Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:06,080
Segments and Subtitles are brought to you by
The Faith team @ viki.com
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,110
Episode 9
3
00:00:09,110 --> 00:00:13,990
I shall now inform you gathered statesmen a few things.
4
00:00:13,990 --> 00:00:16,720
All of you, see and hear well.
5
00:00:16,720 --> 00:00:24,250
And you shall have to return to your assigned posts and relate to your assigned citizenry
exactly what you have seen and heard.
6
00:00:24,250 --> 00:00:26,590
The first.
7
00:00:49,120 --> 00:00:51,130
Her Highness the Queen has arrived.
8
00:01:12,780 --> 00:01:14,160
Your Majesty!
9
00:01:15,350 --> 00:01:18,670
Royal Inspector Ja Won begs to say.
10
00:01:18,670 --> 00:01:21,650
But my words have not finished!
11
00:01:26,510 --> 00:01:31,110
You ministers remain quiet. The second.
12
00:01:31,110 --> 00:01:35,730
The happenings in my nation Goryeo in the past ten years in my absence ...
13
00:01:35,730 --> 00:01:38,710
for their furtive inquiry and resolution,
14
00:01:38,710 --> 00:01:40,820
to those who carried out such missions,
15
00:01:40,820 --> 00:01:44,090
I intend to award them appropriately.
16
00:01:45,310 --> 00:01:47,570
Have them enter.
17
00:02:23,970 --> 00:02:29,160
Woodalchi Choi Young and the corps members arrive upon Your Majesty's summons.
18
00:02:41,670 --> 00:02:43,780
Your efforts have been great.
19
00:02:45,410 --> 00:02:50,180
Your Majesty the King, this man is one who turned against Your Majesty and plotted treason.
20
00:02:50,180 --> 00:02:55,070
And he's one who killed the Late King. He deserves more than immediate death by dismemberment.
21
00:02:55,070 --> 00:02:56,710
How could he dare to, in this royal palace ...
22
00:02:56,710 --> 00:02:58,640
Which is it?
23
00:03:00,400 --> 00:03:06,490
Are you saying Central General Choi Young joined hands with the Late King and turned against me?
24
00:03:06,490 --> 00:03:10,130
Or are you saying he killed the Late King who tried to turn against me?
25
00:03:10,660 --> 00:03:12,670
Your Majesty.
26
00:03:12,670 --> 00:03:15,610
Woodalchi General's sayings and doings thus far,
27
00:03:15,610 --> 00:03:19,530
each and every one of them ... none were not by my order.
28
00:03:19,530 --> 00:03:23,560
Hence, are you saying I myself committed treason against myself?
29
00:03:25,530 --> 00:03:29,550
He was misunderstood, falsely charged and braved through the hardships of prison life.
30
00:03:29,550 --> 00:03:33,810
Amidst darkness, he pulled out the roots of treason.
31
00:03:33,820 --> 00:03:38,630
The one who exposed the mastermind of all the wicked schemes ...
32
00:03:38,630 --> 00:03:41,220
Central General, Choi Young of Straight-Five ranking.
33
00:03:43,630 --> 00:03:49,550
I appoint you to the ranking of Middle-Four. And I give Woodalchi among other things, a special right.
34
00:03:49,550 --> 00:03:54,430
Hereafter, Woodalchi Corps, with the exception of me, cannot be interfered by anyone.
35
00:03:54,430 --> 00:03:56,020
Nor disarmament,
36
00:03:56,020 --> 00:04:00,800
nor conveyance of order, nor retention or dispersal, or any interference of the corps.
37
00:04:00,800 --> 00:04:04,960
Such is by the King of Goryeo,
38
00:04:04,960 --> 00:04:06,520
my order.
39
00:04:06,520 --> 00:04:09,410
We receive your order.
40
00:04:31,700 --> 00:04:35,410
Last night, the King visited Goonseongjeon.
41
00:04:37,420 --> 00:04:41,550
He actually brought the Goryeo Queen's attire himself.
42
00:04:41,550 --> 00:04:45,030
And then? What did Her Highness the Queen say?
43
00:04:45,030 --> 00:04:50,510
The Queen who was born in Yuan would not have just said fine to a Goryeo attire, right?
44
00:04:50,510 --> 00:04:53,660
It is widely known that her marital relationship with His Majesty is not great.
45
00:04:53,660 --> 00:04:57,040
It seems they were enemies since they were in Yuan.
46
00:04:57,040 --> 00:04:59,510
She just accepted it.
47
00:04:59,510 --> 00:05:03,370
Did you say it was dawn when the King's fake order came out?
48
00:05:03,370 --> 00:05:05,660
That is as I heard.
49
00:05:08,200 --> 00:05:12,940
At the first of dawn, the fake order was dispatched.
50
00:05:13,660 --> 00:05:17,210
By Royal Decree,
to Woodalchi's Central General, Choi Young.
51
00:05:17,220 --> 00:05:19,210
Carry it out immediately.
52
00:05:22,830 --> 00:05:24,870
General!
53
00:05:26,520 --> 00:05:27,540
General!
54
00:05:27,540 --> 00:05:33,360
The time Choi Young escaped prison to meet the King was yesterday in the afternoon.
55
00:05:33,360 --> 00:05:36,820
General!
Everything okay?
Is everything alright?
56
00:05:36,820 --> 00:05:42,290
Over one night, all these things were carried out?
57
00:05:42,290 --> 00:05:48,950
Over one night, he came up with a secret plan,
he shed the Yuan gown,
58
00:05:48,950 --> 00:05:53,490
and Woodalchi is summoned. He had that courage?
59
00:05:54,840 --> 00:05:57,480
That young king?
60
00:05:57,480 --> 00:06:00,060
Someone from Jeongdong Fort is here.
61
00:06:00,060 --> 00:06:03,400
How do you plan to explain to the Yuan?
62
00:06:03,400 --> 00:06:08,410
The King of a minor nation under the protection of Yuan
63
00:06:08,410 --> 00:06:09,660
sheds the Yuan garment in front of all the statesmen.
64
00:06:09,660 --> 00:06:14,450
What the King has in power is merely the one hundred Woodalchi members of Choi Young.
65
00:06:14,450 --> 00:06:18,160
All the court ministers are my people.
66
00:06:18,170 --> 00:06:22,580
The I-Ik, Youngrang and Yongho armies that protect Gae Yeong and the palace ...
67
00:06:22,580 --> 00:06:24,130
they are all under me.
68
00:06:24,130 --> 00:06:24,120
Not just that. Now, the High Doctor is your person too, right?
69
00:06:24,130 --> 00:06:30,590
Not just that. Now, the High Doctor is your person too, right?
70
00:06:37,430 --> 00:06:41,750
Tell the Yuan side to wait.
71
00:06:42,530 --> 00:06:48,480
But they are not ones who heed to the words to wait.
72
00:06:49,320 --> 00:06:53,610
I will make it so that they listen. Even if I have to bribe.
73
00:06:53,610 --> 00:06:57,910
There's a sight for me to see, so tell them not to make a noise.
74
00:06:57,910 --> 00:06:59,910
Tell them to wait.
75
00:06:59,910 --> 00:07:01,190
Yes.
76
00:08:17,230 --> 00:08:19,910
General!
77
00:08:25,430 --> 00:08:26,970
I am going to meet the King.
78
00:08:26,970 --> 00:08:30,520
Woodalchi, we will return to our place of work right away.
79
00:08:30,520 --> 00:08:32,260
So start the preparation.
80
00:08:32,260 --> 00:08:33,930
Yes, Sir.
81
00:08:35,830 --> 00:08:38,480
First, a cleaning is needed inside the palace.
82
00:08:38,480 --> 00:08:44,810
To say it more precisely, we need to dispose of the rats around Your Majesty.
