All language subtitles for East West

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,953 --> 00:00:14,717 "June 1946, a dispatch to Soviet embassies... 2 00:00:14,889 --> 00:00:17,153 in France, Bulgaria, Yugoslavia... 3 00:00:17,325 --> 00:00:20,988 If they so wish, any Russian in exile since 1917... 4 00:00:21,162 --> 00:00:23,687 will be eligible for a Soviet passport... 5 00:00:23,865 --> 00:00:27,824 and will qualify for repatriation to the U.S.S.R. 6 00:00:28,937 --> 00:00:31,405 Thousands decided to return home... 7 00:00:31,573 --> 00:00:34,872 the last travelers of 5 dark years in Europe... 8 00:00:35,043 --> 00:00:38,274 that had displaced 30 million people." 9 00:01:34,869 --> 00:01:39,465 EAST-WEST 10 00:02:09,671 --> 00:02:12,765 You will soon arrive back in the motherland. 11 00:02:14,275 --> 00:02:16,903 You left her 30 years ago... 12 00:02:17,078 --> 00:02:18,773 but she never left you. 13 00:02:19,180 --> 00:02:19,976 Now... 14 00:02:20,314 --> 00:02:23,147 she needs you, all of you. 15 00:02:23,384 --> 00:02:25,875 The country needs rebuilding. 16 00:02:26,187 --> 00:02:29,884 We paid a greater price than any nation... 17 00:02:30,491 --> 00:02:34,188 but the war against fascism united us... 18 00:02:34,395 --> 00:02:36,260 until victory. 19 00:02:36,531 --> 00:02:40,661 The Soviet government opens its doors to you... 20 00:02:40,835 --> 00:02:43,303 and welcomes you... 21 00:02:43,471 --> 00:02:46,031 regardless of past events. 22 00:02:46,207 --> 00:02:48,072 Too serious, Yevgeny! 23 00:02:48,810 --> 00:02:50,675 Let's drink and sing. 24 00:02:52,780 --> 00:02:54,338 Get out your passports. 25 00:02:54,482 --> 00:02:58,248 The lowest number raises a toast. 26 00:02:58,419 --> 00:03:02,014 Can I join in? The French police deported me. 27 00:03:02,223 --> 00:03:03,212 Be my guest. 28 00:03:03,291 --> 00:03:06,783 Guess who was given Soviet passport number 1. 29 00:03:07,361 --> 00:03:10,626 The head of the Orthodox church in Paris. 30 00:03:11,799 --> 00:03:12,925 What number? 31 00:03:13,101 --> 00:03:15,831 I have passport 2002. 32 00:03:17,038 --> 00:03:18,972 And my son Leonid... 33 00:03:19,340 --> 00:03:20,807 has number... 34 00:03:21,676 --> 00:03:22,734 2003. 35 00:03:23,945 --> 00:03:27,244 Be patient with him, he speaks awful Russian. 36 00:03:27,415 --> 00:03:28,905 With an accent, too. 37 00:03:29,083 --> 00:03:31,017 Well, doctor? What number? 38 00:03:31,486 --> 00:03:32,612 17. 39 00:03:36,824 --> 00:03:38,553 It's up to you, then. 40 00:03:46,801 --> 00:03:48,496 I'd like to thank my wife. 41 00:03:51,038 --> 00:03:52,027 Marie... 42 00:03:53,141 --> 00:03:55,439 I asked you to follow me. You did. 43 00:03:57,245 --> 00:03:58,644 You left your family... 44 00:03:58,846 --> 00:04:01,440 friends and home, without hesitation. 45 00:04:01,983 --> 00:04:03,007 For that... 46 00:04:03,618 --> 00:04:05,609 and for so much else... 47 00:04:06,087 --> 00:04:07,076 I love you... 48 00:04:07,922 --> 00:04:09,389 and I admire you. 49 00:04:10,324 --> 00:04:11,188 To you. 50 00:04:30,978 --> 00:04:32,445 Is what he said true? 51 00:04:35,616 --> 00:04:38,949 You must be a brave woman. 52 00:06:01,769 --> 00:06:03,794 Dear compatriots... 53 00:06:04,305 --> 00:06:06,170 welcome to Odessa. 54 00:06:06,474 --> 00:06:09,307 Welcome to our Soviet homeland... 55 00:06:09,810 --> 00:06:11,801 to the victorious nation... 56 00:06:12,446 --> 00:06:18,078 where, guided by Comrade Stalin, wise among the wise... 57 00:06:19,387 --> 00:06:21,912 all peoples live as one family... 58 00:06:22,390 --> 00:06:24,858 united and happy. 59 00:06:49,250 --> 00:06:50,410 My God... 60 00:06:50,918 --> 00:06:54,012 At last, in Russia. 61 00:06:56,324 --> 00:06:57,382 Russia... 62 00:06:58,526 --> 00:07:00,289 my land. 63 00:07:09,370 --> 00:07:12,806 Passengers will divide into two groups... 64 00:07:13,140 --> 00:07:14,630 as follows: 65 00:07:15,042 --> 00:07:16,737 Kozlov, S. Vassilievitch. 66 00:07:16,911 --> 00:07:19,072 Kozlov, S. Vassilievitch. Here. 67 00:07:20,581 --> 00:07:22,811 Kozlov, L. Sergeyevitch. 68 00:07:22,984 --> 00:07:25,350 Kozlov, L. Sergeyevitch. There. 69 00:07:26,554 --> 00:07:27,543 But he's my son. 70 00:07:28,990 --> 00:07:30,685 He should be with me. 71 00:07:39,166 --> 00:07:40,258 Don't worry. 72 00:07:40,534 --> 00:07:41,865 It's a mistake. 73 00:07:42,636 --> 00:07:45,104 We'll soon sort it out. 74 00:08:12,233 --> 00:08:13,825 I told you the truth. 75 00:08:14,702 --> 00:08:16,795 I came with my husband. I'm a French citizen... 76 00:08:16,971 --> 00:08:18,905 with a French passport. 77 00:08:23,444 --> 00:08:24,433 You're mad! 78 00:08:24,745 --> 00:08:25,575 Why...? 79 00:08:26,280 --> 00:08:28,441 You work for the secret services... 80 00:08:28,516 --> 00:08:29,505 of your country. 81 00:08:29,650 --> 00:08:31,447 You're talking nonsense. 82 00:08:33,587 --> 00:08:35,418 I want to see the Consul. 83 00:08:38,492 --> 00:08:41,325 And the Queen of England perhaps. 84 00:08:53,040 --> 00:08:55,873 We've been watching you, Golovin. 85 00:08:56,043 --> 00:08:58,170 You're a good doctor. 86 00:08:58,546 --> 00:09:00,810 We have work for you. 87 00:09:00,948 --> 00:09:02,313 Where's my wife? 88 00:09:03,250 --> 00:09:06,413 Forget your wife. She's not wanted. 89 00:09:06,720 --> 00:09:08,517 We'll find you a Russian wife. 90 00:09:09,557 --> 00:09:12,458 I offer him a woman. He says no. 91 00:09:15,529 --> 00:09:16,791 Your wife is a spy. 92 00:09:18,499 --> 00:09:19,625 Is that a joke? 93 00:09:19,700 --> 00:09:20,689 Not at all. 94 00:09:20,968 --> 00:09:24,870 90% of emigrants returning to Russia... 95 00:09:25,039 --> 00:09:27,030 are imperialist spies. 96 00:09:28,209 --> 00:09:30,404 We'll leave you your son. 97 00:09:34,515 --> 00:09:35,914 Where's my wife? 98 00:09:36,083 --> 00:09:39,484 Don't destroy your destiny. We trust you. 99 00:09:45,860 --> 00:09:48,328 Do you really want your wife? 100 00:09:52,800 --> 00:09:54,768 We need a little talk, then. 101 00:10:27,168 --> 00:10:28,658 Where's Serioja? 102 00:10:28,836 --> 00:10:30,565 They're fetching him. 103 00:10:32,673 --> 00:10:34,368 You're leaving now. 104 00:10:34,642 --> 00:10:35,472 Where to? 105 00:10:36,810 --> 00:10:37,936 Kiev. 106 00:11:43,978 --> 00:11:46,503 Your new tenants... French. 107 00:11:46,647 --> 00:11:48,615 Tell them I'm the supervisor... 108 00:11:50,317 --> 00:11:52,683 and that we have strict rules. 109 00:11:52,853 --> 00:11:54,480 I speak Russian. 110 00:12:26,220 --> 00:12:27,209 Who are they? 111 00:12:27,488 --> 00:12:28,819 French, apparently. 112 00:12:31,859 --> 00:12:33,224 Hello. Petrov. 113 00:12:33,394 --> 00:12:35,362 Alexei. 114 00:12:35,529 --> 00:12:38,157 My wife, Marie, and son, Sergei. 115 00:12:38,299 --> 00:12:39,459 Welcome. 116 00:12:39,933 --> 00:12:43,027 Have you come to visit? 117 00:12:43,404 --> 00:12:44,894 No, to live. 118 00:12:49,209 --> 00:12:51,507 Does your wife speak Russian? 119 00:12:51,679 --> 00:12:53,476 She's going to learn. 120 00:12:54,381 --> 00:12:55,405 If you need any... 121 00:12:55,482 --> 00:12:58,383 Sacha, fetch some bread. 122 00:13:04,358 --> 00:13:06,656 This is your key. 123 00:13:08,295 --> 00:13:12,026 I'll be very clear to avoid any problems... 124 00:13:12,232 --> 00:13:15,292 especially for her. You translate. 125 00:13:15,869 --> 00:13:17,166 Let's go. 126 00:13:25,346 --> 00:13:28,747 5 families live here. The rules must be observed. 127 00:13:36,990 --> 00:13:40,050 This table belonged to the previous tenants. 128 00:13:40,728 --> 00:13:42,252 Now, it's ours. 129 00:13:52,806 --> 00:13:54,068 The bathroom. 130 00:13:54,241 --> 00:13:56,175 Our day is Thursday. 131 00:13:56,343 --> 00:13:58,402 That's our laundry day. 132 00:14:03,517 --> 00:14:06,884 Never leave the light on in the toilet. 133 00:14:20,567 --> 00:14:22,467 Do you like it here? 134 00:14:42,956 --> 00:14:45,288 What does a traveler need? 135 00:14:45,692 --> 00:14:47,592 Strength and courage. 136 00:14:47,795 --> 00:14:49,319 That's right, darling. 137 00:14:50,497 --> 00:14:52,465 I'll be right back. 138 00:15:14,888 --> 00:15:16,583 You couldn't know. 139 00:15:17,458 --> 00:15:19,016 Nobody could. 140 00:15:22,830 --> 00:15:25,663 We'll give back the room and go home. 141 00:15:27,534 --> 00:15:29,832 They can't force us to stay. 142 00:15:34,708 --> 00:15:36,699 I can't live here. 143 00:15:37,144 --> 00:15:39,169 Nor can Serioja, nor you. 144 00:15:39,913 --> 00:15:42,177 Somehow, we'll get back to France. 