All language subtitles for Fatima.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,244 --> 00:01:17,244 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 Don't be scared. 3 00:02:44,498 --> 00:02:45,832 Do not worry. 4 00:02:51,755 --> 00:02:53,298 Who are you? 5 00:02:53,340 --> 00:02:54,800 I am the angel of peace. 6 00:02:55,592 --> 00:02:57,511 The angel of Portugal. 7 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 Look. 8 00:03:39,261 --> 00:03:41,847 And they don't seem to want to stop. 9 00:03:52,900 --> 00:03:53,942 Manuel! 10 00:03:56,236 --> 00:03:57,362 Manuel! 11 00:04:12,794 --> 00:04:14,087 We should pray. 12 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 I believe. 13 00:04:22,596 --> 00:04:24,056 I believe. 14 00:04:24,097 --> 00:04:25,224 I have hope. 15 00:04:25,265 --> 00:04:26,391 I have hope. 16 00:04:26,433 --> 00:04:27,768 And I love God. 17 00:04:27,809 --> 00:04:29,436 I love God. 18 00:04:30,145 --> 00:04:31,438 I love God. 19 00:04:32,105 --> 00:04:33,899 Pray for peace. 20 00:05:58,609 --> 00:05:59,860 Thank you. 21 00:06:06,742 --> 00:06:08,160 Professor Nichols. 22 00:06:08,202 --> 00:06:09,369 - Yes. - Welcome. 23 00:06:18,128 --> 00:06:21,131 Please have a seat. She will join us soon. 24 00:06:21,840 --> 00:06:22,966 Thank you. 25 00:06:48,534 --> 00:06:51,745 Good morning, Sister Lucia. 26 00:06:51,787 --> 00:06:56,083 Of Jesus and of the Immaculate Heart. 27 00:06:56,124 --> 00:06:57,417 Yes. 28 00:06:59,586 --> 00:07:02,297 Thank you for taking the time to meet me today. 29 00:07:02,339 --> 00:07:03,757 I really appreciate it. 30 00:07:05,133 --> 00:07:08,470 I couldn't imagine my book completed without you. 31 00:07:08,512 --> 00:07:12,808 I just read and very much appreciated your last work. 32 00:07:12,850 --> 00:07:14,142 - Thank you. - Although... 33 00:07:15,519 --> 00:07:17,980 I don't share most of your views. 34 00:07:18,021 --> 00:07:20,315 No, I suppose you do not. 35 00:07:20,357 --> 00:07:25,654 In your last paper, you wrote, "All seers are de facto unstable." 36 00:07:25,696 --> 00:07:27,739 I didn't mean to offend you. 37 00:07:27,781 --> 00:07:31,368 On the contrary, I've always been fascinated 38 00:07:31,410 --> 00:07:35,122 by opinions opposed to my own. 39 00:07:35,163 --> 00:07:37,082 Well, then we do have something in common. 40 00:07:39,168 --> 00:07:41,712 I have so many questions, Sister Lucia. 41 00:07:42,921 --> 00:07:45,465 But let me start with the most obvious one. 42 00:07:45,507 --> 00:07:48,135 If someone were to say to you now 43 00:07:48,844 --> 00:07:51,680 why what happened all those years ago 44 00:07:51,722 --> 00:07:54,183 had to have happened to you of all people... 45 00:07:55,225 --> 00:07:56,810 how would you respond? 46 00:07:57,978 --> 00:08:00,147 Because it was necessary. 47 00:08:01,690 --> 00:08:02,941 Necessary? 48 00:08:02,983 --> 00:08:05,110 To spread her message. 49 00:08:06,987 --> 00:08:09,031 At the time, naturally, 50 00:08:09,948 --> 00:08:14,494 I could not have imagined its importance 51 00:08:14,536 --> 00:08:16,163 nor the consequences. 52 00:08:20,584 --> 00:08:21,877 I was a child. 53 00:08:26,423 --> 00:08:28,008 And do you have any regrets? 54 00:08:31,803 --> 00:08:36,015 Does it look like the world has heard the message of heavenly peace? 55 00:08:36,558 --> 00:08:37,808 Hmm. 56 00:08:39,645 --> 00:08:41,355 This is my only regret. 57 00:08:42,688 --> 00:08:45,359 That I haven't done enough to please my mother. 58 00:08:47,027 --> 00:08:48,195 Which mother? 59 00:08:49,988 --> 00:08:51,156 The Holy Mother? 60 00:09:19,351 --> 00:09:21,270 Almeido, Julio. 61 00:09:21,854 --> 00:09:23,605 22nd Battalion. 62 00:09:24,439 --> 00:09:25,899 Deceased. 63 00:09:27,609 --> 00:09:31,238 Auch, Eduardo. 22nd Battalion. 64 00:09:32,239 --> 00:09:33,991 Deceased. 65 00:09:34,950 --> 00:09:37,077 Corsht, Francisco. 66 00:09:38,245 --> 00:09:39,913 34th Battalion. 67 00:09:40,664 --> 00:09:41,748 Deceased. 68 00:09:43,208 --> 00:09:45,419 Fernandos, Domingos. 69 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 34th Battalion. 70 00:09:48,255 --> 00:09:50,090 Deceased. 71 00:09:53,802 --> 00:09:56,763 Gomes, Alberto... 72 00:09:58,015 --> 00:10:00,934 7th Battalion, deceased. 73 00:10:03,020 --> 00:10:07,691 Goncalves, Mario, 7th Battalion. 74 00:10:07,733 --> 00:10:08,775 Deceased. 75 00:10:10,152 --> 00:10:11,445 Oh, no. 76 00:10:12,321 --> 00:10:13,405 Oh, no. 77 00:10:13,447 --> 00:10:16,200 - ...34th Battalion. Deceased. - No. 78 00:10:18,285 --> 00:10:20,037 Oh, no. 79 00:10:20,078 --> 00:10:24,249 Lopez, Alfredo. 80 00:10:24,291 --> 00:10:26,126 34th Battalion. 81 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 Deceased. 82 00:10:31,340 --> 00:10:35,636 Martinez, Fernando. 83 00:10:37,304 --> 00:10:38,889 22nd Battalion. 84 00:10:40,140 --> 00:10:42,726 Holy Virgin Mary, Mother of all Mothers. 85 00:10:43,852 --> 00:10:45,646 Please don't let him say his name. 86 00:10:47,064 --> 00:10:51,443 I promise I will work much harder for the church 87 00:10:52,319 --> 00:10:53,612 and to spread faith. 88 00:10:54,863 --> 00:10:55,989 As a family... 89 00:10:57,824 --> 00:10:59,993 we are to carry out many penances. 90 00:11:00,827 --> 00:11:03,664 Our home will be an example for the church. 91 00:11:04,665 --> 00:11:07,125 - We will do this for God. - 22nd Battalion. 92 00:11:07,167 --> 00:11:09,294 - But please... - Missing. 93 00:11:09,336 --> 00:11:12,172 ...let Manuel come home safe. 94 00:11:13,757 --> 00:11:16,343 7th Battalion. Deceased. 95 00:11:18,595 --> 00:11:22,641 Rodrigues, Luis. 34th Battalion. 96 00:11:23,308 --> 00:11:24,351 Deceased. 97 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Please, God. 98 00:11:34,528 --> 00:11:37,489 Silva, José. 99 00:11:37,531 --> 00:11:40,367 34th Battalion. Deceased. 100 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 They didn't call out Santos. 101 00:11:43,453 --> 00:11:45,372 Sousa, Augusto. 102 00:11:46,498 --> 00:11:48,208 22nd Battalion. 103 00:11:49,209 --> 00:11:50,544 Missing in action. 104 00:12:07,895 --> 00:12:09,354 Well, hello, sweethearts. 105 00:12:10,814 --> 00:12:12,566 What are you doing here? 106 00:12:14,151 --> 00:12:16,361 I told him to go with Father Ferreira. 107 00:12:16,403 --> 00:12:17,863 Ah. Good girl. 108 00:12:18,488 --> 00:12:19,615 I will go. 109 00:12:21,200 --> 00:12:23,911 - Oh, beautiful. - Thank you, Mama. 110 00:12:23,952 --> 00:12:25,704 Fernanda, look. 111 00:12:25,746 --> 00:12:27,039 Thank you. So nice. 112 00:12:27,080 --> 00:12:28,290 It's nice, isn't it? 113 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 My son! 114 00:13:04,660 --> 00:13:06,286 Ma. 115 00:13:12,876 --> 00:13:14,920 We must be proud of them. 116 00:13:14,962 --> 00:13:18,632 These young men are fighting to keep our country's honor high. 117 00:13:19,716 --> 00:13:22,052 But they also defend our republic. 118 00:13:22,094 --> 00:13:24,096 They defend our progressive ideas 119 00:13:24,137 --> 00:13:26,223 that will free our country from a feudal past 120 00:13:26,265 --> 00:13:28,934 created by ignorance and religious superstitions. 121 00:13:30,978 --> 00:13:35,107 We must all follow the example of Nuno and Ernesto. 122 00:13:39,361 --> 00:13:42,906 Your Lenten fast is over, isn't it? Let us make a toast to their honor. 123 00:13:42,948 --> 00:13:45,367 Joaquim, I'm buying a round of drinks for everyone. Música! 124 00:13:51,999 --> 00:13:53,292 Francisco! 125 00:14:06,763 --> 00:14:09,308 - Lucia, come with me. - Why? 126 00:14:09,349 --> 00:14:13,312 I told you this morning. It's time we pray and ask for forgiveness. 127 00:14:14,146 --> 00:14:15,480 She was only dancing. 128 00:14:15,522 --> 00:14:18,233 We promised the Holy Virgin, for Manuel. 129 00:14:19,526 --> 00:14:21,737 I don't think either God or the Holy Virgin 130 00:14:21,778 --> 00:14:25,073 will be upset if a young girl is dancing. 131 00:14:26,450 --> 00:14:29,995 I promised we'd be sacrificing ourselves to get him home. 132 00:14:36,376 --> 00:14:37,461 Yeah. 133 00:14:46,386 --> 00:14:48,889 Francisco. Come and dance. Come. 134 00:15:46,655 --> 00:15:48,991 Lucia! Lucia! 135 00:15:50,284 --> 00:15:52,286 We brought you a treat! 136 00:15:52,327 --> 00:15:54,955 I was hoping you'd come. I'm starving. 137 00:15:55,622 --> 00:15:59,501 But... my mother says a little hunger is good for the soul. 138 00:15:59,543 --> 00:16:00,961 Especially now. 139 00:16:01,003 --> 00:16:02,963 Is Auntie still angry with you? 140 00:16:03,964 --> 00:16:06,758 You did nothing wrong. You were only dancing. 141 00:16:06,800 --> 00:16:08,468 Yes, I know that. 142 00:16:08,510 --> 00:16:11,138 But Mama is scared for Manuel. 143 00:16:11,180 --> 00:16:13,182 What does that have to do with you? 144 00:16:14,516 --> 00:16:17,269 Mama says I must atone to make him come home. 145 00:16:21,106 --> 00:16:22,816 Come on, let's go. 146 00:16:23,317 --> 00:16:25,861 Let's pray like we did last time! 147 00:16:37,164 --> 00:16:39,166 Ave! 148 00:16:42,377 --> 00:16:46,340 - Maria! - Maria! 