Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,476 --> 00:00:29,376
� THE WHITE HORSE �
2
00:00:47,094 --> 00:00:59,394
� Goodbye my dear Spain, I carry you nailed within my soul,...
3
00:00:59,586 --> 00:01:11,084
� although I am an emigrant never in life can I forget you.
4
00:01:11,887 --> 00:01:20,137
� One day, on leaving Spain, I turned back my face, crying,...
5
00:01:20,237 --> 00:01:27,679
� because I was leaving behind what I loved the most.
6
00:01:28,079 --> 00:01:35,357
� Carrying as a companion my Virgin of San Gil,...
7
00:01:35,457 --> 00:01:42,930
� a memory and a pain, and a Rosary of ivory.
8
00:01:43,030 --> 00:01:54,430
� Goodbye my dear Spain, I carry you nailed within my soul,...
9
00:01:54,884 --> 00:02:06,784
� Although I am an emigrant, never in life can I forget you.
10
00:02:22,876 --> 00:02:30,288
� With my homeland and my girlfriend and my Virgin of San Gil...
11
00:02:30,688 --> 00:02:41,888
� and my Rosary of beads, I just want to die.
12
00:02:44,045 --> 00:02:50,545
� Die! �
13
00:02:52,558 --> 00:02:54,558
Hands up!
14
00:03:02,346 --> 00:03:04,346
Fast, get off!
15
00:03:25,520 --> 00:03:29,220
If you obey and behave well, maybe we'll let you liver.
16
00:03:29,322 --> 00:03:31,522
You, unload the luggage and careful with your hands.
17
00:03:36,716 --> 00:03:38,716
Take care of them.
18
00:03:40,266 --> 00:03:45,514
Where could my child be? But where will have gone, my God of my soul? Where will he be?
19
00:03:45,614 --> 00:03:47,054
What's your problem, friend?
20
00:03:47,154 --> 00:03:49,178
Nothing, man, nothing, I can't find the kid.
21
00:03:49,278 --> 00:03:52,146
A kid of pure gold that I'm escorting in my custody, you know?
22
00:03:52,246 --> 00:03:54,982
A gold kid, eh? And custody?
23
00:03:55,082 --> 00:03:57,284
You frisk him and take care of it.
24
00:04:00,117 --> 00:04:01,333
I'm ticklish!
25
00:04:01,433 --> 00:04:05,701
No, man, what I've lost is a small boy, a child, that's all.
26
00:04:05,801 --> 00:04:08,395
Now we'll start looking for him and hunt him down like a rabbit.
27
00:04:08,495 --> 00:04:10,745
Listen, don't hurt him, for God's sake, the poor thing!
28
00:04:10,845 --> 00:04:12,603
~ Will you shut up, shut up!
~ Yes, sir.
29
00:04:12,703 --> 00:04:14,703
You, down with those suitcases!
30
00:06:33,313 --> 00:06:44,613
� I'm out of my mind missing the dearest I loved,...
31
00:06:47,503 --> 00:06:57,803
� passionate for a woman.
32
00:06:59,747 --> 00:07:18,079
� I can only abate my pain by drinking heavily.
33
00:07:20,861 --> 00:07:29,961
� And if you did it out of malice...
34
00:07:33,246 --> 00:07:44,446
� or to make me suffer,...
35
00:07:45,296 --> 00:08:01,704
� then you'll see me surrounded by flowers, and new lovers who will love me well. �
36
00:08:37,845 --> 00:08:39,845
Don't move!
37
00:08:41,141 --> 00:08:42,506
What's your problem, kid?
38
00:08:42,606 --> 00:08:44,606
I haven't done anything, sir.
39
00:08:45,328 --> 00:08:48,528
Don't try to tell me you're out for a quiet stroll at this time of night.
40
00:08:48,762 --> 00:08:51,360
No, sir. I've just come from Spain. I was walking by...
41
00:08:51,460 --> 00:08:54,920
Just walked here from Spain? Sure! You think I'm a halfwit?
42
00:08:55,020 --> 00:08:56,766
What, isn't Spain on the other side of the sea?
43
00:08:56,866 --> 00:08:59,266
I mean I came by walking from the ship.
44
00:09:01,558 --> 00:09:03,558
Walking...
45
00:09:03,814 --> 00:09:05,172
What's your name?
46
00:09:05,272 --> 00:09:07,042
I'm Joselito.
47
00:09:07,142 --> 00:09:10,042
My parents died in an accident more than a year ago.
48
00:09:10,218 --> 00:09:12,318
I was the only one of my family left in Spain.
49
00:09:12,880 --> 00:09:15,280
I mean, except F�lix, who was our steward.
50
00:09:16,648 --> 00:09:19,748
My grandmother ordered him to bring me over here,...
51
00:09:20,222 --> 00:09:22,422
but the war made it difficult.
52
00:09:23,758 --> 00:09:25,758
And what about your grandmother, and that F�lix?
53
00:09:26,374 --> 00:09:31,867
As for F�lix, bandits nabbed him when we were going to Ocotl�n, which is the town where my grandmother lives.
54
00:09:33,828 --> 00:09:36,228
And they let you go because of your pretty face?
55
00:09:36,408 --> 00:09:39,156
They didn't let me go, I escaped --- that's different.
56
00:09:39,256 --> 00:09:41,860
They were forty-one with their chief, like in Ali Baba.
57
00:09:43,422 --> 00:09:45,564
And they tried to..."skitsh"?
58
00:09:45,664 --> 00:09:49,960
Not "skitch", he wanted to hunt me down like a rabbit.
59
00:09:51,238 --> 00:09:54,770
But no, I already had them do with the seven children of �cija...
60
00:09:54,870 --> 00:09:57,472
and the same as Lu�s Candelas in the Sierra Morena,...
61
00:09:57,991 --> 00:10:01,091
but I still got away despite all the shooting.
62
00:10:01,247 --> 00:10:07,479
Oh, man, enough! How strange, hey, since there's nothing here.
63
00:10:07,579 --> 00:10:10,179
Sure, but suppose this was pretty far away?
64
00:10:10,452 --> 00:10:13,988
I had to crawl through the jungle and ford a river where I had to fight a snake.
65
00:10:14,088 --> 00:10:19,100
Wow, that snake! It was a goods train! It took an hour to pass by!
66
00:10:21,756 --> 00:10:23,818
Then I heard a guitar and a good singer,...
67
00:10:24,218 --> 00:10:29,222
and I said to myself: "Hey, Jos�, there's someone singing, and where people are singing, life is good.
68
00:10:29,331 --> 00:10:33,431
"And if there are good people, there may be food for you, since you're hungry."
69
00:10:34,080 --> 00:10:36,502
~ So are you good people?
~ Eh?
70
00:10:36,602 --> 00:10:39,402
I'm asking whether you're good people, or just hungry.
71
00:10:39,567 --> 00:10:42,720
~ Well, I'm good people, but...
~ Ah, then you should know how to sing.
72
00:10:42,820 --> 00:10:44,820
I know a little, indeed.
73
00:10:48,245 --> 00:10:51,383
~ Here, have a go.
~ Eh?
74
00:10:51,483 --> 00:10:54,385
I'm a guy who likes to eat with music. Sit there.
75
00:10:54,971 --> 00:10:56,971
Sing a song, go on.
76
00:11:19,347 --> 00:11:29,047
� Oh!
77
00:11:30,329 --> 00:11:38,728
� Oh! Through the mountains I sing alone.
78
00:11:38,828 --> 00:11:47,728
� Through the mountains I sing alone...
79
00:11:51,615 --> 00:12:01,535
� because if I cry out my sorrows I get scared of being so alone,...
80
00:12:01,635 --> 00:12:11,935
� because if I cry out my sorrows I get scared of being so alone.
81
00:12:14,131 --> 00:12:35,329
� Oh, little star of mine!
82
00:12:36,265 --> 00:12:56,065
� When I die I don't want to be so alone.
83
00:12:56,638 --> 00:13:14,642
� I want to be...oh!...by your side. �
84
00:13:15,542 --> 00:13:17,542
Give me a bit!
85
00:13:18,650 --> 00:13:20,650
Go on, apply your teeth, you've earned it!
86
00:13:21,244 --> 00:13:23,244
What a party this boy this!
87
00:13:28,340 --> 00:13:30,124
My grandmother has many gold mines,...
88
00:13:30,524 --> 00:13:34,426
and if you take me to her I assure you she'll give you at least one all for yourself.
89
00:13:34,526 --> 00:13:35,354
Then what?
90
00:13:35,454 --> 00:13:38,482
Look, these are her mines' gold coins.
91
00:13:39,282 --> 00:13:41,212
She sent them for my birthday...
92
00:13:41,312 --> 00:13:44,444
and a mountain of them were in the bags the bandits took.
93
00:13:44,544 --> 00:13:46,544
Show me...
94
00:13:48,180 --> 00:13:50,380
Oh, Chihuahua, this really is gold, hey!
95
00:13:54,204 --> 00:13:58,628
Well, to sleep. You stay here, boy.
96
00:14:01,974 --> 00:14:03,974
Get some sleep because tomorrow we have to get up early.
97
00:14:04,063 --> 00:14:06,071
Until tomorrow, Mr. Don...
98
00:14:06,771 --> 00:14:11,271
Don't call me mister, my name is Antonio Cueto, to serve God and those who love me.
99
00:14:11,855 --> 00:14:13,653
And now go to sleep, such a talkative boy, this!
100
00:14:13,753 --> 00:14:21,275
Mines of gold, gold hills! Train-length vipers...! Such a boy, such a lying boy!
101
00:14:38,947 --> 00:14:43,081
My gun! Where's my gun? Was it you, Rebelde?
102
00:14:43,181 --> 00:14:46,981
I already told you not to keep waking me up like that, one of these days you'll give me a fit.
103
00:14:50,531 --> 00:14:56,077
Joselito. Joselito! Joselito, wake up!
104
00:14:56,829 --> 00:15:00,321
~ Eh?
~ Have you seen my gun?
~ What gun?
105
00:15:11,083 --> 00:15:13,083
I wish I'd find my gun, man!
106
00:15:15,803 --> 00:15:18,957
Joselito! What happened, boy, are you hurt?
107
00:15:19,057 --> 00:15:21,057
No, it just scared me.