83
00:08:44,810 --> 00:08:46,690
That is what he's saying.
84
00:08:46,690 --> 00:08:50,810
The place where talking rats are most populated,
85
00:08:50,810 --> 00:08:55,080
is precisely this place, the Palace, you can say.
86
00:08:55,080 --> 00:09:01,390
Starting from the one closest to Your Majesty's side, we need to tidy up.
87
00:09:01,390 --> 00:09:06,450
Advisor Jo is one who looked after me for 10 years in Yuan.
88
00:09:06,450 --> 00:09:11,320
Though he is a bit noisy, he is one who's shared many years with me.
89
00:09:11,320 --> 00:09:16,900
That Advisor Jo is being kept busy lately.
90
00:09:18,150 --> 00:09:22,440
Right now, he's working on the palace guards.
91
00:09:22,440 --> 00:09:27,580
Though Yongho army and Eunyang army are under Gi Cheol right now ...
92
00:09:27,580 --> 00:09:30,130
but compared to Gi Cheol's private army, they are just a quartermaster corps.
93
00:09:30,130 --> 00:09:33,670
Their stipend is feudal.
And they are mistreated at any given time.
94
00:09:33,670 --> 00:09:35,910
They are understandably sore.
95
00:09:35,910 --> 00:09:37,760
But where does Advisor Jo have money?
96
00:09:37,760 --> 00:09:41,290
This is why you hear them call you an ignorant warrior.
97
00:09:41,290 --> 00:09:46,750
The first place Advisor Jo seized as soon as he followed His Majesty to return to the homeland,
98
00:09:46,750 --> 00:09:49,230
is the key to the Palace warehouse.
99
00:09:49,230 --> 00:09:51,540
How is it that you know so much?
100
00:09:51,540 --> 00:09:57,160
There's a saying, "Palace Lady Choi inside the palace and Suribang outside the palace."
101
00:09:58,450 --> 00:09:59,420
Suribang?
102
00:09:59,420 --> 00:10:01,590
They are a group necessary to Your Majesty.
103
00:10:01,590 --> 00:10:03,460
Soon, I will bring them here.
104
00:10:03,460 --> 00:10:06,010
Would they come?
105
00:10:06,010 --> 00:10:09,990
I'll need to bring them here even if I have to beat them.
106
00:10:11,330 --> 00:10:14,460
First, what is needed ...
107
00:10:14,460 --> 00:10:19,330
is information. Then seek the appropriate people.
108
00:10:20,720 --> 00:10:25,530
And in order to protect those people,
we need military power.
109
00:10:27,310 --> 00:10:31,440
And for that, we need money.
110
00:10:32,150 --> 00:10:36,810
Goryeo's funds come from the Prince of the Court.
111
00:10:36,810 --> 00:10:39,980
Would he just give it to us if we go and ask for it?
112
00:10:41,860 --> 00:10:43,980
Isn't His Majesty asking?
113
00:10:47,320 --> 00:10:52,040
I don't think he would give it to us, but we are too weak in power to snatch it from him.
114
00:10:52,040 --> 00:10:56,140
First, I'd like to bring the High Doctor back.
115
00:10:58,180 --> 00:11:03,900
I must reclaim the High Doctor, so I can face the Queen.
116
00:11:03,900 --> 00:11:06,070
And same to you as well, General.
117
00:11:07,510 --> 00:11:10,100
Did you say you made a wager?
118
00:11:10,660 --> 00:11:18,140
Yes. The one who wins the High Doctor's heart first within seven days keeps the High Doctor.
119
00:11:18,140 --> 00:11:23,600
Then I will verify that heart first.
120
00:11:35,500 --> 00:11:36,910
What is it?
121
00:11:37,540 --> 00:11:38,750
Why?
122
00:11:38,750 --> 00:11:40,460
What about?
123
00:11:47,690 --> 00:11:49,430
Don't even dream of it.
124
00:11:49,430 --> 00:11:50,660
Okay so about what?
125
00:11:50,660 --> 00:11:52,540
You said it yourself.
126
00:11:52,540 --> 00:11:55,780
All news within the palace is in my grasp.
127
00:11:56,440 --> 00:12:01,110
About the one who cries to see you with her legs naked in broad daylight,
128
00:12:01,110 --> 00:12:03,790
I've heard about it from many sources already.
129
00:12:05,150 --> 00:12:10,530
The High Doctor. She's not someone a sod like you should hold any silly thoughts about.
130
00:12:11,940 --> 00:12:13,080
Why can't I?
131
00:12:13,080 --> 00:12:14,720
You're asking because you don't know?
132
00:12:14,720 --> 00:12:17,780
Gi Cheol. It's because she's the woman he wants.
133
00:12:17,780 --> 00:12:18,630
So?
134
00:12:18,630 --> 00:12:21,530
A woman like her ... you keep her in your heart?
135
00:12:21,530 --> 00:12:22,680
Don't worry about me.
136
00:12:22,680 --> 00:12:24,920
Why would I worry about you punk?
137
00:12:24,920 --> 00:12:29,030
The High Doctor. I'm worried about her.
138
00:12:29,030 --> 00:12:32,200
You still don't know about that man Gi Cheol?
139
00:12:32,200 --> 00:12:35,030
There's nothing in this world he can't have.
140
00:12:35,030 --> 00:12:36,260
Why?
141
00:12:36,260 --> 00:12:39,470
Because he gets rid of anything he can't have from his world.
142
00:12:39,470 --> 00:12:44,650
So if you want to keep the High Doctor living, don't even dare to gaze at her.
143
00:12:44,650 --> 00:12:47,900
Don't even bring her name to your mouth.
Or thoughts ...
144
00:12:47,900 --> 00:12:50,400
Let's just get to the gist. It's not like that.
145
00:12:50,410 --> 00:12:50,400
She's simply the person I brought here and someone I promised that I would return.
146
00:12:50,410 --> 00:12:54,890
She's simply the person I brought here and someone I promised that I would return.
147
00:12:54,890 --> 00:12:56,480
That's it.
148
00:12:56,740 --> 00:12:58,440
I suppose.
149
00:12:58,440 --> 00:13:01,180
Since you still have that woman in your heart.
150
00:13:01,180 --> 00:13:03,940
The girl you were in Red Moon Army with.
151
00:13:03,940 --> 00:13:09,370
That warrior chit that had you doing nothing but sleeping for seven years.
152
00:13:16,310 --> 00:13:20,090
Suribang. You'll need that to be led the way to them.
153
00:13:20,090 --> 00:13:23,660
Since they are people who keep changing their dwelling.
154
00:14:07,850 --> 00:14:09,950
You must never stand ahead of me.
155
00:14:09,950 --> 00:14:11,500
Why?
156
00:14:12,740 --> 00:14:15,450
You really know how to play the pipe?
157
00:14:35,610 --> 00:14:38,020
How did you do that?
158
00:14:39,240 --> 00:14:40,840
It's Sound Attack.
159
00:14:40,840 --> 00:14:42,280
Sound Attack?
160
00:14:42,280 --> 00:14:43,460
What's that?
161
00:14:43,460 --> 00:14:46,030
To kill a person with sound.
162
00:14:47,960 --> 00:14:52,500
I finally managed to master sending the sound forward only.
163
00:14:52,500 --> 00:14:55,230
So only the ones in front of me will die.
164
00:14:55,580 --> 00:14:58,130
What, then ...
165
00:14:59,570 --> 00:15:03,570
The woman in this house pulls fire from her hand to kill?
166
00:15:03,570 --> 00:15:06,260
What Samae uses is Fire Attack.
167
00:15:06,260 --> 00:15:09,850
Someone who is locked in a prison won't be able to evade.