145 00:15:44,985 --> 00:15:47,283 Every prison has a way out. 146 00:15:54,161 --> 00:15:55,560 Forgive me. 147 00:16:36,236 --> 00:16:37,965 I worked on the machines... 148 00:16:38,205 --> 00:16:39,467 for six years. 149 00:16:39,673 --> 00:16:42,540 I know how they make your back ache. 150 00:16:42,709 --> 00:16:46,145 Fine. In terms of the air they have to breathe... 151 00:16:46,647 --> 00:16:48,911 what steps do you take? 152 00:16:55,222 --> 00:16:58,487 We'll install pipes to humidify the air... 153 00:16:58,692 --> 00:17:01,092 and make the dust fall. 154 00:17:01,295 --> 00:17:03,456 Just like in France. 155 00:17:03,897 --> 00:17:04,989 Forget France! 156 00:17:07,901 --> 00:17:11,428 We know how France exploits its workers. 157 00:17:12,205 --> 00:17:14,196 You're here to work... 158 00:17:14,374 --> 00:17:16,069 not to change everything. 159 00:17:16,243 --> 00:17:18,837 I am responsible for 2,000 workers. 160 00:17:19,012 --> 00:17:21,139 I take their health seriously. 161 00:17:32,759 --> 00:17:33,987 Frenchy! 162 00:17:34,294 --> 00:17:35,386 Wrong table. 163 00:17:36,830 --> 00:17:38,195 Sorry. 164 00:17:44,938 --> 00:17:48,430 Leave her alone, you drunkard! 165 00:17:57,884 --> 00:18:01,081 Why did you come? Didn't you know? 166 00:18:01,688 --> 00:18:02,814 You speak French? 167 00:18:03,123 --> 00:18:06,422 I had a French nanny. 168 00:18:07,260 --> 00:18:09,125 It was in this apartment... 169 00:18:09,363 --> 00:18:11,092 but in a different life. 170 00:18:54,241 --> 00:18:56,141 Good health. 171 00:19:02,416 --> 00:19:05,544 Join in with me, you know the words. 172 00:19:21,101 --> 00:19:23,865 Why stop? It was very pretty. 173 00:19:24,037 --> 00:19:26,232 Madame Marie... Chapkas! 174 00:19:26,406 --> 00:19:28,704 You want to buy one? 175 00:19:30,177 --> 00:19:32,145 No, thank you. 176 00:19:36,917 --> 00:19:38,942 I'll do it cheap. 177 00:19:39,086 --> 00:19:41,520 They could get it for us for what it costs them. 178 00:19:41,722 --> 00:19:43,212 Do they steal them? 179 00:19:43,857 --> 00:19:46,621 They have suppliers all across town. 180 00:19:47,260 --> 00:19:50,093 Here, take your chapka and go. 181 00:19:54,568 --> 00:19:56,900 Careful, you talk too much. 182 00:19:57,070 --> 00:19:59,436 Enough. Get out! 183 00:20:01,108 --> 00:20:03,338 I had their room as a girl. 184 00:20:03,844 --> 00:20:06,938 Where you are was my mother's music room. 185 00:20:08,381 --> 00:20:10,872 My dear, what a mess you're in. 186 00:20:11,952 --> 00:20:13,749 Try to forget France. 187 00:20:14,755 --> 00:20:16,120 Good evening. 188 00:20:17,924 --> 00:20:19,391 Vodka! 189 00:20:19,559 --> 00:20:22,027 My soup's ready. 190 00:20:52,626 --> 00:20:55,322 It's all a mistake, Sacha. 191 00:20:55,495 --> 00:20:57,053 I'll be back soon. 192 00:20:57,197 --> 00:21:00,963 Keep swimming. It's your only chance. 193 00:21:03,236 --> 00:21:04,897 Don't provoke them. 194 00:21:16,683 --> 00:21:18,844 Are you a Young Communist? 195 00:21:19,119 --> 00:21:21,679 Answer me. Are you? 196 00:21:21,855 --> 00:21:22,844 Yes. 197 00:21:23,390 --> 00:21:25,585 Get a grip then. 198 00:21:25,892 --> 00:21:27,325 Calm down. 199 00:21:30,630 --> 00:21:32,359 There... 200 00:21:32,933 --> 00:21:34,491 That's better. 201 00:21:44,211 --> 00:21:47,203 What happened? Who was it? 202 00:21:52,485 --> 00:21:53,509 What happened? 203 00:21:53,587 --> 00:21:54,645 She was denounced. 204 00:21:55,388 --> 00:21:56,548 Why? 205 00:21:59,159 --> 00:22:00,148 It's your wife. 206 00:22:01,027 --> 00:22:02,892 Grandma spoke French to her. 207 00:22:03,230 --> 00:22:05,289 She'll be accused of spying. 208 00:22:05,866 --> 00:22:08,699 You foreigners are always watched. 209 00:22:09,302 --> 00:22:11,361 Go home. Leave us. 210 00:22:37,197 --> 00:22:40,098 Hello... I'd like the address... 211 00:22:40,300 --> 00:22:43,360 of Interior Ministry? 212 00:22:44,271 --> 00:22:45,863 The Interior Ministry? 213 00:22:46,373 --> 00:22:47,362 Yes. 214 00:22:47,440 --> 00:22:49,465 You want to go there? 215 00:22:50,410 --> 00:22:51,377 Yes. 216 00:22:56,716 --> 00:22:58,183 Sure. 217 00:23:00,320 --> 00:23:02,220 Give me a minute. 218 00:23:02,455 --> 00:23:06,255 I'll... I'll take you to the bus stop. 219 00:23:47,734 --> 00:23:50,703 Is that the Red Flag factory? 220 00:23:51,938 --> 00:23:54,634 I'd like to speak to Dr. Golovin. 221 00:24:07,687 --> 00:24:09,120 Come with me. 222 00:24:09,289 --> 00:24:10,551 You followed me? 223 00:24:10,724 --> 00:24:12,453 - Let go of me. - Quickly. 224 00:24:12,859 --> 00:24:14,486 - Who told you? - Come on. 225 00:24:14,861 --> 00:24:15,885 Leave me alone. 226 00:24:16,129 --> 00:24:17,118 Let go! 227 00:24:23,303 --> 00:24:25,032 I'm all right. 228 00:24:26,006 --> 00:24:27,974 Come to the infirmary. 229 00:24:28,141 --> 00:24:30,041 No, thank you, I'm okay. 230 00:24:30,343 --> 00:24:32,174 I'm a doctor. 231 00:24:35,382 --> 00:24:37,179 What did the foreigner want? 232 00:24:37,417 --> 00:24:39,044 Nothing, she was lost. 233 00:24:43,123 --> 00:24:44,420 What got into you? 234 00:24:44,624 --> 00:24:46,683 I can't bear waiting anymore. 235 00:24:46,860 --> 00:24:48,350 You said you'd apply. 236 00:24:48,528 --> 00:24:51,019 If I ask to go, I condemn the state. 237 00:24:51,164 --> 00:24:53,758 Do you want us to end up in a camp? 238 00:24:53,900 --> 00:24:56,095 They can't force us to stay! 239 00:24:56,269 --> 00:24:58,464 They're duty-bound to let us go. 240 00:24:58,638 --> 00:24:59,764 People are staring. 241 00:24:59,839 --> 00:25:00,965 I don't care! 242 00:25:01,341 --> 00:25:02,808 We had a deal... 243 00:25:03,143 --> 00:25:05,043 if it didn't work out. 244 00:25:05,845 --> 00:25:07,745 I want to go back to France. 245 00:25:08,381 --> 00:25:11,976 We'll die here, Alexei. I will at least. 246 00:25:12,252 --> 00:25:13,651 I want to leave! 247 00:25:20,326 --> 00:25:21,759 Let go! 248 00:25:22,195 --> 00:25:24,891 Let go! I want to leave here! 249 00:25:25,532 --> 00:25:28,399 I can't stand it here! Let go of me! 250 00:25:51,624 --> 00:25:53,421 We will get out. 251 00:25:54,127 --> 00:25:56,027 It will take time, but... 252 00:25:56,663 --> 00:25:58,494 trust me. 253 00:26:02,769 --> 00:26:05,863 Until then, we must make do here. 254 00:27:07,367 --> 00:27:09,392 Bravo, Irina. 255 00:27:09,536 --> 00:27:14,030 Tolia, you're too stiff. You are the Soviet ideal. 256 00:27:14,507 --> 00:27:16,839 The whole world will be watching. 257 00:27:17,010 --> 00:27:19,308 What's this? 258 00:27:21,881 --> 00:27:23,212 Look... 259 00:27:38,898 --> 00:27:40,729 That's not my shirt. 260 00:27:41,834 --> 00:27:43,597 She mixed them up again. 261 00:27:45,104 --> 00:27:46,093 That's mine. 262 00:27:59,852 --> 00:28:02,252 You missed your call. 263 00:28:02,889 --> 00:28:05,380 You're on the moment the song ends. 264 00:28:05,525 --> 00:28:07,254 It's the Frenchy... 265 00:28:19,439 --> 00:28:20,838 Hello, my dear. 266 00:28:21,040 --> 00:28:22,507 Tired? 267 00:28:28,081 --> 00:28:29,673 You have to eat. 268 00:28:31,150 --> 00:28:33,744 They're wary because you're foreign. 269 00:28:33,953 --> 00:28:35,750 It'll sort itself out. 270 00:28:37,090 --> 00:28:39,024 You're very pretty. 271 00:28:50,603 --> 00:28:53,231 They got the boxes mixed up again. 272 00:28:53,439 --> 00:28:57,842 Now I'm supervisor, I have to watch over everything. 273 00:28:58,645 --> 00:29:00,738 You do a very good job. 274 00:29:00,913 --> 00:29:05,009 I do my best. With you, it's easy. 275 00:29:05,385 --> 00:29:09,014 You're well brought up, you understand things. 276 00:29:10,490 --> 00:29:13,982 I bought some pies. Want one? 277 00:29:16,929 --> 00:29:18,021 Thank you. 278 00:29:51,964 --> 00:29:54,660 I didn't know where they took her. 279 00:29:56,069 --> 00:29:59,402 I wasn't allowed to see her. She died all alone. 280 00:30:00,273 --> 00:30:02,741 She knew that you loved her... 281 00:30:03,176 --> 00:30:05,542 and were thinking of her. 282 00:30:08,147 --> 00:30:10,445 Is anyone else coming? 283 00:30:34,874 --> 00:30:36,239 What's that? 284 00:30:36,509 --> 00:30:39,034 It's Grandmother Anastasia's place. 285 00:30:41,314 --> 00:30:44,511 We knew Anastasia Alexandrovna only briefly... 286 00:30:44,917 --> 00:30:46,578 but enough to see... 287 00:30:47,120 --> 00:30:50,817 that she was a remarkable... 288 00:30:52,191 --> 00:30:54,455 and kind woman. 289 00:30:57,597 --> 00:30:59,724 May her soul rest in peace. 290 00:30:59,899 --> 00:31:01,628 May the earth be kind to her. 291 00:31:35,234 --> 00:31:36,826 Hello. 