149 00:16:49,635 --> 00:16:50,928 How many did you hear? 150 00:16:51,678 --> 00:16:53,013 I don't know. Maybe three. 151 00:16:55,724 --> 00:16:58,852 Ave! 152 00:16:59,311 --> 00:17:02,314 - Maria! - Maria! 153 00:17:03,690 --> 00:17:06,609 Did you see that? 154 00:17:06,652 --> 00:17:07,819 - What? - Was it lightning? 155 00:17:07,861 --> 00:17:09,530 We must go. It's going to rain. 156 00:17:10,196 --> 00:17:11,823 But the sun is shining. 157 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 - Help me gather the sheep. - But I didn't see any lightning. 158 00:17:29,007 --> 00:17:30,968 Come on. 159 00:17:31,009 --> 00:17:33,178 Come on! Come on! We have to go home! 160 00:17:33,220 --> 00:17:35,305 - Come on. Let's go. - Let's go home. 161 00:17:35,347 --> 00:17:36,723 Come on, let's go home. 162 00:17:36,765 --> 00:17:37,891 - Let's go! - We need to go! 163 00:17:37,933 --> 00:17:40,435 Another one. 164 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 Look. 165 00:18:46,793 --> 00:18:49,796 Who are you? Where do you come from? 166 00:18:50,964 --> 00:18:52,299 Who are you talking to? 167 00:18:52,341 --> 00:18:54,843 - Can't you see her? - No. 168 00:18:55,260 --> 00:18:57,095 - Enough of this joke. - Shh! 169 00:19:00,182 --> 00:19:01,642 I come from heaven. 170 00:19:06,063 --> 00:19:08,148 Are you seriously from heaven? 171 00:19:08,190 --> 00:19:09,816 Will I go to heaven? 172 00:19:13,737 --> 00:19:15,322 I can see her now. 173 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 What about Jacinta? 174 00:19:19,201 --> 00:19:20,327 Also. 175 00:19:21,703 --> 00:19:23,956 - And Francisco? - What? 176 00:19:23,997 --> 00:19:25,165 Same. But... 177 00:19:30,337 --> 00:19:31,630 What did she say? 178 00:19:34,800 --> 00:19:36,343 I'll tell you later. 179 00:19:39,137 --> 00:19:41,557 Our friend, Maria Das Neves. 180 00:19:42,808 --> 00:19:44,059 She's in heaven. 181 00:19:51,650 --> 00:19:55,028 Why did you come? What do you want from us? 182 00:19:57,698 --> 00:19:59,825 You must come back here, 183 00:20:00,701 --> 00:20:03,704 every month at this time, 184 00:20:03,745 --> 00:20:06,123 for the next six months. 185 00:20:13,547 --> 00:20:16,300 Pray the rosary every day... 186 00:20:17,384 --> 00:20:19,803 to bring peace to the world... 187 00:20:21,221 --> 00:20:23,182 and to end the war. 188 00:20:25,726 --> 00:20:28,228 The world needs peace. 189 00:20:43,243 --> 00:20:45,537 I want to know what she said about me. 190 00:21:21,615 --> 00:21:23,825 Did you tell her about the rosary? 191 00:21:23,867 --> 00:21:25,160 No. 192 00:21:25,202 --> 00:21:28,372 So, she said I need to pray the rosary more. 193 00:21:28,413 --> 00:21:32,584 She knows everything, even our most personal things. 194 00:21:32,626 --> 00:21:34,461 Are you sure she's not angry at me? 195 00:21:34,503 --> 00:21:38,006 I told you not to throw stones at the boys from Boleiros. 196 00:21:38,048 --> 00:21:40,676 Do you think that's the reason why I couldn't hear her? 197 00:21:40,717 --> 00:21:42,594 - Sure it is. - But they beat me up. 198 00:21:42,636 --> 00:21:44,638 - I try to run away... - Stop it. 199 00:21:47,391 --> 00:21:49,977 So, what do we do now? 200 00:21:51,019 --> 00:21:53,105 She said we have to suffer. 201 00:21:53,814 --> 00:21:54,815 Why? 202 00:21:55,649 --> 00:21:58,193 I didn't quite understand. 203 00:21:58,610 --> 00:22:00,696 What are we doing wrong? 204 00:22:05,117 --> 00:22:07,744 I can't wait to tell Mama and Papa. 205 00:22:07,786 --> 00:22:09,204 - We can't tell anyone! - We can't tell anyone! 206 00:22:09,997 --> 00:22:12,416 But she said we were her messengers. 207 00:22:12,457 --> 00:22:16,670 She came to us. It's our secret. 208 00:22:26,972 --> 00:22:29,933 It is a sin to use God's name in vain. 209 00:22:29,975 --> 00:22:32,144 Do I need to say making lies up? 210 00:22:32,186 --> 00:22:34,521 - Give her time to explain. - Forgive me. 211 00:22:35,063 --> 00:22:38,025 I didn't mean to tell them, but... 212 00:22:38,066 --> 00:22:39,151 But it's true, Mama. 213 00:22:40,777 --> 00:22:42,321 She was so beautiful. 214 00:22:43,322 --> 00:22:45,032 And as real as you are. 215 00:22:46,241 --> 00:22:48,327 She was sad about the war. 216 00:22:49,328 --> 00:22:51,830 But she said she loves us so much. 217 00:22:51,872 --> 00:22:55,042 And she'll be back every month around midday. 218 00:22:56,043 --> 00:22:58,962 It wasn't just me who saw her. We all did. 219 00:23:00,172 --> 00:23:02,966 Yes, but I couldn't hear her though. 220 00:23:03,008 --> 00:23:05,052 What if they are telling the truth? 221 00:23:08,472 --> 00:23:09,556 The truth? 222 00:23:10,724 --> 00:23:12,476 How can you be so sure? 223 00:23:13,477 --> 00:23:16,188 A few days ago, Lucy said she'd seen an angel, 224 00:23:16,230 --> 00:23:17,689 and Manuel wounded. 225 00:23:17,731 --> 00:23:19,650 Auntie, it is the truth. 226 00:23:20,400 --> 00:23:21,735 We saw her. 227 00:23:22,528 --> 00:23:24,530 And we didn't imagine it. 228 00:23:26,615 --> 00:23:30,494 Hmm. Did she say she was the Holy Virgin? 229 00:23:30,536 --> 00:23:32,538 She came from heaven. 230 00:23:33,372 --> 00:23:34,831 - Did she say that? - No. 231 00:23:34,873 --> 00:23:36,625 She did not say who she was. 232 00:23:37,584 --> 00:23:39,670 - It could have been someone else. - It was her. 233 00:23:39,711 --> 00:23:43,090 Why would the Mother of God choose you of all people? 234 00:23:44,049 --> 00:23:46,218 - What's so special about you? - Maria. 235 00:23:46,260 --> 00:23:47,970 How can she be so full of herself? 236 00:23:48,804 --> 00:23:52,015 António, you don't understand. At first, it was an angel. 237 00:23:52,057 --> 00:23:54,726 And then Manuel. Now it's the Mother of God. 238 00:23:57,104 --> 00:23:59,189 She must stop lying just to get our attention. 239 00:23:59,231 --> 00:24:00,691 I'm not lying! 240 00:24:12,077 --> 00:24:14,162 But maybe... 241 00:24:18,083 --> 00:24:19,126 I don't know. 242 00:24:19,168 --> 00:24:20,460 She was real. 243 00:24:22,171 --> 00:24:23,755 Lucia. Lucia! 244 00:24:23,797 --> 00:24:25,048 Wait, wait, wait. 245 00:24:29,011 --> 00:24:31,638 It's getting late. We better go. 246 00:24:32,723 --> 00:24:34,558 It's all my fault. I shouldn't have read 247 00:24:34,600 --> 00:24:37,519 The Virgin's Appearance to the Little Shepherds of Salette. 248 00:24:38,645 --> 00:24:39,813 Good night. 249 00:24:39,855 --> 00:24:41,398 Good night. 250 00:24:44,067 --> 00:24:45,194 Jacinta, wait. 251 00:24:50,991 --> 00:24:52,826 - Good night. - Good night. 252 00:25:05,506 --> 00:25:07,132 Francisco, Jacinta. 253 00:25:15,265 --> 00:25:17,434 Jacinta, who is younger than me... 254 00:25:18,352 --> 00:25:19,895 was much braver. 255 00:25:20,729 --> 00:25:23,649 Please forgive me. I was scared. 256 00:25:25,025 --> 00:25:27,027 I really want to see you again. 257 00:25:33,116 --> 00:25:35,786 Lucia, is everything all right? 258 00:26:00,102 --> 00:26:01,353 Do you believe them? 259 00:26:06,900 --> 00:26:08,110 I wouldn't know. 260 00:26:14,032 --> 00:26:15,534 They've never told lies. 261 00:26:30,424 --> 00:26:32,467 Thank you. Oh, Father. 262 00:26:32,509 --> 00:26:35,053 Thank you so much for getting in touch with me. 263 00:26:35,095 --> 00:26:37,097 Lucia told me everything. 264 00:26:38,891 --> 00:26:42,936 Forgive me, Father. I don't know what happened to Lucia. 265 00:26:42,978 --> 00:26:47,357 She's always had a bright imagination, but she seems to have gone too far. 266 00:26:47,399 --> 00:26:49,985 And I've already told you, it is a sin to tell lies. 267 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 It goes against God. 268 00:26:52,196 --> 00:26:54,281 Now tell the truth and ask for forgiveness. 269 00:26:54,323 --> 00:26:57,576 It is no lie. We saw her. 270 00:26:57,618 --> 00:26:59,912 And she told us to come back to see her again. 271 00:26:59,953 --> 00:27:02,581 When is this going to end? I'm sorry. 272 00:27:03,457 --> 00:27:04,958 Why don't we agree for now 273 00:27:05,000 --> 00:27:08,337 and accept that what you are saying is the truth? 274 00:27:09,630 --> 00:27:13,425 How can you be so sure that the lady you saw was the Virgin Mary? 275 00:27:16,261 --> 00:27:17,930 I just do. 276 00:27:18,931 --> 00:27:24,019 You know, Lucia, someone may have wanted to play a trick on you. 277 00:27:25,646 --> 00:27:28,607 Or worse. It could have been the devil. 278 00:27:29,149 --> 00:27:32,903 Sometimes the devil likes to tempt young souls like yours. 279 00:27:32,945 --> 00:27:34,780 He often disguises himself, 280 00:27:34,821 --> 00:27:37,616 at times even through reassuring shapes, 281 00:27:37,658 --> 00:27:39,326 as a way to hide his evil. 282 00:27:41,662 --> 00:27:43,205 Thank you, Father. 283 00:27:43,247 --> 00:27:44,331 Excuse me. 284 00:27:45,666 --> 00:27:48,085 It would be wise to forbid Lucia and her cousins 285 00:27:48,126 --> 00:27:49,545 to return to that place. 