168
00:15:09,850 --> 00:15:12,140
No matter how strong his inner energy is.
169
00:15:12,140 --> 00:15:13,100
Prison?
170
00:15:13,100 --> 00:15:16,870
I've been given order to go to him tonight.
171
00:15:16,870 --> 00:15:19,850
By him, you mean, Choi Young?
172
00:15:19,850 --> 00:15:22,410
Before I go, I will ask you, High Doctor.
173
00:15:22,410 --> 00:15:26,950
That person ... should I kill him or keep him living?
174
00:15:27,130 --> 00:15:33,370
Me? You mean, if I say to keep him alive, you will?
175
00:15:33,370 --> 00:15:35,650
No, the opposite.
176
00:15:35,650 --> 00:15:41,230
If the High Doctor says to save, then kill, and if she says to kill, then save. That's what I was told.
177
00:15:41,230 --> 00:15:42,690
Are you kidding me?
178
00:15:42,690 --> 00:15:45,220
Making me so stupefied?
179
00:15:47,360 --> 00:15:49,540
What matter brings you so late at night ...
180
00:15:53,300 --> 00:15:54,540
Why?
181
00:15:54,540 --> 00:15:57,270
Are you kidding me at this late hour?
182
00:15:57,270 --> 00:15:58,850
Are you some Supreme Court Justice?
183
00:15:58,850 --> 00:16:00,610
Are we playing executioner here?
184
00:16:00,610 --> 00:16:03,690
Hold the sword and splash water to joke around?
185
00:16:06,350 --> 00:16:09,020
And also, what play is this now?
186
00:16:09,020 --> 00:16:12,620
If I say to kill then save, and if I say to save then kill?
187
00:16:13,080 --> 00:16:16,010
Say it in our nation's language so I can understand.
188
00:16:17,110 --> 00:16:18,310
High Doctor.
189
00:16:18,310 --> 00:16:20,820
I'm listening, so speak.
190
00:16:20,820 --> 00:16:22,370
I have said it continuously.
191
00:16:22,370 --> 00:16:24,620
Would the High Doctor give her heart to me?
192
00:16:24,620 --> 00:16:29,940
If the High Doctor's heart is with me, whether a man like him lives or dies should be a non-matter.
193
00:16:29,940 --> 00:16:31,930
Does it matter?
194
00:16:31,930 --> 00:16:33,620
Are you threatening me right now?
195
00:16:34,210 --> 00:16:38,530
I was making an inquiry but you heard it as a threat?
196
00:16:40,920 --> 00:16:48,020
Though I was preparing that garment to ask you the favor of wearing it, if I could have your heart.
197
00:16:53,800 --> 00:16:55,280
Listen well.
198
00:16:55,280 --> 00:16:59,130
That man, Choi Young, is one who kidnapped me here.
199
00:16:59,130 --> 00:17:02,880
To kill him or to save him ... I'll do it with my hands.
200
00:17:02,880 --> 00:17:05,480
See if you dare to touch him recklessly.
201
00:17:05,480 --> 00:17:10,070
I'll wager the Heaven's name and see that you pay.
202
00:17:10,440 --> 00:17:13,200
This is what a threat is.
203
00:17:34,990 --> 00:17:38,330
What are you pondering so intently?
204
00:17:38,330 --> 00:17:41,270
Why do you want to know what's on my mind?
205
00:17:42,180 --> 00:17:45,670
I was told you've been out in the garden all afternoon, so I came out worried.
206
00:17:45,670 --> 00:17:48,960
Why? In case I run away?
207
00:17:49,230 --> 00:17:51,930
Were you planning on running away?
208
00:17:52,680 --> 00:17:54,420
Since we're on the topic, let me ask you.
209
00:17:54,420 --> 00:17:56,140
Am I being seized right now?
210
00:17:56,140 --> 00:18:00,630
I was going to the front gate earlier and this guy and that guy, they all showed up.
211
00:18:01,130 --> 00:18:02,850
Where do you want to go?
212
00:18:02,850 --> 00:18:03,970
But this person is seriously ...
213
00:18:03,970 --> 00:18:06,200
If I ask you first, then you should answer first.
214
00:18:06,200 --> 00:18:08,030
To a question, you reply with an answer.
215
00:18:08,030 --> 00:18:10,100
Would you foam if you did that?
216
00:18:10,480 --> 00:18:11,670
Foam?
217
00:18:11,670 --> 00:18:13,390
The Heaven words keep coming out.
218
00:18:13,390 --> 00:18:16,690
So anyway, can I go out?
219
00:18:17,500 --> 00:18:18,480
You can't.
220
00:18:18,480 --> 00:18:19,790
I just knew it.
221
00:18:19,790 --> 00:18:22,230
Sure he likes heart.
222
00:18:22,230 --> 00:18:26,360
He seizes someone and what heart? Like hell.
223
00:18:26,360 --> 00:18:28,860
You like to make a transaction, right?
224
00:18:32,690 --> 00:18:37,100
In Heaven's words, it was "deal" you said?
225
00:18:41,590 --> 00:18:44,330
Do you recognize it?
226
00:18:44,700 --> 00:18:46,830
Is this a map?
227
00:18:46,830 --> 00:18:50,040
Yuan nation will soon come to a fall, did you say?
228
00:18:50,820 --> 00:18:53,830
When and how? Do you know that as well?
229
00:18:53,830 --> 00:18:59,070
Then, what nation comes in afterwards and just how big of a nation it will become,
230
00:18:59,290 --> 00:19:02,570
can you point out on this map?
231
00:19:02,670 --> 00:19:05,740
Why do you want to know?
232
00:19:08,470 --> 00:19:11,340
I am thinking about changing the world.
233
00:19:11,350 --> 00:19:12,310
What?
234
00:19:12,310 --> 00:19:17,800
With the help of someone who knows the future, I would like to create a truly great world.
235
00:19:17,800 --> 00:19:20,260
What do you think of that?
236
00:19:21,070 --> 00:19:24,290
I ... honestly I don't really know.
237
00:19:24,290 --> 00:19:27,990
National history and world history are not really my forte.
238
00:19:27,990 --> 00:19:32,500
Did you not say this before?
239
00:19:32,780 --> 00:19:35,350
To make the one the citizenry really want into the King.
240
00:19:35,350 --> 00:19:39,180
And carry out the politics that benefit the citizenry.
241
00:19:41,410 --> 00:19:44,090
I can do that.
242
00:19:44,090 --> 00:19:50,180
Look here. History isn't something you can just change like that.
243
00:19:50,180 --> 00:19:51,270
Why not?
244
00:19:51,270 --> 00:19:56,680
If we change something wrongly, something enormous could happen in the future.
245
00:19:57,200 --> 00:20:01,360
I don't really know, but that's what people say.
246
00:20:01,360 --> 00:20:04,540
What becomes of the future of our Goryeo?
247
00:20:05,400 --> 00:20:09,930
It's not Goryeo, but a different name.
248
00:20:10,370 --> 00:20:13,290
How big of a nation does it become?
249
00:20:13,610 --> 00:20:17,240
Well that ... it gets smaller than now.
250
00:20:17,240 --> 00:20:19,400
And actually, later it splits.
251
00:20:19,400 --> 00:20:22,950
Then tell me.
252
00:20:23,250 --> 00:20:27,010
What nation falls and what nation rises.
253
00:20:27,010 --> 00:20:29,990
Who I should gain and who I should throw away.
254
00:20:29,990 --> 00:20:36,470
Then I will be able to make our nation a truly powerful and grand nation.
255
00:20:36,470 --> 00:20:40,920
I can make it so that our people can live extravagantly in this world.
256
00:20:40,920 --> 00:20:47,660
Teach me and I will put you, High Doctor, in the highest ...
