All language subtitles for Faith.E18.121009.HDTV.XviD-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,600 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,920 --> 00:00:11,320 - Hyun Go Chon will be attacked. - I know, so we don't have much time. 3 00:00:12,350 --> 00:00:14,410 Go now. 4 00:00:18,100 --> 00:00:20,510 There is no other way but this. 5 00:01:00,580 --> 00:01:05,860 Now this wedding can't be held anymore. 6 00:01:08,810 --> 00:01:11,640 This man insulted a royal family. 7 00:01:11,640 --> 00:01:13,850 Get him and put him in jail. 8 00:01:32,770 --> 00:01:37,790 How about we stop here today? 9 00:01:37,790 --> 00:01:41,820 Before the rumor gets worse. 10 00:03:07,890 --> 00:03:10,750 I think they just ran away. 11 00:03:10,750 --> 00:03:13,550 Maybe like 30 minutes ago? 12 00:03:13,550 --> 00:03:16,810 - There isn't anybody here. - Where did they go? 13 00:03:16,810 --> 00:03:20,680 He might go to the palace, or to the border. 14 00:03:20,680 --> 00:03:22,890 We should divide the soldiers into two groups. 15 00:03:23,470 --> 00:03:27,710 No. Three groups. They might go through the mountain path. 16 00:04:31,980 --> 00:04:33,860 Hey. 17 00:04:35,200 --> 00:04:38,320 You finally set the world on fire. 18 00:04:38,320 --> 00:04:42,760 How many soldiers of yours can be trusted? 19 00:04:42,760 --> 00:04:46,600 Why? So you can break out? 20 00:04:49,450 --> 00:04:51,800 The King is in danger. 21 00:04:52,450 --> 00:04:56,650 The enemy is Gi Cheol's private soldiers. They are disguised as bandits. 22 00:04:56,650 --> 00:04:59,720 There are 300 to 400 of them. 23 00:04:59,720 --> 00:05:03,370 - Where is he now? - He's probably running away. 24 00:05:03,860 --> 00:05:08,410 There are only a few of Wu Dal Chi compared to the soldiers. 25 00:05:12,420 --> 00:05:13,630 Why are you not saying anything? 26 00:05:13,630 --> 00:05:17,440 Even if they are under my control, you know I can't give them an order without a superior. 27 00:05:17,440 --> 00:05:21,040 You mean the ones that betrayed the King and took the bribe? 28 00:05:21,910 --> 00:05:25,750 - Yes. - I'll handle that. 29 00:05:25,750 --> 00:05:28,380 So you go bring the King back safely. 30 00:05:30,280 --> 00:05:33,830 - We don't have much time. - Where is he heading to? 31 00:05:33,830 --> 00:05:37,090 I told him if something happens, go to Jae Ma Ru. 32 00:05:37,090 --> 00:05:42,960 And he has your certificate of appointment as Ho Gun. So don't be late. 33 00:05:45,260 --> 00:05:47,410 You rascal. 34 00:06:12,500 --> 00:06:15,280 Guard! Guard him! 35 00:06:15,280 --> 00:06:18,820 Your Majesty. Your Majesty! 36 00:06:27,430 --> 00:06:31,680 The bandits are almost here. They will see us soon. 37 00:06:32,480 --> 00:06:34,770 - How many are they? - There are a lot of them. 38 00:06:36,160 --> 00:06:38,190 There were about 50 of them. But there are more for sure. 39 00:06:38,190 --> 00:06:42,090 - Did you say bandits? - Bandits don't move around in groups. 40 00:06:42,300 --> 00:06:45,780 I think they are not really bandits. 41 00:06:45,780 --> 00:06:48,630 You think we can keep running away? 42 00:06:49,480 --> 00:06:53,540 If we get attacked on the way, we have no plans for our next move. 43 00:06:54,500 --> 00:06:57,960 We'll stall them while you run away. 44 00:06:59,040 --> 00:07:00,660 Hey! 45 00:07:02,230 --> 00:07:04,960 There is an empty house up there. 46 00:07:05,360 --> 00:07:07,480 - Ju Seok. - Yes. 47 00:07:08,200 --> 00:07:10,860 I can only give you ten of Wu Dal Chi. 48 00:07:11,630 --> 00:07:14,550 Okay. Go now. 49 00:07:17,430 --> 00:07:20,120 - Guys! - Deok Man, let's go. 50 00:07:20,120 --> 00:07:23,490 Your Majesty, it's this way. 51 00:07:45,800 --> 00:07:49,070 Give me Eui Seon. 52 00:07:53,850 --> 00:07:56,080 I need to take her. 53 00:07:56,810 --> 00:07:59,470 I don't know when the heaven's door will be opened. 54 00:07:59,470 --> 00:08:04,000 I need to take her to the door and wait until it opens. 55 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Choi Young used his brain today. 56 00:08:07,000 --> 00:08:12,010 He knows that we wouldn't hurt her even if he was put into jail. 57 00:08:12,010 --> 00:08:16,510 You shouldn't hurt or and shouldn't lock her out like that. 58 00:08:17,280 --> 00:08:19,560 Where's the King? 59 00:08:20,600 --> 00:08:24,830 I told you I need to have the King's funeral before I let you take her. 60 00:08:24,830 --> 00:08:29,370 My 400 soldiers are after him. And Choi Young is in jail now. 61 00:08:29,980 --> 00:08:31,920 What do you want now? 62 00:08:34,200 --> 00:08:37,660 Did I want to have too much stuff? 