Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,953 --> 00:00:14,717
"June 1946,
a dispatch to Soviet embassies...
2
00:00:14,889 --> 00:00:17,153
in France, Bulgaria, Yugoslavia...
3
00:00:17,325 --> 00:00:20,988
If they so wish,any Russian in exile since 1917...
4
00:00:21,162 --> 00:00:23,687
will be eligiblefor a Soviet passport...
5
00:00:23,865 --> 00:00:27,824
and will qualifyfor repatriation to the U.S.S.R.
6
00:00:28,937 --> 00:00:31,405
Thousands decided to return home...
7
00:00:31,573 --> 00:00:34,872
the last travelers
of 5 dark years in Europe...
8
00:00:35,043 --> 00:00:38,274
that had displaced 30 million people."
9
00:01:34,869 --> 00:01:39,465
EAST-WEST
10
00:02:09,671 --> 00:02:12,765
You will soon arriveback in the motherland.
11
00:02:14,275 --> 00:02:16,903
You left her 30 years ago...
12
00:02:17,078 --> 00:02:18,773
but she never left you.
13
00:02:19,180 --> 00:02:19,976
Now...
14
00:02:20,314 --> 00:02:23,147
she needs you, all of you.
15
00:02:23,384 --> 00:02:25,875
The country needs rebuilding.
16
00:02:26,187 --> 00:02:29,884
We paid a greater price
than any nation...
17
00:02:30,491 --> 00:02:34,188
but the war against fascism
united us...
18
00:02:34,395 --> 00:02:36,260
until victory.
19
00:02:36,531 --> 00:02:40,661
The Soviet government
opens its doors to you...
20
00:02:40,835 --> 00:02:43,303
and welcomes you...
21
00:02:43,471 --> 00:02:46,031
regardless of past events.
22
00:02:46,207 --> 00:02:48,072
Too serious, Yevgeny!
23
00:02:48,810 --> 00:02:50,675
Let's drink and sing.
24
00:02:52,780 --> 00:02:54,338
Get out your passports.
25
00:02:54,482 --> 00:02:58,248
The lowest number raises a toast.
26
00:02:58,419 --> 00:03:02,014
Can I join in?
The French police deported me.
27
00:03:02,223 --> 00:03:03,212
Be my guest.
28
00:03:03,291 --> 00:03:06,783
Guess who was given
Soviet passport number 1.
29
00:03:07,361 --> 00:03:10,626
The head of the Orthodox church
in Paris.
30
00:03:11,799 --> 00:03:12,925
What number?
31
00:03:13,101 --> 00:03:15,831
I have passport 2002.
32
00:03:17,038 --> 00:03:18,972
And my son Leonid...
33
00:03:19,340 --> 00:03:20,807
has number...
34
00:03:21,676 --> 00:03:22,734
2003.
35
00:03:23,945 --> 00:03:27,244
Be patient with him,
he speaks awful Russian.
36
00:03:27,415 --> 00:03:28,905
With an accent, too.
37
00:03:29,083 --> 00:03:31,017
Well, doctor? What number?
38
00:03:31,486 --> 00:03:32,612
17.
39
00:03:36,824 --> 00:03:38,553
It's up to you, then.
40
00:03:46,801 --> 00:03:48,496
I'd like to thank my wife.
41
00:03:51,038 --> 00:03:52,027
Marie...
42
00:03:53,141 --> 00:03:55,439
I asked you to follow me.
You did.
43
00:03:57,245 --> 00:03:58,644
You left your family...
44
00:03:58,846 --> 00:04:01,440
friends and home,
without hesitation.
45
00:04:01,983 --> 00:04:03,007
For that...
46
00:04:03,618 --> 00:04:05,609
and for so much else...
47
00:04:06,087 --> 00:04:07,076
I love you...
48
00:04:07,922 --> 00:04:09,389
and I admire you.
49
00:04:10,324 --> 00:04:11,188
To you.
50
00:04:30,978 --> 00:04:32,445
Is what he said true?
51
00:04:35,616 --> 00:04:38,949
You must be a brave woman.
52
00:06:01,769 --> 00:06:03,794
Dear compatriots...
53
00:06:04,305 --> 00:06:06,170
welcome to Odessa.
54
00:06:06,474 --> 00:06:09,307
Welcome to our Soviet homeland...
55
00:06:09,810 --> 00:06:11,801
to the victorious nation...
56
00:06:12,446 --> 00:06:18,078
where, guided by Comrade Stalin,wise among the wise...
57
00:06:19,387 --> 00:06:21,912
all peoples live as one family...
58
00:06:22,390 --> 00:06:24,858
united and happy.
59
00:06:49,250 --> 00:06:50,410
My God...
60
00:06:50,918 --> 00:06:54,012
At last, in Russia.
61
00:06:56,324 --> 00:06:57,382
Russia...
62
00:06:58,526 --> 00:07:00,289
my land.
63
00:07:09,370 --> 00:07:12,806
Passengers will divide
into two groups...
64
00:07:13,140 --> 00:07:14,630
as follows:
65
00:07:15,042 --> 00:07:16,737
Kozlov, S. Vassilievitch.
66
00:07:16,911 --> 00:07:19,072
Kozlov, S. Vassilievitch. Here.
67
00:07:20,581 --> 00:07:22,811
Kozlov, L. Sergeyevitch.
68
00:07:22,984 --> 00:07:25,350
Kozlov, L. Sergeyevitch. There.
69
00:07:26,554 --> 00:07:27,543
But he's my son.
70
00:07:28,990 --> 00:07:30,685
He should be with me.
71
00:07:39,166 --> 00:07:40,258
Don't worry.
72
00:07:40,534 --> 00:07:41,865
It's a mistake.
73
00:07:42,636 --> 00:07:45,104
We'll soon sort it out.
74
00:08:12,233 --> 00:08:13,825
I told you the truth.
75
00:08:14,702 --> 00:08:16,795
I came with my husband.
I'm a French citizen...
76
00:08:16,971 --> 00:08:18,905
with a French passport.
77
00:08:23,444 --> 00:08:24,433
You're mad!
78
00:08:24,745 --> 00:08:25,575
Why...?
79
00:08:26,280 --> 00:08:28,441
You work for the secret services...
80
00:08:28,516 --> 00:08:29,505
of your country.
81
00:08:29,650 --> 00:08:31,447
You're talking nonsense.
82
00:08:33,587 --> 00:08:35,418
I want to see the Consul.
83
00:08:38,492 --> 00:08:41,325
And the Queen of England perhaps.
84
00:08:53,040 --> 00:08:55,873
We've been watching you, Golovin.
85
00:08:56,043 --> 00:08:58,170
You're a good doctor.
86
00:08:58,546 --> 00:09:00,810
We have work for you.
87
00:09:00,948 --> 00:09:02,313
Where's my wife?
88
00:09:03,250 --> 00:09:06,413
Forget your wife.
She's not wanted.
89
00:09:06,720 --> 00:09:08,517
We'll find you a Russian wife.
90
00:09:09,557 --> 00:09:12,458
I offer him a woman.
He says no.
91
00:09:15,529 --> 00:09:16,791
Your wife is a spy.
92
00:09:18,499 --> 00:09:19,625
Is that a joke?
93
00:09:19,700 --> 00:09:20,689
Not at all.
94
00:09:20,968 --> 00:09:24,870
90% of emigrants returning to Russia...
95
00:09:25,039 --> 00:09:27,030
are imperialist spies.
96
00:09:28,209 --> 00:09:30,404
We'll leave you your son.
97
00:09:34,515 --> 00:09:35,914
Where's my wife?
98
00:09:36,083 --> 00:09:39,484
Don't destroy your destiny.
We trust you.
99
00:09:45,860 --> 00:09:48,328
Do you really want your wife?
100
00:09:52,800 --> 00:09:54,768
We need a little talk, then.
101
00:10:27,168 --> 00:10:28,658
Where's Serioja?
102
00:10:28,836 --> 00:10:30,565
They're fetching him.
103
00:10:32,673 --> 00:10:34,368
You're leaving now.
104
00:10:34,642 --> 00:10:35,472
Where to?
105
00:10:36,810 --> 00:10:37,936
Kiev.
106
00:11:43,978 --> 00:11:46,503
Your new tenants...
French.
107
00:11:46,647 --> 00:11:48,615
Tell them I'm the supervisor...
108
00:11:50,317 --> 00:11:52,683
and that we have strict rules.
109
00:11:52,853 --> 00:11:54,480
I speak Russian.
110
00:12:26,220 --> 00:12:27,209
Who are they?
111
00:12:27,488 --> 00:12:28,819
French, apparently.
112
00:12:31,859 --> 00:12:33,224
Hello. Petrov.
113
00:12:33,394 --> 00:12:35,362
Alexei.
114
00:12:35,529 --> 00:12:38,157
My wife, Marie, and son, Sergei.
115
00:12:38,299 --> 00:12:39,459
Welcome.
116
00:12:39,933 --> 00:12:43,027
Have you come to visit?
117
00:12:43,404 --> 00:12:44,894
No, to live.
118
00:12:49,209 --> 00:12:51,507
Does your wife speak Russian?
119
00:12:51,679 --> 00:12:53,476
She's going to learn.
120
00:12:54,381 --> 00:12:55,405
If you need any...
121
00:12:55,482 --> 00:12:58,383
Sacha, fetch some bread.
122
00:13:04,358 --> 00:13:06,656
This is your key.
123
00:13:08,295 --> 00:13:12,026
I'll be very clear
to avoid any problems...
124
00:13:12,232 --> 00:13:15,292
especially for her.
You translate.
125
00:13:15,869 --> 00:13:17,166
Let's go.
126
00:13:25,346 --> 00:13:28,747
5 families live here.
The rules must be observed.
127
00:13:36,990 --> 00:13:40,050
This table belonged
to the previous tenants.
128
00:13:40,728 --> 00:13:42,252
Now, it's ours.
129
00:13:52,806 --> 00:13:54,068
The bathroom.
130
00:13:54,241 --> 00:13:56,175
Our day is Thursday.
131
00:13:56,343 --> 00:13:58,402
That's our laundry day.
132
00:14:03,517 --> 00:14:06,884
Never leave the light on in the toilet.
133
00:14:20,567 --> 00:14:22,467
Do you like it here?
134
00:14:42,956 --> 00:14:45,288
What does a traveler need?
135
00:14:45,692 --> 00:14:47,592
Strength and courage.
136
00:14:47,795 --> 00:14:49,319
That's right, darling.
137
00:14:50,497 --> 00:14:52,465
I'll be right back.
138
00:15:14,888 --> 00:15:16,583
You couldn't know.
139
00:15:17,458 --> 00:15:19,016
Nobody could.
140
00:15:22,830 --> 00:15:25,663
We'll give back the room
and go home.
141
00:15:27,534 --> 00:15:29,832
They can't force us to stay.
142
00:15:34,708 --> 00:15:36,699
I can't live here.
143
00:15:37,144 --> 00:15:39,169
Nor can Serioja, nor you.
144
00:15:39,913 --> 00:15:42,177
Somehow, we'll get back to France.