286 00:27:50,754 --> 00:27:52,881 Do you really think she had a vision of the devil? 287 00:27:53,841 --> 00:27:56,343 Even if it was a figment of her imagination... 288 00:27:57,344 --> 00:27:59,972 if word gets out, considering the time we live in, 289 00:28:00,013 --> 00:28:01,849 it could be dangerous. 290 00:28:01,890 --> 00:28:05,102 Anything related to religion is ill-received by many. 291 00:28:06,019 --> 00:28:07,020 Thank you, Father. 292 00:28:07,646 --> 00:28:09,690 Come on. Let's go home. 293 00:29:02,492 --> 00:29:03,952 Lucia. 294 00:29:10,083 --> 00:29:11,293 Is it you? 295 00:29:12,461 --> 00:29:14,087 Come here. 296 00:30:24,449 --> 00:30:27,494 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 297 00:30:27,536 --> 00:30:29,955 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 298 00:30:38,547 --> 00:30:39,840 Hail Mary, full of grace. 299 00:30:39,882 --> 00:30:43,427 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 300 00:30:43,468 --> 00:30:45,304 Blessed art thou amongst women, 301 00:30:45,345 --> 00:30:47,681 and blessed is the fruit of thy womb, O Jesus. 302 00:30:48,348 --> 00:30:49,850 Hail Mary, full of grace. 303 00:30:49,892 --> 00:30:52,728 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 304 00:30:53,520 --> 00:30:56,899 now and in the hour of our death. Amen. 305 00:31:04,323 --> 00:31:08,035 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 306 00:31:24,593 --> 00:31:26,637 Have you ever asked yourself 307 00:31:26,678 --> 00:31:29,556 why do the divinities who appear in apparitions 308 00:31:29,598 --> 00:31:34,144 always match the traditional iconography of the culture in which they appear? 309 00:31:36,897 --> 00:31:39,024 This is certainly true in your case, 310 00:31:39,066 --> 00:31:41,860 as it has been for nearly all religious apparitions. 311 00:31:41,902 --> 00:31:43,570 Doesn't that seem strange to you? 312 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 No. 313 00:31:49,868 --> 00:31:52,746 If I follow your logic, there are multiple divinities. 314 00:31:53,580 --> 00:31:58,961 Or it is the unconscious that translates each person's desire to meet the divine 315 00:31:59,002 --> 00:32:01,421 in images that belong to their particular culture. 316 00:32:02,840 --> 00:32:05,551 You call it the unconscious. 317 00:32:06,927 --> 00:32:08,220 I call Him God. 318 00:32:08,887 --> 00:32:11,056 Who, in His infinite wisdom, 319 00:32:11,098 --> 00:32:16,395 manifests Himself in a form that we expect, 320 00:32:16,436 --> 00:32:20,357 in order to help us understand better. 321 00:32:20,399 --> 00:32:23,569 So you believe that it is God that chose the wrong position 322 00:32:23,610 --> 00:32:27,197 for the appearance of stigmata on people's palms, 323 00:32:27,239 --> 00:32:30,242 rather than the suggestion from classic iconography, 324 00:32:30,284 --> 00:32:32,327 such as paintings and sculptures, what have you? 325 00:32:33,954 --> 00:32:36,164 Because we know at the time of Christ, 326 00:32:36,206 --> 00:32:39,626 Romans used to nail people's wrists to the cross, 327 00:32:40,544 --> 00:32:42,129 and not their palms. 328 00:32:46,633 --> 00:32:47,676 Professor... 329 00:32:49,803 --> 00:32:52,306 I can only give you my testimony. 330 00:32:54,141 --> 00:32:56,185 I don't have answers for everything. 331 00:33:10,365 --> 00:33:13,327 What did I tell you? You can pick one. 332 00:33:17,623 --> 00:33:18,999 Would you like some bread? 333 00:33:19,708 --> 00:33:22,294 Did you hear about the Virgin's appearance to Lucia? 334 00:33:25,589 --> 00:33:27,257 - Mayor. - Good morning, Mayor. 335 00:33:30,677 --> 00:33:31,845 Good morning. 336 00:33:32,888 --> 00:33:34,973 - Good morning, Maria. - Good morning, sir. 337 00:33:35,015 --> 00:33:36,808 - Children. - Good morning. 338 00:33:36,850 --> 00:33:39,144 I see you've produced quite a bit of wool this year. 339 00:33:39,186 --> 00:33:43,148 Yes. With the flock and the crops, thank God we aren't lacking any food. 340 00:33:43,190 --> 00:33:45,984 Or you could say thanks to you and your husband's hard work. 341 00:33:50,113 --> 00:33:54,660 You are one of the few educated citizens in this village, 342 00:33:54,701 --> 00:33:59,414 and I know how well-respected you are for your help with the poor and the sick. 343 00:33:59,456 --> 00:34:04,753 That's why the rumors I've heard about your daughter's daydreams 344 00:34:04,795 --> 00:34:07,714 are, to say the least, odd. 345 00:34:10,884 --> 00:34:12,219 Go finish that over there, please. 346 00:34:17,056 --> 00:34:20,853 They might as well be harmful to the village and to your family. 347 00:34:22,437 --> 00:34:25,274 They're just children's games. Nothing too important. 348 00:34:26,567 --> 00:34:28,193 I will be more careful if needed. 349 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 Mayor, you have my word. 350 00:34:32,114 --> 00:34:33,699 Please give your husband my regards. 351 00:34:33,739 --> 00:34:34,908 I will. 352 00:34:39,913 --> 00:34:44,710 So, if it wasn't you, nor Francisco or Jacinta... 353 00:34:46,253 --> 00:34:47,545 who was it? 354 00:34:47,588 --> 00:34:48,672 Hello, Papa. 355 00:34:49,422 --> 00:34:50,716 Father Ferreira, perhaps? 356 00:34:50,757 --> 00:34:51,800 I don't know. 357 00:34:51,842 --> 00:34:53,677 What's going on? 358 00:34:53,719 --> 00:34:54,719 Ask your daughter. 359 00:34:56,638 --> 00:34:57,931 Tell me what happened. 360 00:34:58,765 --> 00:35:01,310 At the market, the mayor said it would be wise 361 00:35:01,351 --> 00:35:04,855 to keep an eye on our daughter and all of this rambling nonsense, 362 00:35:04,897 --> 00:35:06,899 or else we'll be in trouble. 363 00:35:11,111 --> 00:35:12,487 We've done no wrong. 364 00:35:16,116 --> 00:35:17,618 You really shouldn't worry so much. 365 00:35:19,620 --> 00:35:21,788 If you want, I can go and have a talk with him. 366 00:35:22,623 --> 00:35:23,916 I already have. 367 00:35:24,374 --> 00:35:26,627 I told him it was a children's game. 368 00:35:40,516 --> 00:35:41,975 - Good evening. - Good evening. 369 00:35:42,017 --> 00:35:44,019 - Maria. - Just a minute. 370 00:35:50,442 --> 00:35:51,693 Here. 371 00:35:52,945 --> 00:35:54,029 Take this. 372 00:35:54,071 --> 00:35:57,533 - May God bless you. - Oh, no, no. Thank you, madam. 373 00:35:59,701 --> 00:36:01,161 Is this the Santos home? 374 00:36:02,246 --> 00:36:03,288 Yes. 375 00:36:04,831 --> 00:36:06,375 I've come for the seers. 376 00:36:08,836 --> 00:36:10,879 No, we don't have any seers here. 377 00:36:16,301 --> 00:36:19,346 Sorry. We were told she lives here. 378 00:36:20,639 --> 00:36:21,849 Well, they've told you a lie. 379 00:36:21,890 --> 00:36:25,018 If you like, I can give you a cup of broth and a place to stay. 380 00:36:25,060 --> 00:36:26,228 But I'm sorry to tell you 381 00:36:27,062 --> 00:36:28,480 there are no seers here. 382 00:36:31,149 --> 00:36:32,860 Thank you. Good night. 383 00:36:32,901 --> 00:36:34,403 - Good night. - Good night. 384 00:36:38,699 --> 00:36:40,450 Go to your room. 385 00:36:52,546 --> 00:36:55,215 So, do you still think there's nothing to worry about? 386 00:37:17,070 --> 00:37:18,488 Lucia, we have to go. 387 00:37:21,033 --> 00:37:23,911 See what you've done? You deceived everyone. 388 00:37:25,037 --> 00:37:27,039 May God forgive us. Let's use the back door. 389 00:37:56,068 --> 00:37:59,446 Marques, Alberto. 7th Battalion. 390 00:38:00,447 --> 00:38:01,448 Deceased. 391 00:38:02,783 --> 00:38:04,326 Martin... 392 00:38:05,369 --> 00:38:07,496 Well, I was told she lives here. 393 00:38:07,538 --> 00:38:09,581 Ah, there they are. 394 00:38:13,210 --> 00:38:16,964 - Lucia! Lucia! It's time! - It's time! 395 00:38:17,631 --> 00:38:18,632 What was she like? 396 00:38:19,299 --> 00:38:20,759 Did she speak to you? 397 00:38:20,801 --> 00:38:24,179 Please pray for us. Please. Please. 398 00:38:24,555 --> 00:38:27,599 - Ask her to forgive my son. - I'll ask her. 399 00:38:27,641 --> 00:38:29,852 Please pray for us. Please pray for us. 400 00:38:29,893 --> 00:38:32,896 Will you stop? They are only kids! 401 00:38:33,730 --> 00:38:35,858 Please wait! I beg you! 402 00:38:35,899 --> 00:38:37,776 Let's take the way through the woods. 403 00:38:38,902 --> 00:38:40,445 ...Serafin. 404 00:38:40,487 --> 00:38:41,697 Come. 405 00:38:41,738 --> 00:38:44,449 2nd Battalion. Missing. 406 00:38:44,491 --> 00:38:48,328 We must go to church to thank the Blessed Virgin 407 00:38:48,370 --> 00:38:51,206 for having protected your brother once again. 408 00:38:51,248 --> 00:38:54,626 I can't come to church. I promised the lady I would go back. 409 00:38:54,668 --> 00:38:56,962 Will you stop disrespecting your mother? 410 00:38:57,379 --> 00:38:58,881 And the Holy Mother? 411 00:38:58,922 --> 00:39:00,382 - Let's go. - I have to go. 412 00:39:14,188 --> 00:39:15,647 What shall we do? 413 00:39:16,398 --> 00:39:17,691 They're all there. 414 00:39:29,912 --> 00:39:31,205 There she is. 415 00:39:31,246 --> 00:39:33,207 - Look! - Let's go! 416 00:39:34,750 --> 00:39:36,710 Here they are, the seers. 