63 00:08:40,930 --> 00:08:44,150 There was only one thing I want to have. 64 00:08:44,150 --> 00:08:46,490 It's Eui Seon. 65 00:08:46,490 --> 00:08:50,040 I could stand it because you brought her back here. 66 00:08:50,040 --> 00:08:54,930 So don't pretend to be a baby with me. 67 00:08:55,400 --> 00:08:59,620 You're getting on my nerves now. 68 00:09:01,420 --> 00:09:07,660 I'm going to take her. Tomorrow. 69 00:09:28,110 --> 00:09:30,410 If you have something to tell me, tell me. 70 00:09:30,410 --> 00:09:32,830 - Don't come any closer. - I don't understand. 71 00:09:32,830 --> 00:09:34,950 What do you not like about the plan? 72 00:09:37,800 --> 00:09:40,470 If we had worked together, we could've had this country. 73 00:09:40,470 --> 00:09:43,570 I told you that you can't be a king. 74 00:09:43,570 --> 00:09:46,850 Why? Because that's my fortune? 75 00:09:49,350 --> 00:09:51,100 How about we do this? 76 00:09:51,100 --> 00:09:56,800 We'll just forget about the crazy man that ruined the wedding. 77 00:09:59,220 --> 00:10:02,520 I had a good teacher when I learned how to use a sword. 78 00:10:02,570 --> 00:10:07,250 But that's all I learned from him. 79 00:10:10,200 --> 00:10:12,540 Don't come any closer. 80 00:10:12,540 --> 00:10:14,540 I don't like you. 81 00:10:15,830 --> 00:10:20,720 Yes, I remember that I heard you can use a sword. 82 00:10:25,020 --> 00:10:28,170 If you're done talking, then get out. 83 00:10:30,420 --> 00:10:33,230 There's something I can't solve. 84 00:10:33,960 --> 00:10:38,010 Why did Choi Young get arrested without any complaint? 85 00:10:38,010 --> 00:10:41,300 - Do you want me to get out? - He escaped from the jail. 86 00:10:41,750 --> 00:10:44,850 There was a traitor in the royal guards. 87 00:10:45,860 --> 00:10:47,600 I knew it. 88 00:10:47,850 --> 00:10:50,720 - Eui Seon. - What? 89 00:10:50,720 --> 00:10:53,180 Save my life. 90 00:10:53,630 --> 00:10:55,640 You're making me crazy. 91 00:10:55,640 --> 00:11:01,210 Gi Cheol wants to take you. But if I let him take you, then I don't have my weapon. 92 00:11:01,660 --> 00:11:04,130 So? What's your point? 93 00:11:04,130 --> 00:11:10,840 Can you run away? Run away to Choi Young. 94 00:11:11,800 --> 00:11:15,260 He's the only one that'd protect you from Gi Cheol. 95 00:11:21,390 --> 00:11:22,660 Continue. 96 00:11:22,660 --> 00:11:25,280 Weren't you also running away from Gi Cheol... 97 00:11:26,460 --> 00:11:30,810 before Gi Cheol finds out that the heaven's door is all fake? 98 00:11:32,290 --> 00:11:34,070 Well... Yes. 99 00:11:34,070 --> 00:11:36,460 Hide from him for fifteen days. 100 00:11:37,140 --> 00:11:43,120 I'll get a letter from Yuan, and I can be the king of Goryeo after that. 101 00:11:44,440 --> 00:11:47,040 Okay. 102 00:11:52,790 --> 00:11:56,670 - That's for security. - What did you do? 103 00:11:56,670 --> 00:12:00,440 It's a good poison. There won't be any bad symptoms. Don't worry. 104 00:12:00,440 --> 00:12:06,400 But you'd better come to me whenever I tell you to, if you want to live. 105 00:12:16,630 --> 00:12:22,230 So the fake customs were sent to Myung Dan's people. 106 00:12:22,860 --> 00:12:28,680 A sum total of eleven will crawl out to get it. 107 00:12:28,680 --> 00:12:32,100 Dol Bae, you come with me. And the rest stay here and watch our backs. 108 00:12:32,100 --> 00:12:33,700 - Yes. - Yes. 109 00:12:39,440 --> 00:12:41,750 Give me the letter. 110 00:12:44,290 --> 00:12:47,080 Generals who participated in the revolt. 111 00:12:47,080 --> 00:12:49,880 Lee Seo Kyung, Ho Gun. 112 00:12:53,370 --> 00:12:55,870 Check the other names by yourself. 113 00:12:55,870 --> 00:12:58,690 - Choi Young of Wu Dal Chi. - It's the King's order. 114 00:12:58,690 --> 00:13:01,060 I'm going to arrest you bastards 115 00:13:01,060 --> 00:13:05,390 for betraying the King and controlling his guard without his permission. 116 00:13:07,600 --> 00:13:10,180 You think you two can beat us up here? 117 00:13:10,180 --> 00:13:12,210 If you disobey, we can kill you outright. 118 00:13:30,570 --> 00:13:34,350 Kneel down or I kill you. Which one would you choose? 119 00:13:36,270 --> 00:13:40,810 I don't have that much time. Can you answer me right away? 120 00:14:12,540 --> 00:14:13,960 It's up there. 121 00:16:35,770 --> 00:16:37,580 The guys that were left will be alright? 122 00:16:37,580 --> 00:16:41,120 - I don't know. - It's Team Gab, right? 