All language subtitles for ExtraMovies.casa_ABH20S02E03_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,167 --> 00:01:20,083 ...for outstanding anchor Sunit Sachdeva. 2 00:01:20,708 --> 00:01:24,917 Whether it's corrupt politicians or corporate scams worth millions... 3 00:01:25,167 --> 00:01:27,583 ...he always gets to the bottom of the news. 4 00:01:27,667 --> 00:01:29,958 He's unique. 5 00:01:39,500 --> 00:01:40,542 Hands up! 6 00:06:49,292 --> 00:06:52,500 "Shocking news coming in from Lucknow's popular Heritage Royal Hotel." 7 00:06:52,792 --> 00:06:58,750 "Well known reporter and CEO of Janta News Suneet Sachdeva was brutally murdered." 8 00:06:59,042 --> 00:07:01,083 "The weird fact is that Mr. Sachdeva was supposed 9 00:07:01,167 --> 00:07:03,375 to receive the Journalist of the Year Award..." 10 00:07:03,500 --> 00:07:06,625 "...at the Journalist Association Awards being held at this hotel." 11 00:07:06,917 --> 00:07:09,625 "According to the sources, Mr. Sachdeva's severed head 12 00:07:09,750 --> 00:07:12,000 was found in the bag of an unknown person." 13 00:07:12,125 --> 00:07:15,667 This person was trying to enter the lobby of this hotel. 14 00:07:15,917 --> 00:07:18,042 He's now in Police custody. 15 00:07:18,125 --> 00:07:24,042 The Police hasn't confirmed who this man is or why has he killed Mr. Suneet Sachdeva. 16 00:08:03,000 --> 00:08:03,792 Here...take this 17 00:08:08,542 --> 00:08:09,625 Who is this asshole? 18 00:08:25,000 --> 00:08:26,458 Fingerprints, please. 19 00:08:37,958 --> 00:08:41,250 Asshole, why aren't your fingerprints appearing? 20 00:08:41,333 --> 00:08:42,583 Bastard! 21 00:09:06,750 --> 00:09:09,750 Even the mute begins to speak after being tortured like this. 22 00:09:09,875 --> 00:09:10,833 Yes, sir. 23 00:09:11,208 --> 00:09:13,292 Every nerve in my hand is numb from beating him. 24 00:09:13,417 --> 00:09:15,417 But not a peep from him. 25 00:09:15,542 --> 00:09:17,167 In fact, he's snickering. 26 00:09:17,292 --> 00:09:19,500 I think he's some psycho. 27 00:09:20,375 --> 00:09:22,042 The beating doesn't have any effect on him. 28 00:09:22,167 --> 00:09:23,667 He seems deranged. 29 00:09:24,417 --> 00:09:26,500 I think we should call a shrink/psychiatrist, inject him... 30 00:09:26,583 --> 00:09:28,583 ...and get his confession. 31 00:09:28,708 --> 00:09:31,875 Our senior officer Abhay received a tip from one of his informers... 32 00:09:32,000 --> 00:09:34,833 ...following which we reached these kids. 33 00:09:35,167 --> 00:09:37,458 35 children were abducted in total. 34 00:09:37,708 --> 00:09:40,917 We found 25 children from the 2nd floor of this building. 35 00:09:41,000 --> 00:09:43,417 Two teachers were also kidnapped along with the children. 36 00:09:43,750 --> 00:09:45,417 Unfortunately, they were shot. 37 00:09:45,750 --> 00:09:47,167 But there's no need to worry. 38 00:09:47,292 --> 00:09:48,958 They are being treated at the hospital. 39 00:09:49,042 --> 00:09:51,292 But sir, what about the remaining children? 40 00:09:51,375 --> 00:09:53,083 What is the Police doing to find them? 41 00:09:53,458 --> 00:09:55,500 This case was with Delhi Police till now. 42 00:09:55,792 --> 00:09:57,292 But since the children were found here... 43 00:09:57,542 --> 00:09:59,375 ...we've included UP Police as well on the case. 44 00:09:59,583 --> 00:10:02,125 Why don't you transfer this case to STF instead? 