417 00:39:38,212 --> 00:39:40,631 I was worried you weren't going to come. 418 00:39:40,672 --> 00:39:43,300 Please. My son, Diogo. 419 00:39:43,342 --> 00:39:46,345 - Can you ask the Virgin Mary to heal him? - Can you help my wife? 420 00:39:49,723 --> 00:39:51,767 - Can you ask her to heal him? - Please. 421 00:39:51,808 --> 00:39:55,020 - I can't see her. - Diogo cannot walk. Please. 422 00:39:55,062 --> 00:39:57,147 - I can't see her. - Lift her. 423 00:39:58,398 --> 00:40:00,651 - There she is. - I can see her. 424 00:40:33,100 --> 00:40:35,894 That's good. Very good, girl. 425 00:40:41,733 --> 00:40:42,860 Papa? 426 00:40:44,862 --> 00:40:46,113 Pray for us. 427 00:40:48,740 --> 00:40:50,158 Father Ferreira was right. 428 00:40:50,701 --> 00:40:53,912 I just saw the devil. He hides among the good. 429 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 Lucia. 430 00:40:59,251 --> 00:41:00,502 We have to pray. 431 00:41:50,010 --> 00:41:53,680 It pleases me that you have been praying for me. 432 00:41:55,682 --> 00:41:58,185 You must keep on praying the rosary. 433 00:41:59,978 --> 00:42:01,813 You should also learn to read. 434 00:42:03,065 --> 00:42:04,816 It is very important. 435 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 We will. 436 00:42:06,818 --> 00:42:08,362 We should learn to read. 437 00:42:12,366 --> 00:42:14,159 Diogo is here with his mother. 438 00:42:14,743 --> 00:42:16,203 He can't walk. 439 00:42:23,043 --> 00:42:25,629 He will heal if he starts believing. 440 00:42:27,256 --> 00:42:28,715 Mother, thank you. 441 00:42:29,299 --> 00:42:31,593 She says God will heal Diogo. 442 00:42:32,636 --> 00:42:35,556 He will heal if he starts believing. 443 00:42:37,099 --> 00:42:38,433 What does that mean? 444 00:42:38,475 --> 00:42:40,894 My son is already a believer. 445 00:42:40,936 --> 00:42:42,855 He will be healed, but when? 446 00:42:42,896 --> 00:42:44,231 Wait, Benedetta. 447 00:43:12,926 --> 00:43:13,927 I'm sorry, Mother. 448 00:43:19,474 --> 00:43:21,435 We want to go to heaven with you. 449 00:43:23,645 --> 00:43:27,316 Francisco and Jacinta will join me soon. 450 00:43:29,109 --> 00:43:30,152 But... 451 00:43:30,194 --> 00:43:32,029 She said we're going to heaven soon. 452 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 But you have to stay. 453 00:43:34,907 --> 00:43:36,992 Jesus has chosen you. 454 00:43:38,911 --> 00:43:43,916 You are going to be the messenger of faith in Mary's Immaculate Heart. 455 00:43:43,957 --> 00:43:46,668 Why does it have to be them and not me? 456 00:43:51,507 --> 00:43:52,674 One day... 457 00:43:54,510 --> 00:43:56,970 a long time from now... 458 00:43:58,889 --> 00:44:00,807 I will come for you. 459 00:44:03,143 --> 00:44:05,479 I will never leave you alone. 460 00:44:26,416 --> 00:44:27,709 She is gone. 461 00:44:44,810 --> 00:44:46,353 Lucia. Lucia! 462 00:44:50,649 --> 00:44:51,733 Jacinta! 463 00:44:53,277 --> 00:44:55,195 Wait, Papa. Put me down. 464 00:44:56,154 --> 00:44:57,322 Put me down. 465 00:45:00,951 --> 00:45:02,202 Diogo. 466 00:45:03,871 --> 00:45:05,747 Diogo. 467 00:45:07,499 --> 00:45:09,042 You are walking. 468 00:46:17,903 --> 00:46:19,404 There is one other thing. 469 00:46:20,948 --> 00:46:22,616 There was also a healing. 470 00:46:23,242 --> 00:46:24,618 Who was it? Did you question them? 471 00:46:24,660 --> 00:46:27,120 No. He's just a boy. 472 00:46:27,162 --> 00:46:28,914 Diogo Lima. 473 00:46:28,956 --> 00:46:30,916 I know him. When I was a child, 474 00:46:30,958 --> 00:46:32,793 his father and I were good friends. 475 00:46:32,835 --> 00:46:35,254 He was paralyzed. Then, suddenly, 476 00:46:35,295 --> 00:46:38,423 for no reason, he's able to move slightly. 477 00:46:39,091 --> 00:46:40,676 Some are calling it a miracle. 478 00:46:40,717 --> 00:46:44,263 A miracle? When Diogo Lima fell from the barn's roof, 479 00:46:44,304 --> 00:46:47,015 I was the one who took him to the hospital in Leiria. 480 00:46:47,057 --> 00:46:49,351 The doctors told me he'd start to walk again 481 00:46:49,393 --> 00:46:53,438 if he really committed to it and made a great effort in doing so. 482 00:46:53,480 --> 00:46:56,733 So, the appearances, the miracle, the seers... 483 00:46:56,775 --> 00:46:58,443 it's all rubbish. 484 00:46:58,819 --> 00:47:00,988 But I believe that's what people want, 485 00:47:01,029 --> 00:47:04,241 nothing else than tales and a divine providence. 486 00:47:06,076 --> 00:47:07,953 We need to stop the word from spreading. 487 00:47:07,995 --> 00:47:09,288 Absolutely, sir. 488 00:47:10,122 --> 00:47:11,206 But it won't be easy. 489 00:47:12,374 --> 00:47:13,709 Thank you, Captain. 490 00:47:15,002 --> 00:47:16,211 Good evening, Senhora Adelina. 491 00:47:17,087 --> 00:47:18,172 Mayor. 492 00:47:23,010 --> 00:47:25,470 What harm can three little children possibly do? 493 00:47:26,597 --> 00:47:27,681 More than you think. 494 00:47:29,808 --> 00:47:32,686 They are roughly the same age as Victor and Republica. 495 00:47:33,687 --> 00:47:35,564 Can you see our children heading up an insurrection? 496 00:47:35,606 --> 00:47:38,442 Adelina, what is dangerous is what they represent. 497 00:47:38,483 --> 00:47:39,693 More dangerous than weapons. 498 00:47:40,861 --> 00:47:43,822 What could be dangerous about meeting the Holy Virgin? 499 00:47:43,864 --> 00:47:45,407 It is a beautiful thing. 500 00:47:46,366 --> 00:47:48,869 And it's wonderful that it happened right here. 501 00:47:50,871 --> 00:47:54,499 You and I, we're so different. 502 00:47:55,292 --> 00:47:58,212 Yet we're good together. Right? 503 00:47:58,879 --> 00:48:00,380 Yes, of course, but... 504 00:48:01,381 --> 00:48:03,592 this has nothing to do with us. 505 00:48:03,634 --> 00:48:07,095 My rivals will use this tale to attack me. 506 00:48:07,137 --> 00:48:12,184 I won't risk my position, my ideas, everything I've built from scratch, 507 00:48:12,226 --> 00:48:13,852 for the imaginings of three little children 508 00:48:13,894 --> 00:48:15,521 and some stupid superstition. 509 00:48:15,562 --> 00:48:17,397 Some stupid superstitions? 510 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 So you've married a stupid, superstitious woman. 511 00:48:21,401 --> 00:48:22,444 I didn't say that. 512 00:48:22,486 --> 00:48:25,614 All I'm saying is that there was no miracle or appearance today. 513 00:48:27,574 --> 00:48:29,034 Let's just say that... 514 00:48:30,410 --> 00:48:32,913 it wasn't the Virgin Mary who healed Diogo. 515 00:48:34,581 --> 00:48:38,001 But if he found the strength to walk today, of all days, 516 00:48:38,043 --> 00:48:40,212 and in this specific place, 517 00:48:40,254 --> 00:48:42,256 then it's all down to his faith. 518 00:49:07,614 --> 00:49:09,199 - Mom? - Yes? 519 00:49:09,241 --> 00:49:11,577 I want to learn how to read and write. 520 00:49:11,618 --> 00:49:13,287 Oh, finally. 521 00:49:13,328 --> 00:49:16,415 I've told you so many times how important it is. 522 00:49:16,456 --> 00:49:18,709 Because the lady says so. 523 00:49:18,750 --> 00:49:19,835 Of course. 524 00:49:20,377 --> 00:49:22,296 Now that the lady says so. 525 00:49:44,610 --> 00:49:45,611 Let's go. 526 00:50:06,048 --> 00:50:08,842 I lost my son, and the Holy Mother did nothing. 527 00:50:12,179 --> 00:50:14,890 She let him die, like a dog, 528 00:50:15,599 --> 00:50:17,017 far from home. 529 00:50:18,352 --> 00:50:21,063 Although I prayed day and night! 530 00:50:21,104 --> 00:50:22,940 I don't believe you anymore! 531 00:50:22,981 --> 00:50:24,525 I don't believe anything! 532 00:50:25,526 --> 00:50:26,693 Just go away! 533 00:50:27,611 --> 00:50:29,321 Come with me. Come on. 534 00:50:31,698 --> 00:50:34,535 It's best you go home and stop spreading lies. 535 00:50:35,202 --> 00:50:38,205 You should be ashamed of having a daughter like her. 536 00:50:39,039 --> 00:50:42,167 You of all people, who preaches faith and devotion. 537 00:50:42,209 --> 00:50:45,087 If she's crazy, she should be shut away in a convent. 538 00:50:46,213 --> 00:50:48,882 Do you see what happens when you make things up? 539 00:50:50,217 --> 00:50:52,219 Confess now, before everyone. 540 00:50:54,179 --> 00:50:56,390 And let us get all done with this. 541 00:51:03,730 --> 00:51:06,817 It's true, Mama. I saw the lady. 542 00:51:07,734 --> 00:51:09,194 And I'm not crazy. 543 00:51:22,416 --> 00:51:25,127 It takes courage to vent your anger on a child. 544 00:51:27,004 --> 00:51:29,423 You have no children. 