123 00:16:41,120 --> 00:16:42,550 Yes. 124 00:16:42,550 --> 00:16:45,750 The name of the team's leader is Ju Seok, isn't it? 125 00:16:45,750 --> 00:16:47,600 Yes, it is. 126 00:16:55,110 --> 00:16:58,310 Did you say you deserve to die? 127 00:16:58,310 --> 00:17:01,900 Then die. 128 00:17:03,620 --> 00:17:09,280 I remember him. I remember every one of you here. 129 00:17:09,280 --> 00:17:13,640 You were with me everywhere. How can I not remember that? 130 00:17:14,530 --> 00:17:20,830 They will be fine. They are members of Wu Dal Chi. They are strong. 131 00:17:20,830 --> 00:17:26,830 Choi Young loves his guys. His heart will be broken if one of them gets killed. 132 00:17:27,900 --> 00:17:32,510 They were beaten! The fire woman and the pipe man are coming too. 133 00:17:35,020 --> 00:17:39,520 We, Wu Dal Chi, have to take the ultimate step. 134 00:17:39,960 --> 00:17:42,080 - The ultimate... - Your Majesty. 135 00:17:42,080 --> 00:17:45,940 Please take off your outer garment. 136 00:17:47,060 --> 00:17:50,280 - Hey, you. - That's what Captain has ordered us. 137 00:17:50,280 --> 00:17:52,920 He allowed us to take the ultimate step. 138 00:17:53,570 --> 00:17:58,710 He told us to bring you back to the palace. He will be waiting at the palace. 139 00:17:59,730 --> 00:18:02,850 - Jung Do. - Yes. 140 00:18:05,530 --> 00:18:10,110 - Please take off your outer garment. - What are you doing? 141 00:18:10,110 --> 00:18:13,030 Are you planning to get these guys killed instead of us? 142 00:18:13,030 --> 00:18:17,310 I can't allow that. I'll go talk to the head of the enemy. 143 00:18:17,630 --> 00:18:22,980 I'm the King. I'll convince them if I have to and I'm going to die if I have to. 144 00:18:22,980 --> 00:18:28,040 Then I have to make you do this by force. I will! 145 00:18:33,710 --> 00:18:37,670 Team Eul should stay here and gain some time. 146 00:18:37,670 --> 00:18:41,810 The rest of them take the King and Queen, and go to Jae Ma Ru. 147 00:18:41,810 --> 00:18:45,360 We can't be caught. Let's hurry! 148 00:19:12,400 --> 00:19:15,600 - You guys are late. Dol Bae. - Yes. 149 00:19:15,600 --> 00:19:21,040 Choi Young, you must be crazy! Release them now! 150 00:19:21,040 --> 00:19:24,180 Shut up. Who's Oh Seok Jae? 151 00:19:25,320 --> 00:19:27,960 Who's Oh Seok Jae? 152 00:19:29,580 --> 00:19:35,670 This is the King's nomination list. You, Oh Seok Jae will gain a promotion. 153 00:19:35,670 --> 00:19:37,790 Are you going to accept this? 154 00:19:39,220 --> 00:19:43,850 These superiors of yours are traitors that attacked the King and kicked him out. 155 00:19:43,850 --> 00:19:45,800 If any one of you still want to follow them, bring it on. 156 00:19:45,800 --> 00:19:49,170 Or you can get a promotion and be loyal to the King. 157 00:19:49,770 --> 00:19:52,580 What are you going to do, Oh Seok Jae? 158 00:19:54,490 --> 00:19:57,370 Can't you answer faster? 159 00:19:57,590 --> 00:20:00,710 I'll be loyal to the King. 160 00:20:03,260 --> 00:20:04,970 Next. 161 00:20:05,410 --> 00:20:07,320 Lee Dong Bae. 162 00:20:11,500 --> 00:20:14,520 - How many left? - Three left. 163 00:21:36,080 --> 00:21:38,350 Wait. 164 00:21:47,060 --> 00:21:50,490 Are you from Hyun Go Chon? 165 00:21:57,030 --> 00:22:00,970 I, Ahn Jae, came to see you, Your Majesty. 166 00:22:15,590 --> 00:22:21,260 Choi Young sent us here. He told us to bring you back to the palace safely. 167 00:22:21,260 --> 00:22:23,030 Let us take you. 168 00:22:36,280 --> 00:22:38,420 Keep watching. 169 00:22:38,420 --> 00:22:40,210 I will. 170 00:23:37,500 --> 00:23:39,740 Are you okay? 171 00:23:41,110 --> 00:23:45,290 What happened? Why did he let you go? 172 00:23:48,350 --> 00:23:52,130 Did you make a deal with him again? 173 00:23:52,130 --> 00:23:56,900 - What did you do... - I cried until he let me go. 174 00:23:58,280 --> 00:24:00,750 You cried? 175 00:24:01,700 --> 00:24:05,120 That's why he let you go? Just because you cried? 176 00:24:08,100 --> 00:24:09,690 Eui Seon. 177 00:24:09,690 --> 00:24:16,520 I came here to stay with you. But you keep questioning me. 178 00:24:19,500 --> 00:24:23,630 I was very distracted all day. 179 00:24:23,630 --> 00:24:27,010 I worried about you so much. 180 00:24:27,010 --> 00:24:30,350 - You probably should go. - What? 181 00:24:30,350 --> 00:24:35,170 I heard the King got here safely. You should go welcome him. 182 00:24:36,610 --> 00:24:38,790 Yes. 183 00:24:38,790 --> 00:24:41,110 He's safe. 184 00:24:41,110 --> 00:24:44,420 You're going to stay here, right? 185 00:24:44,420 --> 00:24:49,950 - I'll come back here. - Go. We can talk later. 