Lord ♪
1249
01:48:42,564 --> 01:48:46,860
♪ Is with thee ♪
1250
01:48:47,486 --> 01:48:50,489
[man continues singing in Latin]
1251
01:49:06,713 --> 01:49:09,341
[voices praying, faint]
1252
01:49:09,383 --> 01:49:12,469
[man] Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
1253
01:49:12,511 --> 01:49:14,179
[praying continues]
1254
01:49:21,228 --> 01:49:23,564
[man continues singing]
1255
01:49:56,180 --> 01:50:00,142
- [praying continues]
- [choir continues singing]
1256
01:50:12,988 --> 01:50:16,408
[girl] Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
1257
01:50:17,034 --> 01:50:18,911
Blessed art thou amongst women,
1258
01:50:18,952 --> 01:50:21,455
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1259
01:50:22,080 --> 01:50:26,126
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1260
01:50:26,168 --> 01:50:28,212
now and at the hour of our death.
1261
01:50:28,253 --> 01:50:33,342
[man] ♪ Hail Mary ♪
1262
01:50:33,383 --> 01:50:37,346
♪ Full of grace ♪
1263
01:50:37,387 --> 01:50:39,723
♪ The Lord ♪
1264
01:50:39,765 --> 01:50:45,145
♪ Is with thee ♪
1265
01:50:48,774 --> 01:50:50,776
[song ends]
1266
01:50:52,653 --> 01:50:56,657
["Gloria, the Gift of Life"
by Andrea Bocelli]
1267
01:51:06,917 --> 01:51:10,796
♪ For the gift of life ♪
1268
01:51:10,838 --> 01:51:14,842
♪ For the air we breathe ♪
1269
01:51:14,883 --> 01:51:18,387
♪ For the tears we cry ♪
1270
01:51:18,428 --> 01:51:21,723
♪ For every melody ♪
1271
01:51:22,599 --> 01:51:26,436
♪ For the times we break ♪
1272
01:51:26,478 --> 01:51:30,274
♪ Even when we bleed ♪
1273
01:51:30,315 --> 01:51:33,735
♪ For the morning sun ♪
1274
01:51:33,777 --> 01:51:37,114
♪ I raise my voice to sing ♪
1275
01:51:37,155 --> 01:51:40,826
♪ Gloria ♪
1276
01:51:40,868 --> 01:51:44,705
♪ Gloria ♪
1277
01:51:44,746 --> 01:51:48,584
♪ Gloria ♪
1278
01:51:48,625 --> 01:51:52,504
♪ Gloria ♪
1279
01:51:52,546 --> 01:51:56,633
♪ Un amore eterno ♪
1280
01:51:56,675 --> 01:52:00,387
♪ I'm forever grateful ♪
1281
01:52:00,429 --> 01:52:04,099
♪ Gloria ♪
1282
01:52:04,141 --> 01:52:09,021
♪ Gloria ♪
1283
01:52:09,062 --> 01:52:12,941
♪ You were just a child ♪
1284
01:52:12,983 --> 01:52:16,904
♪ Only yesterday ♪
1285
01:52:16,945 --> 01:52:20,282
♪ And now here we are ♪
1286
01:52:20,324 --> 01:52:24,244
♪ Here on your wedding day ♪
1287
01:52:24,286 --> 01:52:28,207
♪ Like a million stars ♪
1288
01:52:28,248 --> 01:52:31,877
♪ You light up the sky ♪
1289
01:52:31,919 --> 01:52:34,922
♪ You are a miracle ♪
1290
01:52:35,756 --> 01:52:39,134
♪ I can't believe my eyes ♪
1291
01:52:39,176 --> 01:52:42,304
♪ Gloria ♪
1292
01:52:42,930 --> 01:52:46,892
♪ Gloria ♪
1293
01:52:46,934 --> 01:52:50,604
♪ Gloria ♪
1294
01:52:50,646 --> 01:52:54,107
♪ Gloria ♪
1295
01:52:54,775 --> 01:52:58,487
♪ Un amore eterno ♪
1296
01:52:58,529 --> 01:53:02,241
♪ I'm forever grateful ♪
1297
01:53:02,282 --> 01:53:06,078
♪ Gloria ♪
1298
01:53:06,119 --> 01:53:12,709
♪ Gloria ♪
1299
01:53:13,378 --> 01:53:18,378
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
92438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.