545 00:51:30,465 --> 00:51:34,553 And yours are but babies who live in the warmth of your sound roof. 546 00:51:35,846 --> 00:51:38,765 I cannot hate you, because that would be a sin. 547 00:51:52,321 --> 00:51:53,363 Ah! 548 00:52:54,341 --> 00:52:55,843 "As the Father has loved me, 549 00:52:56,677 --> 00:52:58,053 so have I loved you. 550 00:52:59,555 --> 00:53:01,348 Now remain in my love. 551 00:53:02,516 --> 00:53:04,685 If you keep my commands, 552 00:53:04,726 --> 00:53:06,353 you will remain in my love, 553 00:53:07,020 --> 00:53:09,731 just as I have kept my Father's commands, 554 00:53:09,773 --> 00:53:11,859 and remain in His love." 555 00:53:11,900 --> 00:53:16,154 So Jesus said, "In truth I tell you, 556 00:53:16,196 --> 00:53:20,534 may my joy dwell in you, and may your joy be full. 557 00:53:21,326 --> 00:53:26,832 My command is this: love each other as I have loved you. 558 00:53:26,874 --> 00:53:27,958 Greater love..." 559 00:53:28,000 --> 00:53:29,209 What are you waiting for? 560 00:53:29,251 --> 00:53:30,669 - Manuel! - Come here. 561 00:53:30,711 --> 00:53:34,256 "...to lay down one's life for one's friends." 562 00:53:58,530 --> 00:54:00,407 I don't want to go back to the front. 563 00:54:02,910 --> 00:54:03,952 Let me stay. 564 00:54:05,996 --> 00:54:07,706 Forget her, I beg you. 565 00:54:08,916 --> 00:54:11,335 Don't go there ever again. 566 00:54:11,376 --> 00:54:12,628 I can't just... 567 00:54:12,669 --> 00:54:14,046 Father Ferreira is right. 568 00:54:15,464 --> 00:54:17,633 - The lady is the devil's daughter. - That is not true! 569 00:54:24,056 --> 00:54:25,307 I don't want to die. 570 00:54:27,226 --> 00:54:29,102 I beg you, don't go back to her. 571 00:54:30,604 --> 00:54:32,940 Then everything will be as it used to. 572 00:54:37,236 --> 00:54:39,655 Manuel, come. 573 00:55:08,058 --> 00:55:09,351 Shh, shh, shh. 574 00:55:10,602 --> 00:55:11,812 You can't sleep? 575 00:55:12,312 --> 00:55:13,313 No. 576 00:55:13,355 --> 00:55:14,940 Neither can I. 577 00:55:17,359 --> 00:55:18,777 - Papa. - Mmm? 578 00:55:20,654 --> 00:55:21,905 Do you believe me? 579 00:55:24,825 --> 00:55:25,993 I don't know. 580 00:55:30,789 --> 00:55:32,499 I know I'll never leave you. 581 00:55:36,211 --> 00:55:39,047 But I thought it was such a beautiful thing. 582 00:55:39,089 --> 00:55:40,883 Yes, it is beautiful. 583 00:55:42,384 --> 00:55:45,345 Then why does it seem like I'm hurting everyone? 584 00:55:48,557 --> 00:55:53,854 At times, our special gifts can lead to trouble. 585 00:55:55,689 --> 00:55:57,232 People can get jealous. 586 00:55:58,817 --> 00:56:00,485 Others might not understand. 587 00:56:23,884 --> 00:56:25,886 Come on. 588 00:56:46,114 --> 00:56:47,491 Whenever. 589 00:56:47,533 --> 00:56:49,576 Please, Father. 590 00:57:28,699 --> 00:57:29,825 Get out. 591 00:57:31,785 --> 00:57:34,413 Get out! This is my field! 592 00:58:02,191 --> 00:58:04,109 We didn't know where to settle down. 593 00:58:04,818 --> 00:58:06,486 We're here for the Virgin. 594 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 We've all come from far away. 595 00:58:09,281 --> 00:58:10,449 You've... 596 00:58:13,285 --> 00:58:16,622 You've destroyed... This is our crop. 597 00:58:18,165 --> 00:58:19,166 This is... 598 00:58:21,043 --> 00:58:22,377 I'm sorry. 599 00:58:23,128 --> 00:58:25,339 We are going to leave after the appearance. 600 00:58:35,015 --> 00:58:36,433 Bless us, O Lord, and these gifts... 601 00:58:36,475 --> 00:58:38,810 Bless us, O Lord, and these gifts... 602 00:58:38,852 --> 00:58:41,647 ...which we're about to receive from Thy bounty... 603 00:58:41,688 --> 00:58:43,941 ...which we're about to receive from Thy bounty... 604 00:58:43,982 --> 00:58:46,777 - ...through Christ our Lord. - ...through Christ our Lord. 605 00:58:47,444 --> 00:58:51,114 - Thanks be to God. Amen. - Thanks be to God. Amen. 606 00:58:53,200 --> 00:58:54,284 Amen. 607 00:58:56,370 --> 00:58:57,579 Give me the wine. 608 00:59:02,543 --> 00:59:04,878 Papa is worried, and it's all your fault. 609 00:59:04,920 --> 00:59:06,505 This coming winter, we won't have anything to eat... 610 00:59:06,547 --> 00:59:09,049 Stop it. Don't insist. 611 00:59:14,680 --> 00:59:15,764 Serve yourself. 612 00:59:26,900 --> 00:59:29,027 At the market the other day, 613 00:59:29,903 --> 00:59:31,196 I saw Dona Clara. 614 00:59:33,699 --> 00:59:35,075 Are you listening, António? 615 00:59:35,701 --> 00:59:36,785 Yes. 616 00:59:37,452 --> 00:59:38,954 Can you help me here, please? 617 00:59:41,248 --> 00:59:44,585 She said she was looking for someone to help her around the house. 618 00:59:45,544 --> 00:59:48,213 - And she asked about Carolina. - No. 619 00:59:48,255 --> 00:59:49,631 But the Gomezes are good people. 620 00:59:54,595 --> 00:59:58,098 Do you think I like the idea of sending our daughter off to work? 621 01:00:19,536 --> 01:00:20,746 I didn't mean to. 622 01:00:28,003 --> 01:00:30,797 I have the feeling we are losing everything we love... 623 01:00:33,133 --> 01:00:34,927 and have built so far. 624 01:00:39,056 --> 01:00:40,557 I feel useless. 625 01:01:00,911 --> 01:01:02,663 I don't want you to go. 626 01:01:04,122 --> 01:01:05,332 I won't. 627 01:01:44,872 --> 01:01:46,248 I beg you! 628 01:01:51,920 --> 01:01:54,131 I don't want other people suffering! 629 01:02:05,893 --> 01:02:08,395 I do this for the sinners! 630 01:02:08,437 --> 01:02:09,771 As you asked! 631 01:02:13,525 --> 01:02:15,027 Where are you? 632 01:02:17,321 --> 01:02:18,363 Where are you? 633 01:02:22,409 --> 01:02:23,911 Where are you? 634 01:02:35,839 --> 01:02:39,968 But how did you, Francisco and Jacinta endure it all? 635 01:02:40,010 --> 01:02:41,803 You were only ten years old. 636 01:02:41,845 --> 01:02:43,472 But what strikes me even more 637 01:02:43,514 --> 01:02:46,975 is the message you claim the Virgin charged you with, 638 01:02:47,017 --> 01:02:49,895 a message of suffering and atonement. 639 01:02:49,937 --> 01:02:52,397 Why would she choose you, a child, of all people? 640 01:02:53,732 --> 01:02:55,859 There was just one moment 641 01:02:56,568 --> 01:02:58,612 when I couldn't understand. 642 01:02:59,947 --> 01:03:03,242 But we were willing to put up with it all. 643 01:03:05,244 --> 01:03:09,373 I know. It's hard to understand for someone who's not a believer. 644 01:03:09,414 --> 01:03:10,457 I understand. 645 01:03:11,291 --> 01:03:16,088 Innocent messengers make the message all the more sacred and unassailable. 646 01:03:16,129 --> 01:03:17,464 But at what cost? 647 01:03:18,048 --> 01:03:19,883 Do you really think that's what your God wants? 648 01:03:19,925 --> 01:03:22,928 It seems contrary to all logic to me 649 01:03:22,970 --> 01:03:26,265 to ask little children... seven, eight, ten-year-olds... 650 01:03:26,306 --> 01:03:30,269 to suffer and make sacrifices the way you three did. 651 01:03:31,311 --> 01:03:33,981 Sure, you could tell me that Christ sacrificed himself. 652 01:03:34,022 --> 01:03:37,025 But he did it for his beliefs, his ideas. 653 01:03:38,485 --> 01:03:39,778 But he was a grown man. 654 01:03:43,073 --> 01:03:46,577 Faith begins at the edges of understanding. 655 01:03:46,618 --> 01:03:50,455 But it's there where scientific research for the truth should begin. 656 01:03:50,497 --> 01:03:55,961 But then what is faith if not the search for truth? 657 01:03:56,003 --> 01:03:58,463 An inexplicable truth 658 01:03:58,505 --> 01:04:00,674 which breeds irrational hope. 659 01:04:26,283 --> 01:04:28,493 Mama, it is far too hot for you here. 660 01:04:28,535 --> 01:04:29,995 No, I'm fine. 661 01:04:33,123 --> 01:04:34,750 Greetings, Mayor. 662 01:04:35,709 --> 01:04:36,710 The men are ready. 663 01:04:37,336 --> 01:04:39,046 I can give them the order to have it cleared. 664 01:04:42,382 --> 01:04:45,010 No, there is no point. There are too many people. 665 01:05:06,573 --> 01:05:09,284 They're not talking to anyone. 666 01:05:09,785 --> 01:05:11,870 And nobody believes me. 667 01:05:13,914 --> 01:05:15,249 Can I ask you for a miracle 668 01:05:15,290 --> 01:05:17,918 so that everyone will know you appeared to us? 669 01:05:21,088 --> 01:05:25,175 Soon she will perform a miracle for everyone to see, 670 01:05:25,217 --> 01:05:27,928 so you can believe it is true. 671 01:05:27,970 --> 01:05:30,097 So, why doesn't she do it now then? 672 01:05:30,138 --> 01:05:31,723 He's right. 673 01:05:31,765 --> 01:05:33,559 Because it is all a lie. 674 01:05:33,600 --> 01:05:35,269 - There is no appearance happening. - Shh. 675 01:05:37,521 --> 01:05:39,773 You must pray often... 676 01:05:41,441 --> 01:05:43,277 and suffer greatly. 677 01:05:44,611 --> 01:05:47,030 Sacrifice yourself for sinners. 678 01:05:48,115 --> 01:05:51,118 Do not hurt yourselves with ropes. 679 01:05:54,830 --> 01:05:56,790 And repeat this prayer. 680 01:06:01,670 --> 01:06:02,921 O Jesus. 681 01:06:03,922 --> 01:06:05,757 O Jesus. 682 01:06:05,799 --> 01:06:07,968 O Jesus. 683 01:06:10,470 --> 01:06:12,890 I'm offering you this... 684 01:06:12,931 --> 01:06:14,808 I'm offering you this... 685 01:06:15,475 --> 01:06:17,895 I'm offering you this... 686 01:06:17,936 --> 01:06:20,272 ...in exchange for your love. 687 01:06:20,314 --> 01:06:22,149 ...in exchange for your love. 688 01:06:23,400 --> 01:06:25,652 ...in exchange for your love. 689 01:06:26,236 --> 01:06:28,447 For the conversion of sinners... 690 01:06:28,488 --> 01:06:32,075 For the conversion of sinners... 