108
00:15:23,665 --> 00:15:27,582
Just look, liar boy! What if you'd killed yourself?
109
00:15:27,682 --> 00:15:29,772
Serves me right, for playing the nanny.
110
00:15:29,872 --> 00:15:32,072
And look at my guitar!
111
00:15:33,102 --> 00:15:36,202
Yapping boy...! Come on, pack up and kill the fire!
112
00:15:41,906 --> 00:15:43,906
Come here, Rebelde.
113
00:15:45,308 --> 00:15:47,808
Such a boy! When you sleep with children...
114
00:16:02,639 --> 00:16:16,899
� What beautiful eyes you have under these two eyebrows, under these two eyebrows,...
115
00:16:17,293 --> 00:16:23,610
� What beautiful eyes you have! �
116
00:16:24,010 --> 00:16:25,106
You know that song?
117
00:16:25,206 --> 00:16:28,746
~ I know one just like it!
~ Ah, then sing it.
118
00:16:30,130 --> 00:16:34,846
� What beautiful eyes you have under these two eyebrows,...
119
00:16:34,946 --> 00:16:41,446
� under these two eyebrows, what beautiful eyes you have!
120
00:16:42,103 --> 00:16:46,751
� They want to look at me but you do not let them,...
121
00:16:46,851 --> 00:16:54,851
� you don't even let them blink.
122
00:16:58,294 --> 00:17:08,794
� Amusing Malaga girl!
123
00:17:09,115 --> 00:17:18,615
� I'd like to be kissing your lips...
124
00:17:19,067 --> 00:17:29,667
� Amusing Malaga girl, and I tell you, beautiful girl:...
125
00:17:29,715 --> 00:17:46,933
� you're pretty and magical, you're pretty and magical, just like the innocence of a rose.
126
00:18:02,610 --> 00:18:09,404
� If you despise me for my poverty then you've got good reason,...
127
00:18:09,904 --> 00:18:18,704
� I give you good reason, to despise me for being poor.
128
00:18:23,286 --> 00:18:29,695
� I you offer no wealth, I offer you my heart.
129
00:18:29,795 --> 00:18:37,891
� I offer you my heart along with my poverty.
130
00:18:40,747 --> 00:18:50,847
� Amusing Malaga girl!
131
00:18:50,942 --> 00:18:59,842
� I'd like to be kissing your lips...
132
00:19:00,180 --> 00:19:10,880
� amusing Malaga girl! And tell you, beautiful girl:...
133
00:19:11,314 --> 00:19:28,614
� you're pretty and magical, you're pretty and magical, just like the innocence of a rose...
134
00:19:30,707 --> 00:19:51,607
� as the purity...of a rose. �
135
00:20:29,977 --> 00:20:32,783
How about a cow's milk and a tequila from Jalisco?
136
00:20:35,731 --> 00:20:38,755
How do you want your milk in a glass or bottle?
137
00:20:38,855 --> 00:20:44,209
~ Hey, my friend...
~ What's happening, Antonio? We've been getting hands like feet.
138
00:20:44,315 --> 00:20:48,257
Don't eat yourself up with worry, Luciano, I'll get some centavos out of this with luck.
139
00:20:48,657 --> 00:20:50,553
Let's bet big money!
140
00:20:50,653 --> 00:20:52,253
What's been happening, guys?
141
00:20:52,353 --> 00:20:54,353
Nothing, just waiting for you.
142
00:20:58,733 --> 00:21:00,339
What's going on?
143
00:21:00,439 --> 00:21:03,383
Hey, Antonio, these men, I don't like them, they're very ugly.
144
00:21:03,427 --> 00:21:05,061
Hey, we're not going to marry them,...
145
00:21:05,161 --> 00:21:06,961
and their money has a pretty face!
146
00:21:07,443 --> 00:21:10,643
Look, Antonio, I know about many men who have ruined themselves by gambling.
147
00:21:10,975 --> 00:21:13,975
How about you don't play and you save the little money you have left?
148
00:21:14,131 --> 00:21:15,951
I'm getting tired of babysitting.
149
00:21:16,351 --> 00:21:18,361
~ Come play!
~ Come here.
150
00:21:20,223 --> 00:21:23,223
It sounds to me like you didn't bring money enough to cover your bets.
151
00:21:23,329 --> 00:21:27,005
~ Then what are these, just empty words?
~ And ol�!
~ Thank you.
152
00:21:29,607 --> 00:21:31,439
What are you doing here, kiddo?
153
00:21:31,539 --> 00:21:32,735
This area is banned to minors.
154
00:21:32,835 --> 00:21:34,835
Come on, get out.
155
00:21:41,275 --> 00:21:44,563
~ Ante.
~ I'm in.
156
00:21:58,020 --> 00:22:00,020
Ten.
157
00:22:02,544 --> 00:22:05,744
We mustn't refuse the gent who gave us the chicken.
158
00:22:07,450 --> 00:22:09,450
Raise ten.
159
00:22:10,012 --> 00:22:13,804
~ Fold.
~ I'll see you.
160
00:22:13,942 --> 00:22:16,641
Ten, and ten more.
161
00:22:16,741 --> 00:22:19,981
~ Raise ten.
~ Call.
162
00:22:21,049 --> 00:22:23,049
I'll take one.
163
00:22:24,721 --> 00:22:26,721
Wow!
164
00:22:27,421 --> 00:22:29,421
I'll have a shot, give me three.
165
00:22:30,970 --> 00:22:33,270
Complete. Bet.
166
00:22:49,683 --> 00:22:53,383
Hey, Joselito, you want to be my capitalist partner?
167
00:22:53,547 --> 00:22:55,912
Does that mean I get the money and you do the work?
168
00:22:56,012 --> 00:22:58,444
~ Exactly.
~ And what work are you going to do?
169
00:22:58,544 --> 00:23:03,828
But, man! Look. I'm into this!
170
00:23:03,928 --> 00:23:05,928
How many?
171
00:23:24,465 --> 00:23:27,470
~ All in.
~ I'm in.
172
00:23:28,915 --> 00:23:30,915
Pay to see me.
173
00:23:31,090 --> 00:23:36,012
~ How do you like this boat?
~ It's pretty, but my quads win.
174
00:23:38,512 --> 00:23:40,512
So much for luck, my friend!
175
00:23:45,488 --> 00:23:47,488
Do and what, do not play?
176
00:23:47,760 --> 00:23:49,760
What happened, Luciano?
177
00:23:50,996 --> 00:23:52,761
This brat brought cards and now wants to make us believe that...!
178
00:23:52,861 --> 00:23:54,861
Cheater!
179
00:24:24,501 --> 00:24:26,501
Down, Antonio!
180
00:24:52,687 --> 00:24:54,687
What are you doing with the money?
181
00:24:54,874 --> 00:24:57,346
Joselito, picks up our winnings...
182
00:24:57,446 --> 00:25:00,544
and these scoundrels are responsible for paying for the damage.
183
00:25:05,648 --> 00:25:08,987
What did you say, hitting and everything? But I stayed with the profits, right?
184
00:25:12,779 --> 00:25:14,979
Here, have this for some liniment.
185
00:25:17,179 --> 00:25:20,509
~ Thank you, partner.
~ Thank you, for what?
186
00:25:20,609 --> 00:25:23,009
You kept me from getting a right pounding.
187
00:25:23,276 --> 00:25:25,575
And you're the man, eh? You didn't even scream.
188
00:25:26,393 --> 00:25:29,519
Now, I was more hurt than you by the blow they gave you.
189
00:25:29,619 --> 00:25:34,331
No way, it felt like I'd be spitting out a dozen teeth.
190
00:25:37,327 --> 00:25:43,227
I do not know if you understand what I'm going to say, but I felt very bad when the bastard clobbered you.
191
00:25:44,353 --> 00:25:49,015
It hurts to think that you don't have a father to stand up for you, or a mother to nurse you.
192
00:25:49,883 --> 00:25:56,587
I don't know, I saw you as a little boy and so helpless that for a moment I felt and I saw you as my son.
193
00:25:57,307 --> 00:26:00,041
~ And that made me very angry!
~ That I was your son?
194
00:26:00,141 --> 00:26:04,943
No! It got very angry that you were struck, and I felt like I was your father.
195
00:26:08,607 --> 00:26:10,607
Let's go, kiddo!
196
00:26:11,889 --> 00:26:13,817
What you mean, "kiddo"?
197
00:26:13,917 --> 00:26:16,917
Kiddo? Kiddo and little buddy means the same thing.
198
00:26:17,159 --> 00:26:19,359
To me it sounds like an insult.
199
00:26:19,465 --> 00:26:21,707
Someday soon you'll learn to speak as God intended.
200
00:26:21,807 --> 00:26:25,228
Why is boy this so illiterate! Come on, walk. Let's go.
201
00:26:34,110 --> 00:26:37,340
~ How goes it, Master?
~ Ready, Boss.
202
00:26:37,440 --> 00:26:39,440
OK, Rebelde, let's see how your manicure came out.
203
00:26:41,608 --> 00:26:43,608
Fine!
204
00:26:44,952 --> 00:26:46,792
How much do I owe you, Master?
205
00:26:46,892 --> 00:26:48,892
That'll be four pesos, Boss.
206
00:26:51,392 --> 00:26:55,558
No, no...OK, just two, that's the bottom line.
207
00:26:55,658 --> 00:26:57,658
No, I'm not going to haggle.
208
00:27:04,934 --> 00:27:06,934
How much for that horse?
209
00:27:07,296 --> 00:27:09,396
I just paid one hundred pesos for him.
210
00:27:13,879 --> 00:27:17,563
~ A hundred and four.
~ Thank you, Boss.
211
00:27:19,983 --> 00:27:21,983
Let's boogie, kiddo!
212
00:27:25,737 --> 00:27:27,737
What do you want here?
213
00:27:27,883 --> 00:27:29,223
Come on, you're already a big boy, mount your horse.
214
00:27:29,323 --> 00:27:30,939
My horse?
215
00:27:31,039 --> 00:27:34,543
I was clear, what, can't you hear me? Or did the trail leave you deaf? Come on, mount up!
216
00:27:43,895 --> 00:27:48,727
~ Come on, let's go! See you, Master!