186 00:24:49,990 --> 00:24:51,490 Okay. 187 00:24:51,490 --> 00:24:55,550 I missed you. 188 00:24:56,780 --> 00:24:59,290 Okay. 189 00:25:28,240 --> 00:25:31,850 It wasn't? It wasn't the King that you killed? 190 00:25:31,850 --> 00:25:37,460 No, it wasn't. They were wearing the outer garment. 191 00:25:37,460 --> 00:25:41,190 But when I touched their hands, they were more like warrior's hands. 192 00:25:41,190 --> 00:25:44,000 Same thing for the Queen. 193 00:25:45,200 --> 00:25:51,100 Then where did the real king go? Ah, whatever. 194 00:25:51,100 --> 00:25:54,850 What if they find out our soldiers attacked him? 195 00:25:54,850 --> 00:25:59,290 We will think about it if they find out. 196 00:25:59,290 --> 00:26:03,650 I'm going to take Eui Seon here tomorrow morning. 197 00:26:03,650 --> 00:26:06,180 Be nice to her. 198 00:26:06,180 --> 00:26:07,750 Okay. 199 00:26:07,750 --> 00:26:10,200 Are you really going to go to heaven? 200 00:26:12,320 --> 00:26:15,430 Do you not? Do you not want to go? 201 00:26:16,440 --> 00:26:20,500 Why not? Heaven really exists! Why are you not happy about it? 202 00:26:22,960 --> 00:26:25,840 - Yang Sa. - Yes. 203 00:26:25,840 --> 00:26:29,920 I think 12 expeditions are not enough. 204 00:26:29,920 --> 00:26:32,470 Make it 24. 205 00:26:33,180 --> 00:26:39,690 But it's very hard. Nobody's willing to go there. 206 00:26:39,690 --> 00:26:45,150 Why? There will be a carriage flying in the sky. 207 00:26:45,370 --> 00:26:48,690 Don't you want to see it before you die? 208 00:26:51,610 --> 00:26:53,250 Don't you? 209 00:26:55,120 --> 00:26:57,370 I can't believe it! 210 00:27:21,920 --> 00:27:25,170 I think the King is alive. 211 00:27:25,170 --> 00:27:29,970 - I heard. - There's something bad going on. 212 00:27:30,380 --> 00:27:34,770 - I know. - Don't you think we should do something? 213 00:27:35,390 --> 00:27:39,000 - I'm going to run away. - Pardon? 214 00:27:39,000 --> 00:27:42,330 Let's go to Gi Cheol's house. 215 00:27:42,970 --> 00:27:45,840 I will be back here though. 216 00:27:52,600 --> 00:27:55,590 Wu Dal Chi. 217 00:28:00,160 --> 00:28:04,400 He escaped from jail. Get him. 218 00:28:04,400 --> 00:28:08,410 Treason, abusing a poison... 219 00:28:09,420 --> 00:28:14,200 For many reasons, the King will investigate Excellency Deuk Heung. 220 00:28:14,800 --> 00:28:17,650 He ordered us to put him in jail. 221 00:28:17,650 --> 00:28:20,500 We receive the order! 222 00:29:11,350 --> 00:29:14,730 - Captain. - Yes, Your Majesty. 223 00:29:16,560 --> 00:29:19,250 I'm sorry. 224 00:29:43,700 --> 00:29:47,930 Ten members of Wu Dal Chi in Team Gab. 225 00:29:48,420 --> 00:29:52,590 Ten members of Wu Dal Chi in Team Eul. 226 00:29:53,240 --> 00:29:58,140 And four more. Total 24 members. 227 00:30:00,360 --> 00:30:04,090 They are all dead. 228 00:30:14,040 --> 00:30:20,010 I'm just telling you this ahead of time, if you have to die because of me. 229 00:30:22,410 --> 00:30:25,170 I'm sorry. 230 00:30:32,240 --> 00:30:34,420 Got it. 231 00:30:49,330 --> 00:30:51,990 By looking at the shape, I think I know what it is. 232 00:30:51,990 --> 00:30:53,880 You do? 233 00:30:53,880 --> 00:30:56,400 There's a 'Bi Chung' insect that inhabits in Japan. 234 00:30:56,400 --> 00:30:58,570 I think it's a venom from that. 235 00:30:58,570 --> 00:31:02,310 Is it like a mite? 236 00:31:02,590 --> 00:31:04,910 Then I can just take some antibiotic. 237 00:31:04,910 --> 00:31:07,280 Antibiotic? 238 00:31:07,280 --> 00:31:13,080 It's easy to get them in my world. I can also run a test to see what poison it is. 239 00:31:14,150 --> 00:31:18,430 There won't be any bad symptoms at first. 240 00:31:18,430 --> 00:31:22,740 But if you don't cure it soon, you will die in seven days after symptoms appear. 241 00:31:22,740 --> 00:31:27,950 - How long is it until I get symptoms? - It's about a month. 242 00:31:29,780 --> 00:31:32,530 That bastard told me to come to him if I want the antidote. 243 00:31:33,370 --> 00:31:36,650 I don't trust a person who uses a poison. 244 00:31:36,650 --> 00:31:39,930 - Then what should we do? - We should try to make an antidote. 245 00:31:39,930 --> 00:31:43,270 - Can we even make it? - We should try. 246 00:31:43,270 --> 00:31:46,100 We don't know until we try. 247 00:31:47,530 --> 00:31:50,990 Are you not going to tell Captain about this? 248 00:31:52,710 --> 00:31:57,640 I can't tell him now. He's probably in a bad mood now. 249 00:32:06,390 --> 00:32:09,800 He said he will be back but it's getting late. 250 00:32:53,840 --> 00:32:55,710 Your Majesty. 251 00:32:57,150 --> 00:32:59,640 I've been waiting for you all night. 