691 01:06:32,117 --> 01:06:35,120 ...and to amend sins committed against 692 01:06:35,162 --> 01:06:37,664 the Immaculate Heart of Mary. 693 01:06:37,706 --> 01:06:43,670 ...and to amend sins committed against the Immaculate Heart of Mary. 694 01:07:24,545 --> 01:07:26,505 What was that? 695 01:07:26,547 --> 01:07:28,131 That was hell. 696 01:07:29,132 --> 01:07:31,885 Where the sinners' poor souls go. 697 01:07:35,305 --> 01:07:37,975 If we do not stop insulting God... 698 01:07:39,101 --> 01:07:42,604 there will be a war worse than this one. 699 01:09:01,517 --> 01:09:06,020 This is what will happen if sinners do not convert. 700 01:09:09,942 --> 01:09:13,819 Do not tell anyone what you have seen 701 01:09:13,862 --> 01:09:15,322 until I tell you to. 702 01:09:26,082 --> 01:09:27,376 Why is she crying? 703 01:09:34,049 --> 01:09:35,634 Tell Papa what happened. 704 01:09:36,510 --> 01:09:38,636 The lady told me not to tell anyone. 705 01:09:40,596 --> 01:09:43,850 She said we had to pray and repent for our sins. 706 01:09:44,852 --> 01:09:47,062 - We need to pray. - She's right. 707 01:09:47,104 --> 01:09:50,064 The seer is saying we must ask for forgiveness for our sins. 708 01:10:21,513 --> 01:10:23,307 As I told you before, 709 01:10:23,348 --> 01:10:26,560 you can't keep a secret from a priest. 710 01:10:28,812 --> 01:10:32,399 Father Ferreira is right. He's a man of God. 711 01:10:32,441 --> 01:10:34,693 Father, I told her, but it's useless. 712 01:10:43,452 --> 01:10:44,912 Stay back! Stay back! 713 01:10:46,163 --> 01:10:48,665 This is a house of peace. Please take your guards away. 714 01:10:48,707 --> 01:10:51,210 Rallies are illegal. I did warn you. 715 01:10:52,336 --> 01:10:54,213 Remove all these people from the church. 716 01:10:54,254 --> 01:10:57,466 They have to go back to wherever they came from. Go. 717 01:10:57,508 --> 01:11:00,427 Stop! Will you stop, please? 718 01:11:00,469 --> 01:11:03,972 There's no need for violence. I will exit with all my faithful. 719 01:11:05,557 --> 01:11:07,559 Let the priest guide them out. 720 01:11:16,360 --> 01:11:19,738 Artur, stop. How can you do this? 721 01:11:19,780 --> 01:11:20,822 This is absurd. 722 01:11:20,864 --> 01:11:22,241 I'm doing this for you. 723 01:11:22,574 --> 01:11:24,868 Would you like people to talk about a priest in Fátima 724 01:11:24,910 --> 01:11:27,579 who's being fooled by three lying children? 725 01:11:28,622 --> 01:11:31,750 This is not faith. This is superstition, and we both know it. 726 01:11:31,792 --> 01:11:34,211 No. So your answer to this 727 01:11:34,253 --> 01:11:37,172 is pushing out all the faithful who came here for confession 728 01:11:37,214 --> 01:11:38,799 and bolt the church? 729 01:11:40,259 --> 01:11:43,554 Your mother used to come here often, and she would bring you with her. 730 01:11:43,595 --> 01:11:46,932 My mother was illiterate. Unfortunately for you, I'm not. 731 01:11:46,974 --> 01:11:49,434 - I'm different. - Knowledge means tolerance. 732 01:11:51,061 --> 01:11:54,147 Until order is restored, the church stays closed. 733 01:12:00,904 --> 01:12:03,198 He had them shut down the church. 734 01:12:03,240 --> 01:12:04,950 - That's never happened here. - Adelina, enough! 735 01:12:04,992 --> 01:12:06,618 These issues do not concern you. 736 01:12:06,660 --> 01:12:08,161 Yes, they do. 737 01:12:12,332 --> 01:12:13,375 Read this. 738 01:12:14,334 --> 01:12:15,794 It's from Lisbon, 739 01:12:15,836 --> 01:12:18,797 requesting an explanation and instructing me to restore order. 740 01:12:20,424 --> 01:12:24,178 This is not an easy time for me, Adelina. Please try to understand that. 741 01:12:24,720 --> 01:12:26,680 And don't make things even more difficult for me 742 01:12:26,722 --> 01:12:28,223 like you did today. 743 01:12:50,370 --> 01:12:54,082 So, the Virgin has revealed some secrets to you. 744 01:13:01,632 --> 01:13:05,469 Apparently, she told you not to say anything 745 01:13:05,511 --> 01:13:09,014 about these secrets, not even to your bishop. 746 01:13:09,723 --> 01:13:10,891 Yes, Excellency. 747 01:13:12,559 --> 01:13:15,729 But I thought you said you could not hear her. 748 01:13:16,146 --> 01:13:17,272 Is that right? 749 01:13:18,607 --> 01:13:19,858 We told him. 750 01:13:19,900 --> 01:13:22,819 We tell him everything the Virgin says. 751 01:13:22,861 --> 01:13:24,863 I am not talking to you now. 752 01:13:27,574 --> 01:13:30,702 So, you said you cannot hear her 753 01:13:30,744 --> 01:13:33,747 because you haven't prayed the rosary enough. 754 01:13:34,790 --> 01:13:37,876 I... I don't know. 755 01:13:37,918 --> 01:13:41,088 But the Virgin did not explain why, 756 01:13:41,129 --> 01:13:43,882 of all people she might have appeared to, 757 01:13:43,924 --> 01:13:46,385 she chose a boy who doesn't pray enough. 758 01:13:47,845 --> 01:13:49,847 How long is this torture going to last? 759 01:13:50,764 --> 01:13:54,518 Father, he's been asking the same question for the last two hours. 760 01:13:54,560 --> 01:13:57,938 As long as the monsignor deems necessary. 761 01:14:00,190 --> 01:14:01,441 Jacinta. 762 01:14:02,693 --> 01:14:03,944 Tell me the truth. 763 01:14:07,447 --> 01:14:09,825 Whatever the truth may be, 764 01:14:09,867 --> 01:14:12,828 it won't only be the parish who will pay, 765 01:14:12,870 --> 01:14:15,581 but all the Church of Portugal. 766 01:14:34,975 --> 01:14:36,643 I'm going to see Tio Anastacio. 767 01:14:50,490 --> 01:14:53,410 Can you please go? That's enough. 768 01:14:53,827 --> 01:14:56,496 - Can you go back? Just go back. - Please. Please. 769 01:14:56,872 --> 01:14:58,665 Freire, Eduardo. 770 01:14:59,166 --> 01:15:02,002 19th Battalion. Deceased. 771 01:15:03,337 --> 01:15:07,716 Filipe, Paulo. 19th Battalion. 772 01:15:08,342 --> 01:15:10,302 - Good morning. - Good morning. 773 01:15:12,221 --> 01:15:16,725 The last time I heard from my eldest son was two months ago. 774 01:15:18,227 --> 01:15:19,937 Gavinho, Eduardo. 775 01:15:19,978 --> 01:15:23,607 19th Battalion. Deceased. 776 01:15:29,238 --> 01:15:31,782 Mama, are you all right? 777 01:15:31,823 --> 01:15:32,866 Yes. 778 01:15:33,534 --> 01:15:36,245 Sales, Francisco. 779 01:15:36,286 --> 01:15:39,373 11th Battalion. Deceased. 780 01:15:42,918 --> 01:15:45,087 Santos, Manuel. 781 01:15:49,383 --> 01:15:50,717 4th Battalion. 782 01:15:51,969 --> 01:15:53,428 Missing in battle. 783 01:15:57,057 --> 01:15:58,350 That's it. 784 01:16:00,978 --> 01:16:04,565 Every time I read the name of one of our boys who lost his life 785 01:16:04,606 --> 01:16:06,942 - defending the ideals of our republic... - Mama. 786 01:16:06,984 --> 01:16:09,027 - ...I have great admiration for them. - Mama. 787 01:16:09,570 --> 01:16:12,573 But also immense pain. 788 01:16:12,614 --> 01:16:13,615 Mama. 789 01:16:14,908 --> 01:16:18,036 - Please. - But today I ask you... 790 01:16:19,037 --> 01:16:20,205 Mama. 791 01:16:20,956 --> 01:16:23,959 ...if the Virgin has appeared for real in Fátima, 792 01:16:24,001 --> 01:16:28,755 then why on earth didn't she protect these poor young men 793 01:16:28,797 --> 01:16:31,300 and spare their families this awful pain? 794 01:17:14,968 --> 01:17:18,555 The mayor said he's lost, not dead. 795 01:17:19,348 --> 01:17:21,016 - The lady will help us. - Oh! 796 01:17:21,433 --> 01:17:23,602 You mustn't say her name in my presence! 797 01:17:23,644 --> 01:17:24,686 But it is true, Mama. 798 01:17:29,608 --> 01:17:32,819 - For the sinners... - Oh, stop making fun of me! 799 01:17:33,779 --> 01:17:36,782 Do you hear me? Don't make fun of me! 800 01:17:36,823 --> 01:17:40,994 If Manuel doesn't come back, it's all your fault. 801 01:19:09,208 --> 01:19:10,417 Papa. 802 01:19:23,430 --> 01:19:24,806 I'm going to sell the herd. 803 01:19:27,100 --> 01:19:29,770 There's no need for you to go to Cova da Iria anymore. 804 01:19:57,256 --> 01:20:01,260 I understand you are no longer so sure of what you have said. 805 01:20:02,803 --> 01:20:05,180 - Yes, she is. - Tell him. 806 01:20:05,222 --> 01:20:07,641 - Let her speak. - Jacinta. Shh. 807 01:20:08,392 --> 01:20:12,145 You heard your mother. Say what you must. 808 01:21:00,444 --> 01:21:03,697 You caused the church to be shut down. 809 01:21:04,531 --> 01:21:07,743 Do you understand how serious that is? 810 01:21:11,038 --> 01:21:15,042 All you need to say now is, "I made everything up." 811 01:21:15,083 --> 01:21:17,419 And everything will be solved. 812 01:21:25,719 --> 01:21:26,929 Thank you. 813 01:21:36,855 --> 01:21:40,108 I don't know anymore. Please. 814 01:21:42,319 --> 01:21:43,403 So? 815 01:21:44,905 --> 01:21:50,244 Lucia, you don't have to worry anymore about what you told me yesterday. 816 01:21:51,036 --> 01:21:52,621 Sometimes we lose ourselves. 817 01:21:53,914 --> 01:21:55,165 What I need to hear... 818 01:21:56,416 --> 01:21:59,878 is what you are feeling deep down. Hmm? 819 01:22:07,970 --> 01:22:10,097 I will speak to the Curia. 820 01:22:10,931 --> 01:22:13,433 Your behavior is ridiculous. 