292 00:31:37,670 --> 00:31:39,194 New tenants for you. 293 00:31:40,239 --> 00:31:42,639 But every room is taken. 294 00:31:42,809 --> 00:31:46,438 - What about Vassilieva's? - Her grandson has it. 295 00:31:46,612 --> 00:31:49,274 My husband lost a leg in the war. 296 00:31:49,982 --> 00:31:51,745 We fully deserve... 297 00:31:51,918 --> 00:31:54,580 a room with modern conveniences. 298 00:31:54,787 --> 00:31:56,584 Where's he to go? 299 00:31:56,789 --> 00:32:01,158 What a thing to do the day of Babushka's funeral! 300 00:32:01,294 --> 00:32:02,318 And Sacha? 301 00:32:02,395 --> 00:32:05,296 - What about him? - He'll go to a hostel. 302 00:32:05,898 --> 00:32:07,263 No, I won't. 303 00:32:07,433 --> 00:32:10,027 It's a mistake. We'll sort it out. 304 00:32:10,436 --> 00:32:11,494 Calm down. 305 00:32:11,671 --> 00:32:15,163 I'm the supervisor and no one told me of this. 306 00:32:15,575 --> 00:32:17,566 - I have all the papers. - Quiet! 307 00:32:20,246 --> 00:32:21,372 What's going on? 308 00:32:21,547 --> 00:32:22,878 Sacha can't stay. 309 00:32:23,216 --> 00:32:25,116 He must go to a hostel. 310 00:32:28,488 --> 00:32:30,422 He can move in with us. 311 00:32:53,880 --> 00:32:57,077 These are the books Babushka used to read. 312 00:33:00,052 --> 00:33:02,350 That's how she taught me French. 313 00:33:04,524 --> 00:33:06,014 You have them. 314 00:33:06,325 --> 00:33:07,314 Me? 315 00:33:08,494 --> 00:33:09,620 Thank you. 316 00:33:17,937 --> 00:33:19,928 I'd like to be alone now. 317 00:34:06,819 --> 00:34:08,377 Vassiliev, come here! 318 00:34:11,691 --> 00:34:12,988 Guess your time. 319 00:34:14,860 --> 00:34:16,919 Worse than a year ago... 320 00:34:17,063 --> 00:34:19,156 by five seconds! 321 00:34:19,966 --> 00:34:21,900 You're through. 322 00:34:23,002 --> 00:34:25,698 I hear you've been drinking and smoking. 323 00:34:25,838 --> 00:34:29,899 You're gifted, but you just float along like a turd. 324 00:34:33,045 --> 00:34:34,171 My grandma died. 325 00:34:34,347 --> 00:34:37,111 Mine too! Both of them. 326 00:34:42,121 --> 00:34:44,089 Clear out, Vassiliev. 327 00:34:44,624 --> 00:34:47,388 Don't let me catch you here again! 328 00:34:48,694 --> 00:34:50,321 Girls, in the water. 329 00:35:13,019 --> 00:35:15,044 You kept your eyes closed... 330 00:35:15,955 --> 00:35:17,149 The whole time. 331 00:35:18,858 --> 00:35:21,053 I lost track of where I was. 332 00:35:22,595 --> 00:35:24,187 We're together. 333 00:35:26,332 --> 00:35:27,458 I won't forget. 334 00:35:29,935 --> 00:35:32,301 What I miss most... 335 00:35:32,505 --> 00:35:34,803 is having you to myself. 336 00:35:35,541 --> 00:35:37,839 Being totally free... 337 00:35:38,444 --> 00:35:39,706 and you... 338 00:35:41,080 --> 00:35:42,638 Looking so beautiful. 339 00:35:45,451 --> 00:35:47,544 The two of us together... 340 00:35:49,055 --> 00:35:50,454 alone in the world. 341 00:36:27,793 --> 00:36:28,953 Are you drunk? 342 00:36:30,296 --> 00:36:32,560 Yes, but not much. 343 00:36:33,666 --> 00:36:35,566 You were with them again... 344 00:37:05,765 --> 00:37:07,062 Go back to the pool. 345 00:37:08,667 --> 00:37:10,601 I was thrown off the team. 346 00:37:12,772 --> 00:37:14,831 You don't need a team to swim. 347 00:37:16,609 --> 00:37:19,077 You have talent, don't waste it. 348 00:37:19,278 --> 00:37:21,178 You treat me like a child. 349 00:37:21,347 --> 00:37:23,247 You behave like a child. 350 00:37:24,016 --> 00:37:26,985 Sleep now, we'll talk tomorrow. 351 00:37:28,220 --> 00:37:30,085 I can't sleep. 352 00:37:30,723 --> 00:37:32,884 I haven't slept for ages. 353 00:37:33,793 --> 00:37:35,624 I think about Babushka. 354 00:37:35,828 --> 00:37:37,762 I think about my parents. 355 00:37:39,532 --> 00:37:41,329 I've forgotten their faces. 356 00:37:43,202 --> 00:37:46,000 They were arrested together... 357 00:37:46,539 --> 00:37:47,870 and executed. 358 00:37:49,475 --> 00:37:53,275 Babushka hid their death from me for years. 359 00:37:55,481 --> 00:37:58,314 I received letters, which she'd written. 360 00:38:00,119 --> 00:38:01,780 Why were they arrested? 361 00:38:05,224 --> 00:38:07,158 You never know why. 362 00:38:11,997 --> 00:38:13,521 I want to get out, too. 363 00:38:14,900 --> 00:38:16,265 Leave the country. 364 00:38:17,703 --> 00:38:18,829 Why tell me? 365 00:38:19,538 --> 00:38:21,130 I hear you at night... 366 00:38:21,874 --> 00:38:23,739 talking to Alexei. 367 00:38:24,710 --> 00:38:25,870 You don't sleep either. 368 00:38:27,079 --> 00:38:29,047 I hear you crying as well. 369 00:38:31,016 --> 00:38:33,143 You mustn't be afraid of me. 370 00:38:33,586 --> 00:38:34,746 I want to help you. 371 00:38:38,557 --> 00:38:40,320 It's kind of you. 372 00:38:42,027 --> 00:38:43,119 I'll help you too. 373 00:38:44,096 --> 00:38:45,654 Tell me about France. 374 00:39:40,319 --> 00:39:41,308 Okay? 375 00:39:42,721 --> 00:39:44,780 I'm doing this for you. 376 00:39:47,026 --> 00:39:48,391 No, for yourself. 377 00:39:50,329 --> 00:39:51,421 For both of us. 378 00:39:55,935 --> 00:39:59,371 You'll be the best because you fight the current. 379 00:40:52,157 --> 00:40:53,385 It's too hot. 380 00:40:54,460 --> 00:40:55,984 It's supposed to be. 381 00:41:00,132 --> 00:41:03,101 Do you ever do house calls? 382 00:41:15,514 --> 00:41:16,503 Hello. 383 00:41:16,682 --> 00:41:17,774 Five minutes more. 384 00:41:20,119 --> 00:41:22,644 You are a good doctor, Alexei. 385 00:41:24,123 --> 00:41:25,954 We all know that. 386 00:41:27,426 --> 00:41:28,859 However... 387 00:41:29,561 --> 00:41:32,155 upstairs... 388 00:41:33,632 --> 00:41:35,600 they are wondering... 389 00:41:35,968 --> 00:41:39,335 if you are a good Soviet citizen. 390 00:41:47,479 --> 00:41:48,673 Stop it! 391 00:41:50,015 --> 00:41:51,004 Are you coming? 392 00:41:51,216 --> 00:41:52,205 Make your mind up. 393 00:41:52,351 --> 00:41:53,375 I've no jacket. 394 00:42:00,893 --> 00:42:01,882 Choose. 395 00:42:04,063 --> 00:42:06,156 Calm down, we have lots of time. 396 00:42:07,833 --> 00:42:10,324 The car will be here in 5 minutes. 397 00:42:10,903 --> 00:42:11,892 What car? 398 00:42:12,004 --> 00:42:13,494 Nina Fiodorovna's car. 399 00:42:14,640 --> 00:42:15,698 Your boss? 400 00:42:27,553 --> 00:42:28,542 Wonderful! 401 00:42:28,720 --> 00:42:30,381 We're all wonderful. 402 00:42:56,248 --> 00:42:59,115 Dear fellow citizens... 403 00:42:59,818 --> 00:43:01,718 it is a great event... 404 00:43:01,920 --> 00:43:03,911 that brings us here tonight. 405 00:43:04,089 --> 00:43:05,317 You will see... 406 00:43:05,390 --> 00:43:08,791 a performance of"Marie Tudor," 407 00:43:09,328 --> 00:43:12,354 a play by Victor Hugo. 408 00:43:13,365 --> 00:43:15,026 Where's Papa? 409 00:43:15,968 --> 00:43:17,367 I don't know. 410 00:43:19,271 --> 00:43:20,932 The role of Marie Tudor... 411 00:43:22,174 --> 00:43:25,974 will be played by the great French actress... 412 00:43:26,712 --> 00:43:29,146 Gabrielle Develay. 413 00:43:41,827 --> 00:43:44,853 Your photo will be in all the papers... 414 00:43:45,664 --> 00:43:48,292 as an example for us all. 415 00:43:48,433 --> 00:43:53,200 This is a great honor for you. And for me, too. 416 00:43:54,873 --> 00:43:57,569 I call on a compatriot... 417 00:43:57,910 --> 00:44:00,276 who spent many years in France... 418 00:44:00,445 --> 00:44:02,037 Comrade Golovin... 419 00:44:02,214 --> 00:44:04,808 director of the dispensary... 420 00:44:04,983 --> 00:44:06,951 of the Red Flag Factory. 421 00:44:19,898 --> 00:44:21,889 Dear French guests... 422 00:44:23,368 --> 00:44:25,666 dear fellow citizens... 423 00:44:27,673 --> 00:44:30,107 I'd like to take this opportunity... 424 00:44:30,309 --> 00:44:34,769 to thank the Kiev municipal authorities... 425 00:44:35,681 --> 00:44:36,841 Soviet government... 426 00:44:38,684 --> 00:44:41,209 and Communist Party leadership... 427 00:44:41,486 --> 00:44:44,887 who enabled me to return to my homeland... 428 00:44:45,724 --> 00:44:49,251 to work for my people... 429 00:44:49,661 --> 00:44:51,288 and welcomed my wife... 430 00:44:52,197 --> 00:44:53,687 and son. 431 00:45:36,875 --> 00:45:38,809 You love me, don't you? 432 00:45:39,945 --> 00:45:41,435 Do you love only me? 433 00:45:43,548 --> 00:45:45,175 Tell me once more... 434 00:45:45,817 --> 00:45:47,341 with those same eyes. 435 00:45:48,954 --> 00:45:50,182 Alas! 436 00:45:51,056 --> 00:45:53,490 We poor women never truly know... 437 00:45:53,659 --> 00:45:55,752 what a man's heart holds. 