252 00:33:00,730 --> 00:33:03,080 What were you doing here? 253 00:33:05,340 --> 00:33:06,680 I was just sitting down. 254 00:33:06,680 --> 00:33:12,550 I came back to the palace because your beloved soldiers shed their blood for me. 255 00:33:13,270 --> 00:33:15,180 You should make their lives worth it. 256 00:33:16,320 --> 00:33:18,280 Let's go. 257 00:33:18,310 --> 00:33:20,880 It's my fault. 258 00:33:20,880 --> 00:33:23,520 Do you want to talk about whose fault it really is? 259 00:33:26,610 --> 00:33:28,490 It's my fault. 260 00:33:29,180 --> 00:33:30,420 Captain. 261 00:33:30,420 --> 00:33:34,160 I wasn't in the palace where I was supposed to be. 262 00:33:35,840 --> 00:33:43,850 And it happened last time too. I knew about the revolt but I didn't handle it well. 263 00:33:44,500 --> 00:33:51,070 While I was put into jail for hours, I missed the right time. 264 00:33:51,300 --> 00:33:53,620 That's why... 265 00:33:53,620 --> 00:33:56,820 you had to leave the palace. 266 00:33:57,890 --> 00:34:02,290 And my soldiers... 267 00:34:03,100 --> 00:34:05,200 died. 268 00:34:19,300 --> 00:34:23,970 You asked me one day 269 00:34:25,300 --> 00:34:27,510 about the order. 270 00:34:28,150 --> 00:34:32,730 Yes, I did. 271 00:34:32,730 --> 00:34:37,950 She always has been first to me. 272 00:34:39,530 --> 00:34:46,440 I really don't know about loyalty for Goryeo. 273 00:34:46,800 --> 00:34:49,240 Your Majesty. 274 00:34:49,240 --> 00:34:50,270 So? 275 00:34:50,270 --> 00:34:58,140 It's dangerous to put a person like me next to you. 276 00:34:59,360 --> 00:35:01,130 So? 277 00:35:01,130 --> 00:35:06,060 I want you to let me go. 278 00:35:13,410 --> 00:35:15,340 Come to the meeting tomorrow. 279 00:35:15,340 --> 00:35:20,460 I'm going to decide what I'm going to do about Gi Cheol and Deuk Heung. 280 00:35:20,460 --> 00:35:23,430 That's what I'm thinking so far. 281 00:35:55,520 --> 00:35:57,790 When did you come? 282 00:36:01,480 --> 00:36:05,670 I wish I could ask you if you want to drink some beer. But there isn't any beer. 283 00:36:05,670 --> 00:36:09,290 Do you want some tea? 284 00:36:09,990 --> 00:36:12,690 Have a seat. 285 00:36:13,300 --> 00:36:14,920 Okay. 286 00:36:21,780 --> 00:36:25,360 Excellency Deuk Heung is in a jail now. 287 00:36:28,900 --> 00:36:33,490 If I had one or two more days, I was going to put him in jail anyway. 288 00:36:34,050 --> 00:36:37,970 That's why I was kind of careless about the wedding. 289 00:36:39,820 --> 00:36:44,190 I didn't know he was going to move up the date. 290 00:36:44,190 --> 00:36:50,750 Deuk Heung told me that this letter from Yuan will arrive in 15 days. 291 00:36:50,750 --> 00:36:53,620 After that, he will become king. 292 00:36:53,620 --> 00:36:54,620 In 15 days? 293 00:36:54,620 --> 00:36:57,950 So he told me to hide somewhere. 294 00:36:59,850 --> 00:37:02,700 He also told me not to get caught by Gi Cheol. 295 00:37:03,870 --> 00:37:06,090 So this is your hiding place? 296 00:37:06,090 --> 00:37:10,340 If I get caught, somebody will protect me. 297 00:37:17,520 --> 00:37:20,290 I heard about the members of Wu Dal Chi. 298 00:37:26,210 --> 00:37:33,550 You were so sad and heartbroken. You haven't eaten anything, have you? 299 00:37:39,470 --> 00:37:43,140 This was in a movie. 300 00:37:46,780 --> 00:37:50,730 This is in heaven's words. It says... 301 00:37:51,980 --> 00:37:53,640 It's okay. 302 00:38:00,600 --> 00:38:03,770 Don't worry. ['I'll stay next to you'.] 303 00:38:06,410 --> 00:38:08,940 Everything will be okay. ['Until that day...'] 304 00:38:14,340 --> 00:38:16,120 Right? ['Can I?'] 305 00:38:22,000 --> 00:38:24,240 Sure. 306 00:38:33,880 --> 00:38:36,970 When does he think that door will be opened? 307 00:38:37,950 --> 00:38:41,200 After two months, but he doesn't believe it. 308 00:38:41,720 --> 00:38:46,630 If he sees me, he will take me there and wait until it opens. 309 00:38:47,430 --> 00:38:54,260 Then I should make him not go anywhere. Please wait while I take care of that. 310 00:38:54,260 --> 00:38:57,600 Until that, I'll stay here and protect you. 311 00:39:00,390 --> 00:39:02,990 And I'll... 312 00:39:04,840 --> 00:39:07,710 take you there safely. 