145
00:15:44,985 --> 00:15:47,283
Every prison has a way out.
146
00:15:54,161 --> 00:15:55,560
Forgive me.
147
00:16:36,236 --> 00:16:37,965
I worked on the machines...
148
00:16:38,205 --> 00:16:39,467
for six years.
149
00:16:39,673 --> 00:16:42,540
I know how they make your back ache.
150
00:16:42,709 --> 00:16:46,145
Fine. In terms of the air
they have to breathe...
151
00:16:46,647 --> 00:16:48,911
what steps do you take?
152
00:16:55,222 --> 00:16:58,487
We'll install pipes
to humidify the air...
153
00:16:58,692 --> 00:17:01,092
and make the dust fall.
154
00:17:01,295 --> 00:17:03,456
Just like in France.
155
00:17:03,897 --> 00:17:04,989
Forget France!
156
00:17:07,901 --> 00:17:11,428
We know how France
exploits its workers.
157
00:17:12,205 --> 00:17:14,196
You're here to work...
158
00:17:14,374 --> 00:17:16,069
not to change everything.
159
00:17:16,243 --> 00:17:18,837
I am responsible for 2,000 workers.
160
00:17:19,012 --> 00:17:21,139
I take their health seriously.
161
00:17:32,759 --> 00:17:33,987
Frenchy!
162
00:17:34,294 --> 00:17:35,386
Wrong table.
163
00:17:36,830 --> 00:17:38,195
Sorry.
164
00:17:44,938 --> 00:17:48,430
Leave her alone, you drunkard!
165
00:17:57,884 --> 00:18:01,081
Why did you come?
Didn't you know?
166
00:18:01,688 --> 00:18:02,814
You speak French?
167
00:18:03,123 --> 00:18:06,422
I had a French nanny.
168
00:18:07,260 --> 00:18:09,125
It was in this apartment...
169
00:18:09,363 --> 00:18:11,092
but in a different life.
170
00:18:54,241 --> 00:18:56,141
Good health.
171
00:19:02,416 --> 00:19:05,544
Join in with me,
you know the words.
172
00:19:21,101 --> 00:19:23,865
Why stop?
It was very pretty.
173
00:19:24,037 --> 00:19:26,232
Madame Marie... Chapkas!
174
00:19:26,406 --> 00:19:28,704
You want to buy one?
175
00:19:30,177 --> 00:19:32,145
No, thank you.
176
00:19:36,917 --> 00:19:38,942
I'll do it cheap.
177
00:19:39,086 --> 00:19:41,520
They could get it for us
for what it costs them.
178
00:19:41,722 --> 00:19:43,212
Do they steal them?
179
00:19:43,857 --> 00:19:46,621
They have suppliers all across town.
180
00:19:47,260 --> 00:19:50,093
Here, take your chapka and go.
181
00:19:54,568 --> 00:19:56,900
Careful, you talk too much.
182
00:19:57,070 --> 00:19:59,436
Enough. Get out!
183
00:20:01,108 --> 00:20:03,338
I had their room as a girl.
184
00:20:03,844 --> 00:20:06,938
Where you are
was my mother's music room.
185
00:20:08,381 --> 00:20:10,872
My dear, what a mess you're in.
186
00:20:11,952 --> 00:20:13,749
Try to forget France.
187
00:20:14,755 --> 00:20:16,120
Good evening.
188
00:20:17,924 --> 00:20:19,391
Vodka!
189
00:20:19,559 --> 00:20:22,027
My soup's ready.
190
00:20:52,626 --> 00:20:55,322
It's all a mistake, Sacha.
191
00:20:55,495 --> 00:20:57,053
I'll be back soon.
192
00:20:57,197 --> 00:21:00,963
Keep swimming.
It's your only chance.
193
00:21:03,236 --> 00:21:04,897
Don't provoke them.
194
00:21:16,683 --> 00:21:18,844
Are you a Young Communist?
195
00:21:19,119 --> 00:21:21,679
Answer me. Are you?
196
00:21:21,855 --> 00:21:22,844
Yes.
197
00:21:23,390 --> 00:21:25,585
Get a grip then.
198
00:21:25,892 --> 00:21:27,325
Calm down.
199
00:21:30,630 --> 00:21:32,359
There...
200
00:21:32,933 --> 00:21:34,491
That's better.
201
00:21:44,211 --> 00:21:47,203
What happened?
Who was it?
202
00:21:52,485 --> 00:21:53,509
What happened?
203
00:21:53,587 --> 00:21:54,645
She was denounced.
204
00:21:55,388 --> 00:21:56,548
Why?
205
00:21:59,159 --> 00:22:00,148
It's your wife.
206
00:22:01,027 --> 00:22:02,892
Grandma spoke French to her.
207
00:22:03,230 --> 00:22:05,289
She'll be accused of spying.
208
00:22:05,866 --> 00:22:08,699
You foreigners are always watched.
209
00:22:09,302 --> 00:22:11,361
Go home. Leave us.
210
00:22:37,197 --> 00:22:40,098
Hello...
I'd like the address...
211
00:22:40,300 --> 00:22:43,360
of Interior Ministry?
212
00:22:44,271 --> 00:22:45,863
The Interior Ministry?
213
00:22:46,373 --> 00:22:47,362
Yes.
214
00:22:47,440 --> 00:22:49,465
You want to go there?
215
00:22:50,410 --> 00:22:51,377
Yes.
216
00:22:56,716 --> 00:22:58,183
Sure.
217
00:23:00,320 --> 00:23:02,220
Give me a minute.
218
00:23:02,455 --> 00:23:06,255
I'll...
I'll take you to the bus stop.
219
00:23:47,734 --> 00:23:50,703
Is that the Red Flag factory?
220
00:23:51,938 --> 00:23:54,634
I'd like to speak to Dr. Golovin.
221
00:24:07,687 --> 00:24:09,120
Come with me.
222
00:24:09,289 --> 00:24:10,551
You followed me?
223
00:24:10,724 --> 00:24:12,453
- Let go of me.
- Quickly.
224
00:24:12,859 --> 00:24:14,486
- Who told you?
- Come on.
225
00:24:14,861 --> 00:24:15,885
Leave me alone.
226
00:24:16,129 --> 00:24:17,118
Let go!
227
00:24:23,303 --> 00:24:25,032
I'm all right.
228
00:24:26,006 --> 00:24:27,974
Come to the infirmary.
229
00:24:28,141 --> 00:24:30,041
No, thank you, I'm okay.
230
00:24:30,343 --> 00:24:32,174
I'm a doctor.
231
00:24:35,382 --> 00:24:37,179
What did the foreigner want?
232
00:24:37,417 --> 00:24:39,044
Nothing, she was lost.
233
00:24:43,123 --> 00:24:44,420
What got into you?
234
00:24:44,624 --> 00:24:46,683
I can't bear waiting anymore.
235
00:24:46,860 --> 00:24:48,350
You said you'd apply.
236
00:24:48,528 --> 00:24:51,019
If I ask to go, I condemn the state.
237
00:24:51,164 --> 00:24:53,758
Do you want us to end up in a camp?
238
00:24:53,900 --> 00:24:56,095
They can't force us to stay!
239
00:24:56,269 --> 00:24:58,464
They're duty-bound to let us go.
240
00:24:58,638 --> 00:24:59,764
People are staring.
241
00:24:59,839 --> 00:25:00,965
I don't care!
242
00:25:01,341 --> 00:25:02,808
We had a deal...
243
00:25:03,143 --> 00:25:05,043
if it didn't work out.
244
00:25:05,845 --> 00:25:07,745
I want to go back to France.
245
00:25:08,381 --> 00:25:11,976
We'll die here, Alexei.
I will at least.
246
00:25:12,252 --> 00:25:13,651
I want to leave!
247
00:25:20,326 --> 00:25:21,759
Let go!
248
00:25:22,195 --> 00:25:24,891
Let go! I want to leave here!
249
00:25:25,532 --> 00:25:28,399
I can't stand it here!
Let go of me!
250
00:25:51,624 --> 00:25:53,421
We will get out.
251
00:25:54,127 --> 00:25:56,027
It will take time, but...
252
00:25:56,663 --> 00:25:58,494
trust me.
253
00:26:02,769 --> 00:26:05,863
Until then, we must make do here.
254
00:27:07,367 --> 00:27:09,392
Bravo, Irina.
255
00:27:09,536 --> 00:27:14,030
Tolia, you're too stiff.
You are the Soviet ideal.
256
00:27:14,507 --> 00:27:16,839
The whole world will be watching.
257
00:27:17,010 --> 00:27:19,308
What's this?
258
00:27:21,881 --> 00:27:23,212
Look...
259
00:27:38,898 --> 00:27:40,729
That's not my shirt.
260
00:27:41,834 --> 00:27:43,597
She mixed them up again.
261
00:27:45,104 --> 00:27:46,093
That's mine.
262
00:27:59,852 --> 00:28:02,252
You missed your call.
263
00:28:02,889 --> 00:28:05,380
You're on
the moment the song ends.
264
00:28:05,525 --> 00:28:07,254
It's the Frenchy...
265
00:28:19,439 --> 00:28:20,838
Hello, my dear.
266
00:28:21,040 --> 00:28:22,507
Tired?
267
00:28:28,081 --> 00:28:29,673
You have to eat.
268
00:28:31,150 --> 00:28:33,744
They're wary because you're foreign.
269
00:28:33,953 --> 00:28:35,750
It'll sort itself out.
270
00:28:37,090 --> 00:28:39,024
You're very pretty.
271
00:28:50,603 --> 00:28:53,231
They got the boxes mixed up again.
272
00:28:53,439 --> 00:28:57,842
Now I'm supervisor,
I have to watch over everything.
273
00:28:58,645 --> 00:29:00,738
You do a very good job.
274
00:29:00,913 --> 00:29:05,009
I do my best.
With you, it's easy.
275
00:29:05,385 --> 00:29:09,014
You're well brought up,
you understand things.
276
00:29:10,490 --> 00:29:13,982
I bought some pies.
Want one?
277
00:29:16,929 --> 00:29:18,021
Thank you.
278
00:29:51,964 --> 00:29:54,660
I didn't know where they took her.
279
00:29:56,069 --> 00:29:59,402
I wasn't allowed to see her.
She died all alone.
280
00:30:00,273 --> 00:30:02,741
She knew that you loved her...
281
00:30:03,176 --> 00:30:05,542
and were thinking of her.
282
00:30:08,147 --> 00:30:10,445
Is anyone else coming?
283
00:30:34,874 --> 00:30:36,239
What's that?
284
00:30:36,509 --> 00:30:39,034
It's Grandmother Anastasia's place.
285
00:30:41,314 --> 00:30:44,511
We knew Anastasia Alexandrovna
only briefly...
286
00:30:44,917 --> 00:30:46,578
but enough to see...
287
00:30:47,120 --> 00:30:50,817
that she was a remarkable...
288
00:30:52,191 --> 00:30:54,455
and kind woman.
289
00:30:57,597 --> 00:30:59,724
May her soul rest in peace.