438 00:45:57,362 --> 00:45:58,351 Yes... 439 00:45:59,031 --> 00:46:01,329 your gaze is naive and sincere. 440 00:46:01,633 --> 00:46:05,535 How infernal that heavenly eyes might deceive. 441 00:46:06,405 --> 00:46:10,034 Your eyes are those of an angel or of a demon. 442 00:46:10,542 --> 00:46:12,373 We are honored to see... 443 00:46:12,444 --> 00:46:13,468 such fine actors. 444 00:46:13,645 --> 00:46:16,443 This is a great occasion for us. 445 00:46:16,682 --> 00:46:18,081 We are expected. 446 00:46:21,753 --> 00:46:23,516 I said, no receptions. 447 00:46:24,756 --> 00:46:26,747 I instigated this tour... 448 00:46:26,925 --> 00:46:29,052 for my own political beliefs. 449 00:46:29,661 --> 00:46:32,858 The right wing press dragged me in the mud. 450 00:46:33,031 --> 00:46:34,931 They'll do it again on my return. 451 00:46:35,133 --> 00:46:36,623 They'll be waiting. 452 00:46:36,835 --> 00:46:41,033 I came here to see... To meet people and talk to them. 453 00:46:42,207 --> 00:46:44,675 These receptions aren't real life. 454 00:46:44,810 --> 00:46:47,608 Dignitaries, speeches... It's a charade! 455 00:46:47,813 --> 00:46:49,337 You heard the applause. 456 00:46:49,548 --> 00:46:51,516 They adored you. 457 00:46:51,683 --> 00:46:55,244 I'm sick of applause and full houses to order. 458 00:46:55,454 --> 00:46:59,390 Barely a handful had even a scrap of French. 459 00:46:59,691 --> 00:47:00,919 Take me out. 460 00:47:01,093 --> 00:47:04,585 The good restaurants are for Party members only. 461 00:47:04,730 --> 00:47:06,664 That leaves the station bar. 462 00:47:06,798 --> 00:47:08,163 The station bar it is! 463 00:47:08,333 --> 00:47:10,233 I must see you urgently. 464 00:47:11,169 --> 00:47:13,569 Sorry, I must see a French diplomat. 465 00:47:14,339 --> 00:47:16,398 But not here and not now. 466 00:47:16,575 --> 00:47:18,873 My life depends on it. 467 00:47:19,378 --> 00:47:21,846 I said, not here and not now. 468 00:47:22,414 --> 00:47:23,608 Come along. 469 00:47:32,357 --> 00:47:35,326 Don't move till I get back. 470 00:47:36,962 --> 00:47:39,089 You must go to the Embassy. 471 00:47:39,264 --> 00:47:43,200 The Embassy is in Moscow and I am a prisoner here. 472 00:47:44,669 --> 00:47:46,830 I want to leave. Help me! 473 00:47:48,740 --> 00:47:50,503 It's all in this letter... 474 00:47:50,742 --> 00:47:52,300 my official application. 475 00:47:52,644 --> 00:47:54,578 You have a French passport? 476 00:47:54,946 --> 00:47:56,914 No, they destroyed it. 477 00:47:57,082 --> 00:47:59,107 So you are a Soviet citizen. 478 00:48:01,119 --> 00:48:04,282 It is a matter for your adopted country. 479 00:48:05,924 --> 00:48:08,791 You have no right... You must do something! 480 00:48:08,927 --> 00:48:11,088 - I can't take it. - This is mad. 481 00:48:11,296 --> 00:48:13,196 She's plainly not lying. 482 00:48:13,999 --> 00:48:16,433 Give me it. I'll take it to France. 483 00:48:16,635 --> 00:48:18,125 It won't do any good. 484 00:48:18,503 --> 00:48:19,435 No one will act. 485 00:48:24,309 --> 00:48:26,072 Give it to me, please. 486 00:48:30,015 --> 00:48:31,539 I am Alexei Golovin. 487 00:48:32,417 --> 00:48:34,510 My family and I are happy here. 488 00:48:35,987 --> 00:48:38,854 We have no need of anyone's help. 489 00:48:39,291 --> 00:48:40,417 Give me it. 490 00:48:40,725 --> 00:48:42,693 I can't, it's not yours. 491 00:48:57,108 --> 00:49:00,737 Leave me now, I must change for the reception. 492 00:49:03,048 --> 00:49:05,039 You don't appreciate the risks. 493 00:49:05,217 --> 00:49:07,344 I'll risk anything to get out. 494 00:49:07,519 --> 00:49:09,987 And I'll do it with or without you. 495 00:49:22,400 --> 00:49:24,061 - Listen... - Quiet! 496 00:49:26,238 --> 00:49:27,728 Give me your arm. 497 00:49:31,610 --> 00:49:34,238 Your stubborn French brain refuses... 498 00:49:34,312 --> 00:49:36,974 to understand the position we're in. 499 00:49:37,148 --> 00:49:40,515 My stubborn French brain sees right through you. 500 00:49:41,553 --> 00:49:43,783 I want to save you and Serioja. 501 00:49:43,955 --> 00:49:45,013 Save us? 502 00:49:45,190 --> 00:49:47,385 By thanking our jailers? 503 00:49:47,526 --> 00:49:49,960 What do you expect? You betrayed me! 504 00:49:53,465 --> 00:49:57,925 All those who came back with us were executed or imprisoned. 505 00:49:58,770 --> 00:50:00,135 All except us. 506 00:50:00,805 --> 00:50:04,332 To save your lives, I do as I'm told. 507 00:50:04,743 --> 00:50:06,108 I must carry on. 508 00:50:15,654 --> 00:50:17,246 I have no choice, Marie. 509 00:50:18,823 --> 00:50:22,315 You don't help me, you accuse me. 510 00:50:23,562 --> 00:50:25,587 Every morning when I get up... 511 00:50:26,031 --> 00:50:27,931 every evening when I get home... 512 00:50:28,099 --> 00:50:30,533 the only thing I see in your eyes... 513 00:50:32,037 --> 00:50:33,231 is your hostility. 514 00:50:35,106 --> 00:50:37,165 I can't stand it. 515 00:50:39,678 --> 00:50:43,079 You won't even make love in this room. 516 00:50:43,949 --> 00:50:44,938 Quiet down! 517 00:50:45,717 --> 00:50:47,116 Shut up... 518 00:50:47,352 --> 00:50:49,252 you smart-ass intellectual. 519 00:50:56,027 --> 00:50:57,790 Last week... 520 00:50:59,064 --> 00:51:01,259 I slept with Olga. 521 00:51:09,107 --> 00:51:11,735 She looks at me differently. 522 00:51:17,649 --> 00:51:19,207 Get out, Alexei. 523 00:51:21,286 --> 00:51:22,275 Leave this room. 524 00:51:33,965 --> 00:51:35,023 Get out! 525 00:52:04,062 --> 00:52:05,290 Open up. 526 00:52:09,434 --> 00:52:11,163 I want my cigarettes. 527 00:52:37,328 --> 00:52:39,558 Have a fight with your wife? 528 00:52:39,764 --> 00:52:41,925 Did she lock you out? 529 00:52:56,981 --> 00:53:01,748 "Two months later" 530 00:53:13,631 --> 00:53:14,791 Thank you. 531 00:53:43,161 --> 00:53:45,391 You're training him now? 532 00:53:56,541 --> 00:53:59,135 - Is he improving? - Yes. 533 00:54:01,146 --> 00:54:03,376 He comes every day. 534 00:54:03,648 --> 00:54:05,115 I used to swim here. 535 00:54:05,817 --> 00:54:07,842 A long time ago. 536 00:54:11,523 --> 00:54:13,753 I knew he wouldn't give up. 537 00:54:30,508 --> 00:54:34,877 Tell Sacha I'll see him at the pool. The water's warmer. 538 00:54:43,621 --> 00:54:46,112 Hey, kid, everything okay? 539 00:54:46,291 --> 00:54:47,315 Yes. 540 00:54:52,931 --> 00:54:54,592 It's open. 541 00:54:54,666 --> 00:54:55,724 Good morning. 542 00:54:55,900 --> 00:54:56,924 Hello. 543 00:54:57,435 --> 00:54:59,096 Do you want breakfast? 544 00:54:59,270 --> 00:55:01,329 I already ate with Mummy. 545 00:55:03,441 --> 00:55:06,069 I'm stuck on this problem. 546 00:55:12,550 --> 00:55:14,745 I'm better doing it by myself. 547 00:55:16,955 --> 00:55:18,479 You didn't come yesterday. 548 00:55:18,623 --> 00:55:19,851 I forgot. 549 00:55:20,491 --> 00:55:22,959 What are you doing today? 550 00:55:23,194 --> 00:55:25,594 Sacha's taking me to the park. 551 00:55:26,331 --> 00:55:27,764 With your mother? 552 00:55:27,932 --> 00:55:29,194 I don't know. 553 00:55:37,175 --> 00:55:40,303 I already said, not in front of the boy. 554 00:55:40,478 --> 00:55:45,347 Your son knows full well that we're together. 555 00:55:49,420 --> 00:55:52,355 I'm a simple woman. 556 00:55:53,324 --> 00:55:55,952 I'm happy just being with you. 557 00:55:56,127 --> 00:55:59,096 I want this to last forever. 558 00:56:07,038 --> 00:56:08,300 Here... 559 00:56:08,973 --> 00:56:10,873 a letter for your wife. 560 00:56:12,710 --> 00:56:13,734 You read it? 561 00:56:13,912 --> 00:56:16,710 No, it's in French. 562 00:56:24,289 --> 00:56:25,950 I was always taught... 563 00:56:30,061 --> 00:56:32,461 not to read other people's mail. 564 00:56:33,264 --> 00:56:36,233 We had different upbringings, you and I. 565 00:56:45,610 --> 00:56:47,202 You're okay. 566 00:56:48,513 --> 00:56:51,744 But try to get some rest. 567 00:56:53,284 --> 00:56:55,377 I don't know how to rest. 568 00:56:55,720 --> 00:56:58,382 I'm like you... 569 00:56:59,390 --> 00:57:02,450 I'm a perfectionist. 570 00:57:06,864 --> 00:57:09,230 Let me tell you a secret. 571 00:57:09,400 --> 00:57:14,064 I'm going to leave here for a more important position. 572 00:57:14,839 --> 00:57:16,363 Congratulations. 573 00:57:17,041 --> 00:57:19,669 We will miss you. 574 00:57:21,980 --> 00:57:26,576 I'll get you a job running a hospital... 575 00:57:26,751 --> 00:57:29,982 like you never saw in France. 576 00:57:31,990 --> 00:57:36,450 I can already get you a two-room apartment. 