~ Goodbye, Boss.
217
00:27:56,317 --> 00:27:57,854
How do you feel now, Joselito?
218
00:27:58,254 --> 00:28:00,455
Very well, partner, thank you.
219
00:28:00,800 --> 00:28:03,339
Well, come on, spur your horse! Come on, let's go!
220
00:28:16,797 --> 00:28:19,551
~ Oh, what good rider you are, you little beggar!
~ Well, what did you expect?
221
00:28:19,651 --> 00:28:21,619
I just never imagined you'd have such a good seat.
222
00:28:22,019 --> 00:28:26,117
Now I'm really confused, anyone knows that the horses were invented in Spain.
223
00:28:26,244 --> 00:28:27,897
In the beginning all of them were just donkeys,...
224
00:28:27,997 --> 00:28:31,895
but with the sun of Andalusia and the water of the river Guadalquivir, they grew up and got more clever...
225
00:28:31,995 --> 00:28:33,521
turning into horses.
226
00:28:33,621 --> 00:28:36,676
Just like people were monkeys until they came to Spain.
227
00:28:36,776 --> 00:28:39,175
Stop there, stop right, oh, such a liar!
228
00:28:39,298 --> 00:28:42,830
Don't think, Rebelde, that your grandfather was any sort of donkey. Look!
229
00:28:47,527 --> 00:28:49,627
And stop insulting my horse.
230
00:28:50,219 --> 00:28:52,369
Go on, then, or is she your girlfriend!?
231
00:28:52,469 --> 00:28:56,765
More than that: horses are more noble, more intelligent, and more good.
232
00:28:57,201 --> 00:28:59,273
And last but not least, they don't talk.
233
00:28:59,373 --> 00:29:03,845
On top of that, here in Jalisco, there's a beautiful story of a white horse.
234
00:29:03,945 --> 00:29:07,389
In fact, it was the grandfather of your horse.
235
00:29:07,489 --> 00:29:11,431
Let's see what you make of it. Here we go.
236
00:29:12,207 --> 00:29:20,207
� This is the ballad of the white horse...
237
00:29:21,671 --> 00:29:29,971
� that one Sunday started out happy.
238
00:29:30,703 --> 00:29:35,631
� He went with the intention of reaching the north...
239
00:29:35,731 --> 00:29:41,931
� having left Guadalajara.
240
00:29:42,547 --> 00:29:47,485
� His noble rider took off the rein,...
241
00:29:47,585 --> 00:29:54,385
� he took off the saddle and went bareback,...
242
00:29:54,665 --> 00:29:59,823
� crossed like a flash lands of Nayarit
243
00:29:59,923 --> 00:30:05,023
� between green hills and the blue of the sky.
244
00:30:05,995 --> 00:30:11,113
� At a much slower pace they arrived at Esquinapa...
245
00:30:11,213 --> 00:30:17,433
� and through Culiac�n already walked haltingly,...
246
00:30:17,533 --> 00:30:22,199
� they say that in Mochis already he was falling...
247
00:30:22,299 --> 00:30:28,399
� that he had his whole muzzle bleeding.
248
00:30:45,655 --> 00:30:50,653
� But they watched him pass through Sonora...
249
00:30:50,753 --> 00:30:57,453
� and the Yaqui Valley gave him its tenderness,...
250
00:30:57,710 --> 00:31:02,554
� they say that he limped on his left leg...
251
00:31:02,654 --> 00:31:08,618
� and despite everything continued his adventure.
252
00:31:08,718 --> 00:31:13,698
� He arrived in Hermosillo, continued to Caborca...
253
00:31:13,798 --> 00:31:20,602
� and through Mexicali felt like he was dying,...
254
00:31:20,790 --> 00:31:25,668
� came up step by step through the Rumorosa,...
255
00:31:25,768 --> 00:31:31,368
� arriving in Tijuana with the light of the day.
256
00:31:31,812 --> 00:31:36,576
� Having completed his feat he left for Rosarito...
257
00:31:36,676 --> 00:31:43,410
� and didn't want to lie down until seeing Ensenada...
258
00:31:43,810 --> 00:31:48,716
� and this was the ballad of the white horse...
259
00:31:48,816 --> 00:31:55,616
� that left one Sunday from Guadalajara. �
260
00:32:10,363 --> 00:32:14,357
Ocotl�n seems very remote, but here we are.
261
00:32:15,703 --> 00:32:17,717
~ Hey, partner.
~ Yeah?
262
00:32:17,831 --> 00:32:20,331
I staying with you, right?
263
00:32:20,427 --> 00:32:22,729
No, your grandmother's expecting for you.
264
00:32:23,089 --> 00:32:25,347
You're going to get a home there and you'll be very happy.
265
00:32:25,847 --> 00:32:27,269
But you didn't.
266
00:32:27,369 --> 00:32:30,269
I want to be free to wander everywhere, like you.
267
00:32:30,631 --> 00:32:32,804
Playing cards, target shooting...
268
00:32:33,204 --> 00:32:35,460
Having a gun and being a proper man, like you.
269
00:32:35,560 --> 00:32:37,560
Ah, that's not being a man!
270
00:32:37,876 --> 00:32:40,698
I have my flaws, I'm not an angel.
271
00:32:40,798 --> 00:32:44,082
One day or another I'll wake up with a bullet between my eyes.
272
00:32:44,482 --> 00:32:46,707
Tougher guys have been get rid of.
273
00:32:46,807 --> 00:32:47,887
Valent�n de la Sierra.
274
00:32:47,987 --> 00:32:49,701
Thomas Resendiz.
275
00:32:49,801 --> 00:32:51,915
Benjamin Argumedo, no, man!
276
00:32:52,015 --> 00:32:54,315
Then, you don't want me to stay with you?
277
00:32:55,679 --> 00:33:00,109
Well...no, you'll be better off with your grandma. Let's go.
278
00:33:20,733 --> 00:33:22,833
You're in a hurry to stay, no?
279
00:33:23,610 --> 00:33:25,324
That was your idea.
280
00:33:25,424 --> 00:33:28,350
Besides, anyone who has grandmother at least wants to know her.
281
00:33:28,450 --> 00:33:32,750
So go on! Put on your sailor suit with its starched neck.
282
00:33:36,080 --> 00:33:39,404
And don't cry, you look like your horse just died!
283
00:33:39,504 --> 00:33:42,501
It's a burro, partner, like the grandfather of the white one!
284
00:33:43,763 --> 00:33:46,663
Keep your horse, I won't ride a donkey anymore.
285
00:33:46,827 --> 00:33:50,893
And wait there! That's your horse. It's yours.
286
00:33:51,497 --> 00:33:54,289
It's like a mortal sin to get rid of a horse.
287
00:33:54,689 --> 00:33:57,815
What do you think, that horses don't have feelings? That they don't have a heart?
288
00:33:58,195 --> 00:34:05,028
They feel like their masters' children and thus must be treated like children. I'm going.
289
00:34:05,628 --> 00:34:09,724
Do you think, partner, that horses are better than people?
290
00:34:10,062 --> 00:34:14,470
I mentioned I don't want to be your nanny! Cowardly brat!
291
00:34:24,798 --> 00:34:26,798
Joselito!
292
00:34:33,496 --> 00:34:35,376
But where did you get to, Joselito?
293
00:34:35,776 --> 00:34:37,486
What does someone mean by "escuincle" and "raj�n"?
294
00:34:37,586 --> 00:34:39,586
"Escuincle" and "raj�n"?
295
00:34:39,733 --> 00:34:41,865
Look: escuincle means a child.
296
00:34:41,965 --> 00:34:47,537
And "raj�n", that's not to behave like a man. Umm...someone who flinches!
297
00:34:47,637 --> 00:34:49,636
You'd better understand I'm not any sort of "raj�n" or "escuincle".
298
00:34:49,736 --> 00:34:52,036
Man, that seems awfully fine, Joselito!
299
00:34:56,166 --> 00:34:58,573
But hey, dismount that horse, your grandmother's in deep trouble, man.
300
00:34:59,073 --> 00:35:01,073
My grandmother's going to be hanged?
301
00:35:02,313 --> 00:35:04,213
What do you think, Rebelde?
302
00:35:04,332 --> 00:35:07,932
This kid's thinks I'll cry because he's going to stay there with his grandmother.
303
00:35:08,656 --> 00:35:10,656
He's crazy, man!
304
00:35:17,222 --> 00:35:19,899
Stand there, you! What do you want?
305
00:35:19,999 --> 00:35:23,499
~ Cowards!
~ Lock her up.
306
00:35:29,091 --> 00:35:34,534
And I'll pound anyone who gets near me right into the wall...
307
00:35:34,634 --> 00:35:36,256
like a Venetian mosaic!
308
00:35:36,356 --> 00:35:38,732
If you'd really tried to find my grandson...
309
00:35:39,332 --> 00:35:42,382
you'd already have found him! Bandits, cowards!
310
00:35:42,482 --> 00:35:48,092
I'll see the Mayor, the President of the Republic, everyone!
311
00:35:48,192 --> 00:35:50,625
Wild beasts!
312
00:35:50,725 --> 00:35:56,395
May God make you grow moustaches in your liver and lose your razor!
313
00:35:58,415 --> 00:36:02,420
But, do my eyes deceive me? Joselito!
314
00:36:02,820 --> 00:36:04,152
My grandmother?
315
00:36:04,252 --> 00:36:06,565
It's you, my grandson!
316
00:36:06,765 --> 00:36:13,213
Come here, son, even though you see me in a cage I don't eat children raw.
317
00:36:13,679 --> 00:36:18,623
Come here, my dear, come here. My Joselito!
318
00:36:19,413 --> 00:36:23,113
My grandson! Thank you, oh, my God!
319
00:36:25,493 --> 00:36:28,377
I thought you were dead, just like your mother.
320
00:36:28,577 --> 00:36:30,386
Oh, how handsome you are!
321
00:36:30,486 --> 00:36:33,486
You're beautiful, just like her!
322
00:36:34,142 --> 00:36:38,330
Oh, forgive me, son, it's just that all my thoughts cram into my head.
323
00:36:38,630 --> 00:36:41,730
The sad memories, the joy of seeing you...
324
00:36:41,952 --> 00:36:43,638
Joselito, my soul!