313 00:39:08,570 --> 00:39:12,300 To the door. 314 00:39:51,120 --> 00:39:53,320 Where is she? 315 00:39:53,830 --> 00:39:55,490 Who? 316 00:39:55,490 --> 00:39:58,920 Where's my Eui Seon? 317 00:39:58,920 --> 00:40:02,710 I heard the date for the door is coming very soon. 318 00:40:06,090 --> 00:40:10,460 The letter from Yuan will be arriving soon. 319 00:40:11,440 --> 00:40:12,850 How soon? 320 00:40:14,180 --> 00:40:17,910 It just passed the border yesterday 321 00:40:17,910 --> 00:40:22,180 so it will be here in two or three days. 322 00:40:24,640 --> 00:40:28,210 But first, can I get out of here now? 323 00:40:28,210 --> 00:40:33,330 - There isn't a book and I can't play go. - You! 324 00:40:33,330 --> 00:40:38,040 All the money I gave you. What did you use that for? 325 00:40:38,040 --> 00:40:41,990 If you said you'd take over the palace, you should've done it right! 326 00:40:41,990 --> 00:40:44,670 How could you get taken over that fast? 327 00:40:46,110 --> 00:40:51,580 I know. I feel sorry. I will do it right next time. 328 00:41:05,630 --> 00:41:08,480 He didn't sleep at all last night. 329 00:41:11,000 --> 00:41:14,020 We shouldn't have have come back to the palace. 330 00:41:19,890 --> 00:41:23,640 Your Majesty, the King is in the library. 331 00:41:26,210 --> 00:41:29,650 He slept so well at Hyun Go Chon. 332 00:41:32,510 --> 00:41:35,100 I hate this palace. 333 00:41:52,930 --> 00:41:55,450 I'm here to take you. 334 00:41:58,010 --> 00:42:00,510 You should go sleep now. 335 00:42:01,800 --> 00:42:03,520 I have a lot to think about. 336 00:42:03,520 --> 00:42:08,130 Tell me what it is you have to think about, and please sleep. 337 00:42:08,130 --> 00:42:10,730 I'm going to have to make a decision tomorrow. 338 00:42:11,530 --> 00:42:15,070 But I might have to play the fiddler for the decision. 339 00:42:15,880 --> 00:42:19,930 The people might have to bleed just because of me again. 340 00:42:21,630 --> 00:42:23,780 Just like the Wu Dal Chi. 341 00:42:25,170 --> 00:42:27,520 You're going to fight against Yuan, aren't you? 342 00:42:27,520 --> 00:42:30,290 - It's your country. - It was my country. 343 00:42:30,720 --> 00:42:36,050 Then are you saying your country is Goryeo now? 344 00:42:37,480 --> 00:42:42,920 Forgive me. I don't really care about the country. 345 00:42:45,770 --> 00:42:53,860 I'm satisfied if my husband can sleep well and tight. That's what I care about. 346 00:42:58,690 --> 00:43:02,500 You said similar things that Choi Young said to me. 347 00:43:02,500 --> 00:43:08,420 Choi Young said, 'He will follow where his heart wants to follow.' 348 00:43:25,380 --> 00:43:29,800 - Tell Su Li Bang not to miss him. - Okay. 349 00:43:29,800 --> 00:43:33,980 It's an envoy that brings the letter from Yuan. He can't enter Gae Kyung. 350 00:43:33,980 --> 00:43:36,150 - If they find him... - Kill him. 351 00:43:55,400 --> 00:43:57,450 I'll begin. 352 00:44:00,580 --> 00:44:05,930 The first thing is reorganization of both armies. 353 00:44:05,930 --> 00:44:10,600 I'm done punishing the traitors and removing them from their positions. 354 00:44:11,390 --> 00:44:16,590 The second thing is I'm investigating the construction of Chung Myung Library. 355 00:44:21,310 --> 00:44:22,890 Excellency Deok Seong. 356 00:44:22,890 --> 00:44:25,050 Yes, Your Majesty. 357 00:44:25,050 --> 00:44:30,020 It was you that requested it to be built, right? 358 00:44:32,870 --> 00:44:42,310 I got a report that most of the government taxes go through here, and then to your house. 359 00:44:49,430 --> 00:44:51,970 This is a ledger about taxation. 360 00:44:52,590 --> 00:44:56,240 The retainers here, please review this. 361 00:44:56,240 --> 00:44:58,980 It might be fabricated. 362 00:44:58,980 --> 00:45:02,220 We receive your order. 363 00:45:03,200 --> 00:45:04,900 The third thing. 364 00:45:04,900 --> 00:45:11,110 On the way back to the palace from Hyun Go Chun, I got attacked by bandits. 365 00:45:14,720 --> 00:45:17,400 Did you catch those bandits? 366 00:45:19,400 --> 00:45:25,230 After the King got back to the palace, we caught 20 of them. 367 00:45:27,140 --> 00:45:31,140 And they confessed that they're Excellency Deok Seong's soldiers. 368 00:45:33,500 --> 00:45:35,840 Excellency Deok Seong. 369 00:45:35,840 --> 00:45:38,150 Is there anything you want to say to that? 370 00:45:39,430 --> 00:45:44,750 My soldiers are bandits? 371 00:45:46,390 --> 00:45:48,340 That's new to me. 372 00:45:48,950 --> 00:45:54,630 I'll go to my house right now and find out if they really did it. 373 00:45:55,760 --> 00:45:59,600 If they did, I'll let you arrest them. You can punish them after that. 374 00:45:59,600 --> 00:46:02,050 You don't have to do that. 375 00:46:02,050 --> 00:46:05,140 We're blocking every path that can go to your house. 376 00:46:05,690 --> 00:46:08,190 And tracking down all the private soldiers. 377 00:46:12,000 --> 00:46:18,060 Until this investigation is done, you're going to have to be locked up. 378 00:46:18,500 --> 00:46:21,560 You will stay in your house. 