290
00:30:59,899 --> 00:31:01,628
May the earth be kind to her.
291
00:31:35,234 --> 00:31:36,826
Hello.
292
00:31:37,670 --> 00:31:39,194
New tenants for you.
293
00:31:40,239 --> 00:31:42,639
But every room is taken.
294
00:31:42,809 --> 00:31:46,438
- What about Vassilieva's?
- Her grandson has it.
295
00:31:46,612 --> 00:31:49,274
My husband lost a leg in the war.
296
00:31:49,982 --> 00:31:51,745
We fully deserve...
297
00:31:51,918 --> 00:31:54,580
a room with modern conveniences.
298
00:31:54,787 --> 00:31:56,584
Where's he to go?
299
00:31:56,789 --> 00:32:01,158
What a thing to do
the day of Babushka's funeral!
300
00:32:01,294 --> 00:32:02,318
And Sacha?
301
00:32:02,395 --> 00:32:05,296
- What about him?
- He'll go to a hostel.
302
00:32:05,898 --> 00:32:07,263
No, I won't.
303
00:32:07,433 --> 00:32:10,027
It's a mistake.
We'll sort it out.
304
00:32:10,436 --> 00:32:11,494
Calm down.
305
00:32:11,671 --> 00:32:15,163
I'm the supervisor
and no one told me of this.
306
00:32:15,575 --> 00:32:17,566
- I have all the papers.
- Quiet!
307
00:32:20,246 --> 00:32:21,372
What's going on?
308
00:32:21,547 --> 00:32:22,878
Sacha can't stay.
309
00:32:23,216 --> 00:32:25,116
He must go to a hostel.
310
00:32:28,488 --> 00:32:30,422
He can move in with us.
311
00:32:53,880 --> 00:32:57,077
These are the books
Babushka used to read.
312
00:33:00,052 --> 00:33:02,350
That's how she taught me French.
313
00:33:04,524 --> 00:33:06,014
You have them.
314
00:33:06,325 --> 00:33:07,314
Me?
315
00:33:08,494 --> 00:33:09,620
Thank you.
316
00:33:17,937 --> 00:33:19,928
I'd like to be alone now.
317
00:34:06,819 --> 00:34:08,377
Vassiliev, come here!
318
00:34:11,691 --> 00:34:12,988
Guess your time.
319
00:34:14,860 --> 00:34:16,919
Worse than a year ago...
320
00:34:17,063 --> 00:34:19,156
by five seconds!
321
00:34:19,966 --> 00:34:21,900
You're through.
322
00:34:23,002 --> 00:34:25,698
I hear you've been
drinking and smoking.
323
00:34:25,838 --> 00:34:29,899
You're gifted,
but you just float along like a turd.
324
00:34:33,045 --> 00:34:34,171
My grandma died.
325
00:34:34,347 --> 00:34:37,111
Mine too! Both of them.
326
00:34:42,121 --> 00:34:44,089
Clear out, Vassiliev.
327
00:34:44,624 --> 00:34:47,388
Don't let me catch you here again!
328
00:34:48,694 --> 00:34:50,321
Girls, in the water.
329
00:35:13,019 --> 00:35:15,044
You kept your eyes closed...
330
00:35:15,955 --> 00:35:17,149
The whole time.
331
00:35:18,858 --> 00:35:21,053
I lost track of where I was.
332
00:35:22,595 --> 00:35:24,187
We're together.
333
00:35:26,332 --> 00:35:27,458
I won't forget.
334
00:35:29,935 --> 00:35:32,301
What I miss most...
335
00:35:32,505 --> 00:35:34,803
is having you to myself.
336
00:35:35,541 --> 00:35:37,839
Being totally free...
337
00:35:38,444 --> 00:35:39,706
and you...
338
00:35:41,080 --> 00:35:42,638
Looking so beautiful.
339
00:35:45,451 --> 00:35:47,544
The two of us together...
340
00:35:49,055 --> 00:35:50,454
alone in the world.
341
00:36:27,793 --> 00:36:28,953
Are you drunk?
342
00:36:30,296 --> 00:36:32,560
Yes, but not much.
343
00:36:33,666 --> 00:36:35,566
You were with them again...
344
00:37:05,765 --> 00:37:07,062
Go back to the pool.
345
00:37:08,667 --> 00:37:10,601
I was thrown off the team.
346
00:37:12,772 --> 00:37:14,831
You don't need a team to swim.
347
00:37:16,609 --> 00:37:19,077
You have talent, don't waste it.
348
00:37:19,278 --> 00:37:21,178
You treat me like a child.
349
00:37:21,347 --> 00:37:23,247
You behave like a child.
350
00:37:24,016 --> 00:37:26,985
Sleep now,
we'll talk tomorrow.
351
00:37:28,220 --> 00:37:30,085
I can't sleep.
352
00:37:30,723 --> 00:37:32,884
I haven't slept for ages.
353
00:37:33,793 --> 00:37:35,624
I think about Babushka.
354
00:37:35,828 --> 00:37:37,762
I think about my parents.
355
00:37:39,532 --> 00:37:41,329
I've forgotten their faces.
356
00:37:43,202 --> 00:37:46,000
They were arrested together...
357
00:37:46,539 --> 00:37:47,870
and executed.
358
00:37:49,475 --> 00:37:53,275
Babushka hid their death
from me for years.
359
00:37:55,481 --> 00:37:58,314
I received letters,
which she'd written.
360
00:38:00,119 --> 00:38:01,780
Why were they arrested?
361
00:38:05,224 --> 00:38:07,158
You never know why.
362
00:38:11,997 --> 00:38:13,521
I want to get out, too.
363
00:38:14,900 --> 00:38:16,265
Leave the country.
364
00:38:17,703 --> 00:38:18,829
Why tell me?
365
00:38:19,538 --> 00:38:21,130
I hear you at night...
366
00:38:21,874 --> 00:38:23,739
talking to Alexei.
367
00:38:24,710 --> 00:38:25,870
You don't sleep either.
368
00:38:27,079 --> 00:38:29,047
I hear you crying as well.
369
00:38:31,016 --> 00:38:33,143
You mustn't be afraid of me.
370
00:38:33,586 --> 00:38:34,746
I want to help you.
371
00:38:38,557 --> 00:38:40,320
It's kind of you.
372
00:38:42,027 --> 00:38:43,119
I'll help you too.
373
00:38:44,096 --> 00:38:45,654
Tell me about France.
374
00:39:40,319 --> 00:39:41,308
Okay?
375
00:39:42,721 --> 00:39:44,780
I'm doing this for you.
376
00:39:47,026 --> 00:39:48,391
No, for yourself.
377
00:39:50,329 --> 00:39:51,421
For both of us.
378
00:39:55,935 --> 00:39:59,371
You'll be the best
because you fight the current.
379
00:40:52,157 --> 00:40:53,385
It's too hot.
380
00:40:54,460 --> 00:40:55,984
It's supposed to be.
381
00:41:00,132 --> 00:41:03,101
Do you ever do house calls?
382
00:41:15,514 --> 00:41:16,503
Hello.
383
00:41:16,682 --> 00:41:17,774
Five minutes more.
384
00:41:20,119 --> 00:41:22,644
You are a good doctor, Alexei.
385
00:41:24,123 --> 00:41:25,954
We all know that.
386
00:41:27,426 --> 00:41:28,859
However...
387
00:41:29,561 --> 00:41:32,155
upstairs...
388
00:41:33,632 --> 00:41:35,600
they are wondering...
389
00:41:35,968 --> 00:41:39,335
if you are a good Soviet citizen.
390
00:41:47,479 --> 00:41:48,673
Stop it!
391
00:41:50,015 --> 00:41:51,004
Are you coming?
392
00:41:51,216 --> 00:41:52,205
Make your mind up.
393
00:41:52,351 --> 00:41:53,375
I've no jacket.
394
00:42:00,893 --> 00:42:01,882
Choose.
395
00:42:04,063 --> 00:42:06,156
Calm down, we have lots of time.
396
00:42:07,833 --> 00:42:10,324
The car will be here in 5 minutes.
397
00:42:10,903 --> 00:42:11,892
What car?
398
00:42:12,004 --> 00:42:13,494
Nina Fiodorovna's car.
399
00:42:14,640 --> 00:42:15,698
Your boss?
400
00:42:27,553 --> 00:42:28,542
Wonderful!
401
00:42:28,720 --> 00:42:30,381
We're all wonderful.
402
00:42:56,248 --> 00:42:59,115
Dear fellow citizens...
403
00:42:59,818 --> 00:43:01,718
it is a great event...
404
00:43:01,920 --> 00:43:03,911
that brings us here tonight.
405
00:43:04,089 --> 00:43:05,317
You will see...
406
00:43:05,390 --> 00:43:08,791
a performance of"Marie Tudor,"
407
00:43:09,328 --> 00:43:12,354
a play by Victor Hugo.
408
00:43:13,365 --> 00:43:15,026
Where's Papa?
409
00:43:15,968 --> 00:43:17,367
I don't know.
410
00:43:19,271 --> 00:43:20,932
The role of Marie Tudor...
411
00:43:22,174 --> 00:43:25,974
will be played
by the great French actress...
412
00:43:26,712 --> 00:43:29,146
Gabrielle Develay.
413
00:43:41,827 --> 00:43:44,853
Your photo will be in all the papers...
414
00:43:45,664 --> 00:43:48,292
as an example for us all.
415
00:43:48,433 --> 00:43:53,200
This is a great honor for you.
And for me, too.
416
00:43:54,873 --> 00:43:57,569
I call on a compatriot...
417
00:43:57,910 --> 00:44:00,276
who spent many years in France...
418
00:44:00,445 --> 00:44:02,037
Comrade Golovin...
419
00:44:02,214 --> 00:44:04,808
director of the dispensary...
420
00:44:04,983 --> 00:44:06,951
of the Red Flag Factory.
421
00:44:19,898 --> 00:44:21,889
Dear French guests...
422
00:44:23,368 --> 00:44:25,666
dear fellow citizens...
423
00:44:27,673 --> 00:44:30,107
I'd like to take this opportunity...
424
00:44:30,309 --> 00:44:34,769
to thank
the Kiev municipal authorities...
425
00:44:35,681 --> 00:44:36,841
Soviet government...
426
00:44:38,684 --> 00:44:41,209
and Communist Party leadership...
427
00:44:41,486 --> 00:44:44,887
who enabled me
to return to my homeland...
428
00:44:45,724 --> 00:44:49,251
to work for my people...
429
00:44:49,661 --> 00:44:51,288
and welcomed my wife...
430
00:44:52,197 --> 00:44:53,687
and son.
431
00:45:36,875 --> 00:45:38,809
You love me, don't you?
432
00:45:39,945 --> 00:45:41,435
Do you love only me?
433
00:45:43,548 --> 00:45:45,175
Tell me once more...
434
00:45:45,817 --> 00:45:47,341
with those same eyes.
435
00:45:48,954 --> 00:45:50,182
Alas!
436
00:45:51,056 --> 00:45:53,490
We poor women never truly know...
437
00:45:53,659 --> 00:45:55,752
what a man's heart holds.