45 00:10:02,208 --> 00:10:03,208 36 hours have passed... 46 00:10:03,333 --> 00:10:05,542 ...but the local Police couldn't find the children. 47 00:10:05,625 --> 00:10:07,792 In fact, STF officer Abhay traced them down. 48 00:10:08,042 --> 00:10:11,833 Madam, it would be better if you let us decide how to use which team. 49 00:10:12,333 --> 00:10:13,250 - Sir... - No more questions, please. 50 00:10:13,375 --> 00:10:15,833 You must answer our questions, sir. 51 00:10:15,917 --> 00:10:16,458 Sir... 52 00:11:00,750 --> 00:11:01,667 Bag. 53 00:11:07,542 --> 00:11:13,042 Eliminate my, teachers and the fingerprints of the children and prepare a list of suspects. 54 00:11:13,125 --> 00:11:14,167 Okay sir. 55 00:11:14,375 --> 00:11:17,083 Abhay, the media is calling you a hero. 56 00:11:17,542 --> 00:11:19,083 And the local Police fools. 57 00:11:19,250 --> 00:11:20,750 The Commissioner is very angry. 58 00:11:21,333 --> 00:11:23,208 They aren't willing to transfer the case to us. 59 00:11:29,333 --> 00:11:31,958 His ego isn't more important than the kids. 60 00:11:33,208 --> 00:11:34,083 Abhay... 61 00:11:41,667 --> 00:11:43,250 This is not our case, Abhay. 62 00:11:45,542 --> 00:11:47,375 Sir, this case is beyond local Police. 63 00:11:48,042 --> 00:11:49,250 Please do something. 64 00:11:50,333 --> 00:11:51,125 Sorry. 65 00:12:05,417 --> 00:12:05,833 Sir... 66 00:12:05,958 --> 00:12:08,250 Abhay. You have done a very good job. 67 00:12:08,375 --> 00:12:09,250 Proud of you. 68 00:12:10,042 --> 00:12:11,542 We'll take it from here. 69 00:12:11,792 --> 00:12:14,458 Sir, the kids are scared. 70 00:12:15,042 --> 00:12:17,500 But maybe they have seen the kidnapper's face. 71 00:12:17,625 --> 00:12:19,333 You might want to call the sketch artist. 72 00:12:19,458 --> 00:12:21,542 Waiting for the teachers to wake up can be too late. 73 00:12:21,667 --> 00:12:24,083 As I said, we'll take it from here. 74 00:12:25,333 --> 00:12:26,375 Come. 75 00:12:33,417 --> 00:12:34,875 - Yeah, Rohit. - Sir. 76 00:12:35,208 --> 00:12:36,042 I am sending you a number. 77 00:12:36,167 --> 00:12:37,375 I need its location. 78 00:12:37,583 --> 00:12:38,250 Okay, sir. 79 00:12:38,333 --> 00:12:39,375 Send it as soon as possible. 80 00:12:39,500 --> 00:12:40,667 Okay, sir. 81 00:12:54,167 --> 00:12:55,167 Hmmm... 82 00:12:55,667 --> 00:12:56,625 Ready? 83 00:13:47,542 --> 00:13:48,958 You didn't go to the office from the field? 84 00:13:49,125 --> 00:13:50,875 You're home so early? 85 00:13:57,208 --> 00:13:59,583 Don't you feel you should handle this case? 86 00:14:00,083 --> 00:14:04,708 I mean the parents of the remaining kids... have hopes with you only. 87 00:14:07,125 --> 00:14:08,542 But this is not our case. 88 00:14:08,958 --> 00:14:10,417 It's UP and Delhi Police's case. 89 00:14:11,250 --> 00:14:17,125 Ya...but if they were capable, then they would've found those 25 kids which you did. 90 00:14:17,250 --> 00:14:17,875 Right. 