577 00:57:36,627 --> 00:57:39,562 You can move in with this... 578 00:57:41,165 --> 00:57:42,291 Olga. 579 00:57:42,500 --> 00:57:45,435 - She has a good record. - You already know? 580 00:57:46,170 --> 00:57:47,865 Of course. 581 00:57:48,473 --> 00:57:53,672 But you'll have to return the room we gave you. 582 00:57:55,380 --> 00:57:57,371 I can't do that. 583 00:57:57,548 --> 00:57:59,277 My wife and son live there. 584 00:58:00,451 --> 00:58:01,748 Get a divorce. 585 00:58:03,354 --> 00:58:06,016 Then they can keep the room. 586 00:58:07,492 --> 00:58:10,052 Decide quickly. 587 00:58:10,795 --> 00:58:12,422 Nina Fiodorovna... 588 00:58:14,132 --> 00:58:16,259 I love my wife. 589 00:58:19,437 --> 00:58:24,704 I can't tell them upstairs that you love your wife... 590 00:58:24,942 --> 00:58:28,343 but live with another woman. 591 00:58:28,513 --> 00:58:30,743 That's all very French. 592 00:58:38,056 --> 00:58:40,923 It would be better if you divorce. 593 00:58:41,859 --> 00:58:42,883 See you. 594 00:59:05,716 --> 00:59:09,345 I don't know if this will reach you... 595 00:59:28,873 --> 00:59:32,639 Don't write to my wife... 596 00:59:35,680 --> 00:59:36,874 Hi. 597 00:59:39,951 --> 00:59:42,044 I said to speak French at home. 598 00:59:43,221 --> 00:59:45,519 And I want him to speak Russian. 599 00:59:48,126 --> 00:59:49,821 Isn't your homework done? 600 00:59:49,994 --> 00:59:51,325 Nearly finished. 601 00:59:51,496 --> 00:59:53,930 It's my fault, I got in late. 602 00:59:54,065 --> 00:59:55,965 Where have you been? 603 00:59:56,767 --> 00:59:57,859 Still need your Dad? 604 01:00:00,338 --> 01:00:01,327 We must talk. 605 01:00:02,039 --> 01:00:03,097 We already have. 606 01:00:05,943 --> 01:00:07,968 I want to move back with you. 607 01:00:09,080 --> 01:00:10,206 It's too late. 608 01:00:20,224 --> 01:00:21,623 Hurry up! 609 01:00:26,230 --> 01:00:29,631 The European championships are coming up. 610 01:00:31,202 --> 01:00:32,931 The selectors... 611 01:00:33,004 --> 01:00:35,438 will be in Kiev in 3 weeks. 612 01:00:35,806 --> 01:00:38,866 They will only take the very best. 613 01:00:40,077 --> 01:00:41,806 You'll all live in... 614 01:00:41,979 --> 01:00:44,641 and training will be stepped up. 615 01:00:46,417 --> 01:00:48,908 The championships are being held... 616 01:00:49,120 --> 01:00:52,920 in the West. Over there, they sneer at us. 617 01:00:57,361 --> 01:00:58,726 Say it again. 618 01:00:59,430 --> 01:01:01,398 Say those beautiful words. 619 01:01:02,333 --> 01:01:04,062 In Vienna, Austria. 620 01:01:05,236 --> 01:01:07,329 It sounds as beautiful as Paris. 621 01:01:08,239 --> 01:01:11,402 I'm not there yet. I have to win the trial. 622 01:01:11,909 --> 01:01:13,206 You'll win. 623 01:01:14,078 --> 01:01:15,705 I'm sure of it. 624 01:01:16,714 --> 01:01:18,011 Why? 625 01:01:18,249 --> 01:01:19,876 You have no choice. 626 01:01:20,618 --> 01:01:21,983 We have no choice. 627 01:01:28,960 --> 01:01:30,985 If you do get to Vienna... 628 01:01:31,362 --> 01:01:33,227 go to the French consulate. 629 01:01:33,431 --> 01:01:35,558 They'll send you to France. 630 01:01:35,800 --> 01:01:37,427 Go and see my family. 631 01:01:39,170 --> 01:01:41,365 Let them know I'm alive. 632 01:01:41,706 --> 01:01:44,106 Get in touch with that actress. 633 01:01:44,242 --> 01:01:46,938 She'll help you get me out. 634 01:01:47,578 --> 01:01:51,207 If I make it, I may not be able to help you. 635 01:01:51,415 --> 01:01:53,383 Maybe it will take time. 636 01:01:54,719 --> 01:01:58,155 I'd hate being in France, if you're here. 637 01:04:19,964 --> 01:04:23,297 Is that Vassiliev in lane four? 638 01:04:24,468 --> 01:04:26,459 He's your protégé? 639 01:04:28,339 --> 01:04:31,797 Have you lost your mind? Have you seen his file? 640 01:04:32,309 --> 01:04:35,005 His family were enemies of the people. 641 01:04:45,356 --> 01:04:48,052 What are you playing at now? 642 01:04:55,566 --> 01:04:57,090 Did you steal them? 643 01:04:57,268 --> 01:05:00,203 No, they followed us here. 644 01:05:01,939 --> 01:05:05,534 Where are you going? You're beautiful tonight. 645 01:05:05,676 --> 01:05:07,871 It's Boyko's birthday. 646 01:05:08,712 --> 01:05:10,577 For Serioja... 647 01:05:13,751 --> 01:05:15,150 For Madame Marie. 648 01:05:15,286 --> 01:05:16,981 - No. - Yes! 649 01:05:17,188 --> 01:05:20,248 On loan till tomorrow. 650 01:05:20,558 --> 01:05:23,425 Inherited from our grandma. 651 01:05:25,696 --> 01:05:26,822 Thank you. 652 01:05:28,098 --> 01:05:29,622 Four rings. It's for you. 653 01:05:29,800 --> 01:05:31,791 Answer it, it's Sacha. 654 01:05:47,184 --> 01:05:49,345 They must have your size. 655 01:05:50,621 --> 01:05:53,488 Clear the table, it's time for dinner. 656 01:06:00,197 --> 01:06:03,189 If Sacha is selected... 657 01:06:03,334 --> 01:06:05,859 you won't go too, will you? 658 01:06:08,372 --> 01:06:10,203 No, I won't go. 659 01:06:11,842 --> 01:06:13,571 I'll stay with you. 660 01:06:14,144 --> 01:06:16,078 I'll always be with you. 661 01:06:34,031 --> 01:06:36,591 Can you take over? And put him to bed. 662 01:06:36,800 --> 01:06:38,358 - Where are you going? - Out. 663 01:06:38,502 --> 01:06:40,163 Back late? 664 01:06:40,337 --> 01:06:41,497 Most likely. 665 01:06:53,350 --> 01:06:56,148 Ready to go, champ? 666 01:06:56,320 --> 01:07:00,347 Nothing's sure. They pick the team at the last minute. 667 01:07:24,281 --> 01:07:25,908 Friends... 668 01:07:26,350 --> 01:07:27,578 our present! 669 01:07:48,305 --> 01:07:49,294 To you... 670 01:07:49,373 --> 01:07:51,341 Pavel, and to our friendship. 671 01:07:51,475 --> 01:07:52,669 To friendship! 672 01:08:11,829 --> 01:08:13,160 Let's drink. 673 01:08:14,999 --> 01:08:18,332 Between us we've made a real champion. 674 01:08:19,536 --> 01:08:20,901 Let's celebrate. 675 01:08:21,972 --> 01:08:24,133 I have good news. 676 01:08:25,676 --> 01:08:27,166 You're in the team. 677 01:08:36,820 --> 01:08:38,981 I had to put myself on the line. 678 01:08:39,390 --> 01:08:42,484 Don't betray me by doing something stupid. 679 01:08:42,660 --> 01:08:44,184 Of course not. 680 01:08:44,361 --> 01:08:47,489 If you do, I will pay for it. Get it? 681 01:08:47,564 --> 01:08:49,429 - Sure. - I'm relying on you. 682 01:08:50,768 --> 01:08:52,167 May I? 683 01:11:04,701 --> 01:11:06,965 Thanks for coming so quickly. 684 01:11:11,909 --> 01:11:13,638 What's happened? 685 01:11:13,811 --> 01:11:15,108 Is it Sacha? 686 01:11:15,579 --> 01:11:17,240 He didn't go to Vienna. 687 01:11:19,950 --> 01:11:23,477 Before they left, I searched his locker. 688 01:11:26,657 --> 01:11:29,785 Letters for my family. It's not a crime. 689 01:11:29,960 --> 01:11:30,984 Where's Sacha? 690 01:11:31,662 --> 01:11:35,792 What if he decided to take them to France in person? 691 01:11:37,134 --> 01:11:39,466 Tell me! Where is he? 692 01:11:40,404 --> 01:11:42,998 At a training camp on the Black Sea. 693 01:11:43,173 --> 01:11:45,505 Where our best men go. 694 01:11:46,310 --> 01:11:48,835 We'll see if he sticks it out. 695 01:11:53,684 --> 01:11:54,878 And now, Marie... 696 01:11:55,085 --> 01:11:57,212 leave him alone. 697 01:11:58,121 --> 01:12:02,387 He wants to get away from your influence. 698 01:12:24,648 --> 01:12:26,172 "Three whole days... 699 01:12:27,017 --> 01:12:28,006 "exquisite... 700 01:12:29,152 --> 01:12:30,176 "wondrous... 701 01:12:31,255 --> 01:12:32,950 "a true honeymoon. 702 01:12:34,958 --> 01:12:37,688 "They lodged in a hotel by the port... 703 01:12:38,495 --> 01:12:42,397 "keeping the shutters closed and doors locked... 704 01:12:42,933 --> 01:12:45,731 "with fresh flowers and iced cordials... 705 01:12:46,270 --> 01:12:48,329 "brought to them every morning. 706 01:12:51,742 --> 01:12:55,678 "For dinner, they would take a boat to an island. 707 01:12:57,114 --> 01:12:59,241 "They'd stroll along the quayI ' 708 01:13:27,544 --> 01:13:31,207 "The hubbub of the town died away. 709 01:13:32,716 --> 01:13:36,379 "She untied her hat and they stepped ashore. 710 01:13:37,321 --> 01:13:39,380 "They lay down in the grass; 711 01:13:39,556 --> 01:13:43,117 "they kissed in the shade of the poplars; 712 01:13:43,727 --> 01:13:46,195 "and they would have liked... 713 01:13:46,396 --> 01:13:49,797 "to live forever in this small place... 714 01:13:50,200 --> 01:13:52,464 "which they blissfully imagined... 715 01:13:52,602 --> 01:13:55,867 "the most magnificent on earthI ' 716 01:14:27,170 --> 01:14:28,865 - Where are you going? - Shopping. 717 01:14:29,039 --> 01:14:31,371 - The shops are shut. - Let go. 718 01:14:32,309 --> 01:14:33,776 Let go of me! 719 01:14:45,088 --> 01:14:46,112 Listen... 