325
00:36:44,038 --> 00:36:50,310
I am stunning you, but the emotion, the age...
326
00:36:50,410 --> 00:36:55,172
You should say, what age, there's still plenty of oil in this lamp!
327
00:36:55,272 --> 00:36:58,928
And with you here I'm going to shake off the moths and the years...
328
00:36:59,128 --> 00:37:03,128
and I'm going to have more guts than the whale that swallowed Jonah.
329
00:37:04,173 --> 00:37:07,779
Fine, but tell me, where have you been?
330
00:37:08,279 --> 00:37:10,031
Let me out of here, kidnappers!
331
00:37:10,131 --> 00:37:12,743
~ Scoundrels! F�lix!
~ Ma'am.
332
00:37:13,095 --> 00:37:14,947
And what you do there standing there like a stake?
333
00:37:15,447 --> 00:37:17,787
Pay the fine and get me out of this filthy pigsty.
334
00:37:17,887 --> 00:37:19,309
Yes, Madam.
335
00:37:19,409 --> 00:37:21,265
Come, Joselito, child.
336
00:37:21,465 --> 00:37:23,397
Tell me what happened to you!
337
00:37:23,797 --> 00:37:26,798
Well, grandmother, when the attack happened, as F�lix will have already told you,...
338
00:37:26,898 --> 00:37:31,443
I hid under the carriage, and right there I came across the most ferocious of the bandits.
339
00:37:31,843 --> 00:37:32,603
And then what?
340
00:37:32,703 --> 00:37:36,333
Well...as soon as he saw me, he began to shoot me at me.
341
00:37:36,433 --> 00:37:38,871
My God! And you weren't killed?
342
00:37:38,971 --> 00:37:41,005
Not hardly, grandmother, but I was scared.
343
00:37:41,105 --> 00:37:43,330
Wow, I flew out of Guadalajara!
344
00:37:43,430 --> 00:37:45,206
I dropped the reins...I mean...
345
00:37:45,306 --> 00:37:47,426
I crossed like a flash lands of Nayarit up to Esq�inapa.
346
00:37:47,626 --> 00:37:49,640
By the time I got to Culiac�n, I was already tired.
347
00:37:50,040 --> 00:37:54,010
By Mochis I was already staggering and my nose was bleeding.
348
00:37:54,110 --> 00:37:58,387
What a load of cobblers!
349
00:37:58,487 --> 00:38:01,519
Liar! As soon as we get home...!
350
00:38:01,619 --> 00:38:05,613
~ You're free to go, Ma'am.
~ Let's go, it's about time!
351
00:38:10,339 --> 00:38:12,709
How much did they charge you, these rogues?
352
00:38:12,809 --> 00:38:17,422
Very little, Ma'am. Twenty-five pesos fine and fifty pesos for damages. Overall, nothing.
353
00:38:17,522 --> 00:38:19,416
~ That's nothing, eh?
~ A pittance.
354
00:38:19,516 --> 00:38:23,296
A pittance? Then pay an extra two hundred, this has just begun!
355
00:38:23,696 --> 00:38:25,428
Hey, get out of here!
356
00:38:25,528 --> 00:38:28,992
~ Lady, please, Madam!
~ Come on, get out of here!
357
00:38:30,576 --> 00:38:39,022
Well, so now let's talk about the plans I made for you. You'll be a lawyer or a doctor...
358
00:38:39,522 --> 00:38:42,218
~ No way, Grandma.
~ Why on Earth not?
359
00:38:42,318 --> 00:38:45,222
Lawyers have to cause one to lose for another to win.
360
00:38:45,322 --> 00:38:48,978
Doctors, if they're any good, cure things in a trice, and then don't earn any more money.
361
00:38:49,078 --> 00:38:50,712
And why should I have come all the way to the Americas for that?
362
00:38:51,112 --> 00:38:52,912
Then what will you do?
363
00:38:53,036 --> 00:38:57,020
Who knows...but for the moment I'll get into mining, to remove gold from your mines.
364
00:38:57,120 --> 00:38:58,908
What mines?
365
00:38:59,008 --> 00:39:01,956
But...don't you have any mines?
366
00:39:02,056 --> 00:39:05,754
Well, your grandfather had one that earned us what little we have left,...
367
00:39:05,954 --> 00:39:08,785
but it soon became more blind than justice.
368
00:39:09,185 --> 00:39:10,972
What a screw-up! Hey, Grandma?
369
00:39:11,072 --> 00:39:15,829
You'll need to work and study to become a useful man.
370
00:39:16,465 --> 00:39:18,593
Hey, Grandma, is it that I'm doing so badly as a child?
371
00:39:18,693 --> 00:39:20,693
No, son, I guess not.
372
00:39:21,163 --> 00:39:23,163
Since everyone's put so much effort into turning me into a man...
373
00:39:23,263 --> 00:39:26,243
And you'll have to be one someday, Joselito, like it or not!
374
00:39:26,343 --> 00:39:28,597
Starting tomorrow, you're going to school.
375
00:39:28,697 --> 00:39:31,599
You'll like it, you'll make friends.
376
00:39:31,699 --> 00:39:36,699
Ah! He's bought something that you'll like a lot.
377
00:39:36,993 --> 00:39:39,693
Man, you gave this to me upside down, what a nimrod.
378
00:39:41,688 --> 00:39:44,540
Here, go on, get out of here.
379
00:39:44,640 --> 00:39:50,142
Look, check this out, this is...This is great, son!
380
00:39:50,594 --> 00:39:55,730
Look! A sailor suit.
381
00:40:10,062 --> 00:40:11,530
Where did you park your boat?
382
00:40:11,930 --> 00:40:14,630
Check out the fresh water sailor!
383
00:40:15,015 --> 00:40:21,307
� There was once a small boat, and there was once a small boat...
384
00:40:21,407 --> 00:40:27,239
� And there was once a small, so small, so small boat that it couldn't sail. �
385
00:40:27,339 --> 00:40:30,965
~ All right, stop with your fucking boat!
~ Stop!
386
00:40:31,075 --> 00:40:33,475
Columbus wants to address us.
387
00:40:34,263 --> 00:40:36,463
If you keep teasing me, I'll give you a right pasting.
388
00:40:36,563 --> 00:40:39,763
With what, chorizo and guacamole?
389
00:40:40,235 --> 00:40:42,833
Well, all right, which of you wants to fight me?
390
00:40:43,063 --> 00:40:44,431
~ Me!
~ Me!
391
00:40:44,531 --> 00:40:46,117
You and Andr�s.
392
00:40:46,217 --> 00:40:48,755
The battle will be shoving with the usual rules:...
393
00:40:48,855 --> 00:40:51,589
no scratching, pinching, or kicking.
394
00:40:51,689 --> 00:40:53,575
First to quit loses.
395
00:40:53,675 --> 00:40:55,411
No complaints if there's blood or bruises.
396
00:40:55,511 --> 00:40:57,343
No help from the gallery.
397
00:40:57,443 --> 00:41:01,571
The loser gets the silent treatment all week. Outside!
398
00:41:09,117 --> 00:41:11,117
Now what?
399
00:41:17,689 --> 00:41:19,689
What do you want, huh?
400
00:41:32,698 --> 00:41:34,698
Ah, that's the way, Joselito!
401
00:41:47,485 --> 00:41:49,485
The teacher's here!
402
00:41:54,125 --> 00:41:56,637
Did you see that, Rebelde? No?
403
00:41:56,737 --> 00:41:58,737
Come on, fool! Look!
404
00:41:59,389 --> 00:42:01,389
How beautiful, right?
405
00:42:10,427 --> 00:42:17,527
Mr. Jim�nez and Mr. Mu�oz, please exit this room and don't return to class until you've become friends.
406
00:42:33,859 --> 00:42:35,627
And she has blue eyes!
407
00:42:35,727 --> 00:42:37,727
What blue, surely they're coffee-brown?
408
00:42:38,429 --> 00:42:40,729
Really that's one father of a teacher!
409
00:42:41,307 --> 00:42:43,143
A father? She would be a mother!
410
00:42:43,243 --> 00:42:45,628
Don't be silly, "father" means she's very good.
411
00:42:45,728 --> 00:42:47,728
Oh.
412
00:42:48,133 --> 00:42:51,633
I'd like this school, if it weren't for you!
413
00:42:53,179 --> 00:42:57,279
And forgive my insistence that you come to eat with us...
414
00:42:57,641 --> 00:43:01,546
but I'm determined that you as my grandson's teacher know each other better...
415
00:43:01,746 --> 00:43:06,591
so he isn't alone in the school before making friends.
416
00:43:06,691 --> 00:43:10,444
Don't worry. I think that today he's made a great friend. Right, Joselito?
417
00:43:10,644 --> 00:43:13,444
Yes? And who is this friend, son?
418
00:43:14,251 --> 00:43:17,452
Answer, child! What, didn't you hear me?
419
00:43:17,552 --> 00:43:19,159
Or have swallows have made a nest in your ears?
420
00:43:19,259 --> 00:43:23,649
~ Let's go, Grandma!
~ But, child! By God!
421
00:43:26,664 --> 00:43:28,589
Excuse me, Miss, may we accompany you?
422
00:43:28,689 --> 00:43:32,487
What bit this child, who seems to have seen the devil?
423
00:43:32,587 --> 00:43:36,089
He almost killed me, with the careening he's given me.
424
00:43:36,589 --> 00:43:42,595
Mrs. Arteaga, I am very happy to greet you and to wish you a very Merry Christmas.
425
00:43:42,695 --> 00:43:45,454
Happy Christmas? But that's still far off!
426
00:43:45,554 --> 00:43:47,194
We're in February!
427
00:43:47,294 --> 00:43:50,234
Time flies, Madam, and in a twinkling of an eye, look,...
428
00:43:50,334 --> 00:43:53,256
it's the twenty-fourth day of December, and I wanted to be the first to congratulate you.
429
00:43:53,356 --> 00:43:56,262
Wow, thank you, and happy New Year!
430
00:43:56,562 --> 00:43:58,562
Happy New Year.
431
00:43:59,042 --> 00:44:02,074
And to you, too, young lady, though I don't have the honor of knowing you.
432
00:44:02,174 --> 00:44:03,762
But you don't know each other?