91 00:14:18,167 --> 00:14:19,583 Even I am worried about the kids. 92 00:14:20,958 --> 00:14:25,458 But as of now, the official status is this only... that this is not STF's case. 93 00:14:26,458 --> 00:14:27,750 So let's change that. 94 00:14:28,000 --> 00:14:31,250 Come on my show and announce that you want to take over this case. 95 00:14:31,542 --> 00:14:34,125 I am sure you'll get enough support from the parents and public... 96 00:14:34,250 --> 00:14:36,125 ...and even the Commissioner won't be able to do anything. 97 00:14:37,875 --> 00:14:39,208 And then what will you guys do? 98 00:14:39,917 --> 00:14:41,000 Open up your voting lines. 99 00:14:42,417 --> 00:14:45,917 For the public to decide which department should handle this case. 100 00:14:49,083 --> 00:14:51,250 Come out of your world of media trial. 101 00:14:56,875 --> 00:14:57,583 Yeah, Rohit. 102 00:14:57,708 --> 00:15:01,333 - Sir, the number's been traced. - Okay, I am coming. 103 00:15:01,667 --> 00:15:04,167 - Abhay, I... - We'll talk about it later. 104 00:15:13,875 --> 00:15:14,667 Yeah, Rohit. 105 00:15:17,583 --> 00:15:19,375 Sir..the number you gave me to track down 106 00:15:19,625 --> 00:15:23,292 belongs to some Army officer who died three years ago. 107 00:15:25,042 --> 00:15:27,375 Sir..It's very difficult to locate. 108 00:15:27,458 --> 00:15:28,958 Because the signal is encrypted. 109 00:15:29,458 --> 00:15:32,250 I cannot track it until the phone is turned on. 110 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Hey, Awasthi. 111 00:15:37,333 --> 00:15:40,375 Is Abhay sir parallelly working on some other case? 112 00:15:41,250 --> 00:15:42,417 Wait a minute, sir. 113 00:15:44,667 --> 00:15:46,750 The number is just switched on. 114 00:15:47,542 --> 00:15:49,000 And the signal's also getting triangulated. 115 00:15:49,333 --> 00:15:51,250 Sir, the number's moving towards Malihabad. 116 00:15:52,750 --> 00:15:54,042 - Direct me towards the number. - Yes, sir. 117 00:15:54,125 --> 00:15:55,333 - Call me. - Yes, Sir. 118 00:16:03,667 --> 00:16:04,625 Sir, towards your left. 119 00:16:06,708 --> 00:16:07,708 Go straight 120 00:16:10,833 --> 00:16:11,792 Right, sir. 121 00:16:15,375 --> 00:16:16,625 The number isn't moving now. 122 00:16:19,000 --> 00:16:20,292 Sir, towards your left. 123 00:16:25,000 --> 00:16:28,042 Shit. The number's been switched off. 124 00:16:29,708 --> 00:16:31,000 Sir, wait. 125 00:16:31,750 --> 00:16:33,583 On your left. 500 meters. 126 00:16:53,417 --> 00:16:55,125 Sir... can you see anything? 127 00:16:56,417 --> 00:16:57,208 Sir. 128 00:16:57,625 --> 00:16:58,542 Hello. 129 00:17:36,458 --> 00:17:37,708 Why are you doing all this? 130 00:17:39,625 --> 00:17:40,792 What do you want? 131 00:17:42,042 --> 00:17:44,000 Fame? Popularity? 132 00:17:45,208 --> 00:17:49,000 Or maybe tell a story which no one can ever forget. 133 00:17:51,000 --> 00:17:54,083 Let's start with telling me your name? 134 00:17:56,875 --> 00:17:57,958 Where are you from? 135 00:18:00,250 --> 00:18:01,708 What has happened with you? 136 00:18:04,125 --> 00:18:05,875 What is your motive? 137 00:18:36,167 --> 00:18:38,792 So... ready for round four? 138 00:19:00,625 --> 00:19:01,083 Hello. 139 00:19:01,208 --> 00:19:03,083 Jai Hind, sir. 140 00:19:04,042 --> 00:19:05,917 Sir... Chaudhary speaking. We met on the missing children's case 141 00:19:06,292 --> 00:19:08,167 I want to tell you something confidentially. 