257
00:20:47,660 --> 00:20:51,030
I will seat you next to me.
258
00:21:01,790 --> 00:21:03,800
I came because there's something I need to claim.
259
00:21:03,800 --> 00:21:05,080
Looking for what?
260
00:21:05,090 --> 00:21:07,200
Are you one who could give it to me?
261
00:21:09,540 --> 00:21:11,740
At least say it.
262
00:21:11,740 --> 00:21:14,260
And see what becomes of it.
263
00:21:15,540 --> 00:21:17,620
Go and relate this.
264
00:21:17,620 --> 00:21:20,640
That I came to claim what is mine.
265
00:21:20,640 --> 00:21:27,870
Then, shall we start first with our Goryeo?
266
00:21:27,870 --> 00:21:31,400
As you must already know, Goryeo's in a really bad state.
267
00:21:31,400 --> 00:21:33,850
With the foundation so weak to start.
268
00:21:33,850 --> 00:21:37,380
I'm thinking perhaps we should just hand it to Yuan.
269
00:21:37,380 --> 00:21:40,630
What is your thought on that?
270
00:21:42,000 --> 00:21:46,470
Wait. You said Yuan will fall soon.
271
00:21:46,470 --> 00:21:48,270
Then it's better to hand it to who?
272
00:21:48,270 --> 00:21:53,650
First we hand it over and then we seize that nation. That's the simplest, right?
273
00:21:53,650 --> 00:21:56,910
And if I said no?
274
00:21:56,910 --> 00:21:58,980
No? No on what?
275
00:21:58,980 --> 00:22:02,600
If I am not from Heaven,
276
00:22:02,600 --> 00:22:07,410
and I don't know history well either. If I say that?
277
00:22:07,870 --> 00:22:13,330
Then you become the wily thing that cajoled me.
278
00:22:16,990 --> 00:22:22,540
So then, are you a wily thing and not the High Doctor?
279
00:22:22,540 --> 00:22:24,580
Pledged brother.
280
00:22:25,890 --> 00:22:28,470
That person is here.
281
00:22:29,290 --> 00:22:34,180
Woodalchi general Choi Young says he has a request.
282
00:22:34,180 --> 00:22:36,550
I would be rather hurt.
283
00:22:36,550 --> 00:22:38,900
I have to meet him.
284
00:22:38,900 --> 00:22:40,830
Since birth,
285
00:22:43,440 --> 00:22:47,930
meeting the person from Heaven who is in front of me,
286
00:22:47,930 --> 00:22:52,080
never has been such excitement and joy as this.
287
00:22:52,080 --> 00:22:55,660
I must meet that person.
288
00:22:55,660 --> 00:23:09,860
Subtitles brought to you by Faith Team @ viki.com
289
00:23:10,610 --> 00:23:13,510
So you have a request for me?
290
00:23:13,510 --> 00:23:16,160
You have my sword in your possession, right?
291
00:23:16,160 --> 00:23:17,820
I came to claim it.
292
00:23:17,820 --> 00:23:21,520
Oh right. That.
It was given to you by your teacher, right?
293
00:23:21,520 --> 00:23:26,760
The Prince of the Court couldn't possibly have desire for the sword of a mere military officer.
294
00:23:26,760 --> 00:23:28,120
So perhaps you've forgotten.
295
00:23:28,120 --> 00:23:33,010
That sword is in this house.
296
00:23:51,120 --> 00:23:52,730
Are you comfortable?
297
00:23:52,730 --> 00:23:55,060
You didn't come to see me?
298
00:23:55,060 --> 00:23:56,960
I came to find my sword.
299
00:23:57,530 --> 00:24:00,440
Let's talk. There's a lot I want to ask you, and ...
300
00:24:00,440 --> 00:24:03,400
The fact that you came to the Royal Palace with the Prince of the Court ...
301
00:24:03,400 --> 00:24:08,110
It means your heart, you will leave in this house.
302
00:24:08,110 --> 00:24:11,190
That is how His Majesty understands it.
303
00:24:11,190 --> 00:24:13,660
Is that true?
304
00:24:18,070 --> 00:24:22,410
I'm being locked up in this house.
305
00:24:22,410 --> 00:24:25,970
If I say I want to leave this house,
then you will fight again.
306
00:24:25,970 --> 00:24:28,730
While shedding blood.
307
00:24:33,990 --> 00:24:37,080
I am doing fine here.
308
00:24:37,080 --> 00:24:39,990
The owner of this house can't treat me roughly.
309
00:24:39,990 --> 00:24:43,540
Since he wants something from me.
310
00:24:53,970 --> 00:24:57,790
You ... I thought you were going to die.
311
00:24:57,790 --> 00:25:00,750
Since everyone put me in that fright.
312
00:25:04,320 --> 00:25:09,480
But now that you are alive, it's enough.
313
00:25:14,950 --> 00:25:20,150
As for Prince Kyeong Chang, I put new clothes on him.
314
00:25:20,150 --> 00:25:26,120
They said it couldn't be silk garment, so I dressed him in white burial clothes and sent him off.
315
00:25:29,260 --> 00:25:33,570
In Heaven, do they lie as well?
316
00:25:36,990 --> 00:25:39,420
Are you good at it?
317
00:25:39,420 --> 00:25:41,650
Lie?
318
00:25:41,650 --> 00:25:44,480
You will need it.
319
00:26:09,530 --> 00:26:13,020
Is she well?
320
00:26:13,020 --> 00:26:14,140
You didn't meet her?
321
00:26:14,140 --> 00:26:16,180
I met her.
322
00:26:17,010 --> 00:26:19,460
She is tough as usual.
323
00:26:20,160 --> 00:26:23,870
Seeing that she is not talking about food, I think she is being treated well.
324
00:26:23,870 --> 00:26:26,740
So you mean, she likes it there?
325
00:26:26,740 --> 00:26:28,560
She says she's being locked there.
326
00:26:28,560 --> 00:26:29,910
Then ...
327
00:26:29,910 --> 00:26:31,950
I feigned ignorance.
328
00:26:34,780 --> 00:26:36,120
When did this start?
329
00:26:36,120 --> 00:26:37,750
What?
330
00:26:38,830 --> 00:26:41,370
I can't remember.
331
00:26:41,370 --> 00:26:43,520
About what?
332
00:26:44,720 --> 00:26:48,430
That child's face.
333
00:26:48,430 --> 00:26:50,590
I don't remember.
334
00:26:55,430 --> 00:26:57,860
Just stay still, will you?
335
00:27:15,740 --> 00:27:17,770
It's not an empty house.
336
00:27:17,770 --> 00:27:18,980
Of course.
337
00:27:18,980 --> 00:27:21,190
It smells like human inside.
338
00:27:21,190 --> 00:27:22,350
You go first.
339
00:27:22,350 --> 00:27:22,920
General!
340
00:27:22,920 --> 00:27:26,420
Go and tell the assistant general that I'll be late.
341
00:27:26,420 --> 00:27:28,290
General!
342
00:27:28,290 --> 00:27:31,580
Tell him to take care of things well as he sees fit.
343
00:28:25,850 --> 00:28:28,020
Let's just do the gist.
344
00:28:37,680 --> 00:28:39,930
Aren't you tired of it?
345
00:28:52,210 --> 00:28:56,230
But I waited for so long.
346
00:28:57,660 --> 00:29:02,110
Pledged Uncle! Do something. This is such a pest.
347
00:29:02,110 --> 00:29:07,010
Hey, you, Choi Young.
348
00:29:07,960 --> 00:29:10,610
It's been a long time.
349
00:29:10,610 --> 00:29:14,460
I heard you became the new king's dog.