433
00:44:03,862 --> 00:44:06,590
This is Julieta Aranda, the daughter of Don Ra�l!
434
00:44:06,690 --> 00:44:08,518
And she's Joselito's teacher.
435
00:44:08,618 --> 00:44:10,622
Ah! The daughter of Don Ra�l?
436
00:44:11,362 --> 00:44:14,562
But you were so tiny when you were born, and just look at you now!
437
00:44:16,214 --> 00:44:18,060
And your grandson, Do�a Refugio?
438
00:44:18,160 --> 00:44:19,960
Just look at that nice boy!
439
00:44:20,110 --> 00:44:23,092
You look so nice in your sailor suit!
440
00:44:23,192 --> 00:44:26,472
Doesn't he indeed? He looks like a poster boy!
441
00:44:26,872 --> 00:44:28,084
And he didn't even want to wear it!
442
00:44:28,184 --> 00:44:29,936
Just look at him!
443
00:44:30,036 --> 00:44:31,900
And what you think, Miss Teacher?
444
00:44:32,000 --> 00:44:34,072
I don't know...children have their ways of looking at things.
445
00:44:34,872 --> 00:44:36,727
Ah, but with the education that you two will give him,...
446
00:44:37,427 --> 00:44:38,851
he'll be a famous poet...
447
00:44:38,951 --> 00:44:43,153
like that beggar Adolfo Hocker, the one who wrote about the swallow's nests!
448
00:44:43,479 --> 00:44:45,161
Just look how these women scurry off!
449
00:44:45,261 --> 00:44:46,513
Who is that man?
450
00:44:46,613 --> 00:44:49,789
That guy's one of the bandits from the stagecoach!
451
00:44:49,889 --> 00:44:51,889
My God!
452
00:44:52,745 --> 00:44:54,945
God save me from these women...! Let's go, Rebelde.
453
00:44:56,867 --> 00:44:58,739
I'm going to turn him into the police.
454
00:44:58,839 --> 00:45:02,000
Don't do that, Miss, really, he did nothing, he was just there.
455
00:45:02,100 --> 00:45:05,940
But, boy! Didn't you say that he was the most ferocious?
456
00:45:06,040 --> 00:45:08,454
I didn't say fierce, but fast.
457
00:45:08,854 --> 00:45:12,010
It was more running around the stagecoach, that's all he did.
458
00:45:12,110 --> 00:45:15,588
Same difference! He's from the band and we'll report him, just in case.
459
00:45:15,988 --> 00:45:21,151
Wait, Grandmother! I'm not sure if it it's really one, or if he just looks like one, people dress all so alike here...
460
00:45:21,251 --> 00:45:23,847
It's just like the Chinese, who all look the same to me.
461
00:45:23,947 --> 00:45:28,587
The same thing happens to me, and that man doesn't have the face of a killer.
462
00:45:28,687 --> 00:45:30,563
Looks don't matter.
463
00:45:30,663 --> 00:45:35,226
Judas was the most beautiful of the Apostles, but he was still the traitor.
464
00:45:35,326 --> 00:45:39,011
His attitude is very suspicious, considering I'd never seen him before.
465
00:45:39,111 --> 00:45:42,393
Me, too, grandmother. I think I could even swear it.
466
00:45:42,493 --> 00:45:46,893
Child! What, don't you know it is sin to swear in vain?
467
00:45:47,097 --> 00:45:48,707
He's just very nervous, you know?
468
00:45:48,807 --> 00:45:51,721
Tomorrow I'll goose you with castor oil.
469
00:45:51,821 --> 00:45:54,081
Go on, go see if you need to water the animals.
470
00:45:54,181 --> 00:45:56,181
Yes, Grandma.
471
00:45:56,640 --> 00:45:59,546
It's obvious that this man frightened my grandson.
472
00:46:01,124 --> 00:46:05,024
Oh! What if he's one of the bandits?
473
00:46:05,577 --> 00:46:08,977
What will happen if he thinks my grandson's recognized him?
474
00:46:09,086 --> 00:46:12,240
By God, don't let him leave the school even for a minute!
475
00:46:12,640 --> 00:46:20,378
You know? Because he's so tiny, and also a saint, a true saint!
476
00:46:30,390 --> 00:46:32,390
What, you want to fight?
477
00:46:32,812 --> 00:46:34,812
With these?
478
00:46:35,764 --> 00:46:37,864
Are you afraid? Scaredy-cat!
479
00:46:57,558 --> 00:46:59,558
F�lix!
480
00:47:02,413 --> 00:47:04,413
F�lix!
481
00:47:06,176 --> 00:47:07,171
F�lix!
482
00:47:07,271 --> 00:47:09,109
What's going on here?
483
00:47:09,209 --> 00:47:10,239
What's all this, Joselito?
484
00:47:10,339 --> 00:47:16,439
But, son! What happened here? Mother of God, all the animals are loose!
485
00:47:18,244 --> 00:47:21,280
God of my soul! What can we do about this?
486
00:47:21,380 --> 00:47:23,380
Stay still, boy!
487
00:47:25,843 --> 00:47:28,043
Porker, let him alone!
488
00:47:28,677 --> 00:47:31,379
Come here. Get down.
489
00:47:34,641 --> 00:47:36,741
Fucking dog, fucking dog!
490
00:47:38,581 --> 00:47:40,546
The best thing is to not mention the matter,...
491
00:47:40,646 --> 00:47:42,909
and tomorrow when you have him in to school...
492
00:47:43,009 --> 00:47:46,195
I'll go see the mayor to ask for his advice.
493
00:47:46,295 --> 00:47:48,295
Eh?
494
00:47:51,461 --> 00:47:54,289
Jesus! What on Earth is this?
495
00:47:54,389 --> 00:47:57,989
This? This is your grandson, Ma'am.
496
00:47:58,141 --> 00:48:01,521
And now I'm on my way back to Spain on the first train that goes out of here.
497
00:48:01,621 --> 00:48:04,725
And if there's no train back, I'll walk, but I'm going back to my country.
498
00:48:04,825 --> 00:48:07,272
"Going back" my foot!
499
00:48:07,372 --> 00:48:09,718
Now wash this demon for me!
500
00:48:09,818 --> 00:48:13,712
He'll climb into his room, and stay there locked up until tomorrow.
501
00:48:14,156 --> 00:48:16,261
Look what you've done to the sailor suit!
502
00:48:16,361 --> 00:48:19,706
And you did all this on purpose, to ruin it.
503
00:48:19,806 --> 00:48:22,833
But don't think you can get away with dressing however you please!
504
00:48:22,933 --> 00:48:26,435
Tomorrow I'll buy you another, and another, and another.
505
00:48:26,535 --> 00:48:31,435
And you're going to be dressed like a sailor until I yell "land ho"!
506
00:49:52,579 --> 00:49:58,612
� The Shepherd with his flock at the break of day...
507
00:49:59,112 --> 00:50:05,714
� goes down the path from the mountains to the prairie.
508
00:50:07,022 --> 00:50:12,802
� Whispering his sorrows with his reed flute...
509
00:50:12,902 --> 00:50:19,902
� followed by his sheep as if under a spell.
510
00:50:21,419 --> 00:50:47,804
� The flute of the shepherd, oh, oh, oh, she sings as well...
511
00:51:04,644 --> 00:51:10,536
� The shepherd is going back because the sun is hidden.
512
00:51:11,036 --> 00:51:17,836
� Going up the hill to save his flock.
513
00:51:18,765 --> 00:51:24,527
� With his flute he'll be calling one by one his sheep...
514
00:51:24,627 --> 00:51:31,527
� as he communicates his joys and sorrows.
515
00:51:33,169 --> 00:52:01,469
� The flute of the shepherd oh, oh, oh, sings as well. �
516
00:52:46,257 --> 00:52:59,579
� Guadalajara. Guadalajara!
517
00:53:12,757 --> 00:53:26,757
� Guadalajara. Guadalajara!
518
00:53:37,221 --> 00:53:43,697
� You have a countryside soul, you smell clean, a morning rose.
519
00:53:43,797 --> 00:53:47,503
� You smell like fresh green grass from the river side, your houses look like a thousand doves.
520
00:53:47,603 --> 00:53:54,203
� Guadalajara, Guadalajara, pure smell of wet earth.
521
00:53:57,926 --> 00:54:00,326
� Don't let us down, Jalisco!
522
00:54:09,327 --> 00:54:14,827
� Guadalajara, Guadalajara!
523
00:54:14,937 --> 00:54:18,633
� Oh! Tlaquepaque Village,...
524
00:54:19,133 --> 00:54:28,653
� your fragrant jars...oh, Jalisco, Jalisco, Jalisco!
525
00:54:28,753 --> 00:54:32,211
� Make even fresher the sweet tepache for the barbequed goat, in addition to the mariachi...
526
00:54:32,611 --> 00:54:39,311
� that in stallholders and potters sound with sad melancholy.
527
00:54:45,515 --> 00:54:54,615
� Oh, oh, oh! Oh, oh, oh!
528
00:54:54,829 --> 00:55:04,033
� Oh! Guadalajara, rose,...
529
00:55:04,133 --> 00:55:13,693
� I'll tell you one thing. Oh, Jalisco, Jalisco, Jalisco!
530
00:55:13,793 --> 00:55:17,446
� You, who preserve water in the well, and in women their inevitable shawl.
531
00:55:17,546 --> 00:55:24,446
� Guadalajara, Guadalajara, you have the most Mexican soul.
532
00:55:30,029 --> 00:55:37,727
� Oh, oh, oh! Oh, oh, oh!
533
00:55:38,309 --> 00:55:56,009
� Guadalajara. Guadalajara! �
534
00:56:25,821 --> 00:56:28,565
~ Papa, Papa!
~ "Papa" my foot!
535
00:56:29,065 --> 00:56:30,830
What the hell are you doing you here?
536
00:56:30,930 --> 00:56:34,808
My mom 's been waiting for you with my ten starving siblings.
537
00:56:34,908 --> 00:56:37,140
What mom or what ten siblings what dying of hunger!? Just look at this!
538
00:56:37,240 --> 00:56:38,938
He's not funny, this guy!
539
00:56:39,038 --> 00:56:40,987
Singing, while your children starve, in the pub!