720 01:14:46,857 --> 01:14:48,449 keep out of my life. 721 01:14:48,792 --> 01:14:51,226 - Hasn't your boss told you? - What about this? 722 01:14:51,395 --> 01:14:53,488 I saw a man put it... 723 01:14:53,864 --> 01:14:55,126 in your letter box. 724 01:14:55,298 --> 01:14:56,993 I'm going to denounce you. 725 01:14:57,200 --> 01:14:59,634 Don't be foolish. I'm a Party member. 726 01:14:59,870 --> 01:15:01,599 They'd say you're jealous... 727 01:15:01,738 --> 01:15:04,070 trying to get revenge. 728 01:15:14,251 --> 01:15:17,379 It's best if you move out. 729 01:15:17,621 --> 01:15:19,885 You'll have me evicted? 730 01:15:20,023 --> 01:15:22,321 I'll find you somewhere else. 731 01:15:22,492 --> 01:15:24,926 I see why you moved in with me. 732 01:15:25,062 --> 01:15:27,462 To stop me watching your wife. 733 01:15:27,964 --> 01:15:30,797 Now you don't need me, you throw me away. 734 01:15:31,301 --> 01:15:33,030 Bastard! 735 01:15:33,403 --> 01:15:34,961 Do you hear me? 736 01:15:35,439 --> 01:15:37,339 You're a bastard! 737 01:15:47,384 --> 01:15:48,476 Four rings... 738 01:15:56,226 --> 01:15:59,218 You know, Mummy, you mustn't worry about me. 739 01:15:59,396 --> 01:16:00,454 I'm fine here. 740 01:16:05,836 --> 01:16:07,360 We have a guest. 741 01:16:17,280 --> 01:16:20,078 - Why didn't you write? - Too busy training. 742 01:16:23,019 --> 01:16:24,111 A present! 743 01:16:24,321 --> 01:16:28,087 Inherited from our great-uncle. 744 01:16:29,526 --> 01:16:32,427 Sit down. Papa made some soup. 745 01:16:34,030 --> 01:16:36,464 How are you? You've grown. 746 01:16:38,335 --> 01:16:40,235 As they say on the radio... 747 01:16:40,403 --> 01:16:44,999 life is getting cheaper and more and more fun. 748 01:16:46,376 --> 01:16:49,675 Have you come back to live? I mean, in Kiev? 749 01:16:49,846 --> 01:16:52,337 No, I have 24 hours' leave. 750 01:16:53,750 --> 01:16:56,275 Okay, thank you all very much. 751 01:17:04,928 --> 01:17:06,225 I'll visit her grave. 752 01:17:06,963 --> 01:17:08,396 Will you come? 753 01:17:20,977 --> 01:17:23,241 Babushka, I'll never forget you. 754 01:17:24,481 --> 01:17:26,972 All that you told me. 755 01:17:27,584 --> 01:17:29,711 All that you taught me. 756 01:17:37,594 --> 01:17:39,221 I'm getting out, Marie. 757 01:17:40,931 --> 01:17:41,920 To the West. 758 01:17:42,999 --> 01:17:44,023 How? 759 01:17:45,101 --> 01:17:48,400 In Odessa, ships come in from the West. 760 01:17:49,372 --> 01:17:52,603 I met a Turkish captain who will take me. 761 01:17:53,143 --> 01:17:54,804 He's done it before. 762 01:17:56,780 --> 01:18:00,307 What are your chances? 10 to 1? 15 to 1? 763 01:18:01,017 --> 01:18:03,542 If you get caught, you'll be shot. 764 01:18:04,354 --> 01:18:05,446 I'll make it. 765 01:18:06,656 --> 01:18:07,645 You'll join me. 766 01:18:07,757 --> 01:18:10,692 Don't do it. The risk's too great. 767 01:18:13,096 --> 01:18:15,189 You've changed. 768 01:18:16,866 --> 01:18:18,629 Comrade Golovin's... 769 01:18:18,835 --> 01:18:19,859 good little wife. 770 01:18:20,070 --> 01:18:22,004 I hardly recognize you. 771 01:18:27,677 --> 01:18:29,144 Forgive me. 772 01:18:29,980 --> 01:18:31,504 I'm just jealous. 773 01:18:33,583 --> 01:18:35,107 No, you're right. 774 01:18:37,754 --> 01:18:39,346 I need your help. 775 01:18:41,891 --> 01:18:43,290 I need money. 776 01:18:43,426 --> 01:18:44,791 I'll try. 777 01:18:46,229 --> 01:18:48,527 You'll have to bring it to me. 778 01:18:48,932 --> 01:18:50,763 I'll be stuck in Odessa. 779 01:18:50,934 --> 01:18:52,458 I can't travel either. 780 01:18:52,836 --> 01:18:56,397 The Army Choir will be in Odessa in 3 months. 781 01:18:56,706 --> 01:18:58,037 Ask Boyko to take you. 782 01:19:00,343 --> 01:19:02,971 You have it all worked out. 783 01:19:03,446 --> 01:19:05,573 You taught me that. 784 01:19:07,217 --> 01:19:08,377 Persevere. 785 01:19:10,053 --> 01:19:11,611 Freedom at all costs... 786 01:19:11,855 --> 01:19:13,482 and persevere. 787 01:19:30,140 --> 01:19:31,129 Like it? 788 01:19:31,308 --> 01:19:32,502 Yes. 789 01:19:33,510 --> 01:19:35,000 You have those in France? 790 01:19:36,880 --> 01:19:38,814 I can't remember. 791 01:19:54,964 --> 01:19:57,626 Could you sell something for me? 792 01:19:57,801 --> 01:19:59,996 That's not what we do. 793 01:20:00,403 --> 01:20:02,871 It depends. Let's see. 794 01:20:09,979 --> 01:20:11,378 Where did you get it? 795 01:20:11,548 --> 01:20:12,708 My grandmother. 796 01:20:14,818 --> 01:20:16,149 Keep it. 797 01:20:17,020 --> 01:20:18,920 It's a tiny bit of France. 798 01:20:19,622 --> 01:20:21,283 I need money. 799 01:20:23,860 --> 01:20:25,350 I love you. 800 01:20:26,863 --> 01:20:28,194 Catch it. 801 01:20:29,499 --> 01:20:30,761 Stop it! 802 01:20:39,209 --> 01:20:41,200 Don't go, Marie, please. 803 01:20:41,845 --> 01:20:43,836 I'll only be gone ten days. 804 01:20:44,814 --> 01:20:47,783 I haven't left this place in two years. 805 01:20:50,019 --> 01:20:53,477 We'll go to Crimea, just the three of us. 806 01:20:54,190 --> 01:20:56,988 Stop it, Alexei. I won't pull out. 807 01:21:01,664 --> 01:21:03,962 I know why you're going to Odessa. 808 01:21:04,167 --> 01:21:07,659 What are you up to with Sacha? Are you lovers? 809 01:21:12,642 --> 01:21:15,167 I can prevent you from going. 810 01:21:17,647 --> 01:21:19,171 Do that and I leave you. 811 01:21:44,207 --> 01:21:46,505 Are you Marie Golovin? 812 01:21:46,676 --> 01:21:48,940 Ayoung man wants to see you. 813 01:21:49,112 --> 01:21:52,343 He says he's your cousin. 814 01:21:52,515 --> 01:21:54,244 Thank you. 815 01:22:23,079 --> 01:22:24,546 The boat's docked. 816 01:22:25,782 --> 01:22:28,114 I was scared you wouldn't come. 817 01:22:31,054 --> 01:22:34,490 I don't have much time. Let's go. 818 01:23:01,784 --> 01:23:03,479 Were you followed? 819 01:23:05,855 --> 01:23:07,413 We brought the money. 820 01:23:10,293 --> 01:23:11,851 I can't take you. 821 01:23:12,028 --> 01:23:15,327 My contact on the docks has disappeared. 822 01:23:15,665 --> 01:23:17,189 Was he arrested? 823 01:23:17,901 --> 01:23:19,766 I don't know. 824 01:23:20,303 --> 01:23:23,602 They're on the alert. We heard shots last night. 825 01:23:27,010 --> 01:23:28,477 Go now. 826 01:23:28,611 --> 01:23:29,942 We never met. 827 01:23:32,048 --> 01:23:33,037 Wait. 828 01:23:33,149 --> 01:23:34,548 Listen! 829 01:23:36,719 --> 01:23:38,687 I've watched ships leaving port. 830 01:23:43,826 --> 01:23:46,590 They head out south-west. 831 01:23:48,831 --> 01:23:52,790 Here on the coast, a path leads down to the sea. 832 01:23:53,102 --> 01:23:54,091 I can't come in. 833 01:23:54,671 --> 01:23:55,695 I can swim out. 834 01:23:57,373 --> 01:23:59,000 Out to the buoys. 835 01:24:02,845 --> 01:24:04,938 From the coast to the buoys... 836 01:24:05,448 --> 01:24:07,040 must be 10 miles. 837 01:24:07,383 --> 01:24:11,114 It will take me 5 hours to swim it, maybe 6. 838 01:24:11,421 --> 01:24:12,410 No more. 839 01:24:12,488 --> 01:24:13,648 You can't do it. 840 01:24:14,057 --> 01:24:15,251 It's impossible. 841 01:24:15,391 --> 01:24:17,859 No one has ever done that. 842 01:24:18,294 --> 01:24:19,591 I can do it. 843 01:24:19,762 --> 01:24:21,992 You're crazy. This is madness. 844 01:24:23,566 --> 01:24:25,466 If you can swim 6 hours... 845 01:24:26,903 --> 01:24:29,371 and I can spot you in the night... 846 01:24:30,006 --> 01:24:31,701 I'll send a launch to you. 847 01:24:32,175 --> 01:24:33,233 But I won't wait. 848 01:24:36,145 --> 01:24:37,134 And the cash? 849 01:24:37,313 --> 01:24:39,338 All he wants is the money. 850 01:24:41,451 --> 01:24:43,078 Don't, it's suicide. 851 01:24:44,887 --> 01:24:46,047 I'm begging you. 852 01:24:46,222 --> 01:24:49,521 I take the risks I want. It's my life! 853 01:24:50,526 --> 01:24:51,891 Give him the money. 854 01:25:01,337 --> 01:25:02,702 I have to go. 855 01:25:04,273 --> 01:25:05,934 Don't run off. 856 01:25:06,809 --> 01:25:09,300 I'm doing it for you, for us. 857 01:25:10,146 --> 01:25:11,374 So help me. 858 01:25:12,215 --> 01:25:13,580 Look at me. 859 01:25:27,563 --> 01:25:31,021 Where have you been? You're not a tourist. 860 01:25:34,404 --> 01:25:38,465 Work, Marie Golovin, not holiday. 861 01:25:43,046 --> 01:25:44,070 Remember me? 862 01:28:23,105 --> 01:28:24,936 Why did Boyko bring you? 863 01:28:25,741 --> 01:28:27,072 Ask him that. 864 01:28:28,377 --> 01:28:31,141 You left your husband and son? 865 01:28:33,082 --> 01:28:35,277 A lover in the Choir? 866 01:28:36,419 --> 01:28:37,545 The colonel perhaps? 