350
00:29:14,460 --> 00:29:18,980
Try and bark then.
351
00:29:18,980 --> 00:29:21,900
Are you going around eating your meals?
352
00:29:21,910 --> 00:29:22,640
Not dinner yet.
353
00:29:22,640 --> 00:29:24,890
Should I put together a bowl of soup rice for you?
354
00:29:24,890 --> 00:29:28,500
What rice for a dog?
355
00:29:28,500 --> 00:29:31,110
But a dog needs to eat to bark too.
356
00:29:38,540 --> 00:29:44,020
Hey, you said you were going to shove that Woodalchi and leave the palace this month.
357
00:29:44,020 --> 00:29:46,040
You said you were going to come to us after you leave the palace.
358
00:29:46,040 --> 00:29:49,340
And what's that talk about the doctor from Heaven?
359
00:29:49,340 --> 00:29:51,350
It's a fraud, of course.
360
00:29:51,350 --> 00:29:55,080
My ... when did Choi Young start committing frauds too?
361
00:29:55,080 --> 00:29:57,430
Seven years of palace life.
362
00:29:57,430 --> 00:30:00,320
Even the Buddha would become corrupted and then some.
363
00:30:00,320 --> 00:30:02,550
So why did you come?
364
00:30:02,550 --> 00:30:03,480
To get people.
365
00:30:03,480 --> 00:30:04,390
What people?
366
00:30:04,390 --> 00:30:06,960
You're finally going to marry?
367
00:30:06,960 --> 00:30:08,620
Should I help you with a match?
368
00:30:08,620 --> 00:30:11,540
Let's have a look.
369
00:30:11,540 --> 00:30:12,950
Are you alright with a widow?
370
00:30:12,950 --> 00:30:15,080
Are you nuts, Nunim?
371
00:30:15,080 --> 00:30:19,150
A widow? A widow for Choi Young?
372
00:30:20,880 --> 00:30:25,240
Lots of money, and they know men too.
373
00:30:25,240 --> 00:30:26,730
What's wrong with a widow?
374
00:30:26,730 --> 00:30:30,670
You want to see our deceased pledged brother come after us as a ghost?
375
00:30:30,670 --> 00:30:34,630
If a ghost were to come, it would be that chit.
376
00:30:34,630 --> 00:30:37,440
For a guy to be unable to forget her for seven years.
377
00:30:39,730 --> 00:30:41,410
The King needs people.
378
00:30:41,410 --> 00:30:45,230
So are you seriously the King's dog now?
379
00:30:45,230 --> 00:30:48,130
He says he wants to be a real proper king.
380
00:30:48,130 --> 00:30:51,600
But he really lacks people by his side.
381
00:30:51,600 --> 00:30:55,460
Give me some suggestions. All of Goryeo's information and people ...
382
00:30:55,460 --> 00:30:57,740
they are all in you two's grasps.
383
00:31:08,030 --> 00:31:11,020
Pledged brother.
384
00:31:12,170 --> 00:31:15,730
I think you'll have to make a trip in person.
385
00:31:23,550 --> 00:31:25,170
Move aside.
386
00:31:25,170 --> 00:31:28,880
I'm the doctor from Heaven!
387
00:31:31,720 --> 00:31:35,360
You dare to stab me?
388
00:31:35,360 --> 00:31:39,450
Aren't you scared of Heaven?
389
00:31:39,450 --> 00:31:42,170
Where do you want to go?
390
00:31:42,170 --> 00:31:45,360
Why do you want to know?
391
00:31:47,840 --> 00:31:50,100
I think you haven't figured this out yet.
392
00:31:50,100 --> 00:31:52,410
High Doctor, you are now my person.
393
00:31:52,410 --> 00:31:55,300
Fine, if you want to keep on thinking that yourself.
394
00:31:55,300 --> 00:31:59,290
The King has already given you to me is what I'm saying.
395
00:31:59,290 --> 00:32:01,330
The High Doctor ... to me.
396
00:32:01,330 --> 00:32:03,520
You two settle that among yourselves.
397
00:32:03,520 --> 00:32:07,260
But I am not someone who can be given to someone by someone.
398
00:32:07,260 --> 00:32:11,830
I'm a person from Heaven, right? So know it is so, and move aside.
399
00:32:11,830 --> 00:32:17,670
The swords that these soldiers are carrying have their edges properly sharpened.
400
00:32:17,670 --> 00:32:19,410
I am afraid you might somehow get hurt.
401
00:32:19,420 --> 00:32:25,460
Do as you wish. Stab or slash me. Do as you want.
402
00:32:28,660 --> 00:32:32,620
Must I put chains around your wrists and lock you up?
403
00:32:32,620 --> 00:32:35,340
So you can torture me?
404
00:32:35,340 --> 00:32:41,920
But whether I will tell you the truth about the future or I might just fib about it ...
405
00:32:41,920 --> 00:32:44,750
how will you decipher it?
406
00:32:44,750 --> 00:32:52,540
In me speaking about the future, I am the one who will decide when and to whom.
407
00:32:52,540 --> 00:32:58,780
So before then, shouldn't you look favorable to me?
408
00:33:04,200 --> 00:33:07,080
My patience stops here.
409
00:33:07,080 --> 00:33:10,230
Then.
410
00:33:10,230 --> 00:33:16,530
Seriously! Let me go. Alright, I'm going. I'm going!
411
00:33:20,560 --> 00:33:23,920
What is the High Court Lady doing here?
412
00:33:25,510 --> 00:33:28,710
I ran here in urgency.
413
00:33:28,710 --> 00:33:36,360
The Queen's injury she obtained on her journey home has been infected and her condition is quite unwell.
414
00:33:36,360 --> 00:33:39,310
That's quite a grand issue.
415
00:33:39,310 --> 00:33:44,830
Hence, I have come to request the High Doctor of this household.
416
00:33:44,830 --> 00:33:50,250
It is the injury the High Doctor was soothing with Heavenly powers.
417
00:33:50,250 --> 00:33:54,070
As I am told the doctors from the land are unable to handle it,
418
00:33:54,070 --> 00:33:57,900
I plead that the Prince of the Court will come forward.
419
00:33:57,900 --> 00:33:58,730
I?
420
00:33:58,730 --> 00:34:06,200
I have heard the High Doctor has given her heart to Prince of the Court of this household.
421
00:34:06,200 --> 00:34:08,810
Is it not so?
422
00:34:08,810 --> 00:34:10,240
That's right.
423
00:34:10,240 --> 00:34:12,960
Hence, I make the plea to Prince of the Court.
424
00:34:12,960 --> 00:34:20,730
And if I send her to you? What if that Queen's injury doesn't improve and she is unable to return?
425
00:34:20,730 --> 00:34:25,600
The order was to enter the palace together.
426
00:34:26,180 --> 00:34:30,200
Me, together?
427
00:34:34,140 --> 00:34:40,180
The Queen also has words she'd like to speak to you in private.
428
00:34:53,900 --> 00:34:57,700
We need to burn more aloeswood.
429
00:34:57,700 --> 00:35:01,280
She is not regaining her consciousness at all.
430
00:35:10,020 --> 00:35:13,610
It seems it is certain that the Queen is critically ill.
431
00:35:13,610 --> 00:35:16,400
Her mind is coming and going, I'm told.
432
00:35:31,930 --> 00:35:34,690
Have you eaten?
433
00:35:37,790 --> 00:35:40,480
It looks like you will have to go with me.
434
00:35:40,480 --> 00:35:43,980
Why bother asking? You can just drag me with you.
435
00:35:43,980 --> 00:35:47,860
The Queen is critically ill.
436
00:35:47,860 --> 00:35:53,100
Saying only the High Doctor from Heaven can tend to her, the Palace sent someone here.