438
00:45:57,362 --> 00:45:58,351
Yes...
439
00:45:59,031 --> 00:46:01,329
your gaze is naive and sincere.
440
00:46:01,633 --> 00:46:05,535
How infernal
that heavenly eyes might deceive.
441
00:46:06,405 --> 00:46:10,034
Your eyes are those of an angel
or of a demon.
442
00:46:10,542 --> 00:46:12,373
We are honored to see...
443
00:46:12,444 --> 00:46:13,468
such fine actors.
444
00:46:13,645 --> 00:46:16,443
This is a great occasion for us.
445
00:46:16,682 --> 00:46:18,081
We are expected.
446
00:46:21,753 --> 00:46:23,516
I said, no receptions.
447
00:46:24,756 --> 00:46:26,747
I instigated this tour...
448
00:46:26,925 --> 00:46:29,052
for my own political beliefs.
449
00:46:29,661 --> 00:46:32,858
The right wing press
dragged me in the mud.
450
00:46:33,031 --> 00:46:34,931
They'll do it again on my return.
451
00:46:35,133 --> 00:46:36,623
They'll be waiting.
452
00:46:36,835 --> 00:46:41,033
I came here to see...
To meet people and talk to them.
453
00:46:42,207 --> 00:46:44,675
These receptions aren't real life.
454
00:46:44,810 --> 00:46:47,608
Dignitaries, speeches...
It's a charade!
455
00:46:47,813 --> 00:46:49,337
You heard the applause.
456
00:46:49,548 --> 00:46:51,516
They adored you.
457
00:46:51,683 --> 00:46:55,244
I'm sick of applause
and full houses to order.
458
00:46:55,454 --> 00:46:59,390
Barely a handful
had even a scrap of French.
459
00:46:59,691 --> 00:47:00,919
Take me out.
460
00:47:01,093 --> 00:47:04,585
The good restaurants
are for Party members only.
461
00:47:04,730 --> 00:47:06,664
That leaves the station bar.
462
00:47:06,798 --> 00:47:08,163
The station bar it is!
463
00:47:08,333 --> 00:47:10,233
I must see you urgently.
464
00:47:11,169 --> 00:47:13,569
Sorry, I must see a French diplomat.
465
00:47:14,339 --> 00:47:16,398
But not here and not now.
466
00:47:16,575 --> 00:47:18,873
My life depends on it.
467
00:47:19,378 --> 00:47:21,846
I said, not here and not now.
468
00:47:22,414 --> 00:47:23,608
Come along.
469
00:47:32,357 --> 00:47:35,326
Don't move till I get back.
470
00:47:36,962 --> 00:47:39,089
You must go to the Embassy.
471
00:47:39,264 --> 00:47:43,200
The Embassy is in Moscow
and I am a prisoner here.
472
00:47:44,669 --> 00:47:46,830
I want to leave.
Help me!
473
00:47:48,740 --> 00:47:50,503
It's all in this letter...
474
00:47:50,742 --> 00:47:52,300
my official application.
475
00:47:52,644 --> 00:47:54,578
You have a French passport?
476
00:47:54,946 --> 00:47:56,914
No, they destroyed it.
477
00:47:57,082 --> 00:47:59,107
So you are a Soviet citizen.
478
00:48:01,119 --> 00:48:04,282
It is a matter
for your adopted country.
479
00:48:05,924 --> 00:48:08,791
You have no right...
You must do something!
480
00:48:08,927 --> 00:48:11,088
- I can't take it.
- This is mad.
481
00:48:11,296 --> 00:48:13,196
She's plainly not lying.
482
00:48:13,999 --> 00:48:16,433
Give me it.
I'll take it to France.
483
00:48:16,635 --> 00:48:18,125
It won't do any good.
484
00:48:18,503 --> 00:48:19,435
No one will act.
485
00:48:24,309 --> 00:48:26,072
Give it to me, please.
486
00:48:30,015 --> 00:48:31,539
I am Alexei Golovin.
487
00:48:32,417 --> 00:48:34,510
My family and I are happy here.
488
00:48:35,987 --> 00:48:38,854
We have no need of anyone's help.
489
00:48:39,291 --> 00:48:40,417
Give me it.
490
00:48:40,725 --> 00:48:42,693
I can't, it's not yours.
491
00:48:57,108 --> 00:49:00,737
Leave me now,
I must change for the reception.
492
00:49:03,048 --> 00:49:05,039
You don't appreciate the risks.
493
00:49:05,217 --> 00:49:07,344
I'll risk anything to get out.
494
00:49:07,519 --> 00:49:09,987
And I'll do it with or without you.
495
00:49:22,400 --> 00:49:24,061
- Listen...
- Quiet!
496
00:49:26,238 --> 00:49:27,728
Give me your arm.
497
00:49:31,610 --> 00:49:34,238
Your stubborn French brain refuses...
498
00:49:34,312 --> 00:49:36,974
to understand the position we're in.
499
00:49:37,148 --> 00:49:40,515
My stubborn French brain
sees right through you.
500
00:49:41,553 --> 00:49:43,783
I want to save you and Serioja.
501
00:49:43,955 --> 00:49:45,013
Save us?
502
00:49:45,190 --> 00:49:47,385
By thanking our jailers?
503
00:49:47,526 --> 00:49:49,960
What do you expect?
You betrayed me!
504
00:49:53,465 --> 00:49:57,925
All those who came back with us
were executed or imprisoned.
505
00:49:58,770 --> 00:50:00,135
All except us.
506
00:50:00,805 --> 00:50:04,332
To save your lives,
I do as I'm told.
507
00:50:04,743 --> 00:50:06,108
I must carry on.
508
00:50:15,654 --> 00:50:17,246
I have no choice, Marie.
509
00:50:18,823 --> 00:50:22,315
You don't help me, you accuse me.
510
00:50:23,562 --> 00:50:25,587
Every morning when I get up...
511
00:50:26,031 --> 00:50:27,931
every evening when I get home...
512
00:50:28,099 --> 00:50:30,533
the only thing I see in your eyes...
513
00:50:32,037 --> 00:50:33,231
is your hostility.
514
00:50:35,106 --> 00:50:37,165
I can't stand it.
515
00:50:39,678 --> 00:50:43,079
You won't even make love in this room.
516
00:50:43,949 --> 00:50:44,938
Quiet down!
517
00:50:45,717 --> 00:50:47,116
Shut up...
518
00:50:47,352 --> 00:50:49,252
you smart-ass intellectual.
519
00:50:56,027 --> 00:50:57,790
Last week...
520
00:50:59,064 --> 00:51:01,259
I slept with Olga.
521
00:51:09,107 --> 00:51:11,735
She looks at me differently.
522
00:51:17,649 --> 00:51:19,207
Get out, Alexei.
523
00:51:21,286 --> 00:51:22,275
Leave this room.
524
00:51:33,965 --> 00:51:35,023
Get out!
525
00:52:04,062 --> 00:52:05,290
Open up.
526
00:52:09,434 --> 00:52:11,163
I want my cigarettes.
527
00:52:37,328 --> 00:52:39,558
Have a fight with your wife?
528
00:52:39,764 --> 00:52:41,925
Did she lock you out?
529
00:52:56,981 --> 00:53:01,748
"Two months later"
530
00:53:13,631 --> 00:53:14,791
Thank you.
531
00:53:43,161 --> 00:53:45,391
You're training him now?
532
00:53:56,541 --> 00:53:59,135
- Is he improving?
- Yes.
533
00:54:01,146 --> 00:54:03,376
He comes every day.
534
00:54:03,648 --> 00:54:05,115
I used to swim here.
535
00:54:05,817 --> 00:54:07,842
A long time ago.
536
00:54:11,523 --> 00:54:13,753
I knew he wouldn't give up.
537
00:54:30,508 --> 00:54:34,877
Tell Sacha I'll see him at the pool.
The water's warmer.
538
00:54:43,621 --> 00:54:46,112
Hey, kid, everything okay?
539
00:54:46,291 --> 00:54:47,315
Yes.
540
00:54:52,931 --> 00:54:54,592
It's open.
541
00:54:54,666 --> 00:54:55,724
Good morning.
542
00:54:55,900 --> 00:54:56,924
Hello.
543
00:54:57,435 --> 00:54:59,096
Do you want breakfast?
544
00:54:59,270 --> 00:55:01,329
I already ate with Mummy.
545
00:55:03,441 --> 00:55:06,069
I'm stuck on this problem.
546
00:55:12,550 --> 00:55:14,745
I'm better doing it by myself.
547
00:55:16,955 --> 00:55:18,479
You didn't come yesterday.
548
00:55:18,623 --> 00:55:19,851
I forgot.
549
00:55:20,491 --> 00:55:22,959
What are you doing today?
550
00:55:23,194 --> 00:55:25,594
Sacha's taking me to the park.
551
00:55:26,331 --> 00:55:27,764
With your mother?
552
00:55:27,932 --> 00:55:29,194
I don't know.
553
00:55:37,175 --> 00:55:40,303
I already said,
not in front of the boy.
554
00:55:40,478 --> 00:55:45,347
Your son knows full well
that we're together.
555
00:55:49,420 --> 00:55:52,355
I'm a simple woman.
556
00:55:53,324 --> 00:55:55,952
I'm happy just being with you.
557
00:55:56,127 --> 00:55:59,096
I want this to last forever.
558
00:56:07,038 --> 00:56:08,300
Here...
559
00:56:08,973 --> 00:56:10,873
a letter for your wife.
560
00:56:12,710 --> 00:56:13,734
You read it?
561
00:56:13,912 --> 00:56:16,710
No, it's in French.
562
00:56:24,289 --> 00:56:25,950
I was always taught...
563
00:56:30,061 --> 00:56:32,461
not to read other people's mail.
564
00:56:33,264 --> 00:56:36,233
We had different upbringings,
you and I.
565
00:56:45,610 --> 00:56:47,202
You're okay.
566
00:56:48,513 --> 00:56:51,744
But try to get some rest.
567
00:56:53,284 --> 00:56:55,377
I don't know how to rest.
568
00:56:55,720 --> 00:56:58,382
I'm like you...
569
00:56:59,390 --> 00:57:02,450
I'm a perfectionist.
570
00:57:06,864 --> 00:57:09,230
Let me tell you a secret.
571
00:57:09,400 --> 00:57:14,064
I'm going to leave here
for a more important position.
572
00:57:14,839 --> 00:57:16,363
Congratulations.
573
00:57:17,041 --> 00:57:19,669
We will miss you.
574
00:57:21,980 --> 00:57:26,576
I'll get you a job running a hospital...
575
00:57:26,751 --> 00:57:29,982
like you never saw in France.
576
00:57:31,990 --> 00:57:36,450
I can already get you
a two-room apartment.
577
00:57:36,627 --> 00:57:39,562
You can move in with this...
578
00:57:41,165 --> 00:57:42,291
Olga.
579
00:57:42,500 --> 00:57:45,435
- She has a good record.
- You already know?
580
00:57:46,170 --> 00:57:47,865
Of course.
581
00:57:48,473 --> 00:57:53,672
But you'll have to return
the room we gave you.