821 01:22:14,101 --> 01:22:17,104 - Excellency. Excellency. - Please pray for me. 822 01:22:17,604 --> 01:22:19,815 - Please pray for me. - Please bless us. 823 01:22:26,238 --> 01:22:27,739 Can we pray with you? 824 01:22:47,134 --> 01:22:51,471 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 825 01:22:51,513 --> 01:22:52,890 Blessed art thou among women, 826 01:22:52,931 --> 01:22:55,767 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 827 01:22:56,768 --> 01:23:00,772 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 828 01:23:00,814 --> 01:23:03,025 now and at the hour of our death. 829 01:23:20,959 --> 01:23:23,670 Did you ever have doubts about what you'd seen? 830 01:23:24,671 --> 01:23:28,467 Did you never once thought, not even later on, 831 01:23:28,509 --> 01:23:31,553 that your imagination might have been sparked by... 832 01:23:31,595 --> 01:23:34,306 influenced by circumstances? 833 01:23:34,348 --> 01:23:36,350 War, hunger, solitude. 834 01:23:38,852 --> 01:23:40,062 A lack of affection. 835 01:23:41,021 --> 01:23:42,022 Why would I have? 836 01:23:43,190 --> 01:23:46,985 The Virgin appeared in order to save us 837 01:23:47,027 --> 01:23:48,987 from those circumstances. 838 01:23:49,029 --> 01:23:52,533 The Virgin appeared to save you from... from your mother? 839 01:23:56,537 --> 01:23:57,704 Hmm. 840 01:23:58,580 --> 01:24:03,794 It appears that Jacinta was the most mystic among you. 841 01:24:05,963 --> 01:24:07,297 Yes, she was. 842 01:24:08,465 --> 01:24:11,802 Maybe because she was younger. She was only seven. 843 01:24:11,844 --> 01:24:15,264 Maybe because you two were older and she was trying to outdo you. 844 01:24:15,305 --> 01:24:18,517 No. She was that way. 845 01:24:19,935 --> 01:24:21,812 She had a gift. 846 01:24:23,522 --> 01:24:27,943 Did you see her body after she was exhumed? 847 01:24:27,985 --> 01:24:30,612 Yes, I saw it. It was completely intact. 848 01:24:30,654 --> 01:24:33,073 And you naturally believe... 849 01:24:34,241 --> 01:24:36,577 it is just a coincidence? 850 01:24:40,122 --> 01:24:41,498 No, it's different. 851 01:24:43,083 --> 01:24:45,836 I think it's incredible and unexplainable. 852 01:24:45,878 --> 01:24:49,214 But not everything unexplainable is necessarily transcendent. 853 01:24:50,257 --> 01:24:53,552 Sometimes it's just that we are limited. 854 01:24:54,428 --> 01:25:00,017 Therefore, fortuitous, unexplainable circumstances? 855 01:25:03,187 --> 01:25:04,313 Sorry. 856 01:25:06,899 --> 01:25:12,321 Sometimes I have to tease you. Otherwise, I wouldn't be doing my job. 857 01:25:12,362 --> 01:25:15,866 Which one? Helping me with my book or converting me? 858 01:25:18,327 --> 01:25:20,370 Do what the Virgin tells you to! 859 01:25:20,412 --> 01:25:21,622 Pray the rosary! 860 01:25:23,207 --> 01:25:26,043 Rosaries! Rosaries! 861 01:25:26,084 --> 01:25:27,586 Six cents! 862 01:25:27,628 --> 01:25:29,588 Would you like the Virgin's rosary? 863 01:25:31,673 --> 01:25:34,218 Where are the seers? It's almost midday. 864 01:25:34,259 --> 01:25:36,261 I don't know, madam. Thank you. 865 01:25:36,303 --> 01:25:38,805 Rosaries! The Virgin's rosaries! 866 01:25:39,556 --> 01:25:42,976 We came to see our children. 867 01:25:43,018 --> 01:25:44,603 We only take orders from the captain. 868 01:25:45,020 --> 01:25:47,189 - Or the mayor. - The mayor fooled us. 869 01:25:47,231 --> 01:25:50,275 He told us he would have brought them to Father Ferreira's house. 870 01:25:50,317 --> 01:25:52,152 To question them. And here he is. 871 01:25:52,194 --> 01:25:54,696 - Please, at least let me come in. - No. 872 01:25:54,738 --> 01:25:57,366 You must let us in. We need to speak to the mayor. 873 01:25:57,407 --> 01:25:59,076 That's impossible. 874 01:25:59,117 --> 01:26:00,410 - I want to see our children! - No. 875 01:26:00,452 --> 01:26:02,579 - I want... My child is in there! - António! 876 01:26:04,122 --> 01:26:05,958 - My child is... - António! 877 01:26:05,999 --> 01:26:07,960 - Don't! - No, no! Stand back. 878 01:26:14,633 --> 01:26:17,177 Go on, have some food. Don't be afraid. 879 01:26:27,229 --> 01:26:29,982 So, why are you doing this? Hmm? 880 01:26:34,486 --> 01:26:35,821 Because I'm hungry. 881 01:26:39,032 --> 01:26:40,617 Not that. 882 01:26:42,619 --> 01:26:46,248 When was the first time you had the idea of seeing the lady? 883 01:26:46,999 --> 01:26:48,500 Who is behind all of this? 884 01:26:57,092 --> 01:26:59,386 Your mother loved Manuel very much. 885 01:27:00,721 --> 01:27:02,389 Her only son. 886 01:27:02,431 --> 01:27:05,392 I remember he was a smart boy. Handsome too. 887 01:27:06,018 --> 01:27:08,270 Your mother just wanted him to come home. 888 01:27:08,854 --> 01:27:11,732 For all that time, it was as if you didn't even exist. 889 01:27:14,985 --> 01:27:16,904 And now Manuel is dead. 890 01:27:16,945 --> 01:27:19,823 And your mother blames you. She's angry at you. 891 01:27:22,576 --> 01:27:25,162 That must be very painful. Isn't it? 892 01:27:27,039 --> 01:27:28,415 Well, yes. 893 01:27:30,083 --> 01:27:34,087 Yeah. I understand what it means to, uh... 894 01:27:34,963 --> 01:27:36,256 long for... 895 01:27:38,133 --> 01:27:40,260 to wish for someone's love. 896 01:27:42,054 --> 01:27:43,388 So, uh... 897 01:27:44,598 --> 01:27:48,769 one day you were feeling lonely and hurt. 898 01:27:49,603 --> 01:27:52,481 And you imagined another mother. 899 01:27:53,440 --> 01:27:56,985 And I know you did tell your cousins, "It's all just a game." 900 01:27:57,027 --> 01:27:59,863 But little Jacinta, who worships you, believes your game 901 01:27:59,905 --> 01:28:02,199 - to the point it becomes real. - That's not true! 902 01:28:02,241 --> 01:28:03,617 I saw her. 903 01:28:05,202 --> 01:28:08,247 But now, if you tell everyone it was just a game, 904 01:28:08,288 --> 01:28:11,375 you know they'll all be disappointed and angry. 905 01:28:11,416 --> 01:28:13,669 And you don't know how to stop this game, do you? 906 01:28:18,465 --> 01:28:20,133 I don't want to fool anyone. 907 01:28:22,803 --> 01:28:24,972 I'm so sorry you couldn't see her. 908 01:29:02,593 --> 01:29:05,304 Thank you for coming all the way here on such short notice. 909 01:29:05,345 --> 01:29:08,056 The health authority explained the urgency. 910 01:29:08,098 --> 01:29:09,808 Your medical opinion is very important to us, 911 01:29:09,850 --> 01:29:12,186 and it will help us resolve this matter. 912 01:29:26,074 --> 01:29:27,367 ...pray for us sinners, 913 01:29:27,409 --> 01:29:30,871 now and at the hour of our death. Amen. 914 01:29:30,913 --> 01:29:34,499 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 915 01:29:34,541 --> 01:29:36,502 Blessed art thou among women 916 01:29:36,543 --> 01:29:39,171 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 917 01:29:40,714 --> 01:29:42,674 Let me show you where the children are. 918 01:29:44,218 --> 01:29:47,513 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 919 01:29:48,347 --> 01:29:50,224 Blessed art thou amongst women 920 01:29:50,265 --> 01:29:52,559 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 921 01:29:53,477 --> 01:29:57,397 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 922 01:29:57,439 --> 01:30:00,776 Now and at the hour of our death. Amen. 923 01:30:01,777 --> 01:30:04,404 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 924 01:30:05,364 --> 01:30:07,199 Blessed art thou amongst women 925 01:30:07,241 --> 01:30:10,035 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 926 01:30:10,077 --> 01:30:13,705 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 927 01:30:13,747 --> 01:30:16,917 Now and at the hour of our death. Amen. 928 01:30:17,543 --> 01:30:21,004 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 929 01:30:21,046 --> 01:30:22,881 Blessed art thou amongst women... 930 01:30:32,641 --> 01:30:34,101 I asked you for one thing only: 931 01:30:34,142 --> 01:30:36,270 not to let yourself be seen with those people. 932 01:30:39,606 --> 01:30:40,774 Free the children. 933 01:30:42,484 --> 01:30:43,527 Let them go. 934 01:30:43,569 --> 01:30:45,737 Adelina, they're being seen by the psychiatrist. 935 01:30:45,779 --> 01:30:48,198 Please don't worry. I know what I'm doing. Just go home. 936 01:30:48,240 --> 01:30:49,575 Are you sure you're doing this 937 01:30:49,616 --> 01:30:51,910 just because of the pressure coming from Lisbon? 938 01:30:53,495 --> 01:30:55,622 You should be worrying about our children. 939 01:30:56,290 --> 01:30:58,125 Now leave me and let me do my job. 940 01:31:02,504 --> 01:31:04,131 Answer my question. 941 01:31:11,555 --> 01:31:13,098 Release those children, Artur. 942 01:31:14,183 --> 01:31:15,976 - There's a limit to everything. - Exactly. 943 01:31:16,018 --> 01:31:17,311 So please go home 944 01:31:17,352 --> 01:31:19,813 and don't let anyone see you with those people ever again. 945 01:31:19,855 --> 01:31:22,149 And don't you force me to choose. 946 01:31:23,859 --> 01:31:25,027 Mayor. 