867 01:28:37,720 --> 01:28:40,188 I'm sick of your insinuations. 868 01:28:41,090 --> 01:28:42,489 I have work to do. 869 01:29:37,380 --> 01:29:38,642 Comrade Pirogov. 870 01:29:46,355 --> 01:29:49,290 Marie, help me. Where's Marie? 871 01:29:51,928 --> 01:29:54,453 Our man in Kiev is a good cop. 872 01:29:54,530 --> 01:29:57,624 Not smart but methodical. 873 01:29:58,167 --> 01:30:00,158 Here's what I think. 874 01:30:00,536 --> 01:30:03,437 You came here to see a swimmer... 875 01:30:03,506 --> 01:30:05,838 called Sacha Vassiliev. 876 01:30:06,742 --> 01:30:09,336 He's not a cousin, but your lover. 877 01:30:12,315 --> 01:30:15,148 - I'm listening. - I have nothing to say. 878 01:30:15,484 --> 01:30:16,951 When Col. Boyko hears... 879 01:30:17,286 --> 01:30:19,516 Forget Boyko. He can't help you. 880 01:30:21,157 --> 01:30:23,591 Let's call the training camp. 881 01:30:24,994 --> 01:30:26,427 They'll send us... 882 01:30:26,495 --> 01:30:27,962 young Vassiliev. 883 01:31:26,822 --> 01:31:29,086 You'll talk, you whore! 884 01:31:30,559 --> 01:31:31,924 Where is he? 885 01:31:33,963 --> 01:31:36,193 Vermin! French whore! 886 01:31:36,265 --> 01:31:37,027 Talk! 887 01:31:37,099 --> 01:31:40,000 You'll talk! Scum! Bitch! 888 01:31:42,371 --> 01:31:44,839 You will talk. 889 01:31:45,408 --> 01:31:47,171 I'll kill you! 890 01:32:34,423 --> 01:32:38,052 "One month later" 891 01:33:08,657 --> 01:33:10,284 No communicating. 892 01:33:11,227 --> 01:33:12,990 She's an imperialist spy. 893 01:33:14,230 --> 01:33:15,424 I should have... 894 01:33:15,498 --> 01:33:17,193 killed her 2 years ago. 895 01:33:17,266 --> 01:33:18,426 What's the charge? 896 01:33:18,601 --> 01:33:20,193 You knew Vassiliev? 897 01:33:21,203 --> 01:33:22,465 She seduced him... 898 01:33:22,905 --> 01:33:26,363 and filled his head with propaganda. 899 01:33:26,442 --> 01:33:29,570 He tried to escape her but she followed him to Odessa. 900 01:33:29,745 --> 01:33:32,509 There, she organized his escape... 901 01:33:32,581 --> 01:33:34,913 via a CIA-funded Turkish gang. 902 01:33:35,885 --> 01:33:37,910 In fact, the kid drowned. 903 01:33:39,822 --> 01:33:40,982 She killed him. 904 01:33:41,557 --> 01:33:44,321 Rubbish! My wife is innocent. 905 01:33:45,094 --> 01:33:46,186 She confessed. 906 01:33:52,301 --> 01:33:54,496 Is it true? Did you sign? 907 01:33:58,340 --> 01:33:59,807 They hurt you? 908 01:34:03,612 --> 01:34:05,011 It's untrue. 909 01:34:05,080 --> 01:34:06,479 You don't believe me? 910 01:34:08,417 --> 01:34:10,851 What's this then? 911 01:34:12,588 --> 01:34:15,751 Only Vassiliev with your wife's sister. 912 01:34:18,894 --> 01:34:20,452 Why say he was dead? 913 01:34:22,464 --> 01:34:25,262 It would be much better for all of us. 914 01:34:25,434 --> 01:34:28,198 He's in France. He's free! 915 01:34:35,211 --> 01:34:37,679 Do you see what you lived with... 916 01:34:37,746 --> 01:34:38,940 all those years? 917 01:34:39,548 --> 01:34:41,675 Now, sign this statement. 918 01:34:41,750 --> 01:34:44,617 You accept her guilt, disown her... 919 01:34:44,687 --> 01:34:46,052 I'll never sign! 920 01:34:46,121 --> 01:34:48,112 Yes, you will! 921 01:34:48,724 --> 01:34:50,453 If you love your son. 922 01:34:53,629 --> 01:34:55,256 Sign it, Alexei, I beg you. 923 01:35:08,811 --> 01:35:09,800 Is he here? 924 01:35:09,878 --> 01:35:11,470 In your dressing room. 925 01:35:11,647 --> 01:35:12,705 Thank you. 926 01:35:12,881 --> 01:35:14,712 Are you today's snoop? 927 01:35:14,883 --> 01:35:16,942 I'm here to protect him. 928 01:35:18,721 --> 01:35:20,416 Later. I'll send for you. 929 01:35:22,524 --> 01:35:27,621 The Foreign Ministry rejected the Soviet Embassy's request. 930 01:35:29,098 --> 01:35:30,463 You won't be sent back. 931 01:35:31,400 --> 01:35:34,494 But you can't stay. The Soviets resent... 932 01:35:34,670 --> 01:35:36,934 all the newspaper coverage. 933 01:35:38,540 --> 01:35:41,202 However, Canada will accept you... 934 01:35:43,345 --> 01:35:44,744 with full citizenship. 935 01:35:45,381 --> 01:35:48,475 They will give you a new identity... 936 01:35:48,817 --> 01:35:49,806 a new life. 937 01:35:50,152 --> 01:35:51,710 I won't go. 938 01:35:51,887 --> 01:35:53,912 I can only help Marie here. 939 01:35:55,724 --> 01:35:56,986 Listen, Sacha... 940 01:35:59,028 --> 01:36:00,859 for her sake, go. 941 01:36:00,996 --> 01:36:03,556 They made that very clear. 942 01:36:03,699 --> 01:36:06,395 I won't go and nobody can force me. 943 01:36:07,002 --> 01:36:08,526 On the contrary. 944 01:36:09,471 --> 01:36:11,769 - They can. - That's not freedom. 945 01:36:14,410 --> 01:36:16,674 I have a plan to help Marie. 946 01:36:16,912 --> 01:36:18,709 What kind of plan? 947 01:36:19,815 --> 01:36:22,716 I can't tell you. Not yet. 948 01:36:24,920 --> 01:36:26,512 You trust me? 949 01:36:29,825 --> 01:36:31,258 I get it... 950 01:36:31,627 --> 01:36:33,254 I have to disappear. 951 01:36:43,272 --> 01:36:44,762 Sorry, I have to go. 952 01:36:47,543 --> 01:36:48,840 No more curtain calls? 953 01:36:49,211 --> 01:36:51,509 Where's my bag? Is the car ready? 954 01:36:51,680 --> 01:36:53,011 What's wrong, Madame? 955 01:36:53,182 --> 01:36:55,047 I shouldn't have let him go. 956 01:37:17,740 --> 01:37:19,002 Is Sacha in? 957 01:37:19,508 --> 01:37:21,100 - Yes, why? - Where's his room? 958 01:37:21,276 --> 01:37:22,402 That way. 959 01:37:22,811 --> 01:37:23,800 Quickly. 960 01:37:31,153 --> 01:37:33,121 Just open it. 961 01:37:49,471 --> 01:37:50,961 Do his other arm. 962 01:37:52,141 --> 01:37:53,403 Stay here. 963 01:37:54,543 --> 01:37:56,135 I'll call the hospital. 964 01:38:02,918 --> 01:38:04,545 It won't tie... 965 01:38:16,865 --> 01:38:18,662 I'm here, I'm with you. 966 01:38:19,701 --> 01:38:22,761 I'll save Marie. Somehow. I swear I will. 967 01:38:22,971 --> 01:38:24,529 But you must live! 968 01:38:24,907 --> 01:38:27,432 Do you hear me? You must live. 969 01:38:29,912 --> 01:38:35,214 "Six years later" 970 01:39:48,891 --> 01:39:52,349 The only hope for humanity's future. Communism. 971 01:40:00,168 --> 01:40:02,033 It's silk. 972 01:40:02,204 --> 01:40:05,867 I got two sizes. I didn't know which would fit. 973 01:40:06,275 --> 01:40:07,333 Thanks. 974 01:40:09,912 --> 01:40:11,573 You haven't changed. 975 01:40:12,948 --> 01:40:15,576 Even more beautiful than I remember. 976 01:40:15,751 --> 01:40:17,184 That's kind. 977 01:40:18,086 --> 01:40:19,678 Forgive me for being... 978 01:40:23,659 --> 01:40:24,990 It's normal. 979 01:40:27,429 --> 01:40:28,987 It takes time. 980 01:40:31,233 --> 01:40:32,325 I'll help you. 981 01:40:32,501 --> 01:40:34,560 I'd rather be alone. 982 01:40:59,061 --> 01:41:01,052 I love you, Marie. 983 01:41:02,531 --> 01:41:04,658 No, it's over, Alexei. 984 01:41:06,134 --> 01:41:08,796 It will never be over between us. 985 01:41:14,676 --> 01:41:16,041 I'm ashamed. 986 01:41:17,245 --> 01:41:20,078 The stench... I'll never lose it. 987 01:41:27,789 --> 01:41:29,347 My love. 988 01:41:31,059 --> 01:41:33,892 I love you so much. 989 01:41:45,841 --> 01:41:48,674 Papa and I knew they'd let you out. 990 01:41:49,645 --> 01:41:52,546 When Papa was made director of the hospital... 991 01:41:52,714 --> 01:41:54,807 he wrote to Comrade Stalin... 992 01:41:55,517 --> 01:41:59,385 who sadly died before he could intervene. 993 01:42:05,060 --> 01:42:06,357 Nina pressed your case. 994 01:42:08,163 --> 01:42:09,892 She's a union leader. 995 01:42:11,700 --> 01:42:14,464 Other innocents have been rehabilitated. 996 01:42:15,137 --> 01:42:17,196 I wasn't innocent. 997 01:42:18,540 --> 01:42:19,529 I was guilty. 998 01:42:21,343 --> 01:42:23,334 I organized Sacha's escape. 999 01:42:26,148 --> 01:42:28,776 I heard news of Sacha. 1000 01:42:29,818 --> 01:42:30,807 He's in Canada. 1001 01:42:33,488 --> 01:42:35,752 All I did was for me, too. 1002 01:43:15,564 --> 01:43:16,758 My little boy. 1003 01:43:25,173 --> 01:43:28,870 "Two years later" 1004 01:43:29,344 --> 01:43:30,675 When do they arrive? 1005 01:43:33,548 --> 01:43:35,539 Tomorrow if things go to plan. 1006 01:43:36,218 --> 01:43:37,810 Why Sofia? 1007 01:43:38,954 --> 01:43:42,913 It's the only Communist city where a friend is ambassador. 1008 01:43:43,892 --> 01:43:45,120 What gave you the idea? 1009 01:43:46,161 --> 01:43:47,185 Your appointment. 1010 01:43:47,529 --> 01:43:48,996 You're mad, Gabrielle. 1011 01:43:49,564 --> 01:43:50,553 Jean-Louis... 