582
00:57:55,380 --> 00:57:57,371
I can't do that.
583
00:57:57,548 --> 00:57:59,277
My wife and son live there.
584
00:58:00,451 --> 00:58:01,748
Get a divorce.
585
00:58:03,354 --> 00:58:06,016
Then they can keep the room.
586
00:58:07,492 --> 00:58:10,052
Decide quickly.
587
00:58:10,795 --> 00:58:12,422
Nina Fiodorovna...
588
00:58:14,132 --> 00:58:16,259
I love my wife.
589
00:58:19,437 --> 00:58:24,704
I can't tell them upstairs
that you love your wife...
590
00:58:24,942 --> 00:58:28,343
but live with another woman.
591
00:58:28,513 --> 00:58:30,743
That's all very French.
592
00:58:38,056 --> 00:58:40,923
It would be better if you divorce.
593
00:58:41,859 --> 00:58:42,883
See you.
594
00:59:05,716 --> 00:59:09,345
I don't knowif this will reach you...
595
00:59:28,873 --> 00:59:32,639
Don't write to my wife...
596
00:59:35,680 --> 00:59:36,874
Hi.
597
00:59:39,951 --> 00:59:42,044
I said to speak French at home.
598
00:59:43,221 --> 00:59:45,519
And I want him to speak Russian.
599
00:59:48,126 --> 00:59:49,821
Isn't your homework done?
600
00:59:49,994 --> 00:59:51,325
Nearly finished.
601
00:59:51,496 --> 00:59:53,930
It's my fault, I got in late.
602
00:59:54,065 --> 00:59:55,965
Where have you been?
603
00:59:56,767 --> 00:59:57,859
Still need your Dad?
604
01:00:00,338 --> 01:00:01,327
We must talk.
605
01:00:02,039 --> 01:00:03,097
We already have.
606
01:00:05,943 --> 01:00:07,968
I want to move back with you.
607
01:00:09,080 --> 01:00:10,206
It's too late.
608
01:00:20,224 --> 01:00:21,623
Hurry up!
609
01:00:26,230 --> 01:00:29,631
The European championships
are coming up.
610
01:00:31,202 --> 01:00:32,931
The selectors...
611
01:00:33,004 --> 01:00:35,438
will be in Kiev in 3 weeks.
612
01:00:35,806 --> 01:00:38,866
They will only take the very best.
613
01:00:40,077 --> 01:00:41,806
You'll all live in...
614
01:00:41,979 --> 01:00:44,641
and training will be stepped up.
615
01:00:46,417 --> 01:00:48,908
The championships are being held...
616
01:00:49,120 --> 01:00:52,920
in the West.
Over there, they sneer at us.
617
01:00:57,361 --> 01:00:58,726
Say it again.
618
01:00:59,430 --> 01:01:01,398
Say those beautiful words.
619
01:01:02,333 --> 01:01:04,062
In Vienna, Austria.
620
01:01:05,236 --> 01:01:07,329
It sounds as beautiful as Paris.
621
01:01:08,239 --> 01:01:11,402
I'm not there yet.
I have to win the trial.
622
01:01:11,909 --> 01:01:13,206
You'll win.
623
01:01:14,078 --> 01:01:15,705
I'm sure of it.
624
01:01:16,714 --> 01:01:18,011
Why?
625
01:01:18,249 --> 01:01:19,876
You have no choice.
626
01:01:20,618 --> 01:01:21,983
We have no choice.
627
01:01:28,960 --> 01:01:30,985
If you do get to Vienna...
628
01:01:31,362 --> 01:01:33,227
go to the French consulate.
629
01:01:33,431 --> 01:01:35,558
They'll send you to France.
630
01:01:35,800 --> 01:01:37,427
Go and see my family.
631
01:01:39,170 --> 01:01:41,365
Let them know I'm alive.
632
01:01:41,706 --> 01:01:44,106
Get in touch with that actress.
633
01:01:44,242 --> 01:01:46,938
She'll help you get me out.
634
01:01:47,578 --> 01:01:51,207
If I make it,
I may not be able to help you.
635
01:01:51,415 --> 01:01:53,383
Maybe it will take time.
636
01:01:54,719 --> 01:01:58,155
I'd hate being in France,
if you're here.
637
01:04:19,964 --> 01:04:23,297
Is that Vassiliev in lane four?
638
01:04:24,468 --> 01:04:26,459
He's your protégé?
639
01:04:28,339 --> 01:04:31,797
Have you lost your mind?
Have you seen his file?
640
01:04:32,309 --> 01:04:35,005
His family were enemies of the people.
641
01:04:45,356 --> 01:04:48,052
What are you playing at now?
642
01:04:55,566 --> 01:04:57,090
Did you steal them?
643
01:04:57,268 --> 01:05:00,203
No, they followed us here.
644
01:05:01,939 --> 01:05:05,534
Where are you going?
You're beautiful tonight.
645
01:05:05,676 --> 01:05:07,871
It's Boyko's birthday.
646
01:05:08,712 --> 01:05:10,577
For Serioja...
647
01:05:13,751 --> 01:05:15,150
For Madame Marie.
648
01:05:15,286 --> 01:05:16,981
- No.
- Yes!
649
01:05:17,188 --> 01:05:20,248
On loan till tomorrow.
650
01:05:20,558 --> 01:05:23,425
Inherited from our grandma.
651
01:05:25,696 --> 01:05:26,822
Thank you.
652
01:05:28,098 --> 01:05:29,622
Four rings. It's for you.
653
01:05:29,800 --> 01:05:31,791
Answer it, it's Sacha.
654
01:05:47,184 --> 01:05:49,345
They must have your size.
655
01:05:50,621 --> 01:05:53,488
Clear the table, it's time for dinner.
656
01:06:00,197 --> 01:06:03,189
If Sacha is selected...
657
01:06:03,334 --> 01:06:05,859
you won't go too, will you?
658
01:06:08,372 --> 01:06:10,203
No, I won't go.
659
01:06:11,842 --> 01:06:13,571
I'll stay with you.
660
01:06:14,144 --> 01:06:16,078
I'll always be with you.
661
01:06:34,031 --> 01:06:36,591
Can you take over?
And put him to bed.
662
01:06:36,800 --> 01:06:38,358
- Where are you going?
- Out.
663
01:06:38,502 --> 01:06:40,163
Back late?
664
01:06:40,337 --> 01:06:41,497
Most likely.
665
01:06:53,350 --> 01:06:56,148
Ready to go, champ?
666
01:06:56,320 --> 01:07:00,347
Nothing's sure.
They pick the team at the last minute.
667
01:07:24,281 --> 01:07:25,908
Friends...
668
01:07:26,350 --> 01:07:27,578
our present!
669
01:07:48,305 --> 01:07:49,294
To you...
670
01:07:49,373 --> 01:07:51,341
Pavel, and to our friendship.
671
01:07:51,475 --> 01:07:52,669
To friendship!
672
01:08:11,829 --> 01:08:13,160
Let's drink.
673
01:08:14,999 --> 01:08:18,332
Between us
we've made a real champion.
674
01:08:19,536 --> 01:08:20,901
Let's celebrate.
675
01:08:21,972 --> 01:08:24,133
I have good news.
676
01:08:25,676 --> 01:08:27,166
You're in the team.
677
01:08:36,820 --> 01:08:38,981
I had to put myself on the line.
678
01:08:39,390 --> 01:08:42,484
Don't betray me
by doing something stupid.
679
01:08:42,660 --> 01:08:44,184
Of course not.
680
01:08:44,361 --> 01:08:47,489
If you do, I will pay for it.
Get it?
681
01:08:47,564 --> 01:08:49,429
- Sure.
- I'm relying on you.
682
01:08:50,768 --> 01:08:52,167
May I?
683
01:11:04,701 --> 01:11:06,965
Thanks for coming so quickly.
684
01:11:11,909 --> 01:11:13,638
What's happened?
685
01:11:13,811 --> 01:11:15,108
Is it Sacha?
686
01:11:15,579 --> 01:11:17,240
He didn't go to Vienna.
687
01:11:19,950 --> 01:11:23,477
Before they left,
I searched his locker.
688
01:11:26,657 --> 01:11:29,785
Letters for my family.
It's not a crime.
689
01:11:29,960 --> 01:11:30,984
Where's Sacha?
690
01:11:31,662 --> 01:11:35,792
What if he decided
to take them to France in person?
691
01:11:37,134 --> 01:11:39,466
Tell me! Where is he?
692
01:11:40,404 --> 01:11:42,998
At a training camp on the Black Sea.
693
01:11:43,173 --> 01:11:45,505
Where our best men go.
694
01:11:46,310 --> 01:11:48,835
We'll see if he sticks it out.
695
01:11:53,684 --> 01:11:54,878
And now, Marie...
696
01:11:55,085 --> 01:11:57,212
leave him alone.
697
01:11:58,121 --> 01:12:02,387
He wants
to get away from your influence.
698
01:12:24,648 --> 01:12:26,172
"Three whole days...
699
01:12:27,017 --> 01:12:28,006
"exquisite...
700
01:12:29,152 --> 01:12:30,176
"wondrous...
701
01:12:31,255 --> 01:12:32,950
"a true honeymoon.
702
01:12:34,958 --> 01:12:37,688
"They lodged in a hotel by the port...
703
01:12:38,495 --> 01:12:42,397
"keeping the shutters closed
and doors locked...
704
01:12:42,933 --> 01:12:45,731
"with fresh flowers and iced cordials...
705
01:12:46,270 --> 01:12:48,329
"brought to them every morning.
706
01:12:51,742 --> 01:12:55,678
"For dinner,
they would take a boat to an island.
707
01:12:57,114 --> 01:12:59,241
"They'd stroll along the quayI '
708
01:13:27,544 --> 01:13:31,207
"The hubbub of the town died away.
709
01:13:32,716 --> 01:13:36,379
"She untied her hat
and they stepped ashore.
710
01:13:37,321 --> 01:13:39,380
"They lay down in the grass;
711
01:13:39,556 --> 01:13:43,117
"they kissed in the shade
of the poplars;
712
01:13:43,727 --> 01:13:46,195
"and they would have liked...
713
01:13:46,396 --> 01:13:49,797
"to live forever in this small place...
714
01:13:50,200 --> 01:13:52,464
"which they blissfully imagined...
715
01:13:52,602 --> 01:13:55,867
"the most magnificent on earthI '
716
01:14:27,170 --> 01:14:28,865
- Where are you going?
- Shopping.
717
01:14:29,039 --> 01:14:31,371
- The shops are shut.
- Let go.
718
01:14:32,309 --> 01:14:33,776
Let go of me!
719
01:14:45,088 --> 01:14:46,112
Listen...
720
01:14:46,857 --> 01:14:48,449
keep out of my life.
721
01:14:48,792 --> 01:14:51,226
- Hasn't your boss told you?
- What about this?
722
01:14:51,395 --> 01:14:53,488
I saw a man put it...
723
01:14:53,864 --> 01:14:55,126
in your letter box.
724
01:14:55,298 --> 01:14:56,993
I'm going to denounce you.