540
00:56:41,087 --> 00:56:42,421
I can't understand how they dare have children.
541
00:56:42,521 --> 00:56:45,222
~ And ten, for fuck's sake!
~ Since there's no law to hang these criminals...!
542
00:56:45,322 --> 00:56:46,711
Scoundrel, traitor!
543
00:56:46,811 --> 00:56:51,292
The traitor is you, scoundrel, blackguard, what you have to do is get out of here with your child!
544
00:56:51,392 --> 00:56:53,892
Yes! Beat it!
545
00:56:54,632 --> 00:56:56,632
Get out of here!
546
00:56:59,238 --> 00:57:01,204
I don't know why I didn't give you a complete set of slaps.
547
00:57:01,604 --> 00:57:04,406
It'd be funny! But you wouldn't get out of there alive, for sure.
548
00:57:08,556 --> 00:57:12,354
~ So what really brings you here?
~ The bare truth?
549
00:57:12,572 --> 00:57:14,344
As if you knew what the truth is!
550
00:57:14,444 --> 00:57:18,244
Of course I know that. I want to live with you and I look forward to us becoming partners.
551
00:57:20,695 --> 00:57:21,829
What gives with this boy!
552
00:57:21,929 --> 00:57:24,631
Home and school aren't for me, I want to be just like you.
553
00:57:25,329 --> 00:57:27,302
No way, Jos�.
554
00:57:27,402 --> 00:57:30,232
It's just that your grandmother hasn't realized that you're a man,...
555
00:57:30,332 --> 00:57:33,032
and she wants to keep treating you like you were a child.
556
00:57:33,328 --> 00:57:35,520
But don't worry, I'll talk to her tomorrow,...
557
00:57:35,620 --> 00:57:37,374
and you'll see how I help her understand.
558
00:57:37,774 --> 00:57:39,214
That's precisely the "no way", partner.
559
00:57:39,314 --> 00:57:43,942
No? What the heck, I'm more than used to dealing with ladies!
560
00:57:44,042 --> 00:57:45,736
Do�a Refugio, for God's sake!
561
00:57:45,836 --> 00:57:47,736
Be careful, that thing bangs!
562
00:57:47,836 --> 00:57:49,676
I swear it's the pure truth.
563
00:57:49,776 --> 00:57:52,356
Also I've become endeared to this little liar.
564
00:57:52,456 --> 00:57:54,956
Here, man, here!
565
00:57:55,886 --> 00:57:58,850
You're very nice, Mr. Cueto,...
566
00:57:58,950 --> 00:58:00,950
and quite manly,...
567
00:58:01,112 --> 00:58:04,074
and I have the virtue of trust in my heart.
568
00:58:04,174 --> 00:58:09,274
Of course I don't have gold mines, but I have a barn with some cows and...
569
00:58:09,848 --> 00:58:12,135
and this colt to be broken.
570
00:58:12,235 --> 00:58:15,281
But I've never worked for anyone, Ma'am, much less as a nanny.
571
00:58:15,681 --> 00:58:17,653
And haven't yet grown roots to seed myself in any place.
572
00:58:17,753 --> 00:58:19,727
Uh, nonsense, nobody works for anyone!
573
00:58:20,227 --> 00:58:22,040
Each reaps up what he has sown,...
574
00:58:22,140 --> 00:58:25,440
and I'll offer you a good soil for your sowing.
575
00:58:25,610 --> 00:58:27,610
Try, at least.
576
00:58:27,934 --> 00:58:32,232
Well, here I'll leave you, both of you speak man-to man.
577
00:58:32,908 --> 00:58:37,478
So...I expect you for lunch at precisely two o'clock this afternoon.
578
00:58:37,578 --> 00:58:40,575
And you, child, go change your clothes, you're a mess, again.
579
00:58:40,675 --> 00:58:42,693
So...at two o'clock on the button.
580
00:58:42,793 --> 00:58:44,245
~ All right.
~ Clear?
~ Yes, Madam.
581
00:58:44,345 --> 00:58:46,345
Well, see you then.
582
00:58:49,990 --> 00:58:52,567
Now you see? Wow, what a grandma!
583
00:58:52,667 --> 00:58:55,067
Did you hear? At two o'clock.
584
00:58:56,457 --> 00:59:00,089
And me, I haven't let myself be hitched like all those poor married guys!
585
00:59:00,489 --> 00:59:02,833
And I'm not going to let your flakey grandmother order me around, no, siree!
586
00:59:02,933 --> 00:59:07,033
Fine, but she's mine, and since we're partners, you have your share of a grandmother.
587
00:59:07,880 --> 00:59:09,435
Hey, why not stay here?
588
00:59:09,835 --> 00:59:11,297
It'll work out for us.
589
00:59:11,397 --> 00:59:14,597
Instead of going to school, we'll go swim in the river.
590
00:59:14,697 --> 00:59:17,597
You'll teach me how to play cards, how to judge roosters, OK?
591
00:59:17,707 --> 00:59:23,645
No way, Jos�! You're going to go to school. And you're going to be the best student...
592
00:59:23,983 --> 00:59:27,171
because when I come back here I want to see you grown up into a proper young man.
593
00:59:27,771 --> 00:59:29,871
And no more lies, yes, siree!
594
00:59:39,251 --> 00:59:42,553
~ Hello, gentlemen.
~ Good afternoon.
595
00:59:42,663 --> 00:59:44,663
Good afternoon.
596
00:59:45,210 --> 00:59:47,493
Hey, Antonio, these men are some of those who attacked us.
597
00:59:47,693 --> 00:59:48,973
What did we agree, liar boy?
598
00:59:49,373 --> 00:59:50,635
Do you know who those gentlemen are?
599
00:59:50,835 --> 00:59:54,873
They are nothing less than the President and the Secretary of the Board of Charity in the nearby village of Jalisco.
600
00:59:55,273 --> 00:59:58,063
But I'm sure, partner! They're imprinted on my eyes forever!
601
00:59:58,163 --> 01:00:01,963
Do you know what you have there? It is a construct of lies, rather than brains.
602
01:00:02,560 --> 01:00:05,262
And don't speak to me about attackers anymore or I'll kill you.
603
01:00:05,368 --> 01:00:07,368
Boy, what a dreamer!
604
01:00:11,290 --> 01:00:13,930
In the minutes that we dedicate to our selected readings...
605
01:00:14,130 --> 01:00:18,302
today is the turn of one of the brightest playwrights that the world has been given.
606
01:00:18,702 --> 01:00:21,202
He is called William Shakespeare.
607
01:00:21,378 --> 01:00:23,675
I have chosen one of his most popular works,...
608
01:00:23,775 --> 01:00:25,579
called "Romeo and Juliet",
609
01:00:25,679 --> 01:00:28,427
the most beautiful love story ever written,...
610
01:00:28,527 --> 01:00:31,783
in which two young people in love die for their love,...
611
01:00:31,883 --> 01:00:35,183
victims of hatred and misunderstanding of their families.
612
01:00:35,379 --> 01:00:38,715
The part we're going to read takes place on the balcony of the House of Juliet,....
613
01:00:38,815 --> 01:00:41,215
until her lover, Romeo, arrives.
614
01:00:41,563 --> 01:00:54,163
� Princess, Princess, she of blue eyes and scarlet lips.
615
01:00:54,744 --> 01:01:10,806
� Butterfly, cutely colored butterfly, among the morning flowers.
616
01:01:10,906 --> 01:01:18,760
� Look at the one who, at your feet, sigh,...
617
01:01:18,860 --> 01:01:27,040
� love the one who worshipping you, dies.
618
01:01:27,140 --> 01:01:33,039
� Kiss, my lovely Princess...
619
01:01:33,139 --> 01:01:45,347
� the one who your blue eyes, your scarlet lips, your cute colors captivate his soul.
620
01:01:45,447 --> 01:01:57,345
� Look at me, loving me, kiss me, kiss me.
621
01:02:00,878 --> 01:02:09,678
� In your eyes there is sunshine of hope, in your mouth smell of carnations,...
622
01:02:11,064 --> 01:02:20,352
� in your Argentine laughter, joy, and in your mouth the sweetness of the honey.
623
01:02:20,452 --> 01:02:30,781
� Princess, I love you. Love me because I'm dying...Aaaay!
624
01:02:30,881 --> 01:02:36,233
� Princess,...
625
01:02:36,333 --> 01:02:45,433
� Princess of the blue eyes and scarlet lips.
626
01:02:46,349 --> 01:03:10,149
� Butterfly, cutely colored butterfly, among the morning flowers. �
627
01:03:10,434 --> 01:03:12,434
My Juliet!
628
01:03:15,012 --> 01:03:17,012
Oh, knock it off, buddy!
629
01:03:20,038 --> 01:03:22,038
Joselito!
630
01:03:23,612 --> 01:03:25,612
Your rein is too short, the left leg.
631
01:03:26,156 --> 01:03:28,956
Go on, go, it's going very well.
632
01:03:29,668 --> 01:03:32,992
Slacken off the horse, let it up, let up it.
633
01:03:35,892 --> 01:03:37,992
Oh, how good this beggar of a boy is!
634
01:03:38,134 --> 01:03:41,574
Let's see..."My beloved former teacher Miss Juliet...
635
01:03:41,674 --> 01:03:46,174
"the gifts I give you every day haven't been brown-nosing for grades like everybody else,...
636
01:03:46,740 --> 01:03:49,540
"but because when I grow up I want you to be my girlfriend."
637
01:03:51,148 --> 01:03:54,108
Joselito! Come here.
638
01:03:54,612 --> 01:03:58,312
"If anyone should hinder us, let us die like Romeo and Juliet...
639
01:03:58,914 --> 01:04:01,332
"except I'll stick the knife somewhere where it won't kill me...
640
01:04:01,732 --> 01:04:04,872
"so when I recover we can get married anyway."
641
01:04:04,972 --> 01:04:10,566
"Signed with Joselito's heart swollen with love,...
"Joselito".
642
01:04:12,579 --> 01:04:13,617
Ay, Chihuahua!
643
01:04:13,717 --> 01:04:15,506
It's the best perfume that I could find in the pharmacy,...
644
01:04:15,606 --> 01:04:18,006
and it has cost me four reales just for a splash.