142 00:19:09,542 --> 00:19:11,042 We didn't find anything at the crime scene. 143 00:19:11,125 --> 00:19:15,917 All the fingerprints belonged to the children or the teachers or of our own team. 144 00:19:16,250 --> 00:19:18,458 But the children said that there were two kidnappers. 145 00:19:18,792 --> 00:19:21,917 Sir, one was a tall guy with grey hair... 146 00:19:22,083 --> 00:19:23,417 ...and the other one was short. 147 00:19:23,708 --> 00:19:25,667 But he was wearing a gas mask. 148 00:19:26,333 --> 00:19:28,000 Did you make a sketch of the tall guy? 149 00:19:28,167 --> 00:19:31,292 Sir... often adults fail to give proper details for the sketch. 150 00:19:31,375 --> 00:19:32,542 And these are still kids. 151 00:19:32,667 --> 00:19:34,417 And they are also scared. 152 00:19:35,667 --> 00:19:37,458 Any update on the bus driver? 153 00:19:37,875 --> 00:19:39,792 No, sir. Still no clue about him. 154 00:19:40,125 --> 00:19:45,542 Well, check all the CCTV footages within 155 00:19:46,167 --> 00:19:47,542 Check if you can see the bus. 156 00:19:47,875 --> 00:19:50,667 And if you don't see the bus, then keep increasing your search area by 1 kilometer radius. 157 00:19:50,792 --> 00:19:51,958 We'll try sir. 158 00:19:52,167 --> 00:19:53,500 And keep updating me. 159 00:19:53,667 --> 00:19:54,500 Jai Hind. 160 00:19:58,125 --> 00:19:59,000 What is this? 161 00:19:59,208 --> 00:20:00,125 Peace. 162 00:20:01,208 --> 00:20:02,792 Chocolate Banana Pancake. 163 00:20:06,208 --> 00:20:10,667 You were talking on the phone.. it was about the kidnapping case, isn't it? 164 00:20:15,625 --> 00:20:17,042 Okay, I am sorry. 165 00:20:17,542 --> 00:20:22,167 I know I got carried away last time, but you still don't seem to get over it. 166 00:20:23,500 --> 00:20:28,208 And I thought you might reply if I ask you about work. 167 00:20:31,667 --> 00:20:36,250 Okay, fine. I won't ask, but can I give you some information? 168 00:20:42,792 --> 00:20:46,000 I got the files on both the teachers from the hospital. 169 00:20:47,208 --> 00:20:50,250 They are out of danger and woke up/returned to consciousness a few hours back. 170 00:20:58,792 --> 00:21:01,417 They both have been shot in the exact same spot. 171 00:21:02,000 --> 00:21:04,958 And the bullet didn't touch any major organ or artery. 172 00:21:05,667 --> 00:21:06,583 Meaning? 173 00:21:07,375 --> 00:21:09,583 The kidnapper didn't want to kill these teachers. 174 00:21:11,792 --> 00:21:14,875 So maybe he wants something else. 175 00:21:15,000 --> 00:21:18,292 Or maybe they are not as bad as we think they are. 176 00:21:21,208 --> 00:21:22,458 They are not stupid. 177 00:21:28,625 --> 00:21:34,333 Well, ...not looking in my eyes but at least you talked to me while looking in my phone. 178 00:21:35,375 --> 00:21:36,833 I can live with that. 179 00:21:48,667 --> 00:21:49,250 Hello. 180 00:21:49,333 --> 00:21:53,000 Sonam, we got a sketch of the kidnapper when the teachers woke up. 181 00:21:53,042 --> 00:21:56,167 It's the same guy who killed Suneet Sachdeva. 182 00:21:56,292 --> 00:21:57,458 Seriously. 