725
01:14:57,200 --> 01:14:59,634
Don't be foolish.
I'm a Party member.
726
01:14:59,870 --> 01:15:01,599
They'd say you're jealous...
727
01:15:01,738 --> 01:15:04,070
trying to get revenge.
728
01:15:14,251 --> 01:15:17,379
It's best if you move out.
729
01:15:17,621 --> 01:15:19,885
You'll have me evicted?
730
01:15:20,023 --> 01:15:22,321
I'll find you somewhere else.
731
01:15:22,492 --> 01:15:24,926
I see why you moved in with me.
732
01:15:25,062 --> 01:15:27,462
To stop me watching your wife.
733
01:15:27,964 --> 01:15:30,797
Now you don't need me,
you throw me away.
734
01:15:31,301 --> 01:15:33,030
Bastard!
735
01:15:33,403 --> 01:15:34,961
Do you hear me?
736
01:15:35,439 --> 01:15:37,339
You're a bastard!
737
01:15:47,384 --> 01:15:48,476
Four rings...
738
01:15:56,226 --> 01:15:59,218
You know, Mummy,
you mustn't worry about me.
739
01:15:59,396 --> 01:16:00,454
I'm fine here.
740
01:16:05,836 --> 01:16:07,360
We have a guest.
741
01:16:17,280 --> 01:16:20,078
- Why didn't you write?
- Too busy training.
742
01:16:23,019 --> 01:16:24,111
A present!
743
01:16:24,321 --> 01:16:28,087
Inherited from our great-uncle.
744
01:16:29,526 --> 01:16:32,427
Sit down.
Papa made some soup.
745
01:16:34,030 --> 01:16:36,464
How are you? You've grown.
746
01:16:38,335 --> 01:16:40,235
As they say on the radio...
747
01:16:40,403 --> 01:16:44,999
life is getting cheaper
and more and more fun.
748
01:16:46,376 --> 01:16:49,675
Have you come back to live?
I mean, in Kiev?
749
01:16:49,846 --> 01:16:52,337
No, I have 24 hours' leave.
750
01:16:53,750 --> 01:16:56,275
Okay, thank you all very much.
751
01:17:04,928 --> 01:17:06,225
I'll visit her grave.
752
01:17:06,963 --> 01:17:08,396
Will you come?
753
01:17:20,977 --> 01:17:23,241
Babushka, I'll never forget you.
754
01:17:24,481 --> 01:17:26,972
All that you told me.
755
01:17:27,584 --> 01:17:29,711
All that you taught me.
756
01:17:37,594 --> 01:17:39,221
I'm getting out, Marie.
757
01:17:40,931 --> 01:17:41,920
To the West.
758
01:17:42,999 --> 01:17:44,023
How?
759
01:17:45,101 --> 01:17:48,400
In Odessa,
ships come in from the West.
760
01:17:49,372 --> 01:17:52,603
I met a Turkish captain
who will take me.
761
01:17:53,143 --> 01:17:54,804
He's done it before.
762
01:17:56,780 --> 01:18:00,307
What are your chances?
10 to 1? 15 to 1?
763
01:18:01,017 --> 01:18:03,542
If you get caught,
you'll be shot.
764
01:18:04,354 --> 01:18:05,446
I'll make it.
765
01:18:06,656 --> 01:18:07,645
You'll join me.
766
01:18:07,757 --> 01:18:10,692
Don't do it.
The risk's too great.
767
01:18:13,096 --> 01:18:15,189
You've changed.
768
01:18:16,866 --> 01:18:18,629
Comrade Golovin's...
769
01:18:18,835 --> 01:18:19,859
good little wife.
770
01:18:20,070 --> 01:18:22,004
I hardly recognize you.
771
01:18:27,677 --> 01:18:29,144
Forgive me.
772
01:18:29,980 --> 01:18:31,504
I'm just jealous.
773
01:18:33,583 --> 01:18:35,107
No, you're right.
774
01:18:37,754 --> 01:18:39,346
I need your help.
775
01:18:41,891 --> 01:18:43,290
I need money.
776
01:18:43,426 --> 01:18:44,791
I'll try.
777
01:18:46,229 --> 01:18:48,527
You'll have to bring it to me.
778
01:18:48,932 --> 01:18:50,763
I'll be stuck in Odessa.
779
01:18:50,934 --> 01:18:52,458
I can't travel either.
780
01:18:52,836 --> 01:18:56,397
The Army Choir will be in Odessa
in 3 months.
781
01:18:56,706 --> 01:18:58,037
Ask Boyko to take you.
782
01:19:00,343 --> 01:19:02,971
You have it all worked out.
783
01:19:03,446 --> 01:19:05,573
You taught me that.
784
01:19:07,217 --> 01:19:08,377
Persevere.
785
01:19:10,053 --> 01:19:11,611
Freedom at all costs...
786
01:19:11,855 --> 01:19:13,482
and persevere.
787
01:19:30,140 --> 01:19:31,129
Like it?
788
01:19:31,308 --> 01:19:32,502
Yes.
789
01:19:33,510 --> 01:19:35,000
You have those in France?
790
01:19:36,880 --> 01:19:38,814
I can't remember.
791
01:19:54,964 --> 01:19:57,626
Could you sell something for me?
792
01:19:57,801 --> 01:19:59,996
That's not what we do.
793
01:20:00,403 --> 01:20:02,871
It depends. Let's see.
794
01:20:09,979 --> 01:20:11,378
Where did you get it?
795
01:20:11,548 --> 01:20:12,708
My grandmother.
796
01:20:14,818 --> 01:20:16,149
Keep it.
797
01:20:17,020 --> 01:20:18,920
It's a tiny bit of France.
798
01:20:19,622 --> 01:20:21,283
I need money.
799
01:20:23,860 --> 01:20:25,350
I love you.
800
01:20:26,863 --> 01:20:28,194
Catch it.
801
01:20:29,499 --> 01:20:30,761
Stop it!
802
01:20:39,209 --> 01:20:41,200
Don't go, Marie, please.
803
01:20:41,845 --> 01:20:43,836
I'll only be gone ten days.
804
01:20:44,814 --> 01:20:47,783
I haven't left this place
in two years.
805
01:20:50,019 --> 01:20:53,477
We'll go to Crimea,
just the three of us.
806
01:20:54,190 --> 01:20:56,988
Stop it, Alexei.
I won't pull out.
807
01:21:01,664 --> 01:21:03,962
I know why you're going to Odessa.
808
01:21:04,167 --> 01:21:07,659
What are you up to with Sacha?
Are you lovers?
809
01:21:12,642 --> 01:21:15,167
I can prevent you from going.
810
01:21:17,647 --> 01:21:19,171
Do that and I leave you.
811
01:21:44,207 --> 01:21:46,505
Are you Marie Golovin?
812
01:21:46,676 --> 01:21:48,940
Ayoung man wants to see you.
813
01:21:49,112 --> 01:21:52,343
He says he's your cousin.
814
01:21:52,515 --> 01:21:54,244
Thank you.
815
01:22:23,079 --> 01:22:24,546
The boat's docked.
816
01:22:25,782 --> 01:22:28,114
I was scared you wouldn't come.
817
01:22:31,054 --> 01:22:34,490
I don't have much time.
Let's go.
818
01:23:01,784 --> 01:23:03,479
Were you followed?
819
01:23:05,855 --> 01:23:07,413
We brought the money.
820
01:23:10,293 --> 01:23:11,851
I can't take you.
821
01:23:12,028 --> 01:23:15,327
My contact on the docks
has disappeared.
822
01:23:15,665 --> 01:23:17,189
Was he arrested?
823
01:23:17,901 --> 01:23:19,766
I don't know.
824
01:23:20,303 --> 01:23:23,602
They're on the alert.
We heard shots last night.
825
01:23:27,010 --> 01:23:28,477
Go now.
826
01:23:28,611 --> 01:23:29,942
We never met.
827
01:23:32,048 --> 01:23:33,037
Wait.
828
01:23:33,149 --> 01:23:34,548
Listen!
829
01:23:36,719 --> 01:23:38,687
I've watched ships leaving port.
830
01:23:43,826 --> 01:23:46,590
They head out south-west.
831
01:23:48,831 --> 01:23:52,790
Here on the coast,
a path leads down to the sea.
832
01:23:53,102 --> 01:23:54,091
I can't come in.
833
01:23:54,671 --> 01:23:55,695
I can swim out.
834
01:23:57,373 --> 01:23:59,000
Out to the buoys.
835
01:24:02,845 --> 01:24:04,938
From the coast to the buoys...
836
01:24:05,448 --> 01:24:07,040
must be 10 miles.
837
01:24:07,383 --> 01:24:11,114
It will take me 5 hours to swim it,
maybe 6.
838
01:24:11,421 --> 01:24:12,410
No more.
839
01:24:12,488 --> 01:24:13,648
You can't do it.
840
01:24:14,057 --> 01:24:15,251
It's impossible.
841
01:24:15,391 --> 01:24:17,859
No one has ever done that.
842
01:24:18,294 --> 01:24:19,591
I can do it.
843
01:24:19,762 --> 01:24:21,992
You're crazy.
This is madness.
844
01:24:23,566 --> 01:24:25,466
If you can swim 6 hours...
845
01:24:26,903 --> 01:24:29,371
and I can spot you in the night...
846
01:24:30,006 --> 01:24:31,701
I'll send a launch to you.
847
01:24:32,175 --> 01:24:33,233
But I won't wait.
848
01:24:36,145 --> 01:24:37,134
And the cash?
849
01:24:37,313 --> 01:24:39,338
All he wants is the money.
850
01:24:41,451 --> 01:24:43,078
Don't, it's suicide.
851
01:24:44,887 --> 01:24:46,047
I'm begging you.
852
01:24:46,222 --> 01:24:49,521
I take the risks I want.
It's my life!
853
01:24:50,526 --> 01:24:51,891
Give him the money.
854
01:25:01,337 --> 01:25:02,702
I have to go.
855
01:25:04,273 --> 01:25:05,934
Don't run off.
856
01:25:06,809 --> 01:25:09,300
I'm doing it for you, for us.
857
01:25:10,146 --> 01:25:11,374
So help me.
858
01:25:12,215 --> 01:25:13,580
Look at me.
859
01:25:27,563 --> 01:25:31,021
Where have you been?
You're not a tourist.
860
01:25:34,404 --> 01:25:38,465
Work, Marie Golovin, not holiday.
861
01:25:43,046 --> 01:25:44,070
Remember me?
862
01:28:23,105 --> 01:28:24,936
Why did Boyko bring you?
863
01:28:25,741 --> 01:28:27,072
Ask him that.
864
01:28:28,377 --> 01:28:31,141
You left your husband and son?
865
01:28:33,082 --> 01:28:35,277
A lover in the Choir?
866
01:28:36,419 --> 01:28:37,545
The colonel perhaps?
867
01:28:37,720 --> 01:28:40,188
I'm sick of your insinuations.
868
01:28:41,090 --> 01:28:42,489
I have work to do.
869
01:29:37,380 --> 01:29:38,642
Comrade Pirogov.