947 01:31:26,945 --> 01:31:28,280 The doctor's ready to see you now. 948 01:31:29,489 --> 01:31:31,116 Please send him in. 949 01:31:31,158 --> 01:31:33,869 If you could escort my wife, she was about to leave us. 950 01:31:36,038 --> 01:31:38,415 Yes, sir. What about them? 951 01:31:39,875 --> 01:31:41,585 - What should we do? - Let them pray. 952 01:31:42,169 --> 01:31:44,338 I'm sure they'll get tired of it eventually. 953 01:31:59,645 --> 01:32:00,646 I'm sorry. 954 01:32:04,274 --> 01:32:06,276 I spoke to them in detail. 955 01:32:06,985 --> 01:32:11,615 I didn't find any type of pathology, neither physical nor mental, 956 01:32:12,241 --> 01:32:14,993 that could justify a forced hospitalization. 957 01:32:15,994 --> 01:32:17,871 You could still give me some kind of proof 958 01:32:17,913 --> 01:32:21,667 or a tool to prove their dishonesty. 959 01:32:21,708 --> 01:32:23,877 I mean, this tale would collapse in no time. 960 01:32:24,837 --> 01:32:29,842 The only thing I can give you is this copy I prepared for the authorities in Lisbon. 961 01:32:32,094 --> 01:32:33,387 Thank you, Doctor. 962 01:32:33,428 --> 01:32:35,222 Glory be to the Father... 963 01:32:35,889 --> 01:32:38,559 and to the Son and to the Holy Spirit. 964 01:32:39,184 --> 01:32:41,353 Glory be to the Father, 965 01:32:41,395 --> 01:32:44,481 and to the Son and to the Holy Spirit. 966 01:32:45,065 --> 01:32:46,191 Over there, children. 967 01:32:46,233 --> 01:32:48,068 - Mama! Mama! - Lucia! 968 01:32:49,903 --> 01:32:50,946 Lucia! 969 01:32:53,866 --> 01:32:55,242 - Mama! - Lucia! 970 01:32:55,284 --> 01:32:56,326 Oh! 971 01:32:59,288 --> 01:33:00,497 Are you all right? 972 01:33:01,373 --> 01:33:04,084 - I missed you. - Oh, thank you. Thank you. 973 01:33:08,839 --> 01:33:09,882 I love you. 974 01:33:33,113 --> 01:33:35,407 - Goodbye. - Thank you, Doctor. 975 01:33:46,460 --> 01:33:48,128 She is very weak. 976 01:33:49,838 --> 01:33:51,590 Just a moment, please. 977 01:33:51,632 --> 01:33:53,300 Get her something to eat. 978 01:33:53,342 --> 01:33:56,762 And make sure she gets some rest. 979 01:33:56,803 --> 01:33:58,430 Try some steam inhalation. 980 01:34:00,015 --> 01:34:01,600 Can you please wait, Doctor? 981 01:34:07,648 --> 01:34:09,149 - Thank you. - Goodbye. 982 01:34:10,108 --> 01:34:11,360 Thank you, Doctor. 983 01:34:19,576 --> 01:34:22,663 We're in dire need now. So where is your lady? 984 01:34:22,704 --> 01:34:24,289 - Leave her alone. - Stop it. 985 01:34:28,460 --> 01:34:30,963 I want you all here by my side. 986 01:34:31,004 --> 01:34:32,381 All of you. 987 01:34:34,174 --> 01:34:35,676 You, too, Lucia. 988 01:34:38,220 --> 01:34:39,555 Lucia. 989 01:34:40,681 --> 01:34:41,765 Come. 990 01:34:52,025 --> 01:34:54,069 God has given me the blessing. 991 01:34:57,364 --> 01:34:58,824 He wants to take me to Manuel. 992 01:34:58,866 --> 01:35:01,493 That's enough. Maria, please. 993 01:35:01,535 --> 01:35:03,203 Enough of this nonsense. 994 01:35:04,705 --> 01:35:06,874 The doctor did not say you were passing. 995 01:35:15,090 --> 01:35:16,258 Lucia. 996 01:35:17,926 --> 01:35:19,386 Where is she going? 997 01:36:55,816 --> 01:36:56,984 Lucia. 998 01:36:58,527 --> 01:36:59,528 Lucia. 999 01:37:04,283 --> 01:37:05,909 I think it's time to go. 1000 01:37:08,787 --> 01:37:11,164 I'm sure Mama is feeling better now. 1001 01:37:31,185 --> 01:37:32,227 Father. 1002 01:37:32,269 --> 01:37:34,354 António, I came because I have some good news. 1003 01:37:35,105 --> 01:37:39,526 It's from Manuel. He's alive. He's alive. 1004 01:37:40,194 --> 01:37:42,362 The military chaplain wrote the letter. 1005 01:37:42,404 --> 01:37:45,657 He says he's wounded, but not seriously wounded. 1006 01:37:45,699 --> 01:37:47,117 Thank God for that. 1007 01:37:47,951 --> 01:37:49,536 Thank you. 1008 01:37:49,578 --> 01:37:53,040 Lucia. Manuel is alive. 1009 01:37:53,665 --> 01:37:55,042 Manuel is alive! 1010 01:37:55,918 --> 01:37:57,377 Manuel is alive. 1011 01:37:58,337 --> 01:38:00,464 He's... He's alive. 1012 01:38:00,506 --> 01:38:02,716 Oh, he's alive. 1013 01:38:03,800 --> 01:38:06,887 It appears your prayers have been answered. 1014 01:38:06,929 --> 01:38:11,225 My mother always said I was not good at convincing people. 1015 01:38:11,266 --> 01:38:14,561 I have never thought it possible to convince you. 1016 01:38:14,603 --> 01:38:16,563 You haven't. Don't be getting too confident. 1017 01:38:19,399 --> 01:38:23,529 I hope our meetings will be good for the writing of your book. 1018 01:38:24,196 --> 01:38:25,864 Not only in that. 1019 01:38:25,906 --> 01:38:28,742 Professor Nichols, your taxi is here. 1020 01:38:29,493 --> 01:38:31,036 Thank you. I'll be right out. 1021 01:38:31,662 --> 01:38:33,247 Thank you, Sister. 1022 01:38:34,540 --> 01:38:37,042 If I remember correctly, there was a great controversy 1023 01:38:37,084 --> 01:38:39,419 over the fact that the Virgin claimed 1024 01:38:39,461 --> 01:38:42,005 the war would end on the day of the miracle. 1025 01:38:42,047 --> 01:38:44,258 It is appropriate to remind you... 1026 01:39:12,995 --> 01:39:14,746 We don't want to wait. 1027 01:39:14,788 --> 01:39:16,415 We're tired. 1028 01:39:16,456 --> 01:39:18,166 Nobody asked you to come! 1029 01:39:24,131 --> 01:39:27,509 She won't come. It's raining too much. 1030 01:39:59,458 --> 01:40:03,337 Six cents! Rosaries! 1031 01:40:03,378 --> 01:40:04,963 Rosaries! 1032 01:40:05,005 --> 01:40:07,966 Rosaries! Rosaries, six cents! 1033 01:40:08,008 --> 01:40:10,969 Rosaries! Blessed by the seers themselves! 1034 01:40:11,011 --> 01:40:12,679 Go, go, shout more. 1035 01:40:12,721 --> 01:40:14,264 - Rosaries! - Rosaries! 1036 01:40:14,306 --> 01:40:16,808 - Blessed by the seers themselves! - Rosaries! 1037 01:40:16,850 --> 01:40:17,935 Rosaries! 1038 01:40:17,976 --> 01:40:19,520 Thank you for coming, sir. 1039 01:40:19,561 --> 01:40:21,813 - Have I missed anything? - No. 1040 01:40:21,855 --> 01:40:25,150 Nothing has happened yet. Just rain and people praying. 1041 01:40:25,192 --> 01:40:26,735 You wouldn't want someone like me 1042 01:40:26,777 --> 01:40:29,738 to miss out writing about this possible miracle. 1043 01:40:29,780 --> 01:40:30,781 No. 1044 01:40:31,198 --> 01:40:33,617 It's the only topic being discussed in Lisbon. 1045 01:41:36,805 --> 01:41:39,391 Hello, my children. 1046 01:41:40,184 --> 01:41:43,020 Thank you for coming to see me. 1047 01:41:51,445 --> 01:41:54,823 Can you please tell us who you are? These people want to know. 1048 01:41:54,865 --> 01:41:57,993 There she is. 1049 01:42:06,001 --> 01:42:08,295 I am the Lady of the Rosary. 1050 01:42:10,130 --> 01:42:13,133 I am going to lead them to my son 1051 01:42:13,800 --> 01:42:15,677 through peace and love. 1052 01:42:19,306 --> 01:42:22,100 She says she's the Lady of the Rosary! 1053 01:42:23,644 --> 01:42:26,063 Rosaries, now ten cents! 1054 01:42:26,104 --> 01:42:29,983 She will lead us to her son through peace and love. 1055 01:42:30,901 --> 01:42:33,612 They must not insult the Lord, 1056 01:42:33,654 --> 01:42:35,989 who is already far too insulted. 1057 01:42:37,407 --> 01:42:38,951 You have to pray. 1058 01:42:41,036 --> 01:42:44,206 Pray the rosary every day! 1059 01:42:44,248 --> 01:42:46,917 And you mustn't insult the Lord. 1060 01:42:46,959 --> 01:42:49,253 He's already far too insulted. 1061 01:42:58,011 --> 01:43:01,431 The war will end soon! 1062 01:43:08,605 --> 01:43:11,817 And our soldiers are to return home to their families. 1063 01:43:22,870 --> 01:43:24,329 Look at them. 1064 01:43:24,371 --> 01:43:27,040 A huge crowd of people hanging on to every word 1065 01:43:27,082 --> 01:43:30,586 a little lying, stubborn and ignorant girl is saying. 1066 01:43:33,714 --> 01:43:37,092 Some people are never going to believe. 1067 01:43:39,386 --> 01:43:42,723 Even when standing before the face of God. 1068 01:43:44,057 --> 01:43:45,058 Look. 1069 01:43:46,393 --> 01:43:47,394 The sun! 1070 01:44:56,797 --> 01:44:58,841 The sun is falling! 1071 01:45:04,221 --> 01:45:06,139 Move out of the way! Move out of the way! 1072 01:45:06,765 --> 01:45:08,350 Victor! Republica! 1073 01:45:51,894 --> 01:45:53,187 Thank you. 1074 01:46:06,867 --> 01:46:07,868 Go. 1075 01:46:29,806 --> 01:46:32,434 Lucia. 1076 01:46:33,435 --> 01:46:35,562 - Please help. - Lucia, we love you. 1077 01:46:37,731 --> 01:46:39,024 We'd better go. 1078 01:49:09,383 --> 01:49:12,469 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1079 01:50:12,988 --> 01:50:16,408 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1080 01:50:17,034 --> 01:50:18,911 Blessed art thou amongst women, 1081 01:50:18,952 --> 01:50:21,455 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1082 01:50:22,080 --> 01:50:26,126 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1083 01:50:26,168 --> 01:50:28,212 now and at the hour of our death. 1084 01:53:13,378 --> 01:53:18,378 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 77710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.