1012 01:43:50,699 --> 01:43:52,098 you know what I'm like. 1013 01:43:52,267 --> 01:43:54,098 But we're at war here! 1014 01:43:56,671 --> 01:43:58,901 I'm watched around the clock. 1015 01:44:02,244 --> 01:44:05,042 Just think of what we risk. 1016 01:44:05,247 --> 01:44:06,475 What? 1017 01:44:06,648 --> 01:44:08,980 A new posting for you... 1018 01:44:09,151 --> 01:44:11,244 deportation for me. Not prison. 1019 01:44:11,386 --> 01:44:12,853 You think so? 1020 01:44:13,288 --> 01:44:17,452 Your fame and your left-wing politics... 1021 01:44:17,626 --> 01:44:19,924 mean nothing here! 1022 01:44:25,433 --> 01:44:28,994 Why do all this for a woman you hardly know? 1023 01:44:29,204 --> 01:44:30,899 I swore I would. 1024 01:44:34,109 --> 01:44:35,633 Comrades... 1025 01:44:35,877 --> 01:44:39,677 I was uncertain about this mission. 1026 01:44:40,515 --> 01:44:43,416 But now I am... 1027 01:44:43,585 --> 01:44:45,746 very happy we came to Sofia. 1028 01:44:46,755 --> 01:44:48,950 We have worked very hard. 1029 01:44:49,157 --> 01:44:51,751 I would like to thank you all... 1030 01:44:52,093 --> 01:44:53,754 especially Comrade Golovin... 1031 01:44:54,629 --> 01:44:56,221 whose idea it was... 1032 01:44:56,431 --> 01:44:58,296 to come here. 1033 01:44:59,501 --> 01:45:00,866 I propose a toast... 1034 01:45:01,036 --> 01:45:05,268 to friendship and cooperation between our two countries. 1035 01:45:11,813 --> 01:45:13,678 Can you do me a favor? 1036 01:45:13,849 --> 01:45:17,615 My wife has bought another chandelier. 1037 01:45:19,554 --> 01:45:23,115 Could you help me with customs? 1038 01:45:23,491 --> 01:45:28,827 Your wife will get me into trouble back in Kiev. 1039 01:46:37,999 --> 01:46:39,261 Thanks, Jean-Louis. 1040 01:46:40,101 --> 01:46:41,500 I'm truly grateful. 1041 01:46:42,237 --> 01:46:44,000 That's all I can do. 1042 01:46:45,941 --> 01:46:47,465 Take her the passport... 1043 01:46:48,009 --> 01:46:49,670 and stop your games. 1044 01:46:51,146 --> 01:46:53,341 Let her go back to Kiev... 1045 01:46:53,615 --> 01:46:55,014 and that will be that. 1046 01:47:08,496 --> 01:47:10,191 Where's Mama? 1047 01:47:10,732 --> 01:47:12,359 In the bathroom. 1048 01:47:39,127 --> 01:47:40,526 Are we okay for time? 1049 01:47:40,695 --> 01:47:41,821 Listen... 1050 01:47:42,831 --> 01:47:44,321 this is very important. 1051 01:47:44,632 --> 01:47:45,860 What's the matter? 1052 01:47:46,868 --> 01:47:49,598 Do you remember Gabrielle, the actress? 1053 01:47:50,572 --> 01:47:52,870 She's in the lobby. She's waiting... 1054 01:47:53,008 --> 01:47:54,873 to take you to the Embassy. 1055 01:47:55,910 --> 01:47:57,343 What are you saying? 1056 01:47:58,213 --> 01:47:59,237 Listen to me. 1057 01:47:59,414 --> 01:48:01,974 When we get downstairs, go with her. 1058 01:48:04,152 --> 01:48:05,141 I'm lost. 1059 01:48:05,353 --> 01:48:06,980 Gabrielle will explain. 1060 01:48:07,188 --> 01:48:08,382 The French ambassador... 1061 01:48:08,590 --> 01:48:09,887 is a friend of hers. 1062 01:48:10,025 --> 01:48:11,583 It's our only chance. 1063 01:48:14,562 --> 01:48:16,826 10 years I've waited for this. 1064 01:48:21,136 --> 01:48:22,364 Why didn't you say? 1065 01:48:22,570 --> 01:48:24,265 I couldn't be sure. 1066 01:48:26,307 --> 01:48:27,365 We have to go. 1067 01:48:28,443 --> 01:48:31,003 The delegation will be down soon. 1068 01:48:31,446 --> 01:48:32,435 Hurry. 1069 01:48:32,514 --> 01:48:33,538 What about you? 1070 01:48:33,648 --> 01:48:37,277 Serioja is going with you. I'll go back to Kiev. 1071 01:48:40,121 --> 01:48:42,385 They'll send you to a camp. 1072 01:48:43,158 --> 01:48:46,127 They don't suspect me. They'll think... 1073 01:48:46,327 --> 01:48:47,692 you tricked me. 1074 01:48:50,799 --> 01:48:52,130 Come with us. 1075 01:48:52,634 --> 01:48:53,931 Impossible. 1076 01:48:55,970 --> 01:48:59,599 The Embassy will protect you, but I'm a Soviet citizen. 1077 01:49:35,810 --> 01:49:36,936 Tea, please. 1078 01:49:37,078 --> 01:49:40,013 Have you seen anyone from our delegation? 1079 01:49:40,181 --> 01:49:41,671 Not yet. 1080 01:50:46,581 --> 01:50:47,605 Go ahead. 1081 01:50:55,323 --> 01:50:57,052 I'll join you. 1082 01:51:07,936 --> 01:51:09,301 I promise. 1083 01:51:11,606 --> 01:51:12,698 When? 1084 01:51:29,557 --> 01:51:30,785 Come on, Mummy. 1085 01:51:49,911 --> 01:51:51,936 You have your room key? 1086 01:51:52,080 --> 01:51:53,741 Yes, thank you. 1087 01:53:08,256 --> 01:53:11,419 Put these on. They'll think you're Westerners. 1088 01:53:13,294 --> 01:53:15,125 Outside the Embassy... 1089 01:53:15,630 --> 01:53:17,120 there's a checkpoint. 1090 01:53:18,533 --> 01:53:19,557 For you, Marie. 1091 01:53:21,736 --> 01:53:22,725 It's yours. 1092 01:53:40,521 --> 01:53:41,749 Vanished! Gone! 1093 01:53:41,923 --> 01:53:44,084 It's a mistake, let me through. 1094 01:53:44,258 --> 01:53:45,384 I'll find them. 1095 01:53:45,960 --> 01:53:46,949 You knew! 1096 01:53:47,228 --> 01:53:48,217 Admit it! 1097 01:53:48,463 --> 01:53:49,452 You knew! 1098 01:53:51,165 --> 01:53:54,191 We'll all be in trouble because of you. 1099 01:53:54,602 --> 01:53:56,365 Me especially. 1100 01:54:11,386 --> 01:54:13,650 Don't worry, it'll all be okay. 1101 01:54:31,939 --> 01:54:33,668 Get your passport ready. 1102 01:54:59,467 --> 01:55:01,662 - Keep going. Don't stop. - Stop! 1103 01:55:05,106 --> 01:55:06,437 What's the matter? 1104 01:55:08,109 --> 01:55:09,770 Let them in! 1105 01:55:19,654 --> 01:55:22,214 You're in France. You're free. 1106 01:55:31,966 --> 01:55:33,126 Follow me. 1107 01:55:48,115 --> 01:55:49,912 Fetch some water, quick! 1108 01:55:54,889 --> 01:55:56,117 My God... 1109 01:56:01,095 --> 01:56:03,393 To communicate with Gabrielle... 1110 01:56:03,564 --> 01:56:06,192 Papa had to wait for French delegations. 1111 01:56:07,101 --> 01:56:09,433 He always risked being denounced. 1112 01:56:12,807 --> 01:56:15,207 It took months to get her replies. 1113 01:56:16,244 --> 01:56:19,179 When it was confirmed for Sofia... 1114 01:56:21,449 --> 01:56:23,007 he told me everything. 1115 01:56:26,521 --> 01:56:28,580 I didn't know what to do. 1116 01:56:29,657 --> 01:56:31,750 We talked it over endlessly. 1117 01:56:36,531 --> 01:56:38,624 I don't want to lose you again. 1118 01:57:02,023 --> 01:57:04,082 The Ambassador wasn't pleased. 1119 01:57:05,793 --> 01:57:08,193 He really told me off. 1120 01:57:09,997 --> 01:57:12,727 The Bulgarians will let you go... 1121 01:57:13,501 --> 01:57:14,490 but... 1122 01:57:14,969 --> 01:57:18,029 they're demanding something in exchange. 1123 01:57:19,707 --> 01:57:23,234 They want France to refuse asylum to a dissident... 1124 01:57:24,412 --> 01:57:26,073 and send him back here. 1125 01:57:29,016 --> 01:57:31,041 But you're safe now. 1126 01:57:32,587 --> 01:57:33,815 I won't go without him. 1127 01:57:35,089 --> 01:57:36,078 What do you mean? 1128 01:57:36,557 --> 01:57:37,990 Without Alexei. 1129 01:57:38,559 --> 01:57:39,890 He must come, too. 1130 01:57:42,129 --> 01:57:44,029 Marie, Alexei won't come. 1131 01:57:44,532 --> 01:57:47,865 We can do nothing for him. He knows that. 1132 01:57:49,136 --> 01:57:52,333 He fought for years for this, to get you out. 1133 01:57:52,506 --> 01:57:53,598 Nothing else mattered. 1134 01:58:18,466 --> 01:58:20,161 Tell me, Alexei. 1135 01:58:20,601 --> 01:58:23,570 It's important. I have to know. 1136 01:58:24,138 --> 01:58:27,266 Did you know what she was planning? 1137 01:58:28,142 --> 01:58:29,632 Did you help her? 1138 01:58:31,646 --> 01:58:33,614 No, I didn't know. 1139 01:58:35,650 --> 01:58:40,110 When I realized they'd left the hotel... 1140 01:58:41,188 --> 01:58:44,055 it occurred to me they'd run away. 1141 01:58:44,225 --> 01:58:46,659 But I was sure they'd come back. 1142 01:58:49,163 --> 01:58:52,462 Even now, I still am. 1143 01:58:54,268 --> 01:58:55,997 Just in time... 1144 01:58:57,505 --> 01:58:59,370 for the train. 1145 01:59:17,625 --> 01:59:18,819 That same day... 1146 01:59:19,593 --> 01:59:24,292 we left Bulgaria re-entering the free world via Greece. 1147 01:59:24,999 --> 01:59:27,695 I can't remember it. I was asleep. 1148 02:00:09,343 --> 02:00:11,811 Alexei was sent to Sakhalin... 1149 02:00:12,079 --> 02:00:14,604 a Russian island in the Pacific... 1150 02:00:14,849 --> 02:00:17,215 as medic in the labor camp. 1151 02:00:38,139 --> 02:00:42,633 30 years later, the Soviet Union opened up under President Gorbachev. 1152 02:00:42,777 --> 02:00:46,008 Alexei was permitted to come to France in 1987. 74358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.