870
01:29:46,355 --> 01:29:49,290
Marie, help me.
Where's Marie?
871
01:29:51,928 --> 01:29:54,453
Our man in Kiev is a good cop.
872
01:29:54,530 --> 01:29:57,624
Not smart but methodical.
873
01:29:58,167 --> 01:30:00,158
Here's what I think.
874
01:30:00,536 --> 01:30:03,437
You came here to see a swimmer...
875
01:30:03,506 --> 01:30:05,838
called Sacha Vassiliev.
876
01:30:06,742 --> 01:30:09,336
He's not a cousin, but your lover.
877
01:30:12,315 --> 01:30:15,148
- I'm listening.
- I have nothing to say.
878
01:30:15,484 --> 01:30:16,951
When Col. Boyko hears...
879
01:30:17,286 --> 01:30:19,516
Forget Boyko.
He can't help you.
880
01:30:21,157 --> 01:30:23,591
Let's call the training camp.
881
01:30:24,994 --> 01:30:26,427
They'll send us...
882
01:30:26,495 --> 01:30:27,962
young Vassiliev.
883
01:31:26,822 --> 01:31:29,086
You'll talk, you whore!
884
01:31:30,559 --> 01:31:31,924
Where is he?
885
01:31:33,963 --> 01:31:36,193
Vermin! French whore!
886
01:31:36,265 --> 01:31:37,027
Talk!
887
01:31:37,099 --> 01:31:40,000
You'll talk! Scum! Bitch!
888
01:31:42,371 --> 01:31:44,839
You will talk.
889
01:31:45,408 --> 01:31:47,171
I'll kill you!
890
01:32:34,423 --> 01:32:38,052
"One month later"
891
01:33:08,657 --> 01:33:10,284
No communicating.
892
01:33:11,227 --> 01:33:12,990
She's an imperialist spy.
893
01:33:14,230 --> 01:33:15,424
I should have...
894
01:33:15,498 --> 01:33:17,193
killed her 2 years ago.
895
01:33:17,266 --> 01:33:18,426
What's the charge?
896
01:33:18,601 --> 01:33:20,193
You knew Vassiliev?
897
01:33:21,203 --> 01:33:22,465
She seduced him...
898
01:33:22,905 --> 01:33:26,363
and filled his head with propaganda.
899
01:33:26,442 --> 01:33:29,570
He tried to escape her
but she followed him to Odessa.
900
01:33:29,745 --> 01:33:32,509
There, she organized his escape...
901
01:33:32,581 --> 01:33:34,913
via a CIA-funded Turkish gang.
902
01:33:35,885 --> 01:33:37,910
In fact, the kid drowned.
903
01:33:39,822 --> 01:33:40,982
She killed him.
904
01:33:41,557 --> 01:33:44,321
Rubbish! My wife is innocent.
905
01:33:45,094 --> 01:33:46,186
She confessed.
906
01:33:52,301 --> 01:33:54,496
Is it true?
Did you sign?
907
01:33:58,340 --> 01:33:59,807
They hurt you?
908
01:34:03,612 --> 01:34:05,011
It's untrue.
909
01:34:05,080 --> 01:34:06,479
You don't believe me?
910
01:34:08,417 --> 01:34:10,851
What's this then?
911
01:34:12,588 --> 01:34:15,751
Only Vassiliev
with your wife's sister.
912
01:34:18,894 --> 01:34:20,452
Why say he was dead?
913
01:34:22,464 --> 01:34:25,262
It would be much better for all of us.
914
01:34:25,434 --> 01:34:28,198
He's in France. He's free!
915
01:34:35,211 --> 01:34:37,679
Do you see what you lived with...
916
01:34:37,746 --> 01:34:38,940
all those years?
917
01:34:39,548 --> 01:34:41,675
Now, sign this statement.
918
01:34:41,750 --> 01:34:44,617
You accept her guilt, disown her...
919
01:34:44,687 --> 01:34:46,052
I'll never sign!
920
01:34:46,121 --> 01:34:48,112
Yes, you will!
921
01:34:48,724 --> 01:34:50,453
If you love your son.
922
01:34:53,629 --> 01:34:55,256
Sign it, Alexei, I beg you.
923
01:35:08,811 --> 01:35:09,800
Is he here?
924
01:35:09,878 --> 01:35:11,470
In your dressing room.
925
01:35:11,647 --> 01:35:12,705
Thank you.
926
01:35:12,881 --> 01:35:14,712
Are you today's snoop?
927
01:35:14,883 --> 01:35:16,942
I'm here to protect him.
928
01:35:18,721 --> 01:35:20,416
Later. I'll send for you.
929
01:35:22,524 --> 01:35:27,621
The Foreign Ministry rejected
the Soviet Embassy's request.
930
01:35:29,098 --> 01:35:30,463
You won't be sent back.
931
01:35:31,400 --> 01:35:34,494
But you can't stay.
The Soviets resent...
932
01:35:34,670 --> 01:35:36,934
all the newspaper coverage.
933
01:35:38,540 --> 01:35:41,202
However, Canada will accept you...
934
01:35:43,345 --> 01:35:44,744
with full citizenship.
935
01:35:45,381 --> 01:35:48,475
They will give you a new identity...
936
01:35:48,817 --> 01:35:49,806
a new life.
937
01:35:50,152 --> 01:35:51,710
I won't go.
938
01:35:51,887 --> 01:35:53,912
I can only help Marie here.
939
01:35:55,724 --> 01:35:56,986
Listen, Sacha...
940
01:35:59,028 --> 01:36:00,859
for her sake, go.
941
01:36:00,996 --> 01:36:03,556
They made that very clear.
942
01:36:03,699 --> 01:36:06,395
I won't go
and nobody can force me.
943
01:36:07,002 --> 01:36:08,526
On the contrary.
944
01:36:09,471 --> 01:36:11,769
- They can.
- That's not freedom.
945
01:36:14,410 --> 01:36:16,674
I have a plan to help Marie.
946
01:36:16,912 --> 01:36:18,709
What kind of plan?
947
01:36:19,815 --> 01:36:22,716
I can't tell you. Not yet.
948
01:36:24,920 --> 01:36:26,512
You trust me?
949
01:36:29,825 --> 01:36:31,258
I get it...
950
01:36:31,627 --> 01:36:33,254
I have to disappear.
951
01:36:43,272 --> 01:36:44,762
Sorry, I have to go.
952
01:36:47,543 --> 01:36:48,840
No more curtain calls?
953
01:36:49,211 --> 01:36:51,509
Where's my bag? Is the car ready?
954
01:36:51,680 --> 01:36:53,011
What's wrong, Madame?
955
01:36:53,182 --> 01:36:55,047
I shouldn't have let him go.
956
01:37:17,740 --> 01:37:19,002
Is Sacha in?
957
01:37:19,508 --> 01:37:21,100
- Yes, why?
- Where's his room?
958
01:37:21,276 --> 01:37:22,402
That way.
959
01:37:22,811 --> 01:37:23,800
Quickly.
960
01:37:31,153 --> 01:37:33,121
Just open it.
961
01:37:49,471 --> 01:37:50,961
Do his other arm.
962
01:37:52,141 --> 01:37:53,403
Stay here.
963
01:37:54,543 --> 01:37:56,135
I'll call the hospital.
964
01:38:02,918 --> 01:38:04,545
It won't tie...
965
01:38:16,865 --> 01:38:18,662
I'm here, I'm with you.
966
01:38:19,701 --> 01:38:22,761
I'll save Marie.
Somehow. I swear I will.
967
01:38:22,971 --> 01:38:24,529
But you must live!
968
01:38:24,907 --> 01:38:27,432
Do you hear me? You must live.
969
01:38:29,912 --> 01:38:35,214
"Six years later"
970
01:39:48,891 --> 01:39:52,349
The only hope for humanity's future.Communism.
971
01:40:00,168 --> 01:40:02,033
It's silk.
972
01:40:02,204 --> 01:40:05,867
I got two sizes.
I didn't know which would fit.
973
01:40:06,275 --> 01:40:07,333
Thanks.
974
01:40:09,912 --> 01:40:11,573
You haven't changed.
975
01:40:12,948 --> 01:40:15,576
Even more beautiful than I remember.
976
01:40:15,751 --> 01:40:17,184
That's kind.
977
01:40:18,086 --> 01:40:19,678
Forgive me for being...
978
01:40:23,659 --> 01:40:24,990
It's normal.
979
01:40:27,429 --> 01:40:28,987
It takes time.
980
01:40:31,233 --> 01:40:32,325
I'll help you.
981
01:40:32,501 --> 01:40:34,560
I'd rather be alone.
982
01:40:59,061 --> 01:41:01,052
I love you, Marie.
983
01:41:02,531 --> 01:41:04,658
No, it's over, Alexei.
984
01:41:06,134 --> 01:41:08,796
It will never be over between us.
985
01:41:14,676 --> 01:41:16,041
I'm ashamed.
986
01:41:17,245 --> 01:41:20,078
The stench... I'll never lose it.
987
01:41:27,789 --> 01:41:29,347
My love.
988
01:41:31,059 --> 01:41:33,892
I love you so much.
989
01:41:45,841 --> 01:41:48,674
Papa and I knew they'd let you out.
990
01:41:49,645 --> 01:41:52,546
When Papa was made
director of the hospital...
991
01:41:52,714 --> 01:41:54,807
he wrote to Comrade Stalin...
992
01:41:55,517 --> 01:41:59,385
who sadly died
before he could intervene.
993
01:42:05,060 --> 01:42:06,357
Nina pressed your case.
994
01:42:08,163 --> 01:42:09,892
She's a union leader.
995
01:42:11,700 --> 01:42:14,464
Other innocents
have been rehabilitated.
996
01:42:15,137 --> 01:42:17,196
I wasn't innocent.
997
01:42:18,540 --> 01:42:19,529
I was guilty.
998
01:42:21,343 --> 01:42:23,334
I organized Sacha's escape.
999
01:42:26,148 --> 01:42:28,776
I heard news of Sacha.
1000
01:42:29,818 --> 01:42:30,807
He's in Canada.
1001
01:42:33,488 --> 01:42:35,752
All I did was for me, too.
1002
01:43:15,564 --> 01:43:16,758
My little boy.
1003
01:43:25,173 --> 01:43:28,870
"Two years later"
1004
01:43:29,344 --> 01:43:30,675
When do they arrive?
1005
01:43:33,548 --> 01:43:35,539
Tomorrow if things go to plan.
1006
01:43:36,218 --> 01:43:37,810
Why Sofia?
1007
01:43:38,954 --> 01:43:42,913
It's the only Communist city
where a friend is ambassador.
1008
01:43:43,892 --> 01:43:45,120
What gave you the idea?
1009
01:43:46,161 --> 01:43:47,185
Your appointment.
1010
01:43:47,529 --> 01:43:48,996
You're mad, Gabrielle.
1011
01:43:49,564 --> 01:43:50,553
Jean-Louis...
1012
01:43:50,699 --> 01:43:52,098
you know what I'm like.