437
00:35:53,100 --> 00:35:54,830
What should I do?
438
00:35:54,830 --> 00:35:56,720
Shall I decline?
439
00:35:58,560 --> 00:36:01,180
His Majesty the King arrives.
440
00:36:09,300 --> 00:36:10,290
How is she?
441
00:36:10,290 --> 00:36:10,300
Not so good.
How is she?
442
00:36:10,300 --> 00:36:12,910
Not so good.
443
00:36:12,910 --> 00:36:15,110
May I take a look?
444
00:36:31,840 --> 00:36:34,480
To bestow such a difficult task upon you,
445
00:36:34,480 --> 00:36:38,790
I am very sorry.
446
00:36:41,120 --> 00:36:44,150
It is not difficult.
447
00:36:45,350 --> 00:36:48,820
Though I do not know if he will act as I wish,
448
00:36:48,820 --> 00:36:50,390
the Queen of a nation having to do this deed ...
449
00:36:50,390 --> 00:36:52,850
I wanted to.
450
00:36:54,790 --> 00:37:00,410
I wanted to. I wanted to help in someway.
451
00:37:00,410 --> 00:37:03,500
However, whenever I tried to do something, that which I tried,
452
00:37:03,500 --> 00:37:06,970
just incurred more anger.
453
00:37:06,970 --> 00:37:10,270
To me that is ...
454
00:37:11,230 --> 00:37:13,560
what's been most difficult.
455
00:37:22,070 --> 00:37:26,970
Because I am too lacking?
456
00:37:26,970 --> 00:37:30,280
And words of such ...
457
00:37:30,280 --> 00:37:34,040
are what I hated to hear the most.
458
00:38:13,240 --> 00:38:15,280
What are you doing?
459
00:38:15,280 --> 00:38:16,360
How did it go?
460
00:38:16,360 --> 00:38:19,290
I brought it, of course. Here.
461
00:38:19,290 --> 00:38:23,710
Look where this thing is talking in rude speech.
462
00:38:25,510 --> 00:38:27,260
What's the assistant general doing?
463
00:38:27,260 --> 00:38:28,360
On standby.
464
00:38:28,360 --> 00:38:32,100
But he says to receive money. Payment for information.
465
00:38:32,100 --> 00:38:35,470
That rascal! Maybe his tongue is cut in half.
466
00:38:35,470 --> 00:38:39,150
Seriously!
467
00:38:50,350 --> 00:38:53,180
Not just anyone can enter.
468
00:38:53,180 --> 00:38:58,370
Prince of the Court from Deokseong and High Doctor, please come.
469
00:39:26,030 --> 00:39:27,620
Wait.
470
00:39:27,620 --> 00:39:30,980
But this is not Gonseongjeon. Isn't this Gangahnjeon?
471
00:39:59,220 --> 00:40:04,600
High Doctor, have you been well?
472
00:40:05,580 --> 00:40:09,970
So-so. What about you, King?
473
00:40:09,970 --> 00:40:12,250
I've been well.
474
00:40:12,250 --> 00:40:14,370
Where's the Queen?
475
00:40:14,370 --> 00:40:15,920
How is she ill?
476
00:40:15,920 --> 00:40:18,990
About that matter ... in a little bit.
477
00:40:29,520 --> 00:40:34,110
Gi Cheol, the Prince of the Court from Deokseong in Your Majesty's attendance.
478
00:40:36,300 --> 00:40:41,450
Your Majesty, preparations for Royal Questioning are set.
479
00:40:41,450 --> 00:40:42,810
Let's begin.
480
00:40:42,810 --> 00:40:46,390
Royal Questioning, did he say?
481
00:40:53,310 --> 00:41:01,520
High Doctor. Name from Heaven, Yoo Eun Soo.
482
00:41:02,040 --> 00:41:07,190
That woman, on the fifth day of the past month, trespassed into Prince Gyeong Chang's residence.
483
00:41:07,190 --> 00:41:10,720
Saying she will escort Prince Gyeong Chang who is ill to the Heavenly nation,
484
00:41:10,720 --> 00:41:14,650
for one night and two days, she kidnapped him and moved him around.
485
00:41:18,140 --> 00:41:22,970
The mastermind behind this matter is the current governor of Ganghwa, Ahn Seong Ho.
486
00:41:22,970 --> 00:41:26,140
He hid Prince Gyeong Chang and High Doctor in his private residence.
487
00:41:26,140 --> 00:41:30,530
And he attempted negotiations with me, Central General of Woodalchi.
488
00:41:45,930 --> 00:41:48,850
In this place, Gonseongjeon, where Her Highness the Queen resides,
489
00:41:48,850 --> 00:41:50,650
the ones who can possess a weapon
490
00:41:50,650 --> 00:41:54,430
are the military maidens and Woodalchi only.
491
00:41:54,980 --> 00:41:56,900
I am seizing it.
492
00:42:00,560 --> 00:42:05,120
This is a Royal Command. If you defy, it's treason.
493
00:42:06,520 --> 00:42:08,810
You don't understand?
494
00:42:14,180 --> 00:42:17,150
I am innocent, Your Majesty.
495
00:42:17,150 --> 00:42:19,510
What is this bolt from the blue?
496
00:42:22,370 --> 00:42:27,240
My Lord. I came. Ahn Seong Ho.
497
00:42:27,870 --> 00:42:29,870
Is he someone the Prince of the Court knows?
498
00:42:29,870 --> 00:42:32,780
Though he claims he knows me ...
499
00:42:34,470 --> 00:42:40,590
So then, what did you say the High Doctor who is my person did?
500
00:42:43,590 --> 00:42:45,610
I will ask the High Doctor.
501
00:42:46,830 --> 00:42:49,120
Who told you to go to Prince Gyeong Chang?
502
00:42:50,850 --> 00:42:54,890
Look here. You were right there with me.
503
00:42:56,800 --> 00:43:01,610
Was it the governor of Ganghwa who told you to go and fix Prince Gyeong Chang's illness?
504
00:43:03,610 --> 00:43:05,780
About that ...
505
00:43:06,310 --> 00:43:09,860
On Heaven, do they lie too?
506
00:43:11,760 --> 00:43:16,770
The one who asked me was ...
507
00:43:23,910 --> 00:43:27,580
This person. Governor of Ganghwa.
508
00:43:34,910 --> 00:43:36,990
It's as we heard.
509
00:43:36,990 --> 00:43:41,310
Governor of Ganghwa, Ahn Seong Ho, asked High Doctor from Heaven to treat Prince Gyeong Chang.
510
00:43:41,310 --> 00:43:44,150
He pulled out the very ill Prince Gyeong Chang.
511
00:43:44,150 --> 00:43:48,880
Furthermore, he asked me in person this.
512
00:43:48,880 --> 00:43:54,030
What if Prince Gyeong Chang commands you so?
513
00:43:54,030 --> 00:43:59,710
What if His Highness says he wishes to ascend the throne again and wants your help?
514
00:44:04,350 --> 00:44:06,200
Wait.
515
00:44:08,360 --> 00:44:11,850
Your Majesty, there is something I need to weigh.
516
00:44:11,850 --> 00:44:15,140
Is there something else you know?
517
00:44:15,140 --> 00:44:20,120
Previously, you once said the High Doctor who was at your residence
518
00:44:20,120 --> 00:44:23,030
was taken away by this Woodalchi general, right?
519
00:44:24,240 --> 00:44:26,090
That is ...
520
00:44:26,090 --> 00:44:32,060
With what power, would I trespass alone into the house of the Prince Deokseong and move someone?
521
00:44:32,060 --> 00:44:38,210
Unless the Prince of the Court handed the High Doctor to me to go and treat Prince Gyeong Chang.