183 00:21:58,042 --> 00:22:00,875 Abhay, you have to take up the children's kidnapping case. 184 00:22:01,708 --> 00:22:02,667 Not again. 185 00:22:02,917 --> 00:22:05,333 No.. this time even the Commissioner won't be able to do anything. 186 00:22:05,542 --> 00:22:08,542 Because the kidnapper is the same guy who killed Suneet Sachdeva. 187 00:22:09,000 --> 00:22:11,167 I am going to the studio. I'll see you tomorrow. 188 00:22:20,542 --> 00:22:22,708 "Did you like the gift." 189 00:22:22,833 --> 00:22:24,000 "Do you remember?" "Do you want to meet me?" 190 00:22:24,083 --> 00:22:26,875 "If you're making your team track this number to keep them busy, then that's okay." 191 00:22:27,000 --> 00:22:29,125 "Because you will never find me this way." 192 00:22:29,208 --> 00:22:30,333 "Do you want to meet me?" 193 00:24:58,625 --> 00:25:00,167 What the fuck! 194 00:26:04,167 --> 00:26:05,083 Jai Hind, sir. 195 00:26:10,333 --> 00:26:11,500 Yes. On my way. 196 00:26:19,833 --> 00:26:21,458 Meaning he isn't replying correctly. 197 00:26:21,542 --> 00:26:22,500 No Sir. 198 00:26:23,667 --> 00:26:24,292 I see. 199 00:26:25,708 --> 00:26:26,500 Sir. 200 00:26:26,583 --> 00:26:28,667 Jai Hind, Officer Abhay. 201 00:26:29,708 --> 00:26:32,000 Hello, sir. I am Mrs. Deshmukh.. Psychiatrist. 202 00:26:32,583 --> 00:26:34,417 Sir.. I tried talking to him. 203 00:26:34,667 --> 00:26:37,750 But I don't think he has any regrets about the kidnapping and murder. 204 00:26:38,500 --> 00:26:41,708 In fact, I feel he's very proud of his work. 205 00:26:53,833 --> 00:26:56,208 Only you can find an answer, sir? 206 00:26:56,417 --> 00:26:59,875 If there's anything worse than torture the local Police have tried that also. 207 00:27:00,208 --> 00:27:02,042 But not a peep from him. 208 00:27:02,542 --> 00:27:06,083 Even with all my efforts, he didn't tell me anything. 209 00:27:06,458 --> 00:27:08,083 But he wrote your name. 210 00:27:08,292 --> 00:27:10,500 Maybe he only wants to talk to you. 211 00:27:11,167 --> 00:27:12,792 And since we gave him a chalk, 212 00:27:12,917 --> 00:27:15,333 he's continuously drawing something on the wall. 213 00:27:16,167 --> 00:27:17,708 Any details about his background? 214 00:27:17,833 --> 00:27:20,083 No, sir. We haven't found any ID yet. 215 00:27:20,542 --> 00:27:22,250 Not even fingerprints. 216 00:27:23,792 --> 00:27:25,042 They have been erased. 217 00:27:25,958 --> 00:27:30,542 We don't have any details about his name, address, job, family. 218 00:28:10,625 --> 00:28:13,083 Hi, Abhay. How are you? 219 00:28:15,542 --> 00:28:16,375 Sit. 220 00:28:39,333 --> 00:28:40,208 What happened? 221 00:28:44,417 --> 00:28:46,000 You have stopped wearing it. 222 00:28:52,833 --> 00:28:54,875 I've been waiting for you for so long. 223 00:28:56,250 --> 00:28:57,208 These... 224 00:28:57,708 --> 00:29:01,583 These dumb and dumber don't care about anyone's time. 225 00:29:02,167 --> 00:29:09,042 You know, a normal man wastes 65% of his life. 226 00:29:12,000 --> 00:29:16,500 That's why people like you and me are different. 227 00:29:19,208 --> 00:29:21,250 We are special, aren't we? 228 00:29:24,250 --> 00:29:25,042 What do you want? 229 00:29:25,167 --> 00:29:25,917 This... 230 00:29:27,875 --> 00:29:29,083 This is what I want! 231 00:29:30,458 --> 00:29:32,542 This is what I was talking about! 