1013
01:43:52,267 --> 01:43:54,098
But we're at war here!
1014
01:43:56,671 --> 01:43:58,901
I'm watched around the clock.
1015
01:44:02,244 --> 01:44:05,042
Just think of what we risk.
1016
01:44:05,247 --> 01:44:06,475
What?
1017
01:44:06,648 --> 01:44:08,980
A new posting for you...
1018
01:44:09,151 --> 01:44:11,244
deportation for me. Not prison.
1019
01:44:11,386 --> 01:44:12,853
You think so?
1020
01:44:13,288 --> 01:44:17,452
Your fame and your left-wing politics...
1021
01:44:17,626 --> 01:44:19,924
mean nothing here!
1022
01:44:25,433 --> 01:44:28,994
Why do all this
for a woman you hardly know?
1023
01:44:29,204 --> 01:44:30,899
I swore I would.
1024
01:44:34,109 --> 01:44:35,633
Comrades...
1025
01:44:35,877 --> 01:44:39,677
I was uncertain about this mission.
1026
01:44:40,515 --> 01:44:43,416
But now I am...
1027
01:44:43,585 --> 01:44:45,746
very happy we came to Sofia.
1028
01:44:46,755 --> 01:44:48,950
We have worked very hard.
1029
01:44:49,157 --> 01:44:51,751
I would like to thank you all...
1030
01:44:52,093 --> 01:44:53,754
especially Comrade Golovin...
1031
01:44:54,629 --> 01:44:56,221
whose idea it was...
1032
01:44:56,431 --> 01:44:58,296
to come here.
1033
01:44:59,501 --> 01:45:00,866
I propose a toast...
1034
01:45:01,036 --> 01:45:05,268
to friendship and cooperation
between our two countries.
1035
01:45:11,813 --> 01:45:13,678
Can you do me a favor?
1036
01:45:13,849 --> 01:45:17,615
My wife has bought another chandelier.
1037
01:45:19,554 --> 01:45:23,115
Could you help me with customs?
1038
01:45:23,491 --> 01:45:28,827
Your wife will get me into trouble
back in Kiev.
1039
01:46:37,999 --> 01:46:39,261
Thanks, Jean-Louis.
1040
01:46:40,101 --> 01:46:41,500
I'm truly grateful.
1041
01:46:42,237 --> 01:46:44,000
That's all I can do.
1042
01:46:45,941 --> 01:46:47,465
Take her the passport...
1043
01:46:48,009 --> 01:46:49,670
and stop your games.
1044
01:46:51,146 --> 01:46:53,341
Let her go back to Kiev...
1045
01:46:53,615 --> 01:46:55,014
and that will be that.
1046
01:47:08,496 --> 01:47:10,191
Where's Mama?
1047
01:47:10,732 --> 01:47:12,359
In the bathroom.
1048
01:47:39,127 --> 01:47:40,526
Are we okay for time?
1049
01:47:40,695 --> 01:47:41,821
Listen...
1050
01:47:42,831 --> 01:47:44,321
this is very important.
1051
01:47:44,632 --> 01:47:45,860
What's the matter?
1052
01:47:46,868 --> 01:47:49,598
Do you remember Gabrielle,
the actress?
1053
01:47:50,572 --> 01:47:52,870
She's in the lobby.
She's waiting...
1054
01:47:53,008 --> 01:47:54,873
to take you to the Embassy.
1055
01:47:55,910 --> 01:47:57,343
What are you saying?
1056
01:47:58,213 --> 01:47:59,237
Listen to me.
1057
01:47:59,414 --> 01:48:01,974
When we get downstairs,
go with her.
1058
01:48:04,152 --> 01:48:05,141
I'm lost.
1059
01:48:05,353 --> 01:48:06,980
Gabrielle will explain.
1060
01:48:07,188 --> 01:48:08,382
The French ambassador...
1061
01:48:08,590 --> 01:48:09,887
is a friend of hers.
1062
01:48:10,025 --> 01:48:11,583
It's our only chance.
1063
01:48:14,562 --> 01:48:16,826
10 years I've waited for this.
1064
01:48:21,136 --> 01:48:22,364
Why didn't you say?
1065
01:48:22,570 --> 01:48:24,265
I couldn't be sure.
1066
01:48:26,307 --> 01:48:27,365
We have to go.
1067
01:48:28,443 --> 01:48:31,003
The delegation will be down soon.
1068
01:48:31,446 --> 01:48:32,435
Hurry.
1069
01:48:32,514 --> 01:48:33,538
What about you?
1070
01:48:33,648 --> 01:48:37,277
Serioja is going with you.
I'll go back to Kiev.
1071
01:48:40,121 --> 01:48:42,385
They'll send you to a camp.
1072
01:48:43,158 --> 01:48:46,127
They don't suspect me.
They'll think...
1073
01:48:46,327 --> 01:48:47,692
you tricked me.
1074
01:48:50,799 --> 01:48:52,130
Come with us.
1075
01:48:52,634 --> 01:48:53,931
Impossible.
1076
01:48:55,970 --> 01:48:59,599
The Embassy will protect you,
but I'm a Soviet citizen.
1077
01:49:35,810 --> 01:49:36,936
Tea, please.
1078
01:49:37,078 --> 01:49:40,013
Have you seen anyone
from our delegation?
1079
01:49:40,181 --> 01:49:41,671
Not yet.
1080
01:50:46,581 --> 01:50:47,605
Go ahead.
1081
01:50:55,323 --> 01:50:57,052
I'll join you.
1082
01:51:07,936 --> 01:51:09,301
I promise.
1083
01:51:11,606 --> 01:51:12,698
When?
1084
01:51:29,557 --> 01:51:30,785
Come on, Mummy.
1085
01:51:49,911 --> 01:51:51,936
You have your room key?
1086
01:51:52,080 --> 01:51:53,741
Yes, thank you.
1087
01:53:08,256 --> 01:53:11,419
Put these on.
They'll think you're Westerners.
1088
01:53:13,294 --> 01:53:15,125
Outside the Embassy...
1089
01:53:15,630 --> 01:53:17,120
there's a checkpoint.
1090
01:53:18,533 --> 01:53:19,557
For you, Marie.
1091
01:53:21,736 --> 01:53:22,725
It's yours.
1092
01:53:40,521 --> 01:53:41,749
Vanished! Gone!
1093
01:53:41,923 --> 01:53:44,084
It's a mistake, let me through.
1094
01:53:44,258 --> 01:53:45,384
I'll find them.
1095
01:53:45,960 --> 01:53:46,949
You knew!
1096
01:53:47,228 --> 01:53:48,217
Admit it!
1097
01:53:48,463 --> 01:53:49,452
You knew!
1098
01:53:51,165 --> 01:53:54,191
We'll all be in trouble because of you.
1099
01:53:54,602 --> 01:53:56,365
Me especially.
1100
01:54:11,386 --> 01:54:13,650
Don't worry, it'll all be okay.
1101
01:54:31,939 --> 01:54:33,668
Get your passport ready.
1102
01:54:59,467 --> 01:55:01,662
- Keep going. Don't stop.
- Stop!
1103
01:55:05,106 --> 01:55:06,437
What's the matter?
1104
01:55:08,109 --> 01:55:09,770
Let them in!
1105
01:55:19,654 --> 01:55:22,214
You're in France. You're free.
1106
01:55:31,966 --> 01:55:33,126
Follow me.
1107
01:55:48,115 --> 01:55:49,912
Fetch some water, quick!
1108
01:55:54,889 --> 01:55:56,117
My God...
1109
01:56:01,095 --> 01:56:03,393
To communicate with Gabrielle...
1110
01:56:03,564 --> 01:56:06,192
Papa had to wait
for French delegations.
1111
01:56:07,101 --> 01:56:09,433
He always risked being denounced.
1112
01:56:12,807 --> 01:56:15,207
It took months to get her replies.
1113
01:56:16,244 --> 01:56:19,179
When it was confirmed for Sofia...
1114
01:56:21,449 --> 01:56:23,007
he told me everything.
1115
01:56:26,521 --> 01:56:28,580
I didn't know what to do.
1116
01:56:29,657 --> 01:56:31,750
We talked it over endlessly.
1117
01:56:36,531 --> 01:56:38,624
I don't want to lose you again.
1118
01:57:02,023 --> 01:57:04,082
The Ambassador wasn't pleased.
1119
01:57:05,793 --> 01:57:08,193
He really told me off.
1120
01:57:09,997 --> 01:57:12,727
The Bulgarians will let you go...
1121
01:57:13,501 --> 01:57:14,490
but...
1122
01:57:14,969 --> 01:57:18,029
they're demanding
something in exchange.
1123
01:57:19,707 --> 01:57:23,234
They want France
to refuse asylum to a dissident...
1124
01:57:24,412 --> 01:57:26,073
and send him back here.
1125
01:57:29,016 --> 01:57:31,041
But you're safe now.
1126
01:57:32,587 --> 01:57:33,815
I won't go without him.
1127
01:57:35,089 --> 01:57:36,078
What do you mean?
1128
01:57:36,557 --> 01:57:37,990
Without Alexei.
1129
01:57:38,559 --> 01:57:39,890
He must come, too.
1130
01:57:42,129 --> 01:57:44,029
Marie, Alexei won't come.
1131
01:57:44,532 --> 01:57:47,865
We can do nothing for him.
He knows that.
1132
01:57:49,136 --> 01:57:52,333
He fought for years for this,
to get you out.
1133
01:57:52,506 --> 01:57:53,598
Nothing else mattered.
1134
01:58:18,466 --> 01:58:20,161
Tell me, Alexei.
1135
01:58:20,601 --> 01:58:23,570
It's important. I have to know.
1136
01:58:24,138 --> 01:58:27,266
Did you know what she was planning?
1137
01:58:28,142 --> 01:58:29,632
Did you help her?
1138
01:58:31,646 --> 01:58:33,614
No, I didn't know.
1139
01:58:35,650 --> 01:58:40,110
When I realized
they'd left the hotel...
1140
01:58:41,188 --> 01:58:44,055
it occurred to me
they'd run away.
1141
01:58:44,225 --> 01:58:46,659
But I was sure they'd come back.
1142
01:58:49,163 --> 01:58:52,462
Even now, I still am.
1143
01:58:54,268 --> 01:58:55,997
Just in time...
1144
01:58:57,505 --> 01:58:59,370
for the train.
1145
01:59:17,625 --> 01:59:18,819
That same day...
1146
01:59:19,593 --> 01:59:24,292
we left Bulgariare-entering the free world via Greece.
1147
01:59:24,999 --> 01:59:27,695
I can't remember it.
I was asleep.
1148
02:00:09,343 --> 02:00:11,811
Alexei was sent to Sakhalin...
1149
02:00:12,079 --> 02:00:14,604
a Russian island in the Pacific...
1150
02:00:14,849 --> 02:00:17,215
as medic in the labor camp.
1151
02:00:38,139 --> 02:00:42,633
30 years later, the Soviet Union
opened up under President Gorbachev.
1152
02:00:42,777 --> 02:00:46,008
Alexei was permitted
to come to France in 1987.
74358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.