522
00:44:39,800 --> 00:44:42,590
That is not how it was, right?
523
00:44:45,410 --> 00:44:45,400
Of course it wouldn't be the case.
524
00:44:45,410 --> 00:44:48,350
Of course it wouldn't be the case.
525
00:44:49,160 --> 00:44:52,800
From this moment forward, Ganghwa Governor is stripped from his post.
526
00:44:52,800 --> 00:44:55,720
All of his personal assets from Ganghwa,
527
00:44:55,720 --> 00:44:57,670
are to be attributed to the National Treasury.
528
00:44:57,670 --> 00:45:02,010
Your Majesty.
529
00:45:10,890 --> 00:45:15,440
Ganghwa ginseng field. Harbor.
530
00:45:16,310 --> 00:45:18,780
Your assets are quite enormous.
531
00:45:20,120 --> 00:45:25,900
But this ... a third of the earnings go to a statesman.
532
00:45:27,740 --> 00:45:32,070
But wouldn't that perhaps be you,
Prince of the Court from Deokseong.
533
00:45:32,890 --> 00:45:35,160
It isn't.
534
00:45:35,160 --> 00:45:41,060
That's good then. Ahn Seong Ho who broke the national law and plotted treason,
535
00:45:41,060 --> 00:45:45,370
shall be turned to the Bureau of Correction and he shall pay for his misdeed accordingly.
536
00:45:45,370 --> 00:45:47,340
Furthermore, High Doctor, who went along with him
537
00:45:47,340 --> 00:45:52,280
and pulled Prince Gyeong Chang out which led to his death,
538
00:45:55,550 --> 00:45:59,730
you will have to atone the appropriate price.
539
00:45:59,730 --> 00:46:00,600
What?
540
00:46:00,600 --> 00:46:06,040
Though I am aware that High Doctor is a person of yours, due to the circumstance being so,
541
00:46:06,040 --> 00:46:09,080
I have no choice but to handle the matter according to the law.
542
00:46:09,080 --> 00:46:11,330
Please understand.
543
00:46:13,550 --> 00:46:17,640
Wait. Wait a minute!
544
00:46:31,280 --> 00:46:35,530
Look here, Woodalchi General. Why on earth are you doing this to me?
545
00:46:35,530 --> 00:46:37,930
Exactly why?
546
00:46:44,440 --> 00:46:49,060
That three rules for the generations to live well of yours, My Lord,
547
00:46:49,060 --> 00:46:51,540
I think that was the problem.
548
00:46:51,540 --> 00:46:56,760
Look here. I did wrong. Please forgive me.
549
00:46:56,760 --> 00:46:57,900
Please just spare my life.
550
00:46:57,900 --> 00:47:03,060
I'm sorry. I tend to hold a grudge quite hard.
551
00:47:15,430 --> 00:47:20,630
Wait a minute. Stop for a second. I have to go and talk to that punk in there.
552
00:47:20,630 --> 00:47:24,450
Where are you taking me? So, am I a criminal who committed treason and stuff?
553
00:47:24,450 --> 00:47:26,800
Wait a minute!
554
00:47:26,800 --> 00:47:31,710
Wait. But they tie a traitor to a pillar and kill them by shaving their flesh.
555
00:47:31,710 --> 00:47:36,100
But why me? Wait a minute!
556
00:47:36,100 --> 00:47:41,760
Wait. Alright, I got it. Where are we?
557
00:47:43,210 --> 00:47:45,000
The Queen has been expecting you.
558
00:48:05,670 --> 00:48:08,370
Are you alright?
559
00:48:13,870 --> 00:48:19,780
Water.
They said I committed treason. I'm a high criminal.
560
00:48:19,780 --> 00:48:23,360
But it was because that punk told me to lie ...
561
00:48:23,360 --> 00:48:27,380
Prince of the Court from Deokseong is too powerful to be attacked directly.
562
00:48:27,380 --> 00:48:30,620
So he captured the Ganghwa Governor for now.
563
00:48:30,620 --> 00:48:34,190
But what is the price of the crime?
564
00:48:34,190 --> 00:48:38,530
The crime committed by a person of Heaven who does not know the matter of the land ...
565
00:48:38,530 --> 00:48:41,700
However one who contributed a grand merit of saving the Queen ...
566
00:48:41,700 --> 00:48:45,090
So what's going to happen to me?
567
00:48:45,090 --> 00:48:48,510
You will be in charge of the Queen's royal health from now on.
568
00:48:48,510 --> 00:48:51,590
And your residence will be restricted within the Royal Medicine Office.
569
00:48:51,590 --> 00:48:54,470
That is the royal command.
570
00:49:35,070 --> 00:49:37,870
But this is too much no matter what!
571
00:49:37,870 --> 00:49:42,270
You forcibly kidnapped me from my world.
Do you even remember that?
572
00:49:42,770 --> 00:49:43,680
I remember.
573
00:49:43,680 --> 00:49:46,000
Then you forced me to do surgery in some slum as soon as I got here.
574
00:49:46,000 --> 00:49:49,570
You catch people and beat them,
tie me up and drag me around.
575
00:49:52,850 --> 00:49:57,010
What? Am I good at lying? Crime of treason?
576
00:49:57,010 --> 00:49:59,580
Pay the price of my crime?
577
00:50:02,850 --> 00:50:08,150
Didn't I say not to lay your hand on me?
See if you dare to come near me!
578
00:50:08,150 --> 00:50:11,590
Why did I have to be caught by a punk like him?
579
00:50:46,390 --> 00:50:48,800
Don't die.
580
00:51:23,090 --> 00:51:27,010
It's Eun Soo. Yoo Eun Soo.
581
00:51:34,030 --> 00:51:35,960
I'm going to go crazy.
582
00:51:37,470 --> 00:51:41,250
So let's go together. To the Heaven world.
583
00:51:41,250 --> 00:51:44,550
Together with me.
584
00:52:14,660 --> 00:52:16,510
High Doctor.
585
00:52:27,330 --> 00:52:32,270
I really can't live anymore.
586
00:52:33,910 --> 00:52:39,940
This place. This world is too horrendous.
587
00:52:41,940 --> 00:52:44,930
Why do I have to be like this?
588
00:52:47,590 --> 00:52:50,720
I miss my mom too.
589
00:52:50,720 --> 00:52:54,390
I miss my father too.
590
00:52:55,130 --> 00:52:58,940
I really can't do this anymore.
591
00:53:21,790 --> 00:53:23,480
It's Ohngam Tea.
592
00:53:23,480 --> 00:53:26,100
It has the effect to calm.
593
00:53:28,130 --> 00:53:32,430
Since you are always cheerful, I was startled. Earlier.
594
00:53:32,890 --> 00:53:35,210
I was startled too.
595
00:53:35,210 --> 00:53:39,160
I don't cry easily.
596
00:53:39,680 --> 00:53:41,830
Because it hurts my pride to cry.
597
00:53:41,830 --> 00:53:43,300
I am aware that it is difficult on you.
598
00:53:43,300 --> 00:53:49,030
However, the General promised he would send you back, so he will keep it.
599
00:53:49,870 --> 00:53:53,130
Right now, there's just too much to do, so if you wait a little ...
600
00:53:53,130 --> 00:53:56,360
I am not a person from here.
601
00:53:56,360 --> 00:53:58,280
And this isn't my place.
602
00:53:58,280 --> 00:54:02,070
But this place I live in,
603
00:54:02,070 --> 00:54:08,280
this isn't my place.
Do you understand what I'm saying?
604
00:54:08,280 --> 00:54:09,900
I'm not sure.
605
00:54:13,040 --> 00:54:17,270
I ... there's nothing I can do.
606
00:54:18,330 --> 00:54:23,640
That person... asked me as the young king was dying...