232 00:29:34,000 --> 00:29:37,042 Coming straight to the point. 233 00:29:38,708 --> 00:29:44,333 I...want to see The Abhay Pratap Singh in action. 234 00:29:44,667 --> 00:29:45,917 What say? 235 00:29:49,500 --> 00:29:50,250 Open. 236 00:29:50,333 --> 00:29:51,958 12-hours.. One child! 237 00:30:02,708 --> 00:30:07,167 Your saviour complex is so cute. 238 00:30:08,458 --> 00:30:10,708 Saviour complex. 239 00:30:11,333 --> 00:30:13,958 Check for the meaning on the internet. 240 00:30:16,917 --> 00:30:18,042 Where are the children? 241 00:30:22,333 --> 00:30:29,333 Why is a wolf trying to be a dog with a collar around his neck? 242 00:30:30,125 --> 00:30:31,125 Anyway, doesn't matter. 243 00:30:32,750 --> 00:30:33,875 Doesn't matter! 244 00:30:34,833 --> 00:30:36,042 Doesn't matter! 245 00:30:37,000 --> 00:30:39,250 Whether a dog or a wolf... 246 00:30:39,583 --> 00:30:43,625 ...they both know how to dig up the bone. 247 00:30:45,792 --> 00:30:47,042 That's the easy part. 248 00:30:47,417 --> 00:30:52,292 The difficult part is finding out 249 00:30:53,000 --> 00:30:55,708 who put those bones there. 250 00:30:58,083 --> 00:31:01,667 Solve it in 12-hours and get one child back. 251 00:31:02,417 --> 00:31:03,458 Is that fair? 252 00:31:03,750 --> 00:31:04,875 What about the rest? 253 00:31:05,083 --> 00:31:07,875 Don't be so tensed. 254 00:31:09,000 --> 00:31:10,583 Don't be so stressed. 255 00:31:11,958 --> 00:31:16,125 As long as I am alive, and you're playing along... 256 00:31:16,708 --> 00:31:19,042 ...the children will be unharmed. My guarantee. 257 00:31:20,417 --> 00:31:21,708 I hate kids. 258 00:31:22,167 --> 00:31:23,917 But those kids will be unharmed. 259 00:31:25,042 --> 00:31:29,542 And yes, listen carefully guys, this is very important. 260 00:31:30,958 --> 00:31:34,042 Every morning at 4 I want my newspaper... 261 00:31:34,167 --> 00:31:37,750 ...crisp, and fresh from the press. 262 00:31:37,875 --> 00:31:39,333 With Lemon Tea. 263 00:31:39,958 --> 00:31:42,083 Note it down. Lemon Tea. 264 00:31:42,208 --> 00:31:43,792 Otherwise... 265 00:31:46,000 --> 00:31:47,417 ...the kids won't get water. 266 00:32:16,250 --> 00:32:17,833 You know, Rohan, 267 00:32:20,292 --> 00:32:22,417 wants to be an astronaut when he grows up. 268 00:32:22,875 --> 00:32:25,708 But I don't think he can. He seems dunce to me. 269 00:32:27,292 --> 00:32:34,042 But whether he'll get to try to become an astronaut depends on you. 270 00:32:40,042 --> 00:32:41,167 12-hours. 271 00:32:44,542 --> 00:32:45,583 Open! 272 00:32:47,917 --> 00:32:48,667 Abhay. 273 00:32:49,250 --> 00:32:50,000 Abhay. 274 00:32:52,167 --> 00:32:53,250 Abhay. 275 00:32:53,833 --> 00:32:55,958 Are you game or not? 276 00:32:57,583 --> 00:32:59,833 You don't have an option! 277 00:33:00,750 --> 00:33:02,042 Abhay. 278 00:33:09,500 --> 00:33:10,958 What do you want to do? 279 00:33:11,750 --> 00:33:14,042 Save the evil murderer? Go ahead. 280 00:33:15,083 --> 00:33:16,708 Or do you want to save the kids? 281 00:33:20,000 --> 00:33:21,917 Drinking blood... 282 00:33:22,417 --> 00:33:24,625 ...gives you the strength of a tiger. 20781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.