379 00:46:22,950 --> 00:46:26,360 Are you locking me in my house? 380 00:46:27,330 --> 00:46:30,780 Then do you want to go to a jail? 381 00:46:30,780 --> 00:46:36,290 I can't do that. I have this place that I must go to soon. You shouldn't be doing... 382 00:47:26,470 --> 00:47:28,480 Continue. 383 00:47:48,470 --> 00:47:51,160 Can you read a book? 384 00:47:51,580 --> 00:47:53,910 Yes, I can. 385 00:47:53,910 --> 00:47:56,990 By the way, what are you doing here? 386 00:47:56,990 --> 00:48:01,660 I came to protect you. Gi Cheol is in very bad mood now. 387 00:48:01,660 --> 00:48:05,360 If he finds out you're here, I don't know what he will do to you. 388 00:48:05,970 --> 00:48:08,310 Are you afraid that I'd be dragged away by him? 389 00:48:08,310 --> 00:48:10,690 Then you can save me again. 390 00:48:15,240 --> 00:48:18,150 What I'm doing now is... 391 00:48:18,150 --> 00:48:20,360 I had a bet with Dr. Jang. 392 00:48:20,360 --> 00:48:25,880 Who can make an antidote first? I'm doing germiculture now. 393 00:48:25,880 --> 00:48:29,980 With these, I'm going to make an oriental antibiotic. 394 00:48:29,980 --> 00:48:36,110 On the pus we take out from the injury... bee honey, honeysuckle, and toad cake. 395 00:48:40,020 --> 00:48:41,840 Can't you comb or arrange your hair? 396 00:48:41,840 --> 00:48:43,860 What do you want me to do? 397 00:48:47,870 --> 00:48:49,440 What's this? 398 00:48:50,060 --> 00:48:51,880 This is just... 399 00:48:56,830 --> 00:48:59,200 What is this? 400 00:48:59,880 --> 00:49:02,110 It's... 401 00:49:02,110 --> 00:49:05,940 It looks like a wound from this poison in Japan. 402 00:49:10,380 --> 00:49:12,950 Are you making an antidote for this? 403 00:49:16,570 --> 00:49:18,420 Who is it? 404 00:49:18,420 --> 00:49:19,980 Is it Deuk Heung? 405 00:49:20,510 --> 00:49:22,980 He did this to you and let you go? 406 00:49:22,980 --> 00:49:25,740 I mean... he was very fast... 407 00:49:25,740 --> 00:49:27,730 Why... 408 00:49:28,750 --> 00:49:30,700 didn't you tell me this? 409 00:49:30,700 --> 00:49:36,320 This poison wouldn't do anything to me for now, so I'm making the antidote for this. 410 00:49:36,320 --> 00:49:39,120 Am I still too far to you? 411 00:49:39,600 --> 00:49:46,310 Am I so distant from you that you didn't even tell me about this? 412 00:49:48,100 --> 00:49:51,940 - Because I know you'd get mad like this... - Don't you know why I get mad? 413 00:49:52,420 --> 00:49:56,240 If I tell you, he's going to make you do something bad again. 414 00:49:56,810 --> 00:50:00,990 He made you steal the seal. What will it be this time? 415 00:50:02,330 --> 00:50:09,310 I know how many times you had to be locked in or lost your pride just because of me. 416 00:50:11,060 --> 00:50:14,760 And I know you shouldn't do that. 417 00:50:16,860 --> 00:50:18,500 Is this... 418 00:50:18,500 --> 00:50:20,500 why... 419 00:50:22,900 --> 00:50:25,970 you're being distant from me? 420 00:50:31,620 --> 00:50:35,610 Wait. 421 00:50:38,550 --> 00:50:41,220 Don't look back. 422 00:50:41,220 --> 00:50:44,180 Just listen. 423 00:50:45,570 --> 00:50:47,890 Let me ask you one thing. 424 00:50:50,380 --> 00:50:55,720 Do you not want me to go back? 425 00:50:56,920 --> 00:50:58,990 Can I stay in this world? 426 00:51:00,830 --> 00:51:02,670 Can I not? 427 00:51:07,310 --> 00:51:09,970 You've suffered a lot already. 428 00:51:12,110 --> 00:51:15,020 And you still want to live in this world? 429 00:51:15,410 --> 00:51:18,070 Then let me ask you this way. 430 00:51:19,310 --> 00:51:27,990 I'm going to like you however I want for the rest of my days. 431 00:51:27,990 --> 00:51:33,810 Can you forget everything about me later? 432 00:51:39,020 --> 00:51:46,900 Don't live a rough sort of life, or don't sleep all day. 433 00:51:48,860 --> 00:51:51,250 And can you forget everything about me? 434 00:51:55,360 --> 00:51:57,460 Forget about you? 435 00:51:59,720 --> 00:52:02,360 Promise me you'd do that. 436 00:53:28,690 --> 00:53:33,440 The royal guards are surrounding our house. There aren't many of our soldiers left. 437 00:53:33,440 --> 00:53:38,210 What is going on around me now? 438 00:53:39,340 --> 00:53:41,700 Eum Ja! Hwa Soo In! 439 00:53:44,290 --> 00:53:48,120 Bring Deuk Heung to me right now. 440 00:53:48,120 --> 00:53:53,300 You can't do it. They are too noticeable to bring him from jail. 441 00:53:53,300 --> 00:53:57,210 - You're accused of treason now anyway. - Treason? 442 00:53:57,250 --> 00:54:04,350 I don't care if I become a traitor or not. I don't care if you use all my money! 