607
00:54:23,640 --> 00:54:27,570
if there was a method. If I didn't know. Who was I?
608
00:54:27,570 --> 00:54:31,360
I heard about Prince Gyeong Chang being poisoned.
609
00:54:31,360 --> 00:54:36,030
Could you have done something, if it was you?
610
00:54:36,030 --> 00:54:39,370
There's no treatment to inflammation poison.
611
00:54:39,370 --> 00:54:43,530
It's about finding the route to die most peacefully.
612
00:54:43,530 --> 00:54:44,540
Right?
613
00:54:44,540 --> 00:54:46,250
You couldn't have saved him either, right, Doctor?
614
00:54:46,250 --> 00:54:48,830
He wasn't killed because I was lacking, right?
615
00:54:50,150 --> 00:54:51,940
If I had been there ...
616
00:54:51,940 --> 00:54:55,070
If you were there, would you have had a method?
617
00:54:57,210 --> 00:55:00,790
At the very least, I wouldn't have had General Choi Young use his knife.
618
00:55:00,790 --> 00:55:02,560
What are you saying?
619
00:55:02,560 --> 00:55:06,470
General Choi Young is a warrior who must protect his master.
620
00:55:06,470 --> 00:55:10,540
A man of such killed one who used to be his master with his own hands.
621
00:55:10,540 --> 00:55:12,110
That's right.
622
00:55:12,590 --> 00:55:15,780
That person killed that child. I saw it.
623
00:55:15,780 --> 00:55:17,400
No.
624
00:55:17,400 --> 00:55:21,280
What General Choi killed was his own heart.
625
00:55:21,560 --> 00:55:22,900
What do you mean?
626
00:55:22,900 --> 00:55:29,540
As I know it, after that incident, the general folded on his desire to leave the palace.
627
00:55:30,080 --> 00:55:32,320
What did you say?
628
00:55:33,210 --> 00:55:37,520
That was that man's only hope.
629
00:55:37,520 --> 00:55:41,610
Free from the palace and live freely.
630
00:55:50,200 --> 00:55:53,760
24,000 ginsengs from Ganghwa Island each year.
631
00:55:53,760 --> 00:55:57,370
Profit from the ginseng trade, five thousand yang.
632
00:55:57,370 --> 00:55:59,520
This has gone into the King's hands.
633
00:55:59,520 --> 00:56:04,740
And the newly appointed Ganghwa Governor falls short of our expectations.
634
00:56:04,740 --> 00:56:08,290
What's with the frivolous act over a few pennies.
635
00:56:08,290 --> 00:56:12,190
This isn't an issue of just a few pennies.
636
00:56:12,190 --> 00:56:16,240
Right. It's that!
637
00:56:26,170 --> 00:56:29,490
I can surely confirm with this.
638
00:56:29,490 --> 00:56:31,430
What about Ganghwa Island ...
639
00:56:31,430 --> 00:56:35,320
Ganghwa Island or Goryeo, that is not important.
640
00:56:35,320 --> 00:56:39,150
That woman is still half dubious to me.
641
00:56:39,150 --> 00:56:42,540
My dire wish for it to be true ...
642
00:56:42,770 --> 00:56:47,250
However, if it was really true,
643
00:56:47,600 --> 00:56:49,980
where did you say that woman is right now?
644
00:56:50,390 --> 00:56:55,480
The High Doctor that the King cajoled horribly and stole away from me.
645
00:56:55,480 --> 00:56:56,610
Where is she?
646
00:56:56,610 --> 00:56:59,010
She's at the Herbal Medicine House.
647
00:56:59,610 --> 00:57:01,460
I must go.
648
00:57:01,460 --> 00:57:03,190
I will.
649
00:57:07,680 --> 00:57:09,020
Should I prepare a concoction?
650
00:57:09,020 --> 00:57:11,400
No need.
651
00:57:15,860 --> 00:57:22,670
So many things to do and to have in this world.
652
00:57:25,010 --> 00:57:27,690
Time is too lacking.
653
00:57:28,440 --> 00:57:30,290
Time is.
654
00:57:59,600 --> 00:58:01,330
So you were here.
655
00:58:01,330 --> 00:58:04,640
What brings Prince of the Court from Deokseong here?
656
00:58:04,640 --> 00:58:07,380
I came because there's something I want to show you.
657
00:58:08,570 --> 00:58:11,060
I don't want to see it.
658
00:58:11,060 --> 00:58:12,930
And not particulary curious either.
659
00:58:12,930 --> 00:58:13,450
Hence ...
660
00:58:13,450 --> 00:58:17,850
As I mentioned before, the three items left by Hwata. Do you remember?
661
00:58:17,850 --> 00:58:18,940
What about it?
662
00:58:18,940 --> 00:58:22,990
I brought the second item. You don't want to see it?
663
00:58:22,990 --> 00:58:29,310
I want to show you alone, secretly, with others unable to see or hear.
664
00:58:38,070 --> 00:58:41,990
So we're alone quietly. Show me.
665
00:58:41,990 --> 00:58:44,800
Though this room looks smaller than the one I provided.
666
00:58:44,800 --> 00:58:47,100
You are more fond of this place?
667
00:58:47,420 --> 00:58:49,870
On Heaven, this is what we say at times like this.
668
00:58:49,870 --> 00:58:53,100
Don't try any tricks, and show your card.
669
00:59:04,420 --> 00:59:07,690
It seems like a type of a journal.
670
00:59:08,120 --> 00:59:14,480
After much effort I put into it, I found out they are Western numbers in here.
671
00:59:14,720 --> 00:59:18,150
But the rest, I can't read at all.
672
00:59:18,150 --> 00:59:20,180
You're telling me to try and read it, right?
673
00:59:20,180 --> 00:59:22,430
Let's have a look first.
674
00:59:44,640 --> 00:59:51,810
This.....
This is Hwata's relic, you say?
675
00:59:51,980 --> 00:59:54,070
That is how I understand it.
676
00:59:54,070 --> 00:59:55,890
Then ...
677
00:59:58,200 --> 01:00:01,960
This is an item from many hundreds of years ago?
678
01:00:01,960 --> 01:00:05,860
He's from a thouand years ago, Hwata.
679
01:00:35,340 --> 01:00:38,130
Do you know what it is?
680
01:00:53,320 --> 01:00:54,790
[Eun Soo]
681
01:01:12,180 --> 01:01:53,730
Subtitles brought to you The Faith Team @Viki.com.
682
01:01:53,730 --> 01:01:56,940
[Preview...]
683
01:01:56,940 --> 01:01:59,820
I recognize it. I said, give it.
684
01:01:59,820 --> 01:02:03,480
If I hand this precious book to you and you just flee to Heaven?
685
01:02:03,480 --> 01:02:04,280
What about me then?
686
01:02:04,280 --> 01:02:07,000
So it means you now believe I went to Heaven.
687
01:02:07,000 --> 01:02:09,600
After having been to the Heaven world,
688
01:02:09,600 --> 01:02:11,610
all you did was to follow the King's order?
689
01:02:11,610 --> 01:02:13,040
Do what accordingly?
690
01:02:13,040 --> 01:02:14,440
There's something he wants from me.
691
01:02:14,440 --> 01:02:19,510
If I make a good deal with that, I can reclaim my journal.
692
01:02:19,510 --> 01:02:20,510
What is it?
693
01:02:20,510 --> 01:02:21,820
What does he want?
694
01:02:21,820 --> 01:02:25,790
I heard collecting people's hearts is Prince of the Court from Deokseong's joy in living.
695
01:02:25,790 --> 01:02:27,800
So I intend to try and gather as well.
696
01:02:27,800 --> 01:02:29,850
That heart of the people.
55882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.