645
01:04:18,260 --> 01:04:20,104
Everything seems OK, but...
646
01:04:20,204 --> 01:04:22,048
say, isn't the teacher a bit aged compared to you?
647
01:04:22,448 --> 01:04:25,246
That's why I say: "when I grow up".
648
01:04:27,430 --> 01:04:30,330
OK, partner, I'll do what I can for you, but I won't answer for it, eh?
649
01:04:30,476 --> 01:04:32,340
Because I've never played the role of...
650
01:04:32,440 --> 01:04:35,930
I knew were my buddy and I counted on you. Shake, partner.
651
01:04:36,540 --> 01:04:38,540
Partners...!
652
01:04:39,182 --> 01:04:41,182
Miss Teacher.
653
01:04:43,744 --> 01:04:45,292
I am sorry to stop you but I need to talk with you.
654
01:04:45,692 --> 01:04:46,856
With me?
655
01:04:46,956 --> 01:04:49,355
Yes, Miss, it's about Joselito.
656
01:04:49,955 --> 01:04:52,257
Oh, I was just thinking of going see Do�a Refugio.
657
01:04:52,357 --> 01:04:56,181
That boy has me worried, he behaves in a way...!
658
01:04:56,581 --> 01:04:58,667
Very understandable, if the cause were known.
659
01:04:58,767 --> 01:05:00,659
The boy lives in another world, Mr. Cueto.
660
01:05:00,759 --> 01:05:03,959
"Mr. Cueto"...! Why not call me Antonio,...
661
01:05:04,445 --> 01:05:06,445
and I'll call you Juliet?
662
01:05:07,344 --> 01:05:10,594
~ Agreed?
~ Good.
663
01:05:14,068 --> 01:05:16,268
Rebelde, behave seriously!
664
01:05:34,569 --> 01:05:36,569
May I see you tomorrow?
665
01:05:36,737 --> 01:05:38,737
At the end of classes.
666
01:05:44,355 --> 01:05:46,555
Rebelde, I think that it's going to work, beggar!
667
01:05:52,535 --> 01:05:54,535
What's up, partner?
668
01:05:59,991 --> 01:06:01,991
You didn't give it to her, did you?
669
01:06:03,613 --> 01:06:05,809
Give it to me, I'll show you how to hand it over.
670
01:06:05,909 --> 01:06:08,609
I just haven't had the right opportunity yet, man. Honest!
671
01:06:09,333 --> 01:06:11,333
Already you can hardly smell anything.
672
01:06:11,545 --> 01:06:15,727
Well, look, don't worry, I'm going to buy a bottle of this size, a full liter, so you can give it to her.
673
01:06:19,657 --> 01:06:21,368
Do you have a fever? Are you sick?
674
01:06:21,468 --> 01:06:22,420
It must be because I'm scared.
675
01:06:22,520 --> 01:06:27,456
Never mind a fright! Come on! Do�a Refugio! Do�a Refugio!
676
01:06:28,190 --> 01:06:31,702
There's nothing to worry about, it's simply measles.
677
01:06:32,302 --> 01:06:36,000
The only thing you need to do is avoid complications.
678
01:06:39,236 --> 01:06:41,236
Fill this prescription.
679
01:06:43,150 --> 01:06:46,330
Avoid drafts, too much light...
680
01:06:46,430 --> 01:06:48,172
What's Joselito have, Doctor?
681
01:06:48,272 --> 01:06:50,892
~ Good afternoon, Mr. ...
~ Good afternoon.
682
01:06:55,608 --> 01:06:56,944
Open your mouth.
683
01:06:57,044 --> 01:06:59,044
Yes, open your mouth!
684
01:06:59,308 --> 01:07:01,619
Open it! More!
685
01:07:01,719 --> 01:07:03,719
More, more!
686
01:07:04,475 --> 01:07:06,669
Friend, you also have measles.
687
01:07:07,069 --> 01:07:08,387
~ Me?
~ Yes.
688
01:07:08,487 --> 01:07:09,683
I never fall ill, doctor,...
689
01:07:10,183 --> 01:07:12,496
I never get sick or anything else except from high-velocity lead.
690
01:07:12,596 --> 01:07:16,634
You say what you want, but I don't want you spreading a measles epidemic throughout the town,...
691
01:07:17,034 --> 01:07:19,199
so straight to bed, and is an order.
692
01:07:19,299 --> 01:07:21,299
~ Hey, doctor, but...
~ Yes, to bed.
693
01:07:21,747 --> 01:07:22,751
~ I have never suffered anything, doctor.
~ Yes, the bed, the bed...
694
01:07:23,451 --> 01:07:25,451
~ To bed?
~ Yes, Sir, to bed.
695
01:07:26,550 --> 01:07:28,701
Ready, lad, give it to me, give it to me!
696
01:07:28,801 --> 01:07:30,102
Oh, what balls of gold!
697
01:07:30,202 --> 01:07:32,137
Hold on, hold on, hold on, beggar!
698
01:07:32,237 --> 01:07:34,237
Sneak in, sneak in, sneak in!
699
01:07:41,469 --> 01:07:42,939
"I have a soft back-and-forth swing...
700
01:07:43,339 --> 01:07:45,372
"and I'm very happy to swing on it...
701
01:07:45,472 --> 01:07:46,950
"on the strong branch of laurel...
702
01:07:47,050 --> 01:07:48,574
"that my good daddy made for me.
703
01:07:48,674 --> 01:07:50,502
"What soft rhythm, what a sweet swing!
704
01:07:50,602 --> 01:07:52,263
"Hey guys, don't you want to come swing?"
705
01:07:52,363 --> 01:07:54,263
How beautiful! Right?
706
01:07:54,323 --> 01:07:56,517
What, that's nice, really?
707
01:07:56,917 --> 01:07:58,183
Here, this is for you. Down the hatch!
708
01:07:58,283 --> 01:07:59,883
Now you.
709
01:07:59,983 --> 01:08:02,973
Not bad. 5 x 1 = 5, 5 x 2 = 10,...
710
01:08:03,073 --> 01:08:06,273
5 x 3 = 15, 5 x 4 = 25,...
711
01:08:06,475 --> 01:08:09,863
5 x 4 = 21, 22, 23,...
712
01:08:09,963 --> 01:08:14,997
24, 25, 5 x 6 = 30, 5 x 7 = 35,...
713
01:08:15,097 --> 01:08:18,461
5 x 8.... = 40,...
714
01:08:18,561 --> 01:08:22,105
5 x 9 = 45, 5 x 10 = 50.
715
01:08:22,205 --> 01:08:23,678
Shall I start again?
716
01:08:23,778 --> 01:08:26,842
5 x 1 = 5, 5 x 2 = 10...
717
01:08:26,942 --> 01:08:28,907
Let's see, you should relax and hold tight, man.
718
01:08:29,007 --> 01:08:31,546
Hold your legs tight, make yourself heavy. Now, ready?
719
01:08:31,646 --> 01:08:33,646
Now the bull will buck. Show me what you've got.
720
01:08:34,554 --> 01:08:37,282
Hold on, beggar! Now apply the spurs!
721
01:08:37,382 --> 01:08:39,382
But maybe not so hard!
722
01:08:45,534 --> 01:08:48,734
Well, this is already dealt with.
723
01:08:49,376 --> 01:08:53,076
There's nothing like rest to cure these diseases.
724
01:08:54,158 --> 01:08:56,604
That damn bell is ringing again!
725
01:08:56,704 --> 01:08:59,604
When are we going to live in peace in this house?
726
01:09:01,740 --> 01:09:03,483
Attack, coward!
727
01:09:03,583 --> 01:09:05,583
Defend yourself, Indian Geronimo!
728
01:09:06,481 --> 01:09:10,383
Nice to see you! What brings you here?
729
01:09:12,457 --> 01:09:16,057
I've wanted to know your grandson for a while, Mrs. Refugio.
730
01:09:16,295 --> 01:09:18,681
It's just that work keeps me tied up.
731
01:09:18,781 --> 01:09:21,281
~ Well, go on, go on in.
~ Thank you.
732
01:09:21,481 --> 01:09:23,481
Sneak down!
733
01:09:24,200 --> 01:09:28,450
Joselito! Joselito!
734
01:09:32,581 --> 01:09:34,392
Joselito!
735
01:09:34,492 --> 01:09:36,439
Get out of there, demon!
736
01:09:36,539 --> 01:09:38,858
Mr. Manuel has had the courtesy to come see you.
737
01:09:38,958 --> 01:09:41,681
~ To me?
~ Hello, Joselito.
738
01:09:43,047 --> 01:09:46,147
Although it's late, I have come to bring you a welcoming gift.
739
01:09:46,291 --> 01:09:49,489
Well, I knew your parents, rest in peace.
740
01:09:50,573 --> 01:09:52,573
Antonio!
741
01:09:56,826 --> 01:09:58,412
What's up with that nut?
742
01:09:58,512 --> 01:10:00,656
We were just playing cowboys and Indians.
743
01:10:01,056 --> 01:10:05,852
He was the Indian, and I...I have to capture him.
744
01:10:05,952 --> 01:10:08,776
But you both know you can't leave just yet!
745
01:10:08,876 --> 01:10:11,012
Now I'll go fetch that Antonio brat!
746
01:10:11,112 --> 01:10:12,391
No, don't go, Grandma.
747
01:10:12,491 --> 01:10:15,991
Child, attend to your visitor, go on.
748
01:10:16,926 --> 01:10:19,726
May God forbid a cool air blow hit you, kiddo.
749
01:10:20,470 --> 01:10:23,070
I wouldn't like anything to happen.
750
01:10:31,582 --> 01:10:33,582
Look what I brought.
751
01:10:35,114 --> 01:10:37,416
It's genuine, and the best steel...
752
01:10:37,802 --> 01:10:41,502
but be careful because you can hurt yourself with it.
753
01:10:53,229 --> 01:10:58,713
This knife belongs to a bandit who swore to kill all who recognize or talk about him.
754
01:10:59,857 --> 01:11:04,757
Keep it, and above all keep the secret, because if not...
755
01:11:12,276 --> 01:11:15,133
So don't talk about this with your grandmother or that Antonio...
756
01:11:15,533 --> 01:11:17,733
lest they happen to die.