443 00:54:04,650 --> 00:54:08,960 But he can't stop me. Eum Ja. 444 00:54:08,960 --> 00:54:13,910 - Only Deuk Heung? That's it? - Must bring him alive. 445 00:54:14,460 --> 00:54:16,760 It's me that kills him. 446 00:54:37,850 --> 00:54:40,370 Where is he? 447 00:54:40,880 --> 00:54:44,580 The King wanted to see him, so he left. 448 00:54:57,040 --> 00:55:00,020 How was your trip, Your Majesty? 449 00:55:01,350 --> 00:55:04,730 I did my best to help you while you were gone. 450 00:55:05,890 --> 00:55:09,700 But it was too short for me. 451 00:55:28,990 --> 00:55:32,210 I've heard a lot about you since I was young. 452 00:55:32,210 --> 00:55:36,870 That you're a rare genius. 453 00:55:38,650 --> 00:55:40,460 I'm blushing. 454 00:55:40,460 --> 00:55:46,370 I heard you're very fluent in other foreign languages. And you know a lot about tactics. 455 00:55:46,370 --> 00:55:51,060 Since you're that great of a man, let me ask you one thing. 456 00:55:51,060 --> 00:55:55,330 If you like the answer, are you willing to give me your seat? 457 00:55:55,330 --> 00:55:57,700 I can. 458 00:56:00,100 --> 00:56:02,700 Ask me a question, Your Majesty. 459 00:56:02,700 --> 00:56:07,520 Is there anything more important than this country to you? 460 00:56:07,520 --> 00:56:09,660 You mean like things? 461 00:56:09,660 --> 00:56:12,150 It can be a person. 462 00:56:12,410 --> 00:56:19,080 It's so important that this country should exist for that. 463 00:56:20,440 --> 00:56:22,870 There is one. 464 00:56:22,870 --> 00:56:24,610 What is it? 465 00:56:25,250 --> 00:56:28,020 It's me. 466 00:56:32,330 --> 00:56:35,080 I'm glad to hear that. 467 00:56:35,790 --> 00:56:38,960 - Do you like the answer? - I do. 468 00:56:40,610 --> 00:56:45,030 Because I think I'll be a better king than you will ever be. 469 00:56:48,830 --> 00:56:51,970 Let Excellency Deuk Heung leave the palace. 470 00:56:53,420 --> 00:56:57,110 - Are you letting me go? - You may go. 471 00:57:06,330 --> 00:57:11,090 Your Majesty, can I interrogate him? 472 00:57:11,090 --> 00:57:13,380 - You may not. - Your Majesty. 473 00:57:15,390 --> 00:57:18,530 He poisoned Eui Seon again. 474 00:57:20,350 --> 00:57:22,240 Did you? 475 00:57:22,400 --> 00:57:25,190 No, I didn't. 476 00:57:25,190 --> 00:57:27,530 Captain. 477 00:57:27,530 --> 00:57:31,620 I have a reason for this. 478 00:57:45,840 --> 00:57:50,230 Can I ask you what the reason is? 479 00:57:51,810 --> 00:57:56,040 One of the Queen's family members sent me a letter from Yuan. 480 00:57:56,040 --> 00:58:00,130 In Gae Kyung, there's an envoy. 481 00:58:00,780 --> 00:58:06,410 He has the letter that will nominate Deuk Heung as king. 482 00:58:08,550 --> 00:58:14,500 If I hurt him in this situation, it will lead to war for sure. 483 00:58:20,280 --> 00:58:22,060 Captain. 484 00:58:24,130 --> 00:58:26,810 Okay. 485 00:58:56,430 --> 00:58:57,970 You didn't see the inside, did you? 486 00:58:58,420 --> 00:59:00,210 - Not at all. - What should we do? 487 00:59:00,570 --> 00:59:03,500 Should we tell Captain? He's suspicious. 488 00:59:03,720 --> 00:59:07,750 By the way, what we have to look for is an envoy. 489 00:59:07,750 --> 00:59:10,690 Then doesn't he have to move with his guards or something? 490 00:59:12,010 --> 00:59:14,970 But he's very suspicious. 491 00:59:22,010 --> 00:59:25,090 - What are you? - They were walking around in the palace. 492 00:59:25,990 --> 00:59:29,200 It won't take that long anyway. 493 00:59:29,200 --> 00:59:32,490 You let us go through easily. What's wrong with you guys? 494 00:59:32,490 --> 00:59:36,300 Aren't you Gi Cheol's minions? 495 00:59:36,790 --> 00:59:39,530 Hwa Soo In. 496 01:00:34,790 --> 01:00:39,180 My Lord, somebody left this here. 497 01:01:00,130 --> 01:01:02,030 I got a letter for you. 498 01:01:02,360 --> 01:01:04,540 A letter? 499 01:01:05,150 --> 01:01:07,820 Somebody left this outside. 500 01:01:07,820 --> 01:01:11,530 You know I'm bad at Chinese. Read it out for me. 501 01:01:13,800 --> 01:01:17,840 If it's a love letter, you should write a reply instead of me. 502 01:01:24,990 --> 01:01:27,260 What is it? 503 01:01:29,620 --> 01:01:31,680 Eui Seon. 504 01:01:31,680 --> 01:01:33,690 Why? 505 01:01:33,690 --> 01:01:38,040 I think we have to run away. 506 01:01:40,940 --> 01:01:44,480 A Yuan envoy wants you. 507 01:01:47,140 --> 01:01:49,210 It says he wants to take you with him. 508 01:01:49,980 --> 01:01:52,340 To Yuan. 509 01:01:59,660 --> 01:02:10,660 Subtitles by DramaFever 39279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.