757
01:11:18,650 --> 01:11:20,650
Goodbye, Joselito.
758
01:11:24,792 --> 01:11:27,492
Oh, and welcome to Ocotl�n.
759
01:11:31,743 --> 01:11:37,190
For San Antonio's sake, let Our Lord gather Don Manuel into His Holy spirit,...
760
01:11:37,690 --> 01:11:41,703
and give me the courage to deliver the letter to Juliet, even it doesn't scent anymore.
761
01:11:41,803 --> 01:11:44,703
After all, I want her to read it, not smell it.
762
01:11:54,004 --> 01:11:56,004
Just a moment.
763
01:12:04,041 --> 01:12:16,195
� My love comes to the bottom of your window to sing to you,...
764
01:12:16,295 --> 01:12:26,997
� finally! My love needs your love to not cry.
765
01:12:27,444 --> 01:12:36,973
� In that hard grill of your flowered window,...
766
01:12:37,073 --> 01:12:47,471
� just like the Honeysuckle is entangling my life.
767
01:12:47,645 --> 01:12:55,301
� And...oh, oh, oh, oh, oh, I come here to sing to you,...
768
01:12:55,401 --> 01:13:00,021
� oh, oh, oh, oh, oh, I come to worship you...
769
01:13:00,121 --> 01:13:04,822
� oh, oh, oh, oh, oh, I come to pray to you.
770
01:13:04,922 --> 01:13:10,622
� oh, oh, oh, oh, oh, I can't help myself.
771
01:13:28,630 --> 01:13:38,014
� The night will cover us, it is high time to neck,...
772
01:13:38,414 --> 01:13:47,846
� because lovers prefer the darkness.
773
01:13:47,946 --> 01:13:56,882
� A kiss from you is my longing to feel your body close,...
774
01:13:56,982 --> 01:14:07,487
� to kiss your mouth, to feel that I'm going to heaven.
775
01:14:07,587 --> 01:14:16,197
� And...oh, oh, oh, oh, oh, how beautiful is love!
776
01:14:16,297 --> 01:14:20,667
� Oh, oh, oh, oh, oh, how beautiful is love!
777
01:14:20,767 --> 01:14:25,250
� Oh, oh, oh, oh, oh, you make me dream,...
778
01:14:25,350 --> 01:14:32,648
� oh, oh, oh, oh, oh, I want to kiss you at once! �
779
01:14:43,513 --> 01:14:45,911
Partner...Traitor!
780
01:15:26,876 --> 01:15:27,994
Secure the door well.
781
01:15:28,094 --> 01:15:29,082
Hurry with the lamp, Cosimo.
782
01:15:29,182 --> 01:15:31,059
On the way, Chief.
783
01:15:31,159 --> 01:15:34,449
~ Give me a match.
~ Yes, boss.
784
01:15:40,241 --> 01:15:42,451
Now finally we'll go for a big one, boys.
785
01:15:42,851 --> 01:15:45,151
Here is the telegram from our pal Chagas.
786
01:15:45,462 --> 01:15:48,151
"Sunday are leaving fifty fat steers with six peons."
787
01:15:48,251 --> 01:15:50,148
How can you see it from there?
788
01:15:50,248 --> 01:15:53,148
Soon we are going to rustle cattle, boss!
789
01:15:53,407 --> 01:15:54,954
You're so thick, Cipriano!
790
01:15:55,054 --> 01:15:56,744
A "fat steer" means a thousand pesos...
791
01:15:56,844 --> 01:16:00,064
and "six peons" means they'll depart at six in the morning, you see it now?
792
01:16:00,164 --> 01:16:02,016
What the hell, it's only money, right?
793
01:16:02,116 --> 01:16:05,122
Just there's lots, and lots, and lots of money.
794
01:16:05,222 --> 01:16:06,900
When will you give us some to go have some fun with girls?
795
01:16:07,000 --> 01:16:10,100
I getting tired of telling you: everything in good time.
796
01:16:10,634 --> 01:16:14,726
Here's the plan, to show where each should wait separately,...
797
01:16:14,826 --> 01:16:16,826
and to study the meeting point.
798
01:16:21,388 --> 01:16:23,294
There's someone there, Chief!
799
01:16:23,394 --> 01:16:25,394
What are you waiting for? Move!
800
01:16:42,330 --> 01:16:44,330
Fuck, someone ran off!
801
01:16:46,650 --> 01:16:48,650
Help me up!
802
01:16:56,369 --> 01:16:59,936
Don't push, Cosimo, because I'm jammed.
803
01:17:00,450 --> 01:17:02,220
~ There he goes.
~ Who is he?
804
01:17:02,320 --> 01:17:05,018
He's that grandson of Do�a Refugio.
805
01:17:07,350 --> 01:17:10,480
~ And I'm stuck.
~ What is it?
806
01:17:10,580 --> 01:17:11,588
Cipriano's jammed,...
807
01:17:11,688 --> 01:17:14,264
He says it's Do�a Refugio's grandson who's gone off!
808
01:17:14,864 --> 01:17:16,582
Fill him with lead when you see him!
809
01:17:16,682 --> 01:17:19,964
Get me out of here, please! Help me!
810
01:17:22,138 --> 01:17:24,338
Don't leave me alone, Cosme!
811
01:17:38,956 --> 01:17:41,456
Hey, Cipriano is stuck up there!
812
01:18:15,579 --> 01:18:18,999
Blessed San Antonio, forget about Juliet for the moment,...
813
01:18:19,099 --> 01:18:23,114
and don't fail me in this other favor: give me good aim.
814
01:18:27,597 --> 01:18:30,297
Run, White, to Grandma's house! Take it to Antonio!
815
01:18:30,796 --> 01:18:32,796
Pay attention!
816
01:18:37,261 --> 01:18:40,700
It's boy's horse. Maybe he got frightened by the shot.
817
01:19:15,499 --> 01:19:19,872
Who's calling? Who's calling?
818
01:19:22,291 --> 01:19:25,491
White, what are you doing here?
819
01:19:25,611 --> 01:19:27,611
Who let you outside?
820
01:19:27,956 --> 01:19:30,454
Hmmm. Why are you so nervous?
821
01:19:31,002 --> 01:19:33,002
Oh, how strange!
822
01:19:34,478 --> 01:19:36,478
What's this?
823
01:20:10,092 --> 01:20:14,157
Help me! My hands are cramping!
824
01:20:15,210 --> 01:20:17,210
Shut up!
825
01:20:24,810 --> 01:20:27,380
"And the head of the bandits is Don Manuel.
826
01:20:27,880 --> 01:20:30,187
"These aren't lies, there's a Cyprian and a Cosimo here, too,...
827
01:20:30,287 --> 01:20:32,667
"and someone else. On Sunday they'll be stealing fifty thousand pesos.
828
01:20:32,767 --> 01:20:35,077
"Goodbye, tell grandma not cry, and also try to forgive me."
829
01:20:35,177 --> 01:20:36,705
"Your brother, Joselito."
830
01:20:36,805 --> 01:20:41,005
Oh, my God! God willing, it's another lie from that rogue!
831
01:21:59,895 --> 01:22:01,895
Attack him from inside!
832
01:22:39,594 --> 01:22:42,494
So you thought you were going to escape?
833
01:22:46,248 --> 01:22:49,350
I noticed you in your grandmother's House, little boy.
834
01:22:51,422 --> 01:22:53,422
Don't move!
835
01:22:54,832 --> 01:22:57,565
Waste them, partner, these shitheads are getting up my nose!
836
01:22:57,665 --> 01:23:00,180
And when I get angry, look out!
837
01:23:00,280 --> 01:23:02,280
Grab their guns, partner.
838
01:23:07,358 --> 01:23:09,358
Drop the gun or I shoot the boy.
839
01:23:09,716 --> 01:23:11,716
Throw away it!
840
01:23:17,914 --> 01:23:19,914
Freeze!
841
01:23:33,692 --> 01:23:36,692
Hey, boy, just give me that toy.
842
01:23:46,209 --> 01:23:48,409
Get moving.
843
01:23:57,247 --> 01:23:59,247
Don't move!
844
01:24:20,861 --> 01:24:22,594
Give me your gun.
845
01:24:22,694 --> 01:24:26,293
I can't, boss, because if I let go, I fall.
846
01:24:48,758 --> 01:24:50,758
Damn boy!
847
01:25:20,921 --> 01:25:22,921
What happened here?
848
01:25:23,383 --> 01:25:25,471
These are the stagecoach bandits.
849
01:25:25,671 --> 01:25:27,671
Take charge of them, boys.
850
01:25:30,640 --> 01:25:32,640
Coming.
851
01:25:42,159 --> 01:25:44,159
He saved my life.
852
01:25:45,061 --> 01:25:47,061
Yes.
853
01:25:51,203 --> 01:25:53,903
Now I've learned how to love a horse.
854
01:25:56,803 --> 01:26:00,703
And I've finally learned that you can love a child more than a horse.
855
01:26:17,678 --> 01:26:20,084
What are you waiting for to hug your girlfriend, Antonio?
856
01:26:20,472 --> 01:26:22,422
I think she's too big for me.
857
01:26:22,522 --> 01:26:24,527
Besides, she doesn't have blue eyes.
858
01:26:24,627 --> 01:26:26,636
Very nice,...
859
01:26:27,036 --> 01:26:31,174
enlarging the family without the consent of the grandmother!
860
01:26:31,274 --> 01:26:36,110
Yes, grandmother, and I'm thinking that we could be the best family in the world,...
861
01:26:36,510 --> 01:26:40,610
provided that Antonio and Juliet marry and come to live with us.
862
01:26:40,730 --> 01:26:46,456
Well, that is if the big guy decides to take root.
863
01:26:46,556 --> 01:26:49,866
I already planted them, and what's better than your home to throw some seed?
864
01:26:49,966 --> 01:26:54,454
Just look: in one move, a wife, a son, and even a grandmother.
865
01:26:54,854 --> 01:26:56,365
This game is certainly won!
866
01:26:56,465 --> 01:26:59,019
~ Partners?
~ Partners, beggar.
867
01:26:59,119 --> 01:27:01,884
~ Partners, but what about me?
~ Well, partners!
868
01:27:01,984 --> 